Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,351 --> 00:00:22,515
Sa�l y Jonat�n eran m�s veloces quelas �guilas y m�s feroces que los leones.
2
00:00:22,855 --> 00:00:25,016
Nunca fueron separados, tampoco a su muerte,
3
00:00:26,426 --> 00:00:29,020
Jonat�n, fuiste comoun hermano para m�.
4
00:00:29,729 --> 00:00:33,927
�M�tame!
5
00:00:34,233 --> 00:00:38,727
Amado Sa�l, me llamaste tu hijo.
6
00:00:45,578 --> 00:00:48,240
Cuando los filisteosaplastaron tu ej�rcito...
7
00:00:48,748 --> 00:00:52,878
... Dios hizo caertu corona en mis manos.
8
00:01:04,497 --> 00:01:08,797
LA BIBLIA: D AVID
9
00:01:09,402 --> 00:01:13,099
Tras siete a�os en Hebr�n, mi ej�rcitoy yo nos acerc�bamos a Jerusal�n.
10
00:01:13,473 --> 00:01:16,169
Somos demasiados
para quedarnos en Hebr�n.
11
00:01:16,509 --> 00:01:17,976
Apel� a los jebusitas...
12
00:01:18,311 --> 00:01:20,905
... para que Jerusal�n,
su ciudad, sea nuestra capital.
13
00:01:21,280 --> 00:01:23,077
Dicen que pueden derrotarnos...
14
00:01:23,483 --> 00:01:25,883
... s�lo con sus enfermos
y sus inv�lidos.
15
00:01:26,385 --> 00:01:28,876
�Qu� opinan? �Ponemos
a prueba sus alardes?
16
00:02:06,125 --> 00:02:09,526
Mira lo que queda
del pozo de Jerusal�n.
17
00:02:23,943 --> 00:02:26,138
Dile a los ancianos
que su agua: : :
18
00:02:26,345 --> 00:02:30,281
... ahora est� en manos
del Rey David de los Israelitas.
19
00:02:43,896 --> 00:02:47,662
�Tomaron el pozo!
20
00:02:48,701 --> 00:02:50,066
Pueden elegir.
21
00:02:51,170 --> 00:02:53,400
Pueden un�rsenos y vivir
en paz y seguridad...
22
00:02:53,773 --> 00:02:55,468
... o enfrentarnos
y morir de sed.
23
00:02:56,075 --> 00:02:58,009
Por favor, por favor, se�or.
24
00:02:58,678 --> 00:03:01,511
Entra a nuestra ciudad en paz.
25
00:03:17,597 --> 00:03:20,088
Dios m�o, t� hiciste esta ciudad...
26
00:03:20,433 --> 00:03:23,300
... como bendici�npara tu fiel siervo, David.
27
00:03:24,337 --> 00:03:26,202
Gracias por Jerusal�n...
28
00:03:26,539 --> 00:03:28,530
... un lugar dondemis esposas e hijos...
29
00:03:28,908 --> 00:03:33,106
... y mis tribus antes d�bilesy dispersas pueden reposar...
30
00:03:33,512 --> 00:03:39,314
... y vivir unidas como una naci�npara servirte, Se�or.
31
00:03:57,270 --> 00:03:58,567
Se�or...
32
00:03:59,272 --> 00:04:02,241
... �qui�n soy yo para que
me trajeras a esta bella ciudad...
33
00:04:03,142 --> 00:04:04,734
... y esta hermosa casa?
34
00:04:08,781 --> 00:04:11,147
Conoces mi coraz�n, Se�or.
35
00:04:12,084 --> 00:04:16,350
Sabes que con las grandezasque has hecho para m�...
36
00:04:16,756 --> 00:04:18,280
... yo sabr�a tu voluntad.
37
00:04:20,359 --> 00:04:22,259
Somos tu pueblo...
38
00:04:22,762 --> 00:04:24,957
... para siempre, Se�or.
39
00:05:04,905 --> 00:05:08,341
De un humilde pastor, Se�or, me erigiste...
40
00:05:08,709 --> 00:05:12,406
... para reinar sobretu ciudad y tu pueblo...
41
00:05:13,113 --> 00:05:16,241
... como con aquel granjerode la tribu de Benjam�n...
42
00:05:16,550 --> 00:05:19,018
... el hombre llamado Sa�l.
43
00:05:20,754 --> 00:05:24,053
Muchos A�os Antes
44
00:06:24,584 --> 00:06:25,608
Padre...
45
00:06:25,986 --> 00:06:27,283
... las mulas...
46
00:06:27,487 --> 00:06:29,011
... ya no est�n.
47
00:06:34,795 --> 00:06:36,524
Abner, qu�date aqu�.
48
00:06:37,431 --> 00:06:39,626
Jonat�n, ven conmigo.
Las recobraremos.
49
00:06:40,000 --> 00:06:41,729
�Nos est�n castigando, padre?
50
00:06:42,302 --> 00:06:43,792
No lo s�.
51
00:06:44,438 --> 00:06:45,996
No necesito saberlo.
52
00:07:20,040 --> 00:07:22,031
Estamos en la frontera
del territorio benjamita.
53
00:07:23,043 --> 00:07:24,567
Si fueron m�s lejos,
est�n perdidas.
54
00:07:24,945 --> 00:07:28,642
Conf�o en que el Se�or no nos
har�a venir tan lejos por nada.
55
00:07:33,653 --> 00:07:35,553
�Encontraste nuestros
animales en el pueblo?
56
00:07:35,755 --> 00:07:39,282
No, amo. Pero hay un hombre
de Dios en el pueblo.
57
00:07:39,759 --> 00:07:40,987
Un hombre honorable.
58
00:07:41,361 --> 00:07:43,261
Lo que �l dice, sucede.
59
00:07:43,597 --> 00:07:45,758
No tenemos ofrendas
para un hombre santo.
60
00:07:46,700 --> 00:07:47,997
Tengo esta plata.
61
00:07:51,071 --> 00:07:52,368
Bendito seas, Jonat�n.
62
00:07:54,875 --> 00:07:56,672
Iremos a verlo ma�ana.
63
00:08:49,529 --> 00:08:50,962
Buscamos unas mulas perdidas.
64
00:08:53,433 --> 00:08:55,628
Quiz� usted pueda ayudarnos.
65
00:08:55,936 --> 00:08:57,164
Ven...
66
00:08:57,537 --> 00:08:59,061
... sube.
67
00:08:59,673 --> 00:09:01,937
No te preocupes
por tus mulas.
68
00:09:02,342 --> 00:09:03,639
Las encontraron.
69
00:09:41,815 --> 00:09:43,908
�Dice que encontraron
nuestras mulas?
70
00:09:48,688 --> 00:09:50,986
Quiz� sepas que
las tribus de Israel...
71
00:09:51,391 --> 00:09:53,621
... decidieron pedirle
a Dios un rey.
72
00:09:53,994 --> 00:09:55,894
Todos lo o�mos.
73
00:09:57,097 --> 00:09:58,530
Yo soy el profeta del Se�or...
74
00:10:00,300 --> 00:10:02,029
... Samuel.
75
00:10:03,003 --> 00:10:04,994
Y ayer...
76
00:10:05,538 --> 00:10:08,302
... el Se�or me habl�,
y dijo: " Ma�ana...
77
00:10:08,908 --> 00:10:10,808
... a esta hora...
78
00:10:11,411 --> 00:10:14,403
... encontrar�s a un hombre
de la tribu de Benjam�n.
79
00:10:16,716 --> 00:10:19,708
�ngelo para que sea
el capit�n de mi pueblo...
80
00:10:20,420 --> 00:10:23,321
... y para salvarlos
de los amonitas y de los filisteos".
81
00:10:32,932 --> 00:10:38,131
Los benjamitas son la tribu
m�s peque�a de Israel.
82
00:10:43,343 --> 00:10:46,141
Mi familia es la menos
importante de la tribu.
83
00:10:46,546 --> 00:10:50,038
Nada de eso importa
porque el Se�or est� contigo.
84
00:10:52,252 --> 00:10:54,652
En ti descansan
las esperanzas de todo Israel.
85
00:10:57,157 --> 00:10:58,385
En ti...
86
00:10:59,459 --> 00:11:01,893
... y en la casa de tu padre.
87
00:11:23,516 --> 00:11:25,381
Con esta bendici�n...
88
00:11:25,618 --> 00:11:27,779
... el Se�or te unge...
89
00:11:27,987 --> 00:11:31,081
... como pr�ncipe de Israel.
90
00:11:31,591 --> 00:11:33,684
Escucha la palabra del Se�or.
91
00:11:34,094 --> 00:11:36,289
Obedece sus mandamientos.
92
00:11:36,529 --> 00:11:38,793
Tus enemigos huir�n...
93
00:11:39,099 --> 00:11:41,693
... y tu reino prosperar�.
94
00:11:44,304 --> 00:11:46,204
Ahora lev�ntate.
95
00:11:53,313 --> 00:11:55,907
Soy tu humilde siervo,
mi se�or rey.
96
00:12:00,920 --> 00:12:02,319
Salud Rey Sa�l.
97
00:12:04,524 --> 00:12:05,855
Dios lo bendiga.
98
00:12:11,965 --> 00:12:15,162
El Se�or te consider�
digno del trabajo de un rey.
99
00:12:16,136 --> 00:12:17,535
Conf�a en �l.
100
00:12:18,238 --> 00:12:19,671
�Es todo?
101
00:12:20,039 --> 00:12:24,339
Hoy, cuando te vayas, debes
ir a la tumba de Raquel.
102
00:12:24,778 --> 00:12:27,838
- La conozco.
- Ah� ver�s a dos hombres.
103
00:12:28,047 --> 00:12:32,347
Ellos te mostrar�ndonde est�n tus mulas.
104
00:12:34,754 --> 00:12:37,780
Luego vendr�s a
la planicie de Tabor...
105
00:12:38,158 --> 00:12:40,888
... donde ver�s a tres hombresyendo a ver a Dios en Bethel.
106
00:12:41,661 --> 00:12:46,360
Y ellos te obsequiar�ncabras, pan y vino.
107
00:12:48,067 --> 00:12:52,003
Y luego encontrar�suna compa��a de hombres devotos...
108
00:12:52,372 --> 00:12:55,068
... bajando de lo alto.
109
00:13:07,987 --> 00:13:10,979
Y el esp�ritu de Diosdescender� sobre ti.
110
00:14:07,046 --> 00:14:09,241
Dios me dio otro coraz�n.
111
00:14:13,953 --> 00:14:15,580
�Cu�l es mi primera tarea?
112
00:14:15,788 --> 00:14:18,086
Reunir a las tribus...
113
00:14:18,391 --> 00:14:20,655
... combatir a los amonitas...
114
00:14:22,095 --> 00:14:23,460
: : :y ganar una guerra:
115
00:14:37,377 --> 00:14:40,107
�Dios salve al Rey Sa�l!
116
00:14:40,480 --> 00:14:42,505
�Dios salve al Rey Sa�l!
117
00:14:42,982 --> 00:14:45,382
�Dios salve al Rey Sa�l!
118
00:14:45,685 --> 00:14:47,778
�Dios salve al Rey Sa�l!
119
00:14:48,121 --> 00:14:49,679
�Bienvenidos, hombres!
120
00:14:50,189 --> 00:14:53,681
�Bienvenidos
al ej�rcito de Israel!
121
00:14:55,395 --> 00:14:58,387
Ordenar� a nuestras fuerzas...
122
00:14:59,732 --> 00:15:01,324
... a trav�s de mi hijo...
123
00:15:01,601 --> 00:15:03,125
... Jonat�n...
124
00:15:03,436 --> 00:15:06,894
... y mi sobrino, Abner,
y mi teniente, Phineas.
125
00:15:07,106 --> 00:15:09,131
Nuestra tarea ahora...
126
00:15:09,809 --> 00:15:12,539
... �es fabricar armas!
- S�.
127
00:15:13,813 --> 00:15:17,146
Debemos hacer cuantas podamos.
128
00:15:17,517 --> 00:15:22,011
Debemos trabajar
tan duro como podamos.
129
00:15:24,157 --> 00:15:28,116
Dios no quiere
que saludemos al enemigo.
130
00:15:31,631 --> 00:15:34,930
Quiere que seamos fuertes...
131
00:15:35,835 --> 00:15:38,770
... para derrotarlo.
132
00:15:39,138 --> 00:15:40,833
�Dios bendiga a Sa�l!
133
00:15:41,240 --> 00:15:42,639
�Dios bendiga a Sa�l!
134
00:15:42,942 --> 00:15:45,433
�Y al ej�rcito de Israel!
135
00:16:44,604 --> 00:16:46,128
�Alto!
136
00:16:54,213 --> 00:16:57,614
D�jenla.
Est� bajo mi protecci�n.
137
00:16:58,017 --> 00:17:01,714
- �Qui�n eres?
- No respondo ante ti.
138
00:17:02,655 --> 00:17:05,249
Hace tiempo asesinaste
a los hombres de esta aldea.
139
00:17:05,925 --> 00:17:07,620
Ahora te advierto.
140
00:17:08,428 --> 00:17:10,726
Abandona las esperanzas
de poseer estas tierras...
141
00:17:11,431 --> 00:17:13,831
... o cualquier
otra tierra de Israel.
142
00:17:14,634 --> 00:17:15,965
Vuelve de donde viniste.
143
00:17:16,335 --> 00:17:18,667
�Qu� tenemos aqu�?
� Un guerrero hebreo?
144
00:17:19,038 --> 00:17:20,528
�stas son palabras del Se�or.
145
00:17:30,550 --> 00:17:33,747
Mi nombre es Sa�l,
rey de Israel.
146
00:17:34,087 --> 00:17:35,452
�No!
147
00:17:48,768 --> 00:17:50,292
Samuel...
148
00:17:51,304 --> 00:17:56,105
... �ahora qu�?
- Lleva tu ej�rcito a Gilgal.
149
00:17:56,676 --> 00:17:58,473
All� me unir� a ti.
150
00:17:59,011 --> 00:18:01,912
Esp�rame siete d�as...
151
00:18:02,181 --> 00:18:05,673
... y entonces te dir�
lo que debes hacer por el Se�or.
152
00:18:12,592 --> 00:18:14,492
Detr�s de este risco.
153
00:18:34,947 --> 00:18:36,744
Dios m�o.
154
00:18:48,027 --> 00:18:49,824
Tr�eme un ternero.
155
00:18:50,163 --> 00:18:52,063
Lo matar� como sacrificio.
156
00:18:52,431 --> 00:18:53,955
Muy bien, t�o.
157
00:18:54,734 --> 00:18:58,363
Padre, paciencia.
Espera a Samuel.
158
00:18:58,738 --> 00:19:00,933
Si �l no est� aqu� para hablar
con Dios por m�...
159
00:19:01,340 --> 00:19:03,740
... tendr� que hacerme cargo solo.
160
00:19:09,682 --> 00:19:11,445
Toma el animal y qu�malo.
161
00:19:11,651 --> 00:19:14,848
- �Podemos comer la carne?
- Qu�malo. Tr�eme sus cenizas.
162
00:19:19,091 --> 00:19:20,353
Sa�l.
163
00:19:20,560 --> 00:19:21,857
�Qu� est�s haciendo?
164
00:19:22,161 --> 00:19:24,459
Un sacrificio.
165
00:19:24,964 --> 00:19:27,694
Mi ej�rcito est� diezmado
por los desertores.
166
00:19:28,067 --> 00:19:30,865
Los filisteos est�n
acumulando un gran ej�rcito.
167
00:19:31,370 --> 00:19:33,964
No estabas aqu�
para hablar en mi nombre.
168
00:19:34,373 --> 00:19:35,670
Se te dijo que esperaras.
169
00:19:36,008 --> 00:19:37,407
Ten�a que hacer algo.
170
00:19:37,777 --> 00:19:40,473
No obedeciste los mandamientos
del Se�or Dios.
171
00:19:42,782 --> 00:19:46,309
�I habr�a establecido
tu reinado por siempre.
172
00:19:48,988 --> 00:19:50,387
Samuel.
173
00:19:51,490 --> 00:19:53,617
Samuel, espera.
174
00:19:56,796 --> 00:19:59,594
Lo que el Se�or me pida,
lo har�.
175
00:20:19,619 --> 00:20:23,715
A unos kil�metros de aqu�,
hay un campamento de amalequitas.
176
00:20:24,724 --> 00:20:28,524
Desde que somos naci�n, son
los peores enemigos de Israel.
177
00:20:28,828 --> 00:20:31,854
Su l�der, Agag,
es un cruel asesino...
178
00:20:32,231 --> 00:20:33,630
... un hombre maligno.
179
00:20:34,333 --> 00:20:37,359
Dios desea que los elimines.
180
00:20:42,341 --> 00:20:43,831
�Jonat�n!
181
00:20:44,543 --> 00:20:45,532
Tr�eme mi armadura.
182
00:20:45,945 --> 00:20:47,640
Marchamos de inmediato.
183
00:20:52,451 --> 00:20:54,351
�Traigan la armadura!
184
00:20:54,687 --> 00:20:56,587
�Preparen las lanzas!
185
00:20:56,856 --> 00:20:58,687
Y cuando gane esta batalla...
186
00:20:59,158 --> 00:21:01,058
... �me querr� Dios otra vez?
187
00:21:01,294 --> 00:21:03,057
Ni lo preguntes.
188
00:21:03,262 --> 00:21:06,197
S�lo obedece a Dios.
189
00:21:06,599 --> 00:21:09,898
Destruye totalmente
a los amalequitas, Sa�l.
190
00:21:10,269 --> 00:21:14,399
Hombres, mujeres,
ni�os, ganado, todo.
191
00:21:49,742 --> 00:21:53,644
Gran rey, tienes el campo
y diezmaste a mi ej�rcito.
192
00:21:53,846 --> 00:21:55,905
Seguramente la amargura
de la muerte ya pas�.
193
00:21:58,451 --> 00:22:00,112
�Por qu� sigue con vida
este hombre?
194
00:22:00,820 --> 00:22:02,720
�Por qu� no mataron este ganado?
195
00:22:03,856 --> 00:22:07,019
Mis hombres tienen hambre.
Necesitan comida.
196
00:22:07,360 --> 00:22:10,056
Agag vale m�s para m�
vivo que muerto.
197
00:22:10,329 --> 00:22:12,456
Conf�a en m�, Samuel.
Es lo mejor.
198
00:22:43,195 --> 00:22:44,753
Dios m�o.
199
00:22:46,465 --> 00:22:48,558
Dios m�o.
200
00:22:52,705 --> 00:22:56,368
Me arrepiento de haberhecho rey a Sa�l.
201
00:22:58,210 --> 00:23:00,770
Dej� de seguirme...
202
00:23:01,180 --> 00:23:03,375
... y no cumpli�con mis mandamientos.
203
00:23:26,005 --> 00:23:27,495
Samuel...
204
00:23:29,008 --> 00:23:30,839
... saludos.
- Alto.
205
00:23:31,510 --> 00:23:33,444
Te dir� lo que dijo Dios.
206
00:23:33,746 --> 00:23:35,008
D�melo.
207
00:23:35,214 --> 00:23:37,148
Cuando eras peque�o
ante tus propios ojos...
208
00:23:37,416 --> 00:23:40,351
... �no fuiste hecho rey de Israel?
- S�.
209
00:23:40,719 --> 00:23:43,210
Y Dios s�lo te pidi�
que le obedecieras.
210
00:23:43,722 --> 00:23:47,419
Pero, en cambio, eres
rebelde como un pagano.
211
00:23:48,160 --> 00:23:49,559
Rechazas al Se�or.
212
00:23:49,929 --> 00:23:53,729
Ahora �I los rechazar�
a ti y a tu reino.
213
00:23:54,233 --> 00:23:55,825
Samuel...
214
00:23:56,235 --> 00:23:59,432
... si pequ�, fue
para alimentar a mi ej�rcito.
215
00:24:01,340 --> 00:24:04,138
De acuerdo, est� bien, pequ�.
216
00:24:04,543 --> 00:24:08,070
Pero, Samuel, por favor ay�dame.
Ay�dame a enmendarme con Dios.
217
00:24:08,447 --> 00:24:10,972
Juntos haremos
una ofrenda de fuego.
218
00:24:11,350 --> 00:24:13,375
�Crees que a Dios le importan
tus ofrendas de fuego?
219
00:24:13,752 --> 00:24:16,380
�O que su siervo
obedezca su palabra?
220
00:24:16,789 --> 00:24:19,587
No puedes negociar
con el Dios de Israel.
221
00:24:23,195 --> 00:24:26,790
Tal como tu espada dej�
a las mujeres sin hijos...
222
00:24:27,066 --> 00:24:29,557
... tu madre igual quedar�.
223
00:24:40,479 --> 00:24:42,777
Ning�n hombre recibi�
lo que a ti te fue dado.
224
00:24:43,182 --> 00:24:44,809
Has sido imprudente...
225
00:24:45,017 --> 00:24:47,679
- Fuiste demasiado lejos.
- No lo suficiente.
226
00:24:48,020 --> 00:24:51,217
Hoy, perdiste el reino
que Dios te dio.
227
00:24:51,490 --> 00:24:53,185
Encontrar� a alguien mejor.
228
00:24:53,526 --> 00:24:55,426
No volver�s a verme
hasta el d�a de tu muerte.
229
00:24:55,794 --> 00:24:59,821
No, Samuel.
�Samuel, no! �Samuel, no!
230
00:25:00,633 --> 00:25:03,193
Samuel, no te vayas.
231
00:25:05,037 --> 00:25:07,301
Samuel.
232
00:25:15,548 --> 00:25:17,209
Samuel...
233
00:25:17,616 --> 00:25:19,743
... llena tu cuerno de aceite...
234
00:25:20,119 --> 00:25:22,644
... y parte hacia Bel�n.
235
00:25:23,355 --> 00:25:26,620
Ah� encontrar�s a un hombrellamado Jesse.
236
00:25:27,259 --> 00:25:31,127
Entre sus hijos, hay un rey.
237
00:25:39,038 --> 00:25:42,439
Gracias por elegir nuestra aldea
para hacer un sacrificio.
238
00:25:42,641 --> 00:25:45,337
Tu presencia nos honra.
239
00:25:45,578 --> 00:25:47,569
� Y cu�l es tu nombre?
240
00:25:48,147 --> 00:25:50,081
Soy Jesse de Bel�n.
241
00:25:51,250 --> 00:25:54,242
A mis hijos y a m� nos honrar�a
que cenaras con nosotros.
242
00:25:55,354 --> 00:25:57,379
Me gustar�a conocer
a tus hijos.
243
00:25:58,257 --> 00:25:59,986
�Todos estar�n ah�?
244
00:26:01,860 --> 00:26:04,658
S�, todos.
245
00:26:20,479 --> 00:26:23,676
- El mayor es Eliab.
- Eliab.
246
00:26:24,083 --> 00:26:26,483
- Luego Abinadab.
- Abinadab.
247
00:26:26,685 --> 00:26:28,915
- Shammah.
- Shammah.
248
00:26:29,288 --> 00:26:31,483
- Joel.
- Joel.
249
00:26:31,690 --> 00:26:33,885
- Nehem�as.
- Nehem�as.
250
00:26:34,226 --> 00:26:35,716
- Seriah.
- Seriah.
251
00:26:36,095 --> 00:26:37,995
Y Azar�as.
252
00:26:38,197 --> 00:26:39,994
Azar�as.
253
00:26:41,433 --> 00:26:43,025
Un buen grupo.
254
00:26:52,611 --> 00:26:55,011
Un buen grupo.
J�venes fuertes.
255
00:26:55,914 --> 00:26:57,142
Debes estar orgulloso.
256
00:27:02,755 --> 00:27:04,814
�Es todo? ��stos
son todos tus hijos?
257
00:27:05,057 --> 00:27:08,925
No. El m�s joven pernocta
con las ovejas.
258
00:27:10,863 --> 00:27:13,832
Su nombre es David.
259
00:27:39,091 --> 00:27:40,353
Se�or...
260
00:27:41,093 --> 00:27:42,560
... �este muchacho?
261
00:27:43,362 --> 00:27:45,193
�Es el elegido?
262
00:27:51,570 --> 00:27:54,596
No consideres su talla o su edad.
263
00:27:56,575 --> 00:27:59,976
El Se�or no vecomo los hombres.
264
00:28:01,880 --> 00:28:04,280
El hombre ve el aspecto externo.
265
00:28:04,883 --> 00:28:07,511
Dios mira dentrode los corazones.
266
00:28:09,988 --> 00:28:11,285
�Qui�n anda ah�?
267
00:28:12,191 --> 00:28:13,488
Un amigo.
268
00:28:14,293 --> 00:28:16,090
Mi nombre es Samuel.
269
00:28:16,895 --> 00:28:18,123
�T� eres David?
270
00:28:18,897 --> 00:28:20,694
� Samuel, el profeta?
271
00:28:21,533 --> 00:28:22,898
S�.
272
00:28:29,908 --> 00:28:32,399
Se�or, perm�tame
que me siente contigo.
273
00:28:32,611 --> 00:28:37,310
S�lo puedo ofrecerte un trozo
de mi manta, lo siento.
274
00:28:43,021 --> 00:28:44,955
�O�ste hablar de m�?
275
00:28:45,758 --> 00:28:48,420
T� ungiste
a nuestro amado Rey Sa�l.
276
00:28:51,363 --> 00:28:54,560
Enseguida me di cuenta al verte...
277
00:28:55,734 --> 00:28:57,361
... que hab�as viajado mucho.
278
00:28:57,736 --> 00:29:01,228
M�s en el reino del esp�ritu
que en la superficie de la tierra.
279
00:29:02,341 --> 00:29:04,741
Pero �sos
son los mejores viajes.
280
00:29:07,846 --> 00:29:12,078
�Tienes negocios
con mi padre y mis hermanos?
281
00:29:13,952 --> 00:29:15,783
Fui enviado por el Se�or.
282
00:29:18,991 --> 00:29:23,655
El Se�or, nuestro Dios,
me env�a a ungirte...
283
00:29:24,296 --> 00:29:27,663
... como el que reinar�
sobre Israel...
284
00:29:28,667 --> 00:29:31,568
... y construir�
un grandioso reino nuevo.
285
00:29:36,408 --> 00:29:39,775
Cre� o�r la voz de Dios
en estos montes.
286
00:29:44,783 --> 00:29:46,273
- Esto...
- Es la voluntad de Dios.
287
00:29:51,924 --> 00:29:54,688
Si es voluntad de Dios,
no tengo por qu� alarmarme.
288
00:29:55,027 --> 00:29:57,086
�Permitir�s, entonces,
que te unja?
289
00:29:57,496 --> 00:29:59,396
�Qu� ser� del Rey Sa�l...
290
00:29:59,798 --> 00:30:02,494
... que hizo
tantas cosas valientes...
291
00:30:03,035 --> 00:30:05,299
... y tiene tantos hijos
capaces?
292
00:30:05,904 --> 00:30:07,098
�Qu� ser� de �l?
293
00:30:07,506 --> 00:30:10,236
S�lo el Se�or Dios
conoce el destino de Sa�l.
294
00:30:49,248 --> 00:30:51,546
Con la bendici�n...
295
00:30:51,984 --> 00:30:54,680
... de Dios Todopoderoso...
296
00:30:55,754 --> 00:30:58,655
... honrando los nombres
de nuestros padres...
297
00:30:59,358 --> 00:31:01,258
... Abraham...
298
00:31:01,760 --> 00:31:03,352
... Isaac...
299
00:31:03,862 --> 00:31:05,659
... y Jacob...
300
00:31:06,298 --> 00:31:08,664
... yo te unjo...
301
00:31:09,268 --> 00:31:13,295
... rey de todo Israel...
302
00:31:14,773 --> 00:31:17,173
... Rey David.
303
00:31:23,181 --> 00:31:28,084
El Se�or te ungi� como pr�ncipe
de todo su pueblo.
304
00:31:28,620 --> 00:31:31,487
Escucha la palabra del Se�or.
305
00:31:31,890 --> 00:31:34,085
Obedece sus mandamientos.
306
00:31:34,493 --> 00:31:35,926
Tus enemigos huir�n...
307
00:31:36,295 --> 00:31:38,991
... y tu reino prosperar�.
308
00:32:16,435 --> 00:32:19,370
�No crees
que Dios me abandon�?
309
00:32:22,941 --> 00:32:25,068
Me robar�n mi corona.
310
00:32:25,944 --> 00:32:27,275
Mi vida.
311
00:32:27,846 --> 00:32:29,177
Tengo una espada al cuello.
312
00:32:29,548 --> 00:32:32,745
Padre, un esp�ritu
maligno te perturba.
313
00:32:32,951 --> 00:32:37,047
S�, un esp�ritu del mal
enviado por Dios mismo.
314
00:32:42,861 --> 00:32:46,262
Es m�s que un esp�ritu.
Ay, Dios.
315
00:32:49,401 --> 00:32:51,301
Puedo ver mi muerte.
316
00:33:05,584 --> 00:33:07,882
- �Es �l?
- No.
317
00:33:09,087 --> 00:33:10,679
Aqu�l.
318
00:33:15,327 --> 00:33:16,589
�T� eres David?
319
00:33:17,329 --> 00:33:18,591
S�.
320
00:33:24,736 --> 00:33:26,601
Dicen que cuando tocas el arpa...
321
00:33:26,805 --> 00:33:30,901
... exorcizas esp�ritus malignos
de los seres vivos.
322
00:33:31,810 --> 00:33:33,141
�Tienes este don?
323
00:33:37,115 --> 00:33:39,515
Es un don de Dios,
si a alguien le pertenece.
324
00:33:39,951 --> 00:33:41,816
Soy Jonat�n
:
325
00:33:42,454 --> 00:33:44,354
�Ayudar�s a mi padre?
326
00:33:58,970 --> 00:34:01,063
El Se�or es mi pastor.
327
00:34:01,339 --> 00:34:03,330
Nada me faltar�.
328
00:34:04,843 --> 00:34:07,539
En verdes pastos �l
me hace reposar.
329
00:34:08,647 --> 00:34:11,775
Y donde brota agua fresca
me conduce.
330
00:34:13,151 --> 00:34:15,483
Fortalece mi alma.
331
00:34:16,788 --> 00:34:20,747
Por el camino del bueno me dirige
por amor de su Nombre.
332
00:34:21,059 --> 00:34:24,153
Aunque pase
por oscuras quebradas...
333
00:34:24,463 --> 00:34:26,260
... no temo ning�n mal.
334
00:34:28,300 --> 00:34:30,063
Porque T� est�s conmigo.
335
00:34:31,369 --> 00:34:34,463
Tu bast�n y tu vara
me protegen.
336
00:34:36,408 --> 00:34:40,708
Me sirves la mesa
frente a mis adversarios.
337
00:34:41,980 --> 00:34:44,073
Con aceite unges
mi cabeza.
338
00:34:47,018 --> 00:34:49,782
Mi copa rebosa.
339
00:34:52,190 --> 00:34:56,991
Me acompa�a tu bondad y tu favor
durante toda mi vida...
340
00:34:57,896 --> 00:35:00,922
... voy a morar en la casa
del Se�or...
341
00:35:01,399 --> 00:35:02,923
... por siempre.
342
00:35:07,939 --> 00:35:11,033
Aunque pase
por oscuras quebradas.
343
00:35:13,845 --> 00:35:17,508
- �Cu�l es tu nombre?
- David, hijo de Jesse, mi rey.
344
00:35:19,117 --> 00:35:21,312
Me gusta tu m�sica.
345
00:35:22,220 --> 00:35:23,744
Tus palabras me hablan.
346
00:35:25,957 --> 00:35:27,219
Me alegro, mi se�or rey.
347
00:35:30,562 --> 00:35:32,325
Qu�date.
348
00:35:32,731 --> 00:35:35,029
Puedes dormir con mis hijos.
349
00:35:37,235 --> 00:35:39,829
Y durante el d�a,
lustra mi armadura.
350
00:35:40,338 --> 00:35:43,933
Y de noche, deleita al rey
con tus poemas y tu cantar.
351
00:35:45,076 --> 00:35:46,543
Como desees.
352
00:35:51,550 --> 00:35:53,347
Estoy cansado.
353
00:35:55,487 --> 00:35:57,682
Muy cansado.
354
00:35:58,056 --> 00:35:59,853
Pueden irse.
355
00:36:11,770 --> 00:36:13,965
Por lo que hiciste
por mi padre...
356
00:36:14,172 --> 00:36:16,470
... siempre te estar� agradecido.
357
00:36:23,081 --> 00:36:26,016
- Dios te conserve y bendiga.
- Gracias, Jonat�n.
358
00:37:31,383 --> 00:37:33,248
Goliat mat�
a nuestros mejores guerreros.
359
00:37:33,451 --> 00:37:36,784
- No puedes ir a pelear solo.
- Debo probar que a�n soy digno...
360
00:37:37,155 --> 00:37:40,056
... �de despedazar
a este animal filisteo!
361
00:37:40,392 --> 00:37:41,552
Trae mi espada.
362
00:37:41,893 --> 00:37:43,554
Padre, no podemos perderte.
363
00:37:43,895 --> 00:37:47,854
Mi se�or rey, como tu siervo,
yo combatir� al filisteo.
364
00:37:49,801 --> 00:37:51,860
� Y qu� har�s?
�Cantarle hasta matarlo?
365
00:37:52,070 --> 00:37:54,800
- Tu lealtad es admirable pero...
- David...
366
00:37:55,173 --> 00:37:57,971
... Goliat es un guerrero.
Est� entrenado, es fuerte.
367
00:37:58,310 --> 00:37:59,675
Es un asesino.
368
00:38:00,078 --> 00:38:02,273
T� no tienes experiencia
en batalla.
369
00:38:02,681 --> 00:38:06,481
Cuando cuidaba las ovejas,
un le�n se llev� a un cordero.
370
00:38:06,685 --> 00:38:09,483
Fui tras �l. Lo mat�.
371
00:38:10,088 --> 00:38:11,419
Mat� a ese le�n.
372
00:38:13,124 --> 00:38:16,184
Este filisteo s�lo ser� otro
animal que matar� del mismo modo.
373
00:38:16,528 --> 00:38:18,189
As� lo llamaste.
374
00:38:18,930 --> 00:38:20,420
El Se�or me proteger�.
375
00:38:24,202 --> 00:38:25,430
Toma mi armamento.
376
00:38:29,407 --> 00:38:32,137
- No s� c�mo usarla.
- �Con qu� matar�s a Goliat?
377
00:38:32,510 --> 00:38:34,102
�lnsult�ndolo?
378
00:38:38,817 --> 00:38:40,409
Lo matar�.
379
00:38:51,563 --> 00:38:53,531
Que el Se�or est� contigo.
380
00:40:28,326 --> 00:40:30,123
�Qu� es esto?
381
00:40:30,361 --> 00:40:33,922
�Los hebreos env�an
ni�os para enfrentarme?
382
00:40:34,265 --> 00:40:37,428
Vete a casa. No mato ni�os.
383
00:40:37,836 --> 00:40:40,430
Y t� no eres un hombre.
384
00:40:43,975 --> 00:40:45,442
Ven a m�, muchacho.
385
00:40:45,743 --> 00:40:47,734
Le dar� tu carne a las aves...
386
00:40:48,146 --> 00:40:51,274
... y tus huesos a los perros.
387
00:40:55,286 --> 00:40:56,583
�Oye, chico!
388
00:40:57,655 --> 00:41:00,249
�Tienes demasiado
miedo para pelear?
389
00:41:00,592 --> 00:41:02,958
T� llevas una espada...
390
00:41:04,062 --> 00:41:06,462
... pero yo vengo en nombre
del Se�or de las huestes...
391
00:41:06,698 --> 00:41:09,565
... el Dios de los ej�rcitos
de Israel.
392
00:41:13,371 --> 00:41:14,861
Te matar�.
393
00:41:19,377 --> 00:41:21,311
Los perros comer�n tu cuerpo...
394
00:41:21,613 --> 00:41:25,515
... y todos sabr�n
que hay un Dios en Israel.
395
00:41:38,596 --> 00:41:39,824
Dios m�o.
396
00:42:03,521 --> 00:42:06,922
Aclamad a Dios con alegr�a,
en todas las tierras.
397
00:42:07,258 --> 00:42:10,159
Cantad la gloria de su nombre.
398
00:42:11,029 --> 00:42:13,156
Por la grandeza de tu poder...
399
00:42:13,364 --> 00:42:16,731
... se someter�n
a ti tus enemigos.
400
00:42:17,669 --> 00:42:20,832
- Lo lograste.
- Dios estuvo conmigo.
401
00:42:21,539 --> 00:42:25,031
�David! �David! �David!
402
00:42:25,376 --> 00:42:28,277
�David! �David! �David!
403
00:42:32,750 --> 00:42:34,547
Veamos.
404
00:43:16,594 --> 00:43:18,425
Diez A�os Despu�s
405
00:43:38,916 --> 00:43:41,111
- Jonat�n, �c�mo fue?
- Bien.
406
00:43:41,352 --> 00:43:43,217
- �Est�s bien?
- Mejor imposible.
407
00:43:43,955 --> 00:43:45,013
� Y t�, David?
408
00:43:45,356 --> 00:43:48,223
Otros dos soldados filisteos
duermen con sus padres esta noche.
409
00:43:48,626 --> 00:43:51,220
�Eso impresiona
a la hija del Rey Sa�l?
410
00:43:51,929 --> 00:43:54,523
Capturamos a seis,
padre, y a sus mulas.
411
00:43:54,732 --> 00:43:56,063
Las mujeres filisteas lloran...
412
00:43:56,434 --> 00:43:59,028
... cuando recuerdan el d�a
en que lleg� David.
413
00:44:02,640 --> 00:44:05,939
- �C�mo le fue a David?
- Atrap� a dos �l solo.
414
00:44:12,050 --> 00:44:14,041
O�ste lo que se dice.
415
00:44:14,452 --> 00:44:16,044
S�, t�o.
416
00:44:18,056 --> 00:44:21,150
Sa�l mat� a 1000 filisteos...
417
00:44:21,492 --> 00:44:23,483
... David, a 10000.
418
00:44:26,998 --> 00:44:29,159
�I no lo niega.
419
00:44:30,101 --> 00:44:31,363
Quiz� sea �l.
420
00:44:32,403 --> 00:44:33,700
�Qui�n, t�o?
421
00:44:35,173 --> 00:44:38,370
El que Samuel fue a buscar.
422
00:44:42,380 --> 00:44:45,110
El que tendr�a
el favor del Se�or.
423
00:44:48,886 --> 00:44:51,286
Nuestro ej�rcito lo ama.
424
00:44:53,391 --> 00:44:55,325
Quiz� semejante h�roe...
425
00:44:56,194 --> 00:44:58,185
... quiera ser mi yerno...
426
00:44:58,930 --> 00:45:01,228
... desposar a mi hija.
427
00:45:05,703 --> 00:45:08,297
Jam�s podr�a pagar semejante
precio por una novia...
428
00:45:08,506 --> 00:45:10,906
... por m�s que la deseara.
429
00:45:12,210 --> 00:45:13,939
- Padre, t�...
- Silencio.
430
00:45:14,312 --> 00:45:16,940
Un rey sabe lo que piensa
su gente y su familia.
431
00:45:21,619 --> 00:45:23,211
La guarnici�n en Gilgal...
432
00:45:23,821 --> 00:45:25,516
... pronto habr� que reabastecerla.
433
00:45:25,923 --> 00:45:28,619
Ll�vate hombres y que las provisiones
nunca lleguen.
434
00:45:33,064 --> 00:45:36,227
Tr�eme los prepucios
de 100 filisteos muertos.
435
00:45:40,438 --> 00:45:42,736
�se ser� el precio
por la mano de una hija.
436
00:45:48,279 --> 00:45:50,645
Me honras
con semejante encargo.
437
00:46:06,964 --> 00:46:10,058
�lcese Dios.
Que sus enemigos se dispersen.
438
00:46:10,268 --> 00:46:13,396
�Huyan ante su faz
los que le odian!
439
00:46:13,604 --> 00:46:16,368
Cual se disipa el humo,
as� los disipas.
440
00:46:16,774 --> 00:46:20,266
Como la cera
se derrite al fuego...
441
00:46:21,112 --> 00:46:23,979
... perecen los imp�os...
442
00:46:24,315 --> 00:46:27,478
... ante Dios.
443
00:46:34,725 --> 00:46:38,684
200 prepucios Filisteos
en lugar de 100, mi se�or rey.
444
00:46:40,798 --> 00:46:42,698
El precio era alto.
445
00:46:47,205 --> 00:46:49,139
Definitivamente una haza�a...
446
00:46:50,441 --> 00:46:53,808
... digna del esposo
de una princesa.
447
00:46:55,313 --> 00:46:57,406
Debo prepararme para tu hija.
448
00:46:57,815 --> 00:47:00,306
No puedo saludarla
manchado de sangre.
449
00:47:05,723 --> 00:47:07,554
Ma�ana por la noche, t�o.
450
00:47:08,226 --> 00:47:10,353
Despu�s de las ceremonias.
451
00:47:10,628 --> 00:47:13,461
Conozco a tres hombres
que no quieren a David.
452
00:47:17,735 --> 00:47:21,330
Bendito seas, Se�or,
nuestro Dios...
453
00:47:21,939 --> 00:47:27,036
... rey de la eternidad
que creas el fruto de la vi�a.
454
00:47:31,682 --> 00:47:34,242
Ella es consagrada.
455
00:47:37,054 --> 00:47:38,783
T� est�s consagrada a m�...
456
00:47:39,156 --> 00:47:42,250
... seg�n la ley
de Mois�s y de Israel.
457
00:48:29,607 --> 00:48:31,837
Est�s en grave peligro.
458
00:48:32,143 --> 00:48:33,906
Debes partir esta noche.
459
00:48:35,112 --> 00:48:37,342
Dime, �qu� sucede?
460
00:48:37,648 --> 00:48:40,515
No me preguntes c�mo lo s�...
461
00:48:41,919 --> 00:48:44,854
... pero Sa�l piensa matarte.
462
00:49:07,378 --> 00:49:08,936
�M�tenlo!
463
00:49:15,853 --> 00:49:17,184
�Por qu�?
464
00:49:17,555 --> 00:49:18,988
Tu sirvienta.
465
00:49:19,557 --> 00:49:21,184
La chica est� muerta.
466
00:49:24,061 --> 00:49:26,359
�Por qu� me enga�aste...
467
00:49:27,465 --> 00:49:28,693
... y ayudaste a mi enemigo?
468
00:49:29,166 --> 00:49:33,500
Le fui fiel a mi esposo
como es mi deber.
469
00:49:43,080 --> 00:49:46,880
- �D�nde est� �l?
- No tengo forma de saberlo.
470
00:49:50,021 --> 00:49:51,386
Tu padre me quiere muerto.
471
00:49:51,922 --> 00:49:53,219
�Qu�?
472
00:49:55,192 --> 00:49:56,921
Mical lo cree y tambi�n yo.
473
00:49:57,294 --> 00:49:59,990
No le hice da�o.
Pero quiere quitarme la vida.
474
00:50:00,331 --> 00:50:03,232
David, t� no corres peligro.
475
00:50:03,701 --> 00:50:07,899
Mira, mi padre no har�a
nada sin confi�rmelo.
476
00:50:08,105 --> 00:50:11,597
- Nunca me ocult� nada.
- Sabe que nos queremos.
477
00:50:12,009 --> 00:50:14,204
Lo sabe como para mantenerte
lejos de su plan.
478
00:50:14,612 --> 00:50:16,204
No seas ingenuo.
479
00:50:18,616 --> 00:50:19,947
David...
480
00:50:20,851 --> 00:50:23,718
... te amo
como a mi propia alma.
481
00:50:24,922 --> 00:50:28,722
Elige cualquier forma de probar
las intenciones de mi padre.
482
00:50:29,026 --> 00:50:31,119
Har� lo que pidas.
483
00:50:34,131 --> 00:50:35,962
- Ma�ana es d�a festivo.
- S�.
484
00:50:37,034 --> 00:50:39,059
Cuando �l vea
mi asiento vac�o...
485
00:50:39,336 --> 00:50:40,826
... dile...
486
00:50:41,172 --> 00:50:44,835
... que fui a un sacrificio
anual a Bel�n...
487
00:50:45,242 --> 00:50:48,541
... con mi padre y hermanos.
Si eso lo calma, regresar�.
488
00:50:48,746 --> 00:50:52,341
Si se enfurece, sabremos
que quiere hacerme da�o.
489
00:51:00,758 --> 00:51:02,749
Si mi padre desea matarte...
490
00:51:03,160 --> 00:51:05,185
... Io sabr�s
de mis propios labios.
491
00:51:05,663 --> 00:51:07,859
Te enviar� lejos
e ir�s en paz.
492
00:51:08,166 --> 00:51:10,760
De hoy en adelante,
hay una alianza entre ambos.
493
00:51:11,670 --> 00:51:15,162
Mientras viva, nadie
da�ar� la casa de Jonat�n.
494
00:51:27,886 --> 00:51:30,377
Si nos atacan, �qui�n
organizar� nuestras defensas?
495
00:51:37,195 --> 00:51:39,595
Es una pena que David
no est� con nosotros.
496
00:51:44,603 --> 00:51:46,195
�D�nde est� David?
497
00:51:49,007 --> 00:51:52,499
Fue a Bel�n a hacer
un sacrificio con su familia.
498
00:51:53,745 --> 00:51:55,406
�Qu� ocurre, padre?
499
00:52:01,419 --> 00:52:03,512
David es impuro.
500
00:52:07,125 --> 00:52:08,717
Desea mi mal.
501
00:52:12,631 --> 00:52:14,462
�C�mo puedes decir eso, padre?
502
00:52:16,968 --> 00:52:20,734
�La madre que te dio a luz
era sucia y rebelde!
503
00:52:21,540 --> 00:52:23,337
�Eliges la vida de David
sobre la m�a?
504
00:52:26,044 --> 00:52:28,569
� Sobre tu propio reino?
505
00:52:29,347 --> 00:52:32,475
�Por qu� odias a quien
te am� y sirvi� fielmente?
506
00:52:32,884 --> 00:52:34,749
�I me pesa.
507
00:52:34,986 --> 00:52:37,853
�Es como una piedra
en mi coraz�n!
508
00:52:41,993 --> 00:52:45,895
Como que soy rey, �juro que morir�!
509
00:52:57,776 --> 00:53:00,574
En pocos kil�metros,
llegar�s a la ciudad de Nob.
510
00:53:01,379 --> 00:53:03,506
Los sacerdotes de all�
son hombres virtuosos.
511
00:53:05,083 --> 00:53:09,076
Debo volver a ayudar a mi padre
a vencer a su esp�ritu maligno.
512
00:53:10,722 --> 00:53:12,314
Dimos nuestro juramento.
513
00:53:12,624 --> 00:53:14,592
El Se�or siempre
estar� contigo.
514
00:53:26,304 --> 00:53:28,135
Te agradezco por esto.
515
00:53:28,940 --> 00:53:31,534
Esto es lo otro
que puedo darte.
516
00:53:37,916 --> 00:53:39,747
La espada de Goliat.
517
00:53:41,219 --> 00:53:44,211
Si la necesitas, es tuya.
518
00:53:45,357 --> 00:53:47,621
No tengo nada
para darte a cambio.
519
00:53:47,826 --> 00:53:51,159
Sabemos que fuiste valiente
al servicio de Sa�l...
520
00:53:51,630 --> 00:53:53,564
... y sabemos que
el Se�or est� contigo.
521
00:53:55,667 --> 00:53:56,929
�Qui�n es �l?
522
00:53:59,537 --> 00:54:01,971
Doeg, el edomita...
523
00:54:02,340 --> 00:54:03,773
... uno de los capitanes de Sa�l.
524
00:54:05,343 --> 00:54:06,571
Ten cuidado con �l.
525
00:54:20,659 --> 00:54:24,060
Dios, Dios m�o eres T�.
526
00:54:24,462 --> 00:54:27,056
De madrugada te buscar�.
527
00:54:27,265 --> 00:54:29,859
Mi alma tiene sed de Ti.
528
00:54:30,168 --> 00:54:34,901
Mi carne te anhela, en tierra seca y �rida.
529
00:54:35,373 --> 00:54:38,968
Porque mejor estu misericordia que la vida...
530
00:54:39,277 --> 00:54:41,871
... mis labios te alabar�n.
531
00:54:53,825 --> 00:54:55,087
David.
532
00:54:57,495 --> 00:54:58,792
�D�nde est�?
533
00:54:59,431 --> 00:55:02,195
No s� d�nde est�,
mi se�or rey.
534
00:55:02,801 --> 00:55:05,599
Conspiraste con David
en mi contra.
535
00:55:05,937 --> 00:55:08,906
Le diste pan y una espada.
536
00:55:09,607 --> 00:55:12,599
Oras a Dios que �l se alce
contra m�. �Lo niegas?
537
00:55:13,011 --> 00:55:16,003
�Qui�n le fue tan fiel
a mi se�or rey como David...
538
00:55:16,314 --> 00:55:18,214
... a quien hizo su yerno?
539
00:55:19,050 --> 00:55:20,312
M�tenlo.
540
00:55:22,153 --> 00:55:23,814
Basta de traidores.
541
00:55:24,222 --> 00:55:26,122
Maten a los sacerdotes del Se�or...
542
00:55:27,225 --> 00:55:28,817
... pues su mano est� con David.
543
00:55:45,243 --> 00:55:47,643
Saludos. Soy Joab...
544
00:55:47,946 --> 00:55:50,244
... uno de los hombres
leales a David.
545
00:55:50,982 --> 00:55:52,574
Busco a Nabal.
546
00:55:53,084 --> 00:55:54,449
Nabal.
547
00:55:58,390 --> 00:56:01,154
- �Entonces?
- Soy Joab.
548
00:56:01,459 --> 00:56:02,949
Vengo de parte de David.
549
00:56:03,261 --> 00:56:05,661
�I solicita
tu amabilidad y generosidad.
550
00:56:05,997 --> 00:56:09,262
Nuestro Rey Sa�l puso precio
a la cabeza de David.
551
00:56:10,969 --> 00:56:14,063
David no es bienvenido aqu�.
552
00:56:16,875 --> 00:56:19,867
Deber�a cortar a ese cerdo
de oreja a oreja.
553
00:56:20,378 --> 00:56:21,777
Alguien viene.
554
00:56:34,893 --> 00:56:38,886
Soy Abigail,
esposa de Nabal...
555
00:56:39,597 --> 00:56:42,498
... que fue tan descort�s
contigo, mi se�or.
556
00:56:43,201 --> 00:56:45,135
Mi esposo es un tonto.
557
00:56:45,904 --> 00:56:48,634
Traje comida y mantas
para tu gente.
558
00:56:52,210 --> 00:56:55,702
Pero tu primer protector
es el Se�or Dios.
559
00:56:56,147 --> 00:56:57,705
Por favor...
560
00:56:58,016 --> 00:57:00,450
... trata de no tomarlo a mal.
561
00:57:01,019 --> 00:57:04,318
No te dejes llevar
por el mal de quienes te odian.
562
00:57:09,828 --> 00:57:12,763
Bendito sea el Se�or
por enviarte a verme hoy.
563
00:57:14,732 --> 00:57:17,360
Bendita seas
por tus sabias palabras.
564
00:57:21,372 --> 00:57:24,136
No hay raz�n para que yo derrame
la sangre de Nabal.
565
00:57:25,743 --> 00:57:27,734
Gracias, mi se�or.
566
00:57:32,951 --> 00:57:35,181
Ese pobre forajido, David...
567
00:57:37,288 --> 00:57:41,349
... sue�a con poder
sentarse a mi mesa.
568
00:57:42,961 --> 00:57:45,088
Qu� osad�a.
569
00:57:46,064 --> 00:57:49,363
Sa�l todav�a tiene precio
sobre David.
570
00:57:51,069 --> 00:57:54,971
Un mensaje
sobre el paradero de David...
571
00:57:55,306 --> 00:58:00,266
... vale sus buenas
monedas de plata.
572
00:58:03,381 --> 00:58:06,782
No tienes idea de qui�n
es David, �eh, Nabal?
573
00:58:07,218 --> 00:58:10,381
- �Qu� quieres decir?
- Es como oponerse a Dios.
574
00:58:11,189 --> 00:58:12,486
Dios.
575
00:58:12,991 --> 00:58:15,789
David estuvo a un paso
de tomar tu vida.
576
00:58:20,598 --> 00:58:23,396
La tierra bajo tus pies
est� por abrirse, Nabal.
577
00:58:27,305 --> 00:58:28,897
Pi�nsalo.
578
00:58:34,312 --> 00:58:35,540
�Abigail, espera!
579
00:58:36,714 --> 00:58:38,545
Abig...
580
00:58:55,934 --> 00:58:59,836
Mical fue entregada
por su padre a otro hombre.
581
00:59:02,640 --> 00:59:04,733
Estuviste solo mucho tiempo.
582
00:59:13,151 --> 00:59:15,085
� Vendr�as conmigo
y ser�as mi esposa?
583
00:59:44,182 --> 00:59:46,480
Debes irte de aqu�.
584
00:59:48,886 --> 00:59:50,683
Parece como si...
585
00:59:51,122 --> 00:59:54,717
... cada vez que encuentro
un lugar donde descansar...
586
00:59:54,926 --> 00:59:56,894
... debo partir.
587
00:59:58,229 --> 01:00:01,096
Antes de morir,
Nabal avis� a Sa�l...
588
01:00:01,432 --> 01:00:03,992
... que pod�an hallarte
en las colinas de Engedi.
589
01:00:04,936 --> 01:00:06,597
Debes partir.
590
01:00:10,808 --> 01:00:14,801
Bien. Me alegra que Sa�l
sepa d�nde hallarme.
591
01:00:15,613 --> 01:00:17,945
Es hora de encontrarnos.
592
01:00:25,423 --> 01:00:27,618
David, espera.
593
01:00:31,229 --> 01:00:32,662
Espera aqu�, t�o.
594
01:00:33,031 --> 01:00:34,658
- Aqu�, Jonat�n.
- S�, padre.
595
01:00:35,033 --> 01:00:37,661
Por aqu�.
Pernoctaremos aqu�.
596
01:01:18,176 --> 01:01:21,009
Un golpe de esa lanza
y Sa�l estar� muerto.
597
01:01:21,813 --> 01:01:22,871
Ord�name hacerlo.
598
01:01:23,281 --> 01:01:24,578
No lo hagas.
599
01:01:24,982 --> 01:01:27,678
�Qui�n puede levantar la mano
contra quien Dios ungi�?
600
01:01:28,086 --> 01:01:29,417
El Se�or se lo llevar�.
601
01:01:29,787 --> 01:01:32,722
Llegar� el d�a de su muerte
pero no por mi mano.
602
01:01:40,398 --> 01:01:43,333
- �Abner?
- �Qu� ocurre, t�o?
603
01:01:43,935 --> 01:01:46,403
- �I estuvo aqu�.
- No, t�o.
604
01:01:46,904 --> 01:01:50,601
Abner, no protegiste
bien a tu rey.
605
01:01:52,643 --> 01:01:54,941
�Es la voz de mi hijo David?
606
01:01:55,313 --> 01:01:58,009
�D�nde escuchaste
que yo quer�a da�arte?
607
01:01:58,716 --> 01:02:02,243
Hoy puedes ver que
me fuiste entregado.
608
01:02:04,222 --> 01:02:05,951
Algunos dicen
que para matarte...
609
01:02:06,157 --> 01:02:07,749
... pero no lo hice.
610
01:02:08,025 --> 01:02:10,516
No levantar� mi mano
contra mi se�or rey.
611
01:02:13,030 --> 01:02:15,726
Estuve muy cerca de ti, Sa�l.
612
01:02:16,434 --> 01:02:19,665
Ahora debes saber que no hay
maldad en mi coraz�n hacia ti.
613
01:02:20,037 --> 01:02:21,436
No pequ� contra ti...
614
01:02:21,839 --> 01:02:24,740
... aunque me perseguiste
y procuraste matarme.
615
01:02:25,042 --> 01:02:28,136
El Se�or juzgar�
entre t� y yo.
616
01:02:28,579 --> 01:02:31,343
La maldad
viene de los malvados.
617
01:02:32,049 --> 01:02:34,540
Pero mi mano no se alzar�
en tu contra.
618
01:02:36,754 --> 01:02:39,655
�Hablas con la verdad,
David, hijo m�o?
619
01:02:40,158 --> 01:02:41,750
As� es, mi se�or.
620
01:02:44,395 --> 01:02:46,090
Entonces, yo pequ�.
621
01:02:51,068 --> 01:02:54,367
Vuelve a m�, David.
622
01:02:56,874 --> 01:02:58,774
No te har� da�o...
623
01:02:59,377 --> 01:03:02,778
... porque esta noche mi alma
es preciosa en tus ojos.
624
01:03:04,515 --> 01:03:06,483
Dios es contigo.
625
01:03:07,318 --> 01:03:08,785
T� ser�s rey.
626
01:03:13,925 --> 01:03:16,894
Pero j�rame que
no matar�s a mis hijos...
627
01:03:17,995 --> 01:03:19,724
... ni destruir�s
el nombre de mi casa.
628
01:03:25,102 --> 01:03:26,330
Lo juro.
629
01:03:27,505 --> 01:03:29,405
Dios te bendiga, David.
630
01:03:30,708 --> 01:03:32,198
Har�s grandes cosas.
631
01:03:42,720 --> 01:03:44,950
Ten piedad de m�, Dios.
632
01:03:45,256 --> 01:03:49,420
Ten piedad de m�, porque
en ti confi� mi alma.
633
01:03:49,727 --> 01:03:52,321
En la sombra de tus alas
me amparar�...
634
01:03:52,730 --> 01:03:55,494
... hasta que pasen las tormentas
de destrucci�n.
635
01:04:15,753 --> 01:04:17,243
Nat�n...
636
01:04:17,788 --> 01:04:22,157
... Dios hace dif�cil que sea rey.
637
01:04:24,695 --> 01:04:26,356
T� debes ayudarlo.
638
01:04:30,868 --> 01:04:32,165
Escucha mis palabras.
639
01:04:32,570 --> 01:04:34,367
Debes decirle...
640
01:04:34,705 --> 01:04:37,572
... que est� cerca de Dios.
641
01:04:38,075 --> 01:04:39,099
Cerca.
642
01:04:39,477 --> 01:04:42,674
T� sabes que es el elegido
de Dios.
643
01:05:19,216 --> 01:05:20,945
Samuel se preocup�
por ti, David.
644
01:05:21,752 --> 01:05:23,617
Hasta en su lecho de muerte.
645
01:05:24,455 --> 01:05:28,915
Me dijo que no creyeras
las promesas de paz de Sa�l.
646
01:05:29,226 --> 01:05:32,525
El mal dentro de Sa�l puede
volver en cualquier momento.
647
01:05:32,930 --> 01:05:35,728
T� ser�s como una l�mpara
para el pueblo de Israel...
648
01:05:35,933 --> 01:05:37,560
... pues el Se�or es contigo.
649
01:05:37,868 --> 01:05:39,563
As� habl� Samuel.
650
01:05:40,938 --> 01:05:42,872
Todo Israel le echar�
de menos, Nat�n.
651
01:05:43,174 --> 01:05:46,541
Tambi�n quiso que fuese
contigo y te ense�ase...
652
01:05:46,944 --> 01:05:49,276
... y te ayudase a escuchar
la palabra del Se�or.
653
01:05:49,747 --> 01:05:53,046
Sus �ltimas palabras
fueron: "Ayuda a David.
654
01:05:53,250 --> 01:05:55,741
Dios hace dif�cil
que sea rey".
655
01:06:30,988 --> 01:06:32,421
David.
656
01:06:33,591 --> 01:06:34,785
David.
657
01:06:35,726 --> 01:06:37,887
Los amalequitas raptaron
a tu esposa, Abigail.
658
01:06:38,229 --> 01:06:40,697
Las mujeres fueron
al r�o a lavar...
659
01:06:40,931 --> 01:06:42,694
... y amalequitas a caballo
las llevaron.
660
01:06:43,100 --> 01:06:45,091
Re�ne a los hombres.
Iremos tras ellos.
661
01:07:03,654 --> 01:07:05,315
Las mujeres est�n all�.
662
01:07:12,830 --> 01:07:14,127
Ten, Leah, toma esto.
663
01:07:14,465 --> 01:07:16,228
�Ramera!
664
01:07:17,234 --> 01:07:18,428
Te arrepentir�s por eso.
665
01:07:18,836 --> 01:07:21,862
�Nos pagar�n bien
por la esposa de David!
666
01:07:23,541 --> 01:07:25,338
Se�or Dios...
667
01:07:25,876 --> 01:07:28,936
... poseedor de la venganza...
668
01:07:29,480 --> 01:07:31,675
... mu�strate.
669
01:07:33,350 --> 01:07:35,545
Lev�ntate, Juez del mundo...
670
01:07:36,253 --> 01:07:39,245
... da su merecidoa los soberbios.
671
01:07:40,357 --> 01:07:44,350
�Hasta cu�ndo los malvados, Se�or, triunfar�n?
672
01:08:33,811 --> 01:08:37,508
Los ej�rcitos filisteos
de Achish se est�n agrupando.
673
01:08:38,816 --> 01:08:41,148
Debemos abandonar Gilboa
o idear una estrategia...
674
01:08:41,519 --> 01:08:44,113
... para atravesar sus l�neas.
- �C�mo?
675
01:08:48,325 --> 01:08:50,520
�C�mo decidir qu� hacer...
676
01:08:50,728 --> 01:08:52,423
... si no puedo
llegar a mi Dios?
677
01:08:53,030 --> 01:08:54,930
Dios quiere que vivamos.
678
01:08:57,134 --> 01:08:58,567
No.
679
01:09:00,938 --> 01:09:03,372
S�lo quien hable con Dios...
680
01:09:03,741 --> 01:09:05,470
... puede estar seguro
de qu� hacer.
681
01:09:08,245 --> 01:09:09,872
�Qui�n ser�a esa persona, padre?
682
01:09:10,881 --> 01:09:12,246
Samuel, el profeta, claro.
683
01:09:12,583 --> 01:09:15,143
- Est� muerto.
- Lo s�.
684
01:09:17,755 --> 01:09:19,985
Pero debo hablar con �l.
685
01:09:24,862 --> 01:09:26,090
Una bruja.
686
01:09:26,864 --> 01:09:28,092
�Qu�?
687
01:09:28,666 --> 01:09:31,260
Una bruja podr�a traer
a Samuel del otro mundo.
688
01:09:31,669 --> 01:09:33,102
�No puedes!
689
01:09:33,504 --> 01:09:34,903
�No puedo?
690
01:09:36,373 --> 01:09:39,900
�Nuestro ej�rcito
est� por ser aniquilado!
691
01:09:40,377 --> 01:09:42,777
Debo tener el consejo
de quien habla con Dios.
692
01:09:43,280 --> 01:09:44,474
Es un pecado.
693
01:09:45,082 --> 01:09:46,515
Entonces, pequ�.
694
01:09:46,984 --> 01:09:49,509
Al menos hablar� con Dios
otra vez.
695
01:09:58,128 --> 01:10:00,528
- �Qui�n anda ah�?
- No le haremos da�o.
696
01:10:00,998 --> 01:10:02,898
- Somos viajeros.
- � Viajeros?
697
01:10:11,709 --> 01:10:13,142
Mujer, yo...
698
01:10:13,510 --> 01:10:15,910
... conozco tus poderes.
699
01:10:17,114 --> 01:10:19,947
�Puedes traerme
a alguien del otro mundo?
700
01:10:20,317 --> 01:10:22,251
�Est�s loco?
701
01:10:23,420 --> 01:10:27,447
Sabes que el Rey Sa�l
de los Israelitas lo prohibi�.
702
01:10:28,359 --> 01:10:31,123
Te garantizo que no ser�s
castigada por Sa�l.
703
01:10:36,267 --> 01:10:37,632
� Y qu� me pagar�s?
704
01:11:00,057 --> 01:11:02,457
�Qui�n era y c�mo muri�?
705
01:11:04,161 --> 01:11:05,753
El profeta Samuel.
706
01:11:05,996 --> 01:11:07,759
Hace seis meses.
707
01:12:01,919 --> 01:12:03,409
- �Dios m�o!
- �Qu� pasa?
708
01:12:04,321 --> 01:12:06,551
Eres el Rey Sa�l.
Me enga�aste.
709
01:12:06,924 --> 01:12:08,255
No, no.
710
01:12:17,267 --> 01:12:18,564
Samuel.
711
01:12:21,038 --> 01:12:22,630
Sa�l.
712
01:12:24,241 --> 01:12:26,436
�Por qu� me trajiste aqu�?
713
01:12:27,044 --> 01:12:29,137
�Por qu� perturbas
mi descanso?
714
01:12:29,380 --> 01:12:31,348
Ten�a que hablarte.
715
01:12:32,850 --> 01:12:34,340
Mi ej�rcito peligra.
716
01:12:36,653 --> 01:12:38,587
Dios me abandon�.
717
01:12:39,957 --> 01:12:41,447
S�lo t� puedes
decirme qu� hacer.
718
01:12:41,959 --> 01:12:43,654
Si Dios te abandon�...
719
01:12:43,961 --> 01:12:45,690
... �qu� puedo hacer yo?
720
01:12:46,563 --> 01:12:48,963
El Se�or tom� tu reino.
721
01:12:49,500 --> 01:12:51,058
Y lo quiere para David.
722
01:12:51,402 --> 01:12:52,699
No.
723
01:12:53,170 --> 01:12:55,968
Ahora te abandon�
a los filisteos.
724
01:12:56,306 --> 01:12:58,365
- No.
- Ma�ana...
725
01:12:58,776 --> 01:13:01,609
... t� y tus hijos
estar�n conmigo.
726
01:13:01,979 --> 01:13:03,879
�No!
727
01:13:04,114 --> 01:13:05,911
�No!
728
01:14:02,139 --> 01:14:03,538
�Ataquemos!
729
01:14:03,774 --> 01:14:04,934
Pero somos tan pocos.
730
01:14:05,175 --> 01:14:08,042
�Recuerdas cuando expulsamos
a los filisteos del pueblo?
731
01:14:08,445 --> 01:14:10,379
- �se fue un buen d�a.
- Hoy ser� igual.
732
01:14:10,747 --> 01:14:13,147
�El esp�ritu de Dios est�
con nosotros de nuevo?
733
01:14:14,051 --> 01:14:16,451
El esp�ritu de Dios
est� con nosotros hoy.
734
01:15:01,732 --> 01:15:03,427
�Avanzar!
735
01:15:36,333 --> 01:15:37,732
Corran.
736
01:17:49,299 --> 01:17:51,494
Jonat�n.
Jonat�n.
737
01:17:51,868 --> 01:17:53,267
M�tame.
738
01:17:53,570 --> 01:17:55,060
M�tame.
739
01:17:55,706 --> 01:17:57,697
Que no me lleven.
740
01:18:12,823 --> 01:18:14,484
M�tame.
741
01:18:37,247 --> 01:18:39,738
�Jonat�n!
742
01:18:45,155 --> 01:18:46,816
�Jonat�n!
743
01:18:56,032 --> 01:18:58,125
�M�tame!
744
01:19:28,665 --> 01:19:31,896
Sa�l y Jonat�neran m�s veloces que las �guilas.
745
01:19:32,269 --> 01:19:34,703
M�s feroces que los leones.
746
01:19:35,272 --> 01:19:38,264
Tampoco en su muertefueron separados.
747
01:19:39,676 --> 01:19:43,669
�C�mo caen los poderososen medio de la batalla!
748
01:19:58,028 --> 01:19:59,086
David.
749
01:19:59,429 --> 01:20:01,090
Eres el elegido de Dios.
750
01:20:02,999 --> 01:20:05,194
Debes ser nuestro rey.
751
01:20:27,624 --> 01:20:31,424
No temer�s a los terroresnocturnos...
752
01:20:31,761 --> 01:20:35,128
... ni a la saetaque vuele de d�a...
753
01:20:35,465 --> 01:20:38,764
... ni a la destrucci�ndel mediod�a.
754
01:20:39,436 --> 01:20:43,031
A sus �ngeles mandar� cerca de tique te guarden...
755
01:20:43,440 --> 01:20:46,375
... en todos tus caminos.
756
01:21:24,381 --> 01:21:26,406
Aqu� estamos
en la gran Jerusal�n...
757
01:21:26,783 --> 01:21:28,375
... tan rica en piedra
para construir.
758
01:21:28,718 --> 01:21:31,414
Aqu� edificar� el templo
m�s grande del mundo...
759
01:21:31,788 --> 01:21:35,189
... para albergar
el Arca de la Alianza.
760
01:21:36,192 --> 01:21:39,184
Temo que hay un problema
con eso, mi se�or rey.
761
01:21:40,196 --> 01:21:41,788
�Qu� clase de problema?
762
01:21:42,032 --> 01:21:43,932
El Se�or Dios
me habl� de esto.
763
01:21:44,234 --> 01:21:46,702
� Y qu� dijo?
764
01:21:47,537 --> 01:21:49,004
�I dijo:
765
01:21:50,407 --> 01:21:52,432
"Ciertamente no habit�
en casas desde el d�a...
766
01:21:52,809 --> 01:21:55,505
... en que saqu� de Egipto
a los ni�os de Israel.
767
01:21:58,114 --> 01:21:59,604
Llev� conmigo una carpa...
768
01:21:59,950 --> 01:22:02,043
... y no me quej� ni dije:
769
01:22:02,419 --> 01:22:05,217
' �Por qu� no me hab�is
edificado casa de cedros? '"
770
01:22:05,455 --> 01:22:08,549
No eres t�, David, quien
debe nombrar lo que Dios desea.
771
01:22:08,925 --> 01:22:10,722
S�lo quiero honrarlo.
772
01:22:14,130 --> 01:22:15,563
Dios lo sabe...
773
01:22:15,865 --> 01:22:17,730
... y te ama por ello.
774
01:22:19,235 --> 01:22:20,668
�I dijo:
775
01:22:21,671 --> 01:22:23,536
"Ahora pues, dir�s
as� a mi siervo David...
776
01:22:23,773 --> 01:22:25,365
... yo te tom� de la majada...
777
01:22:25,742 --> 01:22:27,573
... para que fueses
pr�ncipe de Israel.
778
01:22:28,645 --> 01:22:31,045
He elegido un lugar
para tu pueblo.
779
01:22:31,247 --> 01:22:33,044
Un lugar propio...
780
01:22:33,550 --> 01:22:36,576
... donde vivir y que nunca m�s
necesite irse.
781
01:22:37,654 --> 01:22:38,882
Una casa para m�...
782
01:22:39,255 --> 01:22:41,587
... habr� cuando tus d�as
se hayan cumplido...
783
01:22:41,858 --> 01:22:44,156
... y duermas con tus padres.
784
01:22:50,100 --> 01:22:52,000
Elegir� uno de tus hijos...
785
01:22:52,268 --> 01:22:54,395
... y asegurar� su reino.
786
01:23:02,579 --> 01:23:05,673
Empero mi misericordia
no se apartar� de �l...
787
01:23:06,016 --> 01:23:08,507
... como la apart� de Sa�l,
al cual quit� de delante de ti.
788
01:23:10,620 --> 01:23:13,214
Y ser� afirmada tu casa...
789
01:23:13,490 --> 01:23:15,287
... y tu reino para siempre".
790
01:23:16,893 --> 01:23:18,087
Y...
791
01:23:18,528 --> 01:23:19,927
... mi hijo...
792
01:23:20,196 --> 01:23:22,187
... �construir�
un templo para el Se�or?
793
01:23:22,899 --> 01:23:24,093
S�.
794
01:23:30,840 --> 01:23:32,102
Y...
795
01:23:32,609 --> 01:23:33,803
... mi hijo...
796
01:23:34,244 --> 01:23:36,542
... �construir�un templo para el Se�or?
797
01:23:36,913 --> 01:23:38,505
S�.
798
01:24:26,963 --> 01:24:28,897
Hay una mujer viviendo
muy cerca: : :
799
01:24:29,265 --> 01:24:30,857
... de la esquina
oeste de esta casa.
800
01:24:31,201 --> 01:24:34,068
Es la casa de Ur�as,
el Hitita, mi se�or rey.
801
01:24:34,671 --> 01:24:37,162
Est�s hablando
de su mujer, Betsab�.
802
01:24:39,075 --> 01:24:41,771
Ur�as, un buen soldado.
803
01:24:42,412 --> 01:24:45,904
- �Joab no fue con �l a Rabbah?
- S�, mi se�or rey.
804
01:24:48,118 --> 01:24:49,813
Haz que...
805
01:24:50,687 --> 01:24:53,087
- �Betsab�?
... Betsab�...
806
01:24:53,790 --> 01:24:56,520
: : :venga a verme
despu�s de la comida.
807
01:25:32,729 --> 01:25:34,253
Bienvenida
a mi hogar, Betsab�.
808
01:25:50,947 --> 01:25:53,745
Tu esposo es
un valiente soldado.
809
01:25:58,454 --> 01:26:00,945
Gracias, mi se�or rey.
810
01:26:17,507 --> 01:26:19,975
� Sabes la raz�n
por la que est�s aqu�?
811
01:26:26,583 --> 01:26:28,312
El verme...
812
01:26:29,719 --> 01:26:32,119
... te complaci�.
- �Me viste mir�ndote?
813
01:26:32,488 --> 01:26:33,716
No, mi se�or.
814
01:26:35,725 --> 01:26:37,386
Fue una sensaci�n.
815
01:26:40,230 --> 01:26:41,492
Una sensaci�n rara.
816
01:26:44,300 --> 01:26:45,824
Pude sentir...
817
01:26:46,202 --> 01:26:47,692
... a alguien mir�ndome.
818
01:26:48,304 --> 01:26:51,205
Algo que se sabe
sin saber c�mo.
819
01:27:01,618 --> 01:27:03,609
Soy casada, mi se�or.
820
01:27:04,721 --> 01:27:06,712
�Amas a tu esposo?
821
01:27:10,827 --> 01:27:13,159
Como es el deber de una esposa
amar a su esposo:
822
01:27:20,737 --> 01:27:23,638
No respondes
a mi pregunta.
823
01:27:25,341 --> 01:27:27,434
Quiz� es el modo
en que la formulaste.
824
01:27:29,979 --> 01:27:31,742
� Vive �l...
825
01:27:32,548 --> 01:27:34,072
... en tu coraz�n...
826
01:27:34,951 --> 01:27:37,044
... como el �nico esp�ritu
que te habla?
827
01:27:47,363 --> 01:27:48,762
Temo...
828
01:27:49,098 --> 01:27:51,896
... violar nuestras
reglas de matrimonio, mi se�or.
829
01:28:06,015 --> 01:28:07,676
Y tengo miedo de...
830
01:28:08,685 --> 01:28:10,983
... rechazar a mi rey.
831
01:28:14,524 --> 01:28:16,992
Especialmente cuando
es tan grande como t�.
832
01:29:24,560 --> 01:29:26,255
Gracias, Jos�.
833
01:29:49,185 --> 01:29:51,415
Estoy preocupada, mi se�or.
834
01:29:52,422 --> 01:29:54,390
�Qu� ocurre, Betsab�?
835
01:29:58,694 --> 01:30:00,184
Mi se�or...
836
01:30:03,633 --> 01:30:05,624
... espero un hijo tuyo.
837
01:30:27,623 --> 01:30:30,217
Quiero que traigas de regreso
a mi teniente, Ur�as...
838
01:30:30,426 --> 01:30:32,724
... con un informe
sobre la batalla en Rabbah.
839
01:30:33,763 --> 01:30:35,355
S�, mi se�or rey.
840
01:31:06,762 --> 01:31:08,559
Los amonitas env�an
partidas de b�squeda...
841
01:31:08,965 --> 01:31:11,160
... que nos cuesta
trabajo cazar.
842
01:31:11,400 --> 01:31:14,961
Su conocimiento de esas colinas
es mejor que el nuestro.
843
01:31:17,573 --> 01:31:19,768
Y para terminar, Joab...
844
01:31:20,076 --> 01:31:21,168
... �inspira �l a los hombres?
845
01:31:21,577 --> 01:31:23,602
Es respetado, mi se�or rey.
846
01:31:25,214 --> 01:31:26,511
Bueno, pues...
847
01:31:26,883 --> 01:31:29,977
... muchas gracias
por tu honestidad, Ur�as.
848
01:31:31,387 --> 01:31:32,786
Puedes ir a casa ahora...
849
01:31:33,022 --> 01:31:34,387
... a ba�arte.
850
01:31:35,691 --> 01:31:37,886
Pasa un tiempo con tu esposa.
851
01:31:49,505 --> 01:31:51,598
Pon una manta en el suelo.
852
01:31:53,509 --> 01:31:56,808
Yo estar� aqu�
cerca de mis hombres.
853
01:31:57,013 --> 01:31:58,742
S�, se�or.
854
01:32:02,251 --> 01:32:03,809
Buenas noches, se�or.
855
01:32:17,266 --> 01:32:18,733
Ur�as.
856
01:32:20,670 --> 01:32:22,160
Yo...
857
01:32:23,439 --> 01:32:24,963
Te di permiso para ir a casa.
858
01:32:26,242 --> 01:32:27,971
El Arca vive en una tienda...
859
01:32:28,177 --> 01:32:30,543
... y mis camaradas
de armas en campo abierto.
860
01:32:32,782 --> 01:32:36,548
Est� mal que yo disfrute
de una casa y de una esposa.
861
01:32:38,854 --> 01:32:40,845
Ur�as, est�s en mi coraz�n.
862
01:32:41,190 --> 01:32:43,556
Es mi deber como soldado,
mi se�or rey.
863
01:32:45,494 --> 01:32:47,792
Debes quedarte
unos d�as m�s en Jerusal�n.
864
01:32:48,664 --> 01:32:51,360
Debes celebrar conmigo.
Buenas noches.
865
01:32:51,801 --> 01:32:53,393
Buenas noches, mi se�or rey.
866
01:33:55,064 --> 01:33:56,326
Toma m�s vino.
867
01:33:58,367 --> 01:33:59,732
Es bueno, � verdad?
868
01:34:00,336 --> 01:34:02,531
El mejor, mi se�or.
869
01:34:09,478 --> 01:34:10,945
Ya deber�as ir a casa.
870
01:34:11,247 --> 01:34:12,544
Disfruta.
871
01:34:12,748 --> 01:34:14,340
Ve a tu esposa.
872
01:34:15,451 --> 01:34:16,941
Estoy seguro que pas�
mucho tiempo.
873
01:34:20,356 --> 01:34:22,551
Lo har�a, se�or, pero...
874
01:34:23,459 --> 01:34:24,790
Pero estoy cansado.
875
01:35:05,935 --> 01:35:07,698
Aqu� est�, mi se�or rey.
876
01:35:20,416 --> 01:35:21,906
Ur�as...
877
01:35:22,618 --> 01:35:24,518
... volver�s a Rabbah...
878
01:35:25,020 --> 01:35:26,715
... y dale esto...
879
01:35:27,123 --> 01:35:28,750
... a Joab.
880
01:35:36,165 --> 01:35:37,632
Ur�as.
881
01:35:37,833 --> 01:35:39,061
Mi se�or rey.
882
01:35:47,443 --> 01:35:48,774
Quisiera...
883
01:35:49,178 --> 01:35:50,736
... que tuvieras esto.
884
01:35:53,182 --> 01:35:54,444
Gracias, mi se�or rey.
885
01:35:55,151 --> 01:35:56,550
Gracias.
886
01:36:37,993 --> 01:36:39,722
�Ur�as, bienvenido!
887
01:37:00,216 --> 01:37:02,150
Joab, saludos de tu rey.
888
01:37:02,518 --> 01:37:05,009
El portador de esta misivaes de Ur�as, tu teniente.
889
01:37:05,654 --> 01:37:09,613
Ub�calo en la partem�s dura de la batalla...
890
01:37:10,025 --> 01:37:12,926
... donde sea m�s probableque lo maten.
891
01:37:36,852 --> 01:37:39,878
Odio estas patrullas.
Hay vig�as por todas partes.
892
01:37:40,256 --> 01:37:42,053
Silencio, hombres.
893
01:38:56,766 --> 01:38:58,358
Mi se�ora.
894
01:39:01,438 --> 01:39:03,372
Te traigo la espada
de un valiente.
895
01:40:44,474 --> 01:40:46,032
No.
896
01:41:25,682 --> 01:41:28,674
La espada devora
a un hombre igual que a otro.
897
01:41:29,018 --> 01:41:31,213
No hay raz�n para estas cosas.
898
01:41:34,991 --> 01:41:36,424
�Puedo llorar...
899
01:41:36,793 --> 01:41:38,317
... mi se�or?
900
01:41:39,195 --> 01:41:40,628
Por supuesto.
901
01:41:43,233 --> 01:41:44,700
Pero tambi�n...
902
01:41:45,101 --> 01:41:46,625
... recuerda que...
903
01:41:47,837 --> 01:41:49,099
... Ur�as muri�...
904
01:41:49,539 --> 01:41:51,029
... como hubiera deseado...
905
01:41:51,407 --> 01:41:52,897
... valientemente...
906
01:41:53,243 --> 01:41:56,235
... leal a su rey
y a su pueblo.
907
01:41:59,415 --> 01:42:01,542
Es una buena muerte
para un soldado.
908
01:42:01,918 --> 01:42:04,716
Ninguna forma de morir
de un esposo...
909
01:42:05,221 --> 01:42:07,951
... es buena
para su esposa, mi se�or.
910
01:42:18,668 --> 01:42:20,033
Tu sentimiento...
911
01:42:20,236 --> 01:42:21,863
... por Ur�as...
912
01:42:23,239 --> 01:42:24,433
... me provoca celos.
913
01:42:27,944 --> 01:42:29,673
Pero tienes mi amor.
914
01:42:33,850 --> 01:42:35,442
Lo sabes.
915
01:42:45,461 --> 01:42:47,088
�sa es una bendici�n.
916
01:42:49,465 --> 01:42:51,660
Podemos dar a conocer
a nuestro hijo.
917
01:43:01,878 --> 01:43:04,972
Qu� fortuna para el ni�o.
918
01:43:06,382 --> 01:43:07,576
� Y para ti?
919
01:43:17,493 --> 01:43:20,985
Har� lo que ordenes.
920
01:43:30,406 --> 01:43:32,237
Entonces, nos casaremos.
921
01:43:37,981 --> 01:43:41,974
Hiram de Galilea env�a 200
cabezas de ganado como obsequio.
922
01:43:42,218 --> 01:43:44,709
Bueno, agrad�cele.
923
01:43:45,822 --> 01:43:50,225
Y tu profeta Nat�n tiene
una cuesti�n legal para ti.
924
01:44:01,838 --> 01:44:05,330
Mi se�or, debo pedirte
que escuches esto en privado.
925
01:44:06,342 --> 01:44:07,366
Muy bien.
926
01:44:07,744 --> 01:44:09,371
D�janos, Jos�.
927
01:44:12,448 --> 01:44:14,279
Ahora, Nat�n...
928
01:44:14,951 --> 01:44:16,179
... h�blame de este caso.
929
01:44:21,057 --> 01:44:23,992
Hay dos hombres
en una ciudad cercana.
930
01:44:24,661 --> 01:44:27,391
Uno rico, el otro pobre.
931
01:44:28,164 --> 01:44:31,258
El rico tiene
muchas ovejas, mucho ganado.
932
01:44:31,768 --> 01:44:33,793
El pobre no tiene nada...
933
01:44:34,170 --> 01:44:37,367
... excepto una cordera
que cri� desde su nacimiento...
934
01:44:37,674 --> 01:44:40,074
... como si fuera
uno de sus hijos.
935
01:44:40,977 --> 01:44:43,571
Y a�n as� el rico...
936
01:44:43,880 --> 01:44:47,873
... Ilev� la cordera
del pobre al matadero...
937
01:44:49,986 --> 01:44:51,419
... y la vendi� como propia.
938
01:44:52,889 --> 01:44:54,880
S�lo hay una respuesta
para esto.
939
01:44:55,425 --> 01:44:58,588
El rico debe darle
al pobre todo el reba�o...
940
01:44:58,995 --> 01:45:00,792
... y luego debe morir.
941
01:45:03,433 --> 01:45:05,230
�Cu�l era el nombre
de este hombre rico?
942
01:45:07,203 --> 01:45:09,797
Quiero saberlo
para castigarlo personalmente.
943
01:45:16,012 --> 01:45:17,912
T� eres ese hombre.
944
01:45:27,323 --> 01:45:28,517
�Qu� quieres decir?
945
01:45:30,426 --> 01:45:32,155
Dios te dio todo:
946
01:45:32,362 --> 01:45:34,262
Casas, esposas, soldados...
947
01:45:34,630 --> 01:45:36,461
... y un gran nombre
entre las naciones.
948
01:45:36,833 --> 01:45:39,961
Si necesitabas m�s,
s�lo ten�as que pedirlo.
949
01:45:40,169 --> 01:45:41,431
En cambio...
950
01:45:41,637 --> 01:45:44,936
... usaste la espada Amonita para
matar a Ur�as y tomar a su esposa.
951
01:45:46,743 --> 01:45:49,234
Ahora la espada
jam�s saldr� de tu casa.
952
01:45:49,579 --> 01:45:51,444
Y Dios dijo:
953
01:45:51,848 --> 01:45:55,477
"He aqu� yo har� levantar el mal
sobre ti de tu misma casa".
954
01:46:06,763 --> 01:46:08,390
He pecado.
955
01:46:09,465 --> 01:46:11,262
� Significa que debo morir?
956
01:46:11,567 --> 01:46:13,592
No morir�s...
957
01:46:13,903 --> 01:46:17,361
... pero el ni�o concebido
entre t� y la esposa de Ur�as...
958
01:46:17,774 --> 01:46:19,571
... ciertamente morir�.
959
01:46:50,306 --> 01:46:51,534
�C�mo est� mi esposa?
960
01:46:54,310 --> 01:46:55,709
Bien...
961
01:46:55,945 --> 01:46:57,503
... mi rey.
962
01:47:01,517 --> 01:47:03,815
� Y c�mo est� mi hijo?
963
01:47:07,123 --> 01:47:09,353
Tu hijo est� bien.
964
01:47:10,059 --> 01:47:12,323
�Lo sientes patear?
965
01:47:18,034 --> 01:47:20,229
Quiere ver a su padre.
966
01:47:38,287 --> 01:47:40,551
A menos que haya novedades,
d�jame solo.
967
01:47:40,890 --> 01:47:44,849
Ir� a ayunar y a pedir
la misericordia de Dios.
968
01:47:55,972 --> 01:47:58,202
Ten piedad de m�, Dios.
969
01:47:58,975 --> 01:48:01,773
Conforme a tu misericordia.
970
01:48:03,012 --> 01:48:04,980
Conforme a tu misericordia.
971
01:48:06,115 --> 01:48:08,583
Borra mis rebeliones.
972
01:48:08,784 --> 01:48:11,275
L�vame m�s y m�s
de mi maldad.
973
01:48:11,687 --> 01:48:13,985
Y l�mpiame de mi pecado.
974
01:48:15,191 --> 01:48:17,182
Porque yo reconozco...
975
01:48:17,426 --> 01:48:18,723
... mis pecados.
976
01:48:27,036 --> 01:48:28,936
Crea en m�, Dios...
977
01:48:29,405 --> 01:48:31,236
... un coraz�n limpio...
978
01:48:32,041 --> 01:48:35,204
... y renueva un esp�ritu
recto dentro de m�.
979
01:48:37,013 --> 01:48:38,708
No me alejes de ti.
980
01:48:42,318 --> 01:48:44,718
Y no quites
de m� tu santo Esp�ritu.
981
01:49:20,456 --> 01:49:22,151
�El ni�o?
982
01:49:24,160 --> 01:49:25,787
Muerto, mi se�or rey.
983
01:50:20,549 --> 01:50:22,813
Lo repito, querido Dios.
984
01:50:23,119 --> 01:50:25,747
Crea en m� un coraz�n limpio...
985
01:50:26,022 --> 01:50:28,855
... y renueva un esp�ritu
recto dentro de m�.
986
01:50:47,243 --> 01:50:51,043
Ayunaste y lloraste por tu hijo
mientras estaba vivo.
987
01:50:54,083 --> 01:50:56,051
Pero cuando muere...
988
01:50:56,385 --> 01:50:57,750
: : :comes:
989
01:50:59,155 --> 01:51:00,952
Cuando estaba vivo...
990
01:51:01,557 --> 01:51:02,888
... ayun�...
991
01:51:03,259 --> 01:51:04,351
... porque me dije:
992
01:51:04,760 --> 01:51:08,594
"�Qui�n sabe si Dios tendr� compasi�n
de m� y vivir� el ni�o?"
993
01:51:11,367 --> 01:51:14,063
Mas ahora que ha muerto...
994
01:51:15,905 --> 01:51:18,066
... �para qu� he de ayunar?
995
01:51:19,308 --> 01:51:21,276
�Podr� yo hacerle vivir?
996
01:51:24,413 --> 01:51:26,074
Yo voy a �l...
997
01:51:26,615 --> 01:51:28,810
... mas �l no volver� a m�.
998
01:51:56,412 --> 01:51:57,811
Perd�name...
999
01:52:03,319 --> 01:52:05,446
... por la p�rdida de tu hijo.
1000
01:52:05,921 --> 01:52:07,218
Soy yo...
1001
01:52:07,523 --> 01:52:09,923
... quien debe
implorar tu perd�n.
1002
01:52:12,728 --> 01:52:14,127
�Por qu�?
1003
01:52:30,780 --> 01:52:32,270
Yo...
1004
01:52:33,282 --> 01:52:34,579
... plane�...
1005
01:52:35,050 --> 01:52:36,984
... la muerte de Ur�as.
1006
01:52:39,188 --> 01:52:40,450
El Se�or...
1007
01:52:40,656 --> 01:52:43,489
... se llev� a nuestro hijo
en castigo.
1008
01:52:53,369 --> 01:52:55,462
�Mi hijo...
1009
01:52:57,273 --> 01:52:58,865
... muri�...
1010
01:52:59,108 --> 01:53:02,509
... por la sangre
inocente de Ur�as?
1011
01:53:06,515 --> 01:53:07,675
A ti...
1012
01:53:08,017 --> 01:53:12,215
... el gran Rey David,
favorito de Dios...
1013
01:53:12,521 --> 01:53:14,489
... �Dios te hizo esto?
1014
01:53:16,192 --> 01:53:17,784
Comet� pecado.
1015
01:53:19,428 --> 01:53:24,297
Ruego que �l me perdone.
1016
01:53:26,735 --> 01:53:28,794
No hay nada que pueda hacer.
1017
01:53:35,811 --> 01:53:37,506
Yo tambi�n pequ�.
1018
01:53:41,417 --> 01:53:45,046
De no haberte deseado,
nada de esto hubiera sucedido.
1019
01:53:48,858 --> 01:53:50,120
Y sea cual fuere...
1020
01:53:50,426 --> 01:53:53,224
... el castigo de Dios...
1021
01:53:59,068 --> 01:54:01,263
... Io afrontaremos juntos.
1022
01:54:22,458 --> 01:54:24,187
�Recuerdas el d�a...
1023
01:54:24,660 --> 01:54:26,457
... en que te pregunt�...
1024
01:54:26,996 --> 01:54:28,588
... si Ur�as viv�a...
1025
01:54:28,864 --> 01:54:32,265
... en tu coraz�n como
el �nico esp�ritu que te hablaba?
1026
01:54:42,778 --> 01:54:44,507
Lo recuerdo.
1027
01:54:45,481 --> 01:54:48,416
Hay un hombre que siente
eso mismo por ti.
1028
01:54:49,318 --> 01:54:50,808
Siente...
1029
01:54:52,922 --> 01:54:55,083
... que t� eres
el �nico esp�ritu...
1030
01:54:55,491 --> 01:54:58,187
... junto al cual �l est�
destinado a caminar por siempre.
1031
01:55:00,029 --> 01:55:02,623
S� que t� eres ese hombre.
1032
01:56:25,881 --> 01:56:27,371
Salom�n.
1033
01:56:36,025 --> 01:56:40,291
Varios A�os Despu�s
1034
01:56:42,998 --> 01:56:44,590
��lcese Dios!
1035
01:56:45,000 --> 01:56:47,025
Sus enemigos se dispersen.
1036
01:56:48,604 --> 01:56:50,231
Mas los justos...
1037
01:56:50,606 --> 01:56:51,800
... al�grense.
1038
01:56:52,207 --> 01:56:53,799
Que disfruten.
1039
01:56:54,410 --> 01:56:56,537
Padre de los hu�rfanos
es Dios.
1040
01:56:58,414 --> 01:57:00,712
Dios da a los desvalidos
el cobijo de una casa.
1041
01:57:01,850 --> 01:57:04,216
Estoy felizmente reunido
con mis esposas, Mical...
1042
01:57:04,920 --> 01:57:06,319
... Abigail...
1043
01:57:06,655 --> 01:57:07,815
... y Betsab�...
1044
01:57:08,223 --> 01:57:10,020
... y todos nuestros hijos.
1045
01:57:10,526 --> 01:57:11,754
Perm�tenos, se�or...
1046
01:57:12,127 --> 01:57:14,857
... vivir nuestras vidas
juntos en paz...
1047
01:57:15,230 --> 01:57:16,754
... y armon�a.
1048
01:57:24,073 --> 01:57:26,337
�Qu� est�s haciendo?
Algo tramas.
1049
01:57:26,742 --> 01:57:28,937
Ya ver�s. Ya ver�s.
1050
01:57:29,344 --> 01:57:30,538
Es Tamar, � verdad?
1051
01:57:30,746 --> 01:57:32,077
Come esto.
1052
01:57:33,348 --> 01:57:36,545
- �Mi hermana no luce bella?
- Claro que s�.
1053
01:57:36,752 --> 01:57:38,481
Tamar, �qu� est�s haciendo?
1054
01:57:39,354 --> 01:57:41,254
�se es trabajo de sierva.
1055
01:57:41,457 --> 01:57:44,654
A veces olvidas
que eres hija de un rey.
1056
01:57:44,993 --> 01:57:46,790
Es trabajo de mujeres.
1057
01:57:48,897 --> 01:57:51,457
Quienquiera que sea,
sigo siendo mujer, � verdad?
1058
01:57:51,867 --> 01:57:53,494
Betsab�, �qu� opinas?
1059
01:57:53,869 --> 01:57:56,463
� Una princesa deber�a hacer
las tareas de una sierva?
1060
01:57:56,805 --> 01:57:59,399
Es privilegio de una princesa
agradarse a s� misma.
1061
01:57:59,775 --> 01:58:02,972
Si disfruta del trabajo
de la mujer, d�jala.
1062
01:58:03,378 --> 01:58:04,606
Y recuerda...
1063
01:58:04,980 --> 01:58:07,915
... el �nico alimento que puedo
bendecir es el que ella me sirve.
1064
01:58:08,283 --> 01:58:10,217
Su�ltame, hermano.
1065
01:58:10,619 --> 01:58:12,610
Eso me hace cosquillas.
1066
01:58:15,691 --> 01:58:17,283
David es nuestro padre...
1067
01:58:17,526 --> 01:58:19,289
... pero nuestras madres
fueron diferentes.
1068
01:58:19,695 --> 01:58:21,219
Bromeas, Amnon.
1069
01:58:22,397 --> 01:58:25,423
- No.
- Creo que s�.
1070
01:58:25,801 --> 01:58:29,032
T�cala y la ira de Absal�n
llover� sobre ustedes.
1071
01:58:29,404 --> 01:58:31,804
Sin mencionar la de tu padre.
1072
01:58:32,608 --> 01:58:35,202
Siempre burl� a Absal�n.
1073
01:58:36,211 --> 01:58:37,439
Es f�cil.
1074
01:58:47,453 --> 01:58:48,715
Buen intento, Absal�n.
1075
01:59:03,803 --> 01:59:04,963
Est� bien.
1076
01:59:12,345 --> 01:59:14,142
Suficiente, Amnon.
1077
01:59:19,152 --> 01:59:21,143
Que no te moleste perder, Absal�n.
1078
01:59:21,487 --> 01:59:23,148
Todav�a te amamos.
1079
01:59:26,693 --> 01:59:29,685
Parece que Amnon
va a ser el soldado.
1080
01:59:30,496 --> 01:59:32,760
Y Absal�n el poeta.
1081
01:59:34,968 --> 01:59:36,560
�C�mo se sienten al respecto?
1082
01:59:36,970 --> 01:59:38,369
Lo que t� digas, padre.
1083
01:59:41,007 --> 01:59:42,770
�No podemos
ser como t�, padre?
1084
01:59:44,077 --> 01:59:45,476
�No podemos ser ambas cosas?
1085
02:00:12,205 --> 02:00:14,298
- Tamar.
- Hermano.
1086
02:00:28,354 --> 02:00:30,322
La hice cabalgar demasiado.
1087
02:00:30,857 --> 02:00:32,722
Su pata est� quebrada.
1088
02:00:35,762 --> 02:00:37,627
Es mejor que no sufra.
1089
02:00:52,378 --> 02:00:54,346
�Dormiste con un hombre, Tamar?
1090
02:00:55,782 --> 02:00:57,943
Qu� extra�a pregunta, hermano.
1091
02:00:58,451 --> 02:00:59,645
No estoy casada.
1092
02:00:59,986 --> 02:01:01,851
Claro que soy virgen.
1093
02:01:02,155 --> 02:01:03,281
No estoy casada.
1094
02:01:03,656 --> 02:01:05,146
Duermo con mujeres.
1095
02:01:05,591 --> 02:01:06,751
T� eres hombre.
1096
02:01:07,160 --> 02:01:08,991
Eso se espera de los hombres.
1097
02:01:09,662 --> 02:01:11,095
Es un grandioso placer...
1098
02:01:11,464 --> 02:01:14,592
... yacer en el lecho con
un hombre que anhela tocarte.
1099
02:01:15,668 --> 02:01:18,193
Cuando mi esposo
me lleve a ese lecho...
1100
02:01:18,571 --> 02:01:20,971
... me enterar� de todo.
1101
02:01:22,775 --> 02:01:24,072
Ella es pura, Amnon.
1102
02:01:24,410 --> 02:01:25,877
�Por qu� ella?
1103
02:01:26,212 --> 02:01:28,680
Podr�as tener muchas amantes.
1104
02:01:29,015 --> 02:01:30,710
Debo estar con ella...
1105
02:01:31,584 --> 02:01:33,176
... o morir�.
1106
02:01:37,090 --> 02:01:38,990
�Hablas en serio?
1107
02:01:39,325 --> 02:01:41,020
S�.
1108
02:01:42,495 --> 02:01:43,792
M�rate.
1109
02:01:44,130 --> 02:01:46,792
Hasta luces enfermo.
1110
02:01:47,133 --> 02:01:48,794
No me sorprende.
1111
02:01:49,502 --> 02:01:51,402
Estoy enfermo de amor.
1112
02:02:07,820 --> 02:02:10,516
- �Qu�?
- Creo que tengo una idea.
1113
02:02:11,457 --> 02:02:15,757
Qu�date aqu�.
Pronto estar�s m�s enfermo.
1114
02:02:29,342 --> 02:02:31,572
Jonodab,
�qu� problema tiene Amnon?
1115
02:02:32,245 --> 02:02:34,770
Parece que comi� comida
con gusanos, mi se�or rey.
1116
02:02:35,148 --> 02:02:36,376
Lo llevaron a su lecho.
1117
02:02:36,682 --> 02:02:38,673
Nada grave, espero.
1118
02:02:39,051 --> 02:02:40,678
Solicit� un remedio.
1119
02:02:41,053 --> 02:02:43,453
�En serio, cu�l?
1120
02:02:43,789 --> 02:02:46,849
Le encanta el pastel
de miel que Tamar prepara.
1121
02:02:47,260 --> 02:02:49,057
Se pregunta si ella
podr�a ir a su habitaci�n...
1122
02:02:49,462 --> 02:02:52,090
... y prepararle algunos
a su manera tan especial.
1123
02:02:52,465 --> 02:02:54,057
�Qu� opinas, muchacha?
1124
02:02:54,467 --> 02:02:56,560
Si ayuda a mi hermano
con su enfermedad...
1125
02:02:56,969 --> 02:02:58,698
... me alegrar� hacerlo, padre.
1126
02:03:17,190 --> 02:03:19,681
Me encanta verte cocinar.
1127
02:03:46,219 --> 02:03:48,153
Ahora come, hermano.
Te sentir�s mejor.
1128
02:03:49,155 --> 02:03:50,417
Alim�ntame.
1129
02:03:50,723 --> 02:03:52,122
Dame de comer de tu mano.
1130
02:04:05,538 --> 02:04:06,971
Te amo, Tamar.
1131
02:04:07,440 --> 02:04:09,237
Como un hermano.
1132
02:04:10,142 --> 02:04:11,370
Te deseo.
1133
02:04:14,080 --> 02:04:17,174
Como un hombre a una mujer.
1134
02:04:29,061 --> 02:04:30,551
No me obligues.
1135
02:04:30,763 --> 02:04:32,663
Sabes que es contra
las leyes de Dios.
1136
02:04:33,065 --> 02:04:34,293
Descuida.
1137
02:04:36,168 --> 02:04:38,363
No te lastimar�.
1138
02:04:38,971 --> 02:04:40,268
Si esto fuese correcto...
1139
02:04:40,606 --> 02:04:43,666
... podr�as pedirle permiso a pap�.
- Silencio.
1140
02:04:44,577 --> 02:04:45,976
No.
1141
02:05:06,899 --> 02:05:08,127
Vete, �quieres, por favor?
1142
02:05:11,537 --> 02:05:13,095
Por favor...
1143
02:05:13,506 --> 02:05:15,701
... dime algo amable.
1144
02:05:18,311 --> 02:05:20,245
No puedo tener rameras
en mi habitaci�n...
1145
02:05:20,613 --> 02:05:23,514
... despu�s de haber
prestado sus servicios.
1146
02:05:28,220 --> 02:05:29,619
�Rameras?
1147
02:05:32,325 --> 02:05:34,316
Dijiste que me amabas.
1148
02:05:50,242 --> 02:05:51,675
Vete.
1149
02:06:06,659 --> 02:06:08,490
Tamar.
1150
02:06:09,762 --> 02:06:12,697
Hermano. Ay�dame.
Por favor, ay�dame.
1151
02:06:13,065 --> 02:06:14,362
- Ay�dame.
- �Qu� tienes, hermana?
1152
02:06:14,767 --> 02:06:15,961
Amnon.
1153
02:06:20,373 --> 02:06:21,965
Dime.
1154
02:06:36,188 --> 02:06:38,088
Absal�n, �qu� pasa?
1155
02:07:10,322 --> 02:07:11,516
Pecaste...
1156
02:07:13,426 --> 02:07:14,757
... contra m�...
1157
02:07:15,027 --> 02:07:16,619
... contra tu familia...
1158
02:07:17,463 --> 02:07:18,725
... contra Dios.
1159
02:07:23,068 --> 02:07:25,764
No tienes lugar
en mi ej�rcito ni en mi corte.
1160
02:07:26,238 --> 02:07:28,729
No estar�s en mi presencia
en la comida ni en la oraci�n.
1161
02:07:29,141 --> 02:07:30,870
De ahora en adelante...
1162
02:07:31,143 --> 02:07:32,735
... est�s en desgracia.
1163
02:07:37,383 --> 02:07:40,045
Lleva mi ganado el mercado
en Hebr�n y eso ser� todo...
1164
02:07:40,453 --> 02:07:42,546
... Io que har�s
por esta familia y esta naci�n.
1165
02:07:54,500 --> 02:07:57,469
�El alma de Tamar
est� destruida y Amnon vive?
1166
02:07:57,770 --> 02:07:59,203
Es mi hijo...
1167
02:07:59,572 --> 02:08:02,097
... y tu hermano.
- Viol� a tu hija.
1168
02:08:02,475 --> 02:08:04,102
Matamos
por mucho menos que eso.
1169
02:08:04,477 --> 02:08:05,967
Es mi decisi�n.
1170
02:08:10,115 --> 02:08:12,208
Mis decisiones son ley.
1171
02:08:12,585 --> 02:08:15,577
�Otro ejemplo de tu piedad,
padre? Es parte de tu leyenda.
1172
02:08:18,691 --> 02:08:21,785
Debo ser capaz de perdonar
a mi carne y sangre.
1173
02:08:22,228 --> 02:08:24,389
Y tambi�n t�.
1174
02:08:25,397 --> 02:08:28,992
No es piedad, Absal�n. As�
sobrevive una familia, una naci�n.
1175
02:08:32,004 --> 02:08:33,232
Absal�n.
1176
02:08:38,010 --> 02:08:39,705
Si no podemos dejar atr�s...
1177
02:08:40,112 --> 02:08:43,104
... nuestros pecados,
no podemos vivir.
1178
02:08:46,318 --> 02:08:49,310
Mu�strame que entiendes
mi sabidur�a.
1179
02:08:50,856 --> 02:08:52,323
Abr�zame.
1180
02:09:31,964 --> 02:09:32,988
Al�grate, hermano.
1181
02:09:33,365 --> 02:09:34,992
El trabajo no es tan duro.
1182
02:09:35,367 --> 02:09:37,858
�Qu� te hace tan feliz, hermano?
1183
02:09:38,203 --> 02:09:40,967
�No te humilla correr
tras el ganado todo el d�a?
1184
02:09:41,273 --> 02:09:42,467
No te preocupes por m�.
1185
02:09:42,808 --> 02:09:45,368
- No lo har� mucho tiempo.
- �No?
1186
02:09:45,878 --> 02:09:47,778
Volver� a la corte.
1187
02:09:48,180 --> 02:09:50,808
Pap� suavizar� su castigo.
1188
02:09:51,183 --> 02:09:52,309
� Sabes por qu�?
1189
02:09:52,685 --> 02:09:56,314
Perdonar� a cualquiera para
recuperar el amor de una persona.
1190
02:09:56,722 --> 02:09:58,986
Pap� no est� satisfecho
con el amor de Dios.
1191
02:09:59,191 --> 02:10:01,125
Quiere que todos
lo amen tambi�n.
1192
02:10:02,394 --> 02:10:04,828
Nos conoces a todos, Amnon.
1193
02:10:05,598 --> 02:10:07,589
Lo s�, padre. Es todo.
1194
02:10:08,634 --> 02:10:09,692
Y todo esto...
1195
02:10:10,102 --> 02:10:11,296
... mientras mi hermana, Tamar...
1196
02:10:11,637 --> 02:10:15,004
... come polvo y balbucea
como una ni�a enferma...
1197
02:10:15,741 --> 02:10:17,299
... por tu culpa.
1198
02:10:18,010 --> 02:10:19,409
T� tomaste su alma.
1199
02:10:19,745 --> 02:10:22,305
No puedo creer
las idioteces que escucho.
1200
02:10:22,615 --> 02:10:24,742
Es una mujer, Absal�n.
1201
02:10:25,117 --> 02:10:26,607
Las mujeres son d�biles.
1202
02:10:26,952 --> 02:10:28,613
Nacieron para sufrir.
1203
02:10:48,474 --> 02:10:49,839
Esto es bueno.
1204
02:10:53,545 --> 02:10:55,137
Vamos.
1205
02:10:55,547 --> 02:10:58,641
Ven aqu�, bonita.
Bailemos. Vamos.
1206
02:11:00,953 --> 02:11:02,386
Vamos. Vamos.
1207
02:11:03,389 --> 02:11:04,856
Ac�rcate.
1208
02:11:07,493 --> 02:11:08,653
Vamos.
1209
02:11:10,195 --> 02:11:11,560
Es tan bueno.
1210
02:11:12,264 --> 02:11:14,198
Vamos. �Quieres jugar?
1211
02:11:22,174 --> 02:11:25,268
Cuando el vino debilite
a Amnon, golp�alo y m�talo.
1212
02:11:30,916 --> 02:11:33,680
Vuelve. Vuelve.
Ven aqu�.
1213
02:12:17,529 --> 02:12:19,019
- Tamar.
- �Qu� pasa, hermano?
1214
02:12:19,364 --> 02:12:20,831
Amnon est� muerto.
1215
02:12:21,033 --> 02:12:22,967
Lo mand� a matar.
1216
02:12:23,736 --> 02:12:25,761
Inf�rmale a nuestro padre.
1217
02:12:26,338 --> 02:12:27,430
Mat� a Amnon...
1218
02:12:27,840 --> 02:12:29,933
... en justo castigo
por lo que te hizo.
1219
02:12:31,577 --> 02:12:32,874
Dile a pap�...
1220
02:12:33,078 --> 02:12:34,943
... que s� que
estoy perdido para �l...
1221
02:12:35,280 --> 02:12:37,748
... por desobedecer
su orden y hacer esto.
1222
02:12:38,984 --> 02:12:41,043
Quiz� nunca vuelva a verlo.
1223
02:12:41,987 --> 02:12:44,547
Pero a�n lo amo.
1224
02:12:44,790 --> 02:12:46,052
Lo amar� siempre.
1225
02:12:47,159 --> 02:12:48,854
Dile adi�s de mi parte...
1226
02:12:50,095 --> 02:12:51,790
... y a toda Jerusal�n.
1227
02:12:54,466 --> 02:12:56,764
Nunca olvidar�
lo que abandonaste por m�.
1228
02:13:05,210 --> 02:13:09,510
Dios, t� hiciste
temblar la tierra.
1229
02:13:10,315 --> 02:13:12,078
La quebraste.
1230
02:13:13,619 --> 02:13:14,984
Cura las brechas...
1231
02:13:15,320 --> 02:13:17,914
... pues la tierra tiembla
bajo nuestros pies.
1232
02:13:22,594 --> 02:13:24,323
Nos arrojaste.
1233
02:13:25,097 --> 02:13:26,894
Nos dispersaste.
1234
02:13:28,100 --> 02:13:29,829
Por favor.
1235
02:13:30,202 --> 02:13:32,602
Vu�lvete hacia nosotros.
1236
02:13:40,412 --> 02:13:42,505
Me apeno por ti,
mi se�or rey.
1237
02:13:44,616 --> 02:13:47,813
Apenarte por m� es un empleo
de tiempo completo para ti.
1238
02:13:48,120 --> 02:13:51,419
Me diste a m� y a la naci�n
grandes motivos de celebraci�n.
1239
02:13:53,258 --> 02:13:56,227
Fue Dios. No yo.
1240
02:13:57,663 --> 02:13:59,221
Am�n.
1241
02:14:17,082 --> 02:14:18,549
�Crees que...
1242
02:14:18,750 --> 02:14:22,049
... cuando Dios empieza a castigar
a un hombre, jam�s se detiene?
1243
02:14:24,056 --> 02:14:26,786
Quiz� aquellos
a quienes Dios m�s ama...
1244
02:14:27,159 --> 02:14:29,286
... en quienes deposita sus dones...
1245
02:14:29,661 --> 02:14:31,561
... es a quienes
m�s severamente castiga.
1246
02:14:31,864 --> 02:14:33,957
El precio de la gloria de Dios.
1247
02:14:36,268 --> 02:14:39,101
Recuerda lo que me dijo
Samuel todos esos a�os.
1248
02:14:39,605 --> 02:14:41,072
"Ayuda a David.
1249
02:14:41,273 --> 02:14:43,673
Dios hace dif�cil ser rey".
1250
02:14:53,185 --> 02:14:55,176
�sta es la mujer
de luto de Tekoah...
1251
02:14:55,520 --> 02:14:57,181
... que te pide consejo.
1252
02:14:57,589 --> 02:14:59,580
S�. Dile que pase.
1253
02:15:11,503 --> 02:15:12,697
Ay�dame, por favor...
1254
02:15:13,105 --> 02:15:14,538
... mi se�or rey.
1255
02:15:15,741 --> 02:15:17,299
�Cu�l es el problema?
1256
02:15:17,643 --> 02:15:19,008
Soy viuda.
1257
02:15:19,344 --> 02:15:20,834
Tuve dos hijos.
1258
02:15:21,213 --> 02:15:23,113
Trabajaban la tierra juntos.
1259
02:15:23,515 --> 02:15:24,709
Y pelearon.
1260
02:15:25,050 --> 02:15:26,711
Y uno mat� al otro.
1261
02:15:31,356 --> 02:15:33,153
Contin�a.
1262
02:15:35,360 --> 02:15:37,351
El resto de mi familia...
1263
02:15:37,729 --> 02:15:41,529
... me pide que castigue
duramente al sobreviviente.
1264
02:15:42,567 --> 02:15:44,125
Pero si lo hago...
1265
02:15:44,536 --> 02:15:46,060
... no tendr� heredero alguno.
1266
02:15:46,438 --> 02:15:50,033
Y el nombre de mi esposo
desaparecer� de la tierra.
1267
02:15:51,243 --> 02:15:53,234
No tendr� nada.
1268
02:15:56,648 --> 02:16:00,744
Quien trate de forzarte a tomar
la vida del hijo que te queda...
1269
02:16:01,086 --> 02:16:04,055
... ser� tra�do ante m�
y yo me encargar� de �l.
1270
02:16:11,697 --> 02:16:13,062
Nadie m�s te molestar�.
1271
02:16:14,967 --> 02:16:17,765
Gracias, mi se�or rey.
1272
02:16:18,870 --> 02:16:21,168
Dios no respetar�
a hombre alguno...
1273
02:16:21,473 --> 02:16:24,909
... a menos que idee
alg�n modo de recuperar...
1274
02:16:25,377 --> 02:16:27,174
... a los hijos que perdi�.
1275
02:17:09,955 --> 02:17:12,355
El hombre quiere
que lo castigues, mi se�or rey.
1276
02:17:12,724 --> 02:17:14,817
Estaba quemando las tiendas
fuera de la ciudad...
1277
02:17:15,227 --> 02:17:17,218
... y tratando de agotar
la provisi�n de agua.
1278
02:17:17,462 --> 02:17:19,225
�Qui�n har�a
algo tan est�pido?
1279
02:17:19,631 --> 02:17:21,030
Tr�elo.
1280
02:17:29,374 --> 02:17:31,069
� Y bien?
1281
02:17:31,443 --> 02:17:33,673
S�lo puedo implorar
perd�n y comprensi�n...
1282
02:17:34,046 --> 02:17:36,537
... en las palabras de una plegaria
que hizo mi padre.
1283
02:17:36,948 --> 02:17:39,246
�Puedo usar las palabras
de mi padre?
1284
02:17:42,954 --> 02:17:44,251
Adelante.
1285
02:17:45,657 --> 02:17:48,558
"L�brame de homicidios,
Dios de mi salvaci�n...
1286
02:17:48,760 --> 02:17:51,854
Cantar� mi lengua tu justicia.
1287
02:17:52,664 --> 02:17:54,894
Crea en m�, Dios,
un coraz�n limpio...
1288
02:17:55,200 --> 02:17:57,964
Y renueva un esp�ritu
recto dentro de m�".
1289
02:17:59,604 --> 02:18:00,969
�sas son mis palabras.
1290
02:18:21,793 --> 02:18:24,887
No es nuestro hijo.
Pero es mi preciado hijo.
1291
02:18:25,230 --> 02:18:28,722
"He aqu� yo har� levantar el mal
sobre ti de tu misma casa".
1292
02:18:29,801 --> 02:18:32,201
Con qu� facilidad olvidas
el mensaje del profeta.
1293
02:18:34,739 --> 02:18:36,639
S� lo que crees.
1294
02:18:37,509 --> 02:18:40,205
Crees que con Absal�n
permanentemente en desgracia...
1295
02:18:40,612 --> 02:18:42,603
... yo favorecer�a a Salom�n.
1296
02:18:45,917 --> 02:18:49,114
No estoy planeando
la sucesi�n, David.
1297
02:18:49,721 --> 02:18:51,916
Simplemente considera esto.
1298
02:18:52,624 --> 02:18:56,060
Absal�n ya derram�
la sangre de su hermano.
1299
02:18:56,428 --> 02:18:59,363
- �De qu� m�s es capaz?
- �Es mi hijo!
1300
02:19:03,935 --> 02:19:05,732
Promesas entre hombres.
1301
02:19:06,037 --> 02:19:08,562
O contratos entre mercaderes
o tratados entre naciones.
1302
02:19:08,874 --> 02:19:10,671
Todos pueden violarse
si la ventaja as� lo pide.
1303
02:19:11,042 --> 02:19:14,341
Pero la alianza entre un padre
y un hijo jam�s culmina.
1304
02:19:17,149 --> 02:19:20,585
No importa lo que hizo Absal�n,
nunca dejar� de ser su padre.
1305
02:19:22,654 --> 02:19:26,351
Si hace algo mal,
es porque no le ense�� bien.
1306
02:19:27,259 --> 02:19:30,592
Es m�o, como t�.
1307
02:19:36,067 --> 02:19:37,762
Como soy de Dios.
1308
02:19:42,474 --> 02:19:45,773
�Puedo hacerte una pregunta
franca, mi se�or pr�ncipe?
1309
02:19:46,178 --> 02:19:47,475
Por favor.
1310
02:19:48,480 --> 02:19:50,880
Si fueras rey...
1311
02:19:52,184 --> 02:19:54,482
... �habr�as juzgado
los actos de Amnon...
1312
02:19:54,819 --> 02:19:57,583
... y los propios
tan ligeramente como David?
1313
02:19:57,989 --> 02:20:01,117
David enfrenta la ley
y el mandato de su coraz�n...
1314
02:20:01,493 --> 02:20:04,087
... y siempre halla
el modo de desobedecer la ley.
1315
02:20:05,096 --> 02:20:06,393
T�...
1316
02:20:06,731 --> 02:20:09,598
... eliges la ley
sobre tu propia sangre.
1317
02:20:10,535 --> 02:20:12,594
Eso me dice que
eres suficientemente fuerte...
1318
02:20:13,004 --> 02:20:15,199
... para conducir a la naci�n
como es debido.
1319
02:20:15,540 --> 02:20:17,599
Ya no hables de estas cosas...
1320
02:20:17,809 --> 02:20:19,208
... Ahitofel.
1321
02:20:19,611 --> 02:20:22,808
Estas palabras ya est�n
escritas en tu coraz�n.
1322
02:20:23,348 --> 02:20:26,909
Gracias a la piedad
de David sigo vivo.
1323
02:20:27,919 --> 02:20:29,819
Si los papeles
hubieran sido inversos...
1324
02:20:30,155 --> 02:20:33,852
... t� habr�as ordenado
el castigo de tu hijo.
1325
02:20:34,226 --> 02:20:37,423
Eso es algo por lo que
nunca perdonaste a tu padre.
1326
02:20:37,629 --> 02:20:39,358
Por esa debilidad...
1327
02:20:39,831 --> 02:20:41,526
... que �l llama piedad.
1328
02:20:41,833 --> 02:20:43,960
� Y si todo lo que dices
es cierto, qu� pasar�?
1329
02:20:47,138 --> 02:20:49,732
Vigila a los ancianos
de las tribus y al ej�rcito.
1330
02:20:50,542 --> 02:20:52,442
C�mo ven a tu padre.
1331
02:20:53,044 --> 02:20:56,741
Hay una oportunidad para ti
si la aprovechas.
1332
02:20:58,583 --> 02:21:00,642
Con el oro
que le damos a David...
1333
02:21:00,986 --> 02:21:03,045
... no queda dinero para comida.
1334
02:21:03,388 --> 02:21:06,050
Ser�a distinto
si el sacrificio tuviese un fin.
1335
02:21:06,458 --> 02:21:08,790
Pero no se puede razonar
con tu padre.
1336
02:21:10,795 --> 02:21:12,057
Hubo un tiempo...
1337
02:21:12,364 --> 02:21:15,356
... cuando ser miembro
del ej�rcito de David...
1338
02:21:15,700 --> 02:21:16,997
... significaba respeto.
1339
02:21:17,469 --> 02:21:19,994
Ahora hasta nos roba
para costear su templo.
1340
02:21:20,372 --> 02:21:23,808
Los asirios y los moabitas
ganan terreno d�a a d�a.
1341
02:21:24,175 --> 02:21:26,507
- Hay que hacer algo.
- S�, pero �qu�?
1342
02:21:26,878 --> 02:21:28,505
Los hombres ya no pueden m�s.
1343
02:21:28,813 --> 02:21:31,805
Lo s�, pero cuanto m�s tiempo
estemos sin hacer nada...
1344
02:21:32,183 --> 02:21:33,582
... peor se pone la situaci�n.
1345
02:21:33,985 --> 02:21:36,818
Puedes responder honestamente
a esta pregunta.
1346
02:21:37,789 --> 02:21:40,189
Si Israel
tuviese un nuevo rey...
1347
02:21:40,525 --> 02:21:42,993
... un joven que
reconstruyera el ej�rcito...
1348
02:21:43,328 --> 02:21:46,695
... que permitiera a los aldeanos
tener m�s riquezas...
1349
02:21:46,998 --> 02:21:48,295
... �ustedes...
1350
02:21:48,633 --> 02:21:49,895
... Io apoyar�an?
1351
02:21:53,405 --> 02:21:54,997
�C�mo est� de mal el ej�rcito?
1352
02:21:55,407 --> 02:21:58,399
Casi dos tercios de los soldados
en el Sur...
1353
02:21:58,810 --> 02:21:59,936
... se fueron con Absal�n.
1354
02:22:00,312 --> 02:22:04,214
La mitad de los granjeros
tambi�n se fueron con �l.
1355
02:22:05,016 --> 02:22:06,313
� Y en el Norte?
1356
02:22:06,518 --> 02:22:08,713
�Las tribus de Israel
al otro lado del Jord�n?
1357
02:22:09,020 --> 02:22:11,215
Su lealtad no est� confirmada.
1358
02:22:13,358 --> 02:22:18,523
Ahitofel gui�
brillantemente a Absal�n.
1359
02:22:18,863 --> 02:22:22,128
�Tengo raz�n si digo que aqu�
en Jerusal�n somos vulnerables?
1360
02:22:22,534 --> 02:22:23,728
S�, mi se�or.
1361
02:22:25,937 --> 02:22:27,962
Si fu�semos filisteos
o egipcios, Joab...
1362
02:22:28,340 --> 02:22:31,241
... ser�a el momento ideal
para tomar veneno.
1363
02:22:34,245 --> 02:22:36,042
�Qu� opinas, Nat�n?
1364
02:22:36,948 --> 02:22:41,351
�Dios ama tanto a Absal�n para
dejarle tomar mi vida y mi reino?
1365
02:22:42,787 --> 02:22:44,550
No, mi se�or rey.
1366
02:22:45,056 --> 02:22:47,149
Dios quiere que vivas.
1367
02:22:50,362 --> 02:22:52,353
Eres como una l�mpara
para su pueblo.
1368
02:23:08,780 --> 02:23:12,477
No defenderemos Jerusal�n.
1369
02:23:14,586 --> 02:23:16,781
�No defender�s Jerusal�n?
1370
02:23:20,992 --> 02:23:23,722
Absal�n tiene
un ej�rcito superior.
1371
02:23:24,195 --> 02:23:26,390
Pas� 15 a�os,
los mejores de mi vida...
1372
02:23:26,798 --> 02:23:29,289
... haciendo a esta ciudad
la capital de la naci�n.
1373
02:23:29,701 --> 02:23:31,896
No dejar� que todo
lo que logr�, arda...
1374
02:23:32,303 --> 02:23:34,237
... en pocos d�as
de sangriento combate.
1375
02:23:34,606 --> 02:23:37,632
Es un pecado contra Dios
que al menos no cometer�.
1376
02:23:39,911 --> 02:23:42,243
�Qu� propones, pues?
1377
02:23:43,648 --> 02:23:44,945
Partir al norte.
1378
02:23:45,250 --> 02:23:49,710
Encuentra a los hombres leales
a David y Joab, si quedan.
1379
02:23:51,423 --> 02:23:55,325
No sacrificaremos a Jerusal�n
por estos problemas.
1380
02:24:14,045 --> 02:24:15,478
Temo...
1381
02:24:16,147 --> 02:24:17,637
... por los que se queden...
1382
02:24:18,049 --> 02:24:19,574
... y afronten la generosidad...
1383
02:24:19,952 --> 02:24:21,442
... de Absal�n.
1384
02:24:23,756 --> 02:24:26,156
No necesitas decirme
que me advertiste sobre �l.
1385
02:24:26,559 --> 02:24:27,992
Lo recuerdo.
1386
02:24:29,862 --> 02:24:32,160
Tuviste raz�n
casi en todo, Betsab�.
1387
02:24:32,498 --> 02:24:35,160
Desde que entraste
a este palacio.
1388
02:24:38,504 --> 02:24:40,267
Y podr�as preguntar...
1389
02:24:40,606 --> 02:24:42,096
... si sabiendo...
1390
02:24:42,475 --> 02:24:43,908
... todos los castigos...
1391
02:24:44,276 --> 02:24:46,267
... que caer�an sobre nosotros...
1392
02:24:46,679 --> 02:24:48,579
... �a�n as� habr�a ido hacia ti?
1393
02:25:01,594 --> 02:25:04,085
Mejor no preguntar.
1394
02:25:06,799 --> 02:25:08,323
Te amo.
1395
02:25:15,407 --> 02:25:17,204
Yo tambi�n te amo.
1396
02:25:24,717 --> 02:25:26,116
Lo siento.
1397
02:25:27,453 --> 02:25:29,546
Lo siento tanto por tu ciudad.
1398
02:25:34,560 --> 02:25:39,623
Dios, no guardes silencio;
no calles Dios.
1399
02:25:40,232 --> 02:25:42,359
Porque he aqu�
que braman tus enemigos.
1400
02:25:42,735 --> 02:25:45,431
Y tus aborrecedores
han alzado cabeza.
1401
02:25:46,438 --> 02:25:48,872
Sobre tu pueblo consultaron
astuta y secretamente.
1402
02:25:49,241 --> 02:25:51,937
Dijeron: Venid,
y cort�mosles el ser pueblo...
1403
02:25:52,344 --> 02:25:56,644
... y no haya m�s memoria
del nombre de Israel".
1404
02:25:57,049 --> 02:26:01,452
Llena sus rostros de verg�enza;
y busquen tu Nombre, Se�or.
1405
02:26:03,556 --> 02:26:05,956
Llena sus rostros de verg�enza.
1406
02:26:13,165 --> 02:26:14,462
David.
1407
02:26:16,902 --> 02:26:18,164
David.
1408
02:26:19,171 --> 02:26:21,571
Mi tribu de los gititas
desea unirse a ti.
1409
02:26:21,907 --> 02:26:24,068
Mi camino
es largo y arduo, Itai.
1410
02:26:24,677 --> 02:26:28,113
T� y tu pueblo estar�n a salvo.
Hace poco que viven aqu�.
1411
02:26:28,380 --> 02:26:31,281
Y si se quedan,
tendr�n mi bendici�n.
1412
02:26:31,617 --> 02:26:33,380
Somos tus siervos.
1413
02:26:33,786 --> 02:26:37,483
Pero hicimos
un juramento a tu reino.
1414
02:26:37,890 --> 02:26:39,323
Y el reino de David...
1415
02:26:39,692 --> 02:26:41,182
... es lo que David es.
1416
02:26:41,694 --> 02:26:44,595
Gracias, Itai.
Me alegra tu apoyo.
1417
02:26:56,342 --> 02:26:58,936
Sadoc, el Arca
debe quedar en la ciudad.
1418
02:26:59,311 --> 02:27:00,710
Pero, mi se�or rey...
1419
02:27:00,913 --> 02:27:03,404
... no puede caer
en manos de Absal�n.
1420
02:27:05,117 --> 02:27:07,142
Si Dios me favorece...
1421
02:27:07,419 --> 02:27:09,614
... regresar� a Jerusal�n
y volver� a ver el Arca.
1422
02:27:09,955 --> 02:27:11,013
Si no...
1423
02:27:11,357 --> 02:27:13,757
... no me ofrecer� protecci�n
alguna contra Absal�n.
1424
02:27:15,327 --> 02:27:16,817
�Nat�n?
1425
02:27:19,031 --> 02:27:20,521
Tienes raz�n, mi se�or rey.
1426
02:27:20,866 --> 02:27:22,128
El Arca debe quedarse.
1427
02:28:17,089 --> 02:28:18,386
Bahurim.
1428
02:28:18,791 --> 02:28:21,282
Quiz� encontremos a alguien
que simpatice con nosotros.
1429
02:28:21,627 --> 02:28:22,992
Vamos ya.
1430
02:28:37,943 --> 02:28:39,308
�Vete!
1431
02:28:39,712 --> 02:28:42,203
�Sal de aqu�, maldito seas!
1432
02:28:50,322 --> 02:28:52,222
�Por qu� nos arrojan piedras?
1433
02:28:53,425 --> 02:28:56,121
Si nos odian, �por qu� no
se unen a Absal�n en Jerusal�n?
1434
02:28:56,528 --> 02:28:58,758
Soy Shimei, el benjamita.
1435
02:28:58,964 --> 02:29:00,932
Sobrino de Abner y Jonat�n.
1436
02:29:02,835 --> 02:29:06,737
Y maldecimos tanto a David
como a su hijo Absal�n.
1437
02:29:08,540 --> 02:29:11,441
Tienes la sangre
de Sa�l en tus manos.
1438
02:29:11,877 --> 02:29:14,744
Robaste su reino
como un ladr�n.
1439
02:29:15,547 --> 02:29:18,380
Y si tu hijo se vuelve
contra ti como un ladr�n tambi�n...
1440
02:29:18,751 --> 02:29:20,184
... entonces Dios es justo.
1441
02:29:20,552 --> 02:29:22,850
Y t� eres un sanguinario.
1442
02:29:28,761 --> 02:29:29,785
Ahora vete.
1443
02:29:30,162 --> 02:29:33,563
No tendr�s d�nde ocultarte
aqu� en Bahurim.
1444
02:30:26,018 --> 02:30:27,315
Ord�name, mi se�or rey...
1445
02:30:27,719 --> 02:30:31,211
... que lleve unos guardias
a Bahurim y visitemos a Shimei.
1446
02:30:31,723 --> 02:30:35,420
�Por qu� dejar que ese perro
muerto te maldiga y siga viviendo?
1447
02:30:36,728 --> 02:30:39,720
D�jame cortar su cabeza.
1448
02:30:41,133 --> 02:30:43,727
Sin duda �l tambi�n cree
tener la bendici�n de Dios.
1449
02:30:45,437 --> 02:30:48,838
Parece que muchos disfrutan
odi�ndome ahora.
1450
02:30:49,174 --> 02:30:51,335
Los benjamitas al menos
con cierta raz�n.
1451
02:30:52,344 --> 02:30:54,972
Comparados con Absal�n
que es mi propia carne y sangre.
1452
02:30:57,983 --> 02:30:59,746
Que Shimei y sus hombres...
1453
02:31:00,085 --> 02:31:02,178
... me maldigan y me apedreen.
1454
02:31:03,055 --> 02:31:07,253
Dios ver� nuestras penurias
y nos recompensar�.
1455
02:31:12,397 --> 02:31:13,455
Como Sa�l...
1456
02:31:13,799 --> 02:31:16,859
... permites que florezcan
quienes te odian.
1457
02:31:17,402 --> 02:31:21,065
Es una pol�tica
que sigue lastim�ndonos.
1458
02:31:22,174 --> 02:31:24,904
Tengo un par de ideas
sobre c�mo contraatacar.
1459
02:31:27,679 --> 02:31:30,477
Busca a ese amigo de Ahitofel.
1460
02:31:30,682 --> 02:31:32,206
Husai, creo que se llama.
1461
02:31:48,000 --> 02:31:49,797
Husai, mi se�or rey.
1462
02:31:51,703 --> 02:31:53,534
Me llamaste, �mi se�or rey?
1463
02:31:54,506 --> 02:31:56,599
�Estudias con Nat�n y Sadoc?
1464
02:31:57,309 --> 02:31:58,640
S�, mi se�or rey.
1465
02:31:59,111 --> 02:32:02,103
�Conoces al que se dice
asesor de Absal�n...
1466
02:32:02,447 --> 02:32:03,846
... Ahitofel?
1467
02:32:04,049 --> 02:32:05,539
S�.
1468
02:32:13,458 --> 02:32:17,224
Te pedir� algo que quiz�
te resulte doloroso, Husai.
1469
02:32:17,663 --> 02:32:19,221
P�deme, mi se�or rey.
1470
02:32:19,831 --> 02:32:22,732
Quiero que vuelvas
a la comodidad de Jerusal�n.
1471
02:32:23,735 --> 02:32:26,329
Pero quiero estar aqu�
contigo y con Nat�n.
1472
02:32:26,538 --> 02:32:28,165
No puedes ayudarme aqu�.
1473
02:32:28,874 --> 02:32:29,932
Pero...
1474
02:32:30,275 --> 02:32:32,175
... si logras
acercarte a Absal�n...
1475
02:32:32,477 --> 02:32:35,139
... podr�as vencer
los consejos de Ahitofel.
1476
02:32:37,849 --> 02:32:39,077
Ya veo, mi se�or rey.
1477
02:32:39,952 --> 02:32:41,351
Ve a Jerusal�n.
1478
02:32:42,054 --> 02:32:43,681
Vete ya.
1479
02:32:55,167 --> 02:32:57,260
El Consejo de Ancianos,
mi se�or rey.
1480
02:32:59,671 --> 02:33:01,263
Mi se�or rey.
1481
02:33:02,007 --> 02:33:03,668
El Consejo Ancianos
quiere saber...
1482
02:33:04,076 --> 02:33:06,806
... si dejar�s de recolectar
tributo para el templo.
1483
02:33:07,179 --> 02:33:08,373
Por el momento...
1484
02:33:08,714 --> 02:33:11,979
... todo su tributo ser�
para fortalecer al ej�rcito.
1485
02:33:12,384 --> 02:33:15,478
Mi padre es un leopardo
viejo y cruel.
1486
02:33:15,687 --> 02:33:17,018
Hay que cazarlo...
1487
02:33:17,389 --> 02:33:19,482
... acorralarlo y matarlo.
1488
02:33:20,325 --> 02:33:22,589
�sa es la primera obra
de la naci�n.
1489
02:33:23,228 --> 02:33:24,695
Nada m�s puede lograrse...
1490
02:33:25,097 --> 02:33:27,691
... hasta que David
deje de ser una amenaza.
1491
02:33:28,033 --> 02:33:30,194
De acuerdo, mi se�or rey.
1492
02:33:35,007 --> 02:33:36,907
Absal�n.
1493
02:33:49,254 --> 02:33:51,222
Absal�n.
1494
02:33:52,157 --> 02:33:54,125
T� eres Ahimaas,
sobrino de Sadoc...
1495
02:33:54,526 --> 02:33:56,118
... sacerdote de David.
1496
02:33:56,928 --> 02:33:58,555
- �Qui�n lo dice?
- Tu rey.
1497
02:33:58,930 --> 02:34:01,558
Tu verdadero rey, David,
podr�a necesitar tus servicios.
1498
02:34:02,434 --> 02:34:03,833
Apr�state.
1499
02:34:22,354 --> 02:34:25,551
El joven sacerdote, Husai,
quisiera saludar al rey.
1500
02:34:37,069 --> 02:34:38,798
El rey reconoce en Husai...
1501
02:34:39,171 --> 02:34:42,163
... a un brillante
estudiante de Nat�n y Sadoc.
1502
02:34:46,078 --> 02:34:49,104
�Te sientes c�modo
jur�ndome lealtad?
1503
02:34:49,981 --> 02:34:52,779
Creo mucho en la juventud
y en el poder.
1504
02:34:54,486 --> 02:34:55,817
El Se�or favoreci� a David...
1505
02:34:56,188 --> 02:34:59,089
... cuando era joven
y derrot� a un rey d�bil.
1506
02:34:59,891 --> 02:35:01,017
Ahora Absal�n...
1507
02:35:01,393 --> 02:35:03,793
... recibe un favor similar.
1508
02:35:09,901 --> 02:35:11,493
Bien dicho.
1509
02:35:55,447 --> 02:35:59,178
Del otro lado de esa puerta
hay tres concubinas de David.
1510
02:35:59,885 --> 02:36:02,149
Ll�vatelas esta noche,
a todas.
1511
02:36:03,054 --> 02:36:05,750
As�, cumplir�s la profec�a...
1512
02:36:06,158 --> 02:36:09,286
... y todos sabr�n que lo que alguna vez
fue de David...
1513
02:36:09,794 --> 02:36:11,659
... ahora es tuyo.
1514
02:36:19,971 --> 02:36:21,700
Salom�n.
1515
02:36:28,079 --> 02:36:29,273
�Malas noticias?
1516
02:36:29,681 --> 02:36:32,980
Ninguno de los aldeanos
quieren un�rsenos.
1517
02:36:33,185 --> 02:36:36,313
Nadie de por aqu� est� preparado
para enfrentarse al ej�rcito.
1518
02:36:36,688 --> 02:36:38,178
�No nos dar�n alimento?
1519
02:36:38,690 --> 02:36:39,884
Tienen miedo.
1520
02:36:40,292 --> 02:36:41,987
Absal�n tiene tropas
por doquier.
1521
02:36:43,395 --> 02:36:46,387
Nuestra �nica esperanza
son las tribus de Judea.
1522
02:36:46,731 --> 02:36:48,790
- No podemos cruzar el r�o.
- David.
1523
02:36:49,301 --> 02:36:51,929
Si Absal�n te atrapa
con el r�o a tus espaldas...
1524
02:36:52,537 --> 02:36:54,004
... te aniquilar�.
1525
02:36:57,108 --> 02:37:00,805
Perseguiremos a David
con todas nuestras fuerzas.
1526
02:37:01,213 --> 02:37:03,545
Esta noche. Mientras est� d�bil.
1527
02:37:03,915 --> 02:37:07,544
Y con poco apoyo, podemos
matarlo sin muchas p�rdidas.
1528
02:37:09,654 --> 02:37:11,918
Husai, �qu� opinas?
1529
02:37:13,725 --> 02:37:15,352
Creo que mi educado amigo
se equivoca.
1530
02:37:16,861 --> 02:37:18,726
Sabes que tu padre y Joab...
1531
02:37:19,064 --> 02:37:22,033
... y sus mejores hombres
siguen siendo fuertes soldados.
1532
02:37:22,968 --> 02:37:24,265
Si los atacas ahora...
1533
02:37:25,036 --> 02:37:26,867
... son como un oso herido...
1534
02:37:27,339 --> 02:37:30,331
... listo para dar su batalla
m�s sangrienta y feroz.
1535
02:37:31,142 --> 02:37:35,841
Si hay un momento en que David
atemorizar�a a tus hombres...
1536
02:37:36,548 --> 02:37:37,947
... es �ste.
1537
02:37:38,583 --> 02:37:40,847
Mi consejo...
1538
02:37:41,186 --> 02:37:42,448
: : :es esperar:
1539
02:37:44,856 --> 02:37:48,758
Que todos los hombres de Israel
desde Dan a Sheba se te unan.
1540
02:37:49,261 --> 02:37:50,956
Entonces, caer�s sobre ellos...
1541
02:37:51,263 --> 02:37:53,163
... como lluvia de fuego.
1542
02:38:11,216 --> 02:38:14,185
Acepto el consejo de Husai.
1543
02:38:16,721 --> 02:38:18,188
Esperaremos.
1544
02:38:18,790 --> 02:38:20,121
No queremos que se diga...
1545
02:38:20,492 --> 02:38:23,586
... que la masacre fue el prop�sito
del reinado de Absal�n.
1546
02:38:43,415 --> 02:38:44,507
- �Puedes correr?
- S�.
1547
02:38:44,916 --> 02:38:47,316
Corre al campamento de David,
al norte de Bahurim.
1548
02:38:47,519 --> 02:38:49,612
Dile que debe cruzar
el r�o sin demora.
1549
02:38:50,021 --> 02:38:52,649
No s� por cu�nto tiempo
Absal�n aceptar� mi consejo.
1550
02:38:53,024 --> 02:38:54,924
- �Recuerdas todo?
- S�.
1551
02:38:55,327 --> 02:38:56,658
Corre, pues.
1552
02:39:26,691 --> 02:39:28,659
�Qu� es eso?
1553
02:39:36,067 --> 02:39:37,159
Es Ahimaas.
1554
02:39:37,569 --> 02:39:39,969
Hermano de Sadoc y leal
a ti, mi se�or rey.
1555
02:39:40,372 --> 02:39:42,169
- � S�?
- Mi se�or rey...
1556
02:39:42,507 --> 02:39:44,873
... tengo noticias
de tu sirviente, Husai.
1557
02:39:45,310 --> 02:39:46,868
Pasa, pasa.
1558
02:42:40,952 --> 02:42:43,250
Comenzaremos la guerra
contra David...
1559
02:42:43,755 --> 02:42:45,450
... en honor de Ahitofel...
1560
02:42:45,757 --> 02:42:46,951
... al alba.
1561
02:42:49,260 --> 02:42:50,488
Mi se�or rey...
1562
02:42:50,762 --> 02:42:52,662
... recibe por favor
a Shobi de Rabbah...
1563
02:42:52,864 --> 02:42:53,956
... Machir de Lodebar...
1564
02:42:54,299 --> 02:42:56,267
... y Brarzilla de Rogelim.
1565
02:42:56,668 --> 02:42:58,499
Todos encabezan
las milicias de sus aldeas.
1566
02:42:58,870 --> 02:43:00,599
Y est�n listos para pelear
por nosotros.
1567
02:43:00,972 --> 02:43:02,371
Nos honra ayudar...
1568
02:43:02,807 --> 02:43:04,069
... mi se�or rey.
1569
02:43:04,976 --> 02:43:06,773
Cada uno tomar� la mitad
de las fuerzas...
1570
02:43:07,111 --> 02:43:08,601
... y guiar�n.
- No.
1571
02:43:08,980 --> 02:43:10,277
No puedes.
1572
02:43:10,915 --> 02:43:12,280
�Por qu� no?
1573
02:43:12,617 --> 02:43:13,879
Si est�s con nosotros...
1574
02:43:14,218 --> 02:43:15,913
... y la batalla fracasa...
1575
02:43:16,287 --> 02:43:18,380
... nos matar�n a todos
para llegar a ti.
1576
02:43:19,991 --> 02:43:21,788
Si no te ven en el campo...
1577
02:43:22,427 --> 02:43:24,088
... podemos sobrevivir
a una derrota...
1578
02:43:24,495 --> 02:43:26,087
... para luchar al otro d�a.
1579
02:43:26,898 --> 02:43:28,422
Itai, �qu� opinas?
1580
02:43:28,900 --> 02:43:30,128
Estoy de acuerdo.
1581
02:43:33,705 --> 02:43:35,002
Muy bien, Joab.
1582
02:43:35,340 --> 02:43:36,398
T� ir�s al frente.
1583
02:43:36,741 --> 02:43:38,106
�D�nde los encontraremos?
1584
02:43:38,509 --> 02:43:40,033
En el bosque de Ephraim...
1585
02:43:40,712 --> 02:43:43,408
... donde estar�n cansados
tras cruzar el r�o.
1586
02:43:46,217 --> 02:43:47,514
Una �ltima cosa, Joab.
1587
02:43:48,019 --> 02:43:50,351
Si es posible salvar
la vida de Absal�n...
1588
02:43:50,722 --> 02:43:52,212
... por favor encuentra una forma.
1589
02:44:02,934 --> 02:44:04,424
Adelante.
1590
02:44:06,437 --> 02:44:08,632
Sol�a tener miedo
de entrar en batalla.
1591
02:44:09,440 --> 02:44:11,237
Ahora tengo miedo
de no hacerlo.
1592
02:45:29,620 --> 02:45:31,110
Absal�n.
1593
02:45:31,622 --> 02:45:33,021
Absal�n.
1594
02:45:37,762 --> 02:45:39,457
S�guelo.
1595
02:46:10,261 --> 02:46:12,855
Debemos seguir a Absal�n.
1596
02:48:54,825 --> 02:48:57,623
Ve. Dile al rey lo que hicimos.
1597
02:49:18,749 --> 02:49:20,080
Sigue a Itai.
1598
02:49:20,952 --> 02:49:22,351
Informa al rey.
1599
02:49:43,074 --> 02:49:44,166
Un jinete.
1600
02:49:44,508 --> 02:49:45,566
No, dos.
1601
02:49:45,910 --> 02:49:48,378
El primero es Itai.
Un buen hombre.
1602
02:49:50,381 --> 02:49:51,905
Trae buenas noticias.
1603
02:49:52,183 --> 02:49:53,480
Lo siento.
1604
02:49:59,290 --> 02:50:01,986
Todo est� bien, mi se�or rey.
1605
02:50:03,794 --> 02:50:04,783
Bendito sea el Se�or Dios...
1606
02:50:05,196 --> 02:50:08,791
... que liber� a los hombres
que levantaron su mano contra ti.
1607
02:50:11,202 --> 02:50:12,692
�Qu� noticias de Absal�n?
1608
02:50:13,004 --> 02:50:14,301
�Est� prisionero?
1609
02:50:14,538 --> 02:50:16,301
�Est� prisionero? �Est� a salvo?
1610
02:50:18,743 --> 02:50:20,938
No sabr�a decirle, mi se�or rey.
1611
02:50:21,912 --> 02:50:24,403
Joab y un destacamento
lo buscaron.
1612
02:50:24,615 --> 02:50:27,607
Hubo un combate feroz...
1613
02:50:29,520 --> 02:50:31,044
... pero no s� el resultado.
1614
02:50:37,928 --> 02:50:39,122
� Y bien?
1615
02:50:39,363 --> 02:50:40,762
Buenas noticias.
1616
02:50:42,366 --> 02:50:43,924
Dios te liber� en este d�a...
1617
02:50:44,335 --> 02:50:46,826
... del poder de quienes
contra ti se alzaron.
1618
02:50:47,738 --> 02:50:48,932
� Y Absal�n?
1619
02:50:53,944 --> 02:50:56,435
Que todos los enemigos
del rey David...
1620
02:50:56,680 --> 02:50:58,272
... el ungido de Dios...
1621
02:50:59,250 --> 02:51:02,344
... tengan el mismo destino
que este joven.
1622
02:51:08,259 --> 02:51:10,090
Hijo m�o.
1623
02:51:10,461 --> 02:51:12,156
Hijo m�o.
1624
02:51:12,496 --> 02:51:14,589
Absal�n.
1625
02:51:16,267 --> 02:51:19,395
�Por qu� Dios no tom� mi vida
en lugar de la tuya?
1626
02:51:46,997 --> 02:51:48,692
Por favor.
1627
02:51:54,538 --> 02:51:56,301
D�jame.
1628
02:52:14,825 --> 02:52:16,053
Mi se�or rey.
1629
02:52:16,727 --> 02:52:20,060
Conviertes este d�a de triunfo
en una ceremonia f�nebre.
1630
02:52:20,464 --> 02:52:23,524
El campamento s�lo habla
de tu dolor por tu hijo.
1631
02:52:30,074 --> 02:52:31,336
David.
1632
02:52:33,878 --> 02:52:35,243
David.
1633
02:52:36,947 --> 02:52:39,279
Hace mucho tiempo
que estamos juntos.
1634
02:52:40,951 --> 02:52:42,748
Y siempre te am�.
1635
02:52:44,155 --> 02:52:45,645
Y siempre trat�...
1636
02:52:46,257 --> 02:52:48,157
... de entender tus sentimientos...
1637
02:52:49,160 --> 02:52:50,787
... tu modo de ver las cosas.
1638
02:52:53,164 --> 02:52:55,155
Pero hoy te humillaste...
1639
02:52:56,367 --> 02:52:57,891
... y a m�...
1640
02:52:58,269 --> 02:53:00,362
... y a todos tus hombres.
1641
02:53:01,071 --> 02:53:02,265
�C�mo es eso?
1642
02:53:02,873 --> 02:53:04,966
No s�lo amas a tus enemigos...
1643
02:53:05,509 --> 02:53:07,807
... pareces amarlos
m�s que a tus amigos.
1644
02:53:08,479 --> 02:53:10,276
Si todos tus leales
seguidores hubiesen muerto...
1645
02:53:10,681 --> 02:53:12,308
... y Absal�n viviera...
1646
02:53:12,816 --> 02:53:14,579
... para aplastar tu reino...
1647
02:53:16,287 --> 02:53:18,278
... eso te habr�a agradado.
1648
02:53:20,291 --> 02:53:22,020
�Qu� quieres que haga?
1649
02:53:22,793 --> 02:53:24,385
Regresa a Jerusal�n.
1650
02:53:25,229 --> 02:53:27,026
P�rate frente a las puertas...
1651
02:53:27,498 --> 02:53:30,626
... y agradece a quienes
te fueron leales este d�a.
1652
02:53:31,702 --> 02:53:33,294
H�nralos con tu saludo.
1653
02:53:34,605 --> 02:53:36,630
O iniciar�n una rebeli�n
m�s peligrosa...
1654
02:53:37,007 --> 02:53:39,100
... que la que hoy sofocamos.
1655
02:53:41,645 --> 02:53:43,306
S� rey, David.
1656
02:53:47,718 --> 02:53:49,117
Vuelve a ser el rey.
1657
02:54:50,581 --> 02:54:52,572
Alabado sea el Rey David...
1658
02:54:52,916 --> 02:54:54,816
... de los Israelitas.
1659
02:55:13,103 --> 02:55:14,695
Salve.
1660
02:55:22,313 --> 02:55:24,907
S� que esta victoria
est� vac�a para ti.
1661
02:55:33,357 --> 02:55:34,722
Mi dolor...
1662
02:55:35,726 --> 02:55:37,626
... no es s�lo por m�.
1663
02:55:39,029 --> 02:55:40,826
Con mis dos hijos muertos,
�c�mo puedo estar seguro...
1664
02:55:41,231 --> 02:55:44,257
... que este reino sobrevivir�
sobre cimientos firmes?
1665
02:55:46,337 --> 02:55:49,636
T� me ense�aste
que despu�s de cada crisis...
1666
02:55:49,840 --> 02:55:52,240
... una naci�n emerge
m�s fuerte que antes.
1667
02:55:53,143 --> 02:55:55,668
Y dijiste que esto era
la prueba del amor de Dios.
1668
02:55:56,447 --> 02:55:59,143
Sin importar cu�ntos errores
u odiseas suframos...
1669
02:55:59,950 --> 02:56:01,645
... Dios nos ama...
1670
02:56:02,152 --> 02:56:04,086
... y nos llama a su lado.
1671
02:56:06,357 --> 02:56:07,847
Debes ir...
1672
02:56:08,559 --> 02:56:10,083
... y escuchar a Dios.
1673
02:56:43,694 --> 02:56:46,128
T� has derramadomucha sangre...
1674
02:56:46,330 --> 02:56:49,299
... y hecho grandes guerras.
1675
02:56:49,733 --> 02:56:53,294
No podr�s edificar t�la Casa a mi nombre.
1676
02:56:56,340 --> 02:57:00,401
Salom�n, tu hijo, se sentar�en el trono de Israel.
1677
02:57:01,545 --> 02:57:04,309
Yo le dar� quietud de todossus enemigos en derredor...
1678
02:57:04,515 --> 02:57:07,143
... y yo dar� paz y repososobre Israel en sus d�as.
1679
02:57:33,844 --> 02:57:36,142
�I edificar� casaa mi nombre...
1680
02:57:36,847 --> 02:57:38,747
... y construir� mi templo.
1681
02:59:32,262 --> 02:59:34,787
Tu hijo ser� mi hijo.
1682
02:59:37,901 --> 02:59:39,960
Y yo ser� su padre.
1683
02:59:43,774 --> 02:59:46,607
Y afirmar� el tronode su reino sobre Israel...
1684
02:59:47,511 --> 02:59:48,773
... para siempre.
1685
03:01:51,034 --> 03:01:53,025
[LATIN AMERIC AN SPANISH]
122520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.