All language subtitles for GTM - David

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,351 --> 00:00:22,515 Sa�l y Jonat�n eran m�s veloces que las �guilas y m�s feroces que los leones. 2 00:00:22,855 --> 00:00:25,016 Nunca fueron separados, tampoco a su muerte, 3 00:00:26,426 --> 00:00:29,020 Jonat�n, fuiste como un hermano para m�. 4 00:00:29,729 --> 00:00:33,927 �M�tame! 5 00:00:34,233 --> 00:00:38,727 Amado Sa�l, me llamaste tu hijo. 6 00:00:45,578 --> 00:00:48,240 Cuando los filisteos aplastaron tu ej�rcito... 7 00:00:48,748 --> 00:00:52,878 ... Dios hizo caer tu corona en mis manos. 8 00:01:04,497 --> 00:01:08,797 LA BIBLIA: D AVID 9 00:01:09,402 --> 00:01:13,099 Tras siete a�os en Hebr�n, mi ej�rcito y yo nos acerc�bamos a Jerusal�n. 10 00:01:13,473 --> 00:01:16,169 Somos demasiados para quedarnos en Hebr�n. 11 00:01:16,509 --> 00:01:17,976 Apel� a los jebusitas... 12 00:01:18,311 --> 00:01:20,905 ... para que Jerusal�n, su ciudad, sea nuestra capital. 13 00:01:21,280 --> 00:01:23,077 Dicen que pueden derrotarnos... 14 00:01:23,483 --> 00:01:25,883 ... s�lo con sus enfermos y sus inv�lidos. 15 00:01:26,385 --> 00:01:28,876 �Qu� opinan? �Ponemos a prueba sus alardes? 16 00:02:06,125 --> 00:02:09,526 Mira lo que queda del pozo de Jerusal�n. 17 00:02:23,943 --> 00:02:26,138 Dile a los ancianos que su agua: : : 18 00:02:26,345 --> 00:02:30,281 ... ahora est� en manos del Rey David de los Israelitas. 19 00:02:43,896 --> 00:02:47,662 �Tomaron el pozo! 20 00:02:48,701 --> 00:02:50,066 Pueden elegir. 21 00:02:51,170 --> 00:02:53,400 Pueden un�rsenos y vivir en paz y seguridad... 22 00:02:53,773 --> 00:02:55,468 ... o enfrentarnos y morir de sed. 23 00:02:56,075 --> 00:02:58,009 Por favor, por favor, se�or. 24 00:02:58,678 --> 00:03:01,511 Entra a nuestra ciudad en paz. 25 00:03:17,597 --> 00:03:20,088 Dios m�o, t� hiciste esta ciudad... 26 00:03:20,433 --> 00:03:23,300 ... como bendici�n para tu fiel siervo, David. 27 00:03:24,337 --> 00:03:26,202 Gracias por Jerusal�n... 28 00:03:26,539 --> 00:03:28,530 ... un lugar donde mis esposas e hijos... 29 00:03:28,908 --> 00:03:33,106 ... y mis tribus antes d�biles y dispersas pueden reposar... 30 00:03:33,512 --> 00:03:39,314 ... y vivir unidas como una naci�n para servirte, Se�or. 31 00:03:57,270 --> 00:03:58,567 Se�or... 32 00:03:59,272 --> 00:04:02,241 ... �qui�n soy yo para que me trajeras a esta bella ciudad... 33 00:04:03,142 --> 00:04:04,734 ... y esta hermosa casa? 34 00:04:08,781 --> 00:04:11,147 Conoces mi coraz�n, Se�or. 35 00:04:12,084 --> 00:04:16,350 Sabes que con las grandezas que has hecho para m�... 36 00:04:16,756 --> 00:04:18,280 ... yo sabr�a tu voluntad. 37 00:04:20,359 --> 00:04:22,259 Somos tu pueblo... 38 00:04:22,762 --> 00:04:24,957 ... para siempre, Se�or. 39 00:05:04,905 --> 00:05:08,341 De un humilde pastor, Se�or, me erigiste... 40 00:05:08,709 --> 00:05:12,406 ... para reinar sobre tu ciudad y tu pueblo... 41 00:05:13,113 --> 00:05:16,241 ... como con aquel granjero de la tribu de Benjam�n... 42 00:05:16,550 --> 00:05:19,018 ... el hombre llamado Sa�l. 43 00:05:20,754 --> 00:05:24,053 Muchos A�os Antes 44 00:06:24,584 --> 00:06:25,608 Padre... 45 00:06:25,986 --> 00:06:27,283 ... las mulas... 46 00:06:27,487 --> 00:06:29,011 ... ya no est�n. 47 00:06:34,795 --> 00:06:36,524 Abner, qu�date aqu�. 48 00:06:37,431 --> 00:06:39,626 Jonat�n, ven conmigo. Las recobraremos. 49 00:06:40,000 --> 00:06:41,729 �Nos est�n castigando, padre? 50 00:06:42,302 --> 00:06:43,792 No lo s�. 51 00:06:44,438 --> 00:06:45,996 No necesito saberlo. 52 00:07:20,040 --> 00:07:22,031 Estamos en la frontera del territorio benjamita. 53 00:07:23,043 --> 00:07:24,567 Si fueron m�s lejos, est�n perdidas. 54 00:07:24,945 --> 00:07:28,642 Conf�o en que el Se�or no nos har�a venir tan lejos por nada. 55 00:07:33,653 --> 00:07:35,553 �Encontraste nuestros animales en el pueblo? 56 00:07:35,755 --> 00:07:39,282 No, amo. Pero hay un hombre de Dios en el pueblo. 57 00:07:39,759 --> 00:07:40,987 Un hombre honorable. 58 00:07:41,361 --> 00:07:43,261 Lo que �l dice, sucede. 59 00:07:43,597 --> 00:07:45,758 No tenemos ofrendas para un hombre santo. 60 00:07:46,700 --> 00:07:47,997 Tengo esta plata. 61 00:07:51,071 --> 00:07:52,368 Bendito seas, Jonat�n. 62 00:07:54,875 --> 00:07:56,672 Iremos a verlo ma�ana. 63 00:08:49,529 --> 00:08:50,962 Buscamos unas mulas perdidas. 64 00:08:53,433 --> 00:08:55,628 Quiz� usted pueda ayudarnos. 65 00:08:55,936 --> 00:08:57,164 Ven... 66 00:08:57,537 --> 00:08:59,061 ... sube. 67 00:08:59,673 --> 00:09:01,937 No te preocupes por tus mulas. 68 00:09:02,342 --> 00:09:03,639 Las encontraron. 69 00:09:41,815 --> 00:09:43,908 �Dice que encontraron nuestras mulas? 70 00:09:48,688 --> 00:09:50,986 Quiz� sepas que las tribus de Israel... 71 00:09:51,391 --> 00:09:53,621 ... decidieron pedirle a Dios un rey. 72 00:09:53,994 --> 00:09:55,894 Todos lo o�mos. 73 00:09:57,097 --> 00:09:58,530 Yo soy el profeta del Se�or... 74 00:10:00,300 --> 00:10:02,029 ... Samuel. 75 00:10:03,003 --> 00:10:04,994 Y ayer... 76 00:10:05,538 --> 00:10:08,302 ... el Se�or me habl�, y dijo: " Ma�ana... 77 00:10:08,908 --> 00:10:10,808 ... a esta hora... 78 00:10:11,411 --> 00:10:14,403 ... encontrar�s a un hombre de la tribu de Benjam�n. 79 00:10:16,716 --> 00:10:19,708 �ngelo para que sea el capit�n de mi pueblo... 80 00:10:20,420 --> 00:10:23,321 ... y para salvarlos de los amonitas y de los filisteos". 81 00:10:32,932 --> 00:10:38,131 Los benjamitas son la tribu m�s peque�a de Israel. 82 00:10:43,343 --> 00:10:46,141 Mi familia es la menos importante de la tribu. 83 00:10:46,546 --> 00:10:50,038 Nada de eso importa porque el Se�or est� contigo. 84 00:10:52,252 --> 00:10:54,652 En ti descansan las esperanzas de todo Israel. 85 00:10:57,157 --> 00:10:58,385 En ti... 86 00:10:59,459 --> 00:11:01,893 ... y en la casa de tu padre. 87 00:11:23,516 --> 00:11:25,381 Con esta bendici�n... 88 00:11:25,618 --> 00:11:27,779 ... el Se�or te unge... 89 00:11:27,987 --> 00:11:31,081 ... como pr�ncipe de Israel. 90 00:11:31,591 --> 00:11:33,684 Escucha la palabra del Se�or. 91 00:11:34,094 --> 00:11:36,289 Obedece sus mandamientos. 92 00:11:36,529 --> 00:11:38,793 Tus enemigos huir�n... 93 00:11:39,099 --> 00:11:41,693 ... y tu reino prosperar�. 94 00:11:44,304 --> 00:11:46,204 Ahora lev�ntate. 95 00:11:53,313 --> 00:11:55,907 Soy tu humilde siervo, mi se�or rey. 96 00:12:00,920 --> 00:12:02,319 Salud Rey Sa�l. 97 00:12:04,524 --> 00:12:05,855 Dios lo bendiga. 98 00:12:11,965 --> 00:12:15,162 El Se�or te consider� digno del trabajo de un rey. 99 00:12:16,136 --> 00:12:17,535 Conf�a en �l. 100 00:12:18,238 --> 00:12:19,671 �Es todo? 101 00:12:20,039 --> 00:12:24,339 Hoy, cuando te vayas, debes ir a la tumba de Raquel. 102 00:12:24,778 --> 00:12:27,838 - La conozco. - Ah� ver�s a dos hombres. 103 00:12:28,047 --> 00:12:32,347 Ellos te mostrar�n donde est�n tus mulas. 104 00:12:34,754 --> 00:12:37,780 Luego vendr�s a la planicie de Tabor... 105 00:12:38,158 --> 00:12:40,888 ... donde ver�s a tres hombres yendo a ver a Dios en Bethel. 106 00:12:41,661 --> 00:12:46,360 Y ellos te obsequiar�n cabras, pan y vino. 107 00:12:48,067 --> 00:12:52,003 Y luego encontrar�s una compa��a de hombres devotos... 108 00:12:52,372 --> 00:12:55,068 ... bajando de lo alto. 109 00:13:07,987 --> 00:13:10,979 Y el esp�ritu de Dios descender� sobre ti. 110 00:14:07,046 --> 00:14:09,241 Dios me dio otro coraz�n. 111 00:14:13,953 --> 00:14:15,580 �Cu�l es mi primera tarea? 112 00:14:15,788 --> 00:14:18,086 Reunir a las tribus... 113 00:14:18,391 --> 00:14:20,655 ... combatir a los amonitas... 114 00:14:22,095 --> 00:14:23,460 : : :y ganar una guerra: 115 00:14:37,377 --> 00:14:40,107 �Dios salve al Rey Sa�l! 116 00:14:40,480 --> 00:14:42,505 �Dios salve al Rey Sa�l! 117 00:14:42,982 --> 00:14:45,382 �Dios salve al Rey Sa�l! 118 00:14:45,685 --> 00:14:47,778 �Dios salve al Rey Sa�l! 119 00:14:48,121 --> 00:14:49,679 �Bienvenidos, hombres! 120 00:14:50,189 --> 00:14:53,681 �Bienvenidos al ej�rcito de Israel! 121 00:14:55,395 --> 00:14:58,387 Ordenar� a nuestras fuerzas... 122 00:14:59,732 --> 00:15:01,324 ... a trav�s de mi hijo... 123 00:15:01,601 --> 00:15:03,125 ... Jonat�n... 124 00:15:03,436 --> 00:15:06,894 ... y mi sobrino, Abner, y mi teniente, Phineas. 125 00:15:07,106 --> 00:15:09,131 Nuestra tarea ahora... 126 00:15:09,809 --> 00:15:12,539 ... �es fabricar armas! - S�. 127 00:15:13,813 --> 00:15:17,146 Debemos hacer cuantas podamos. 128 00:15:17,517 --> 00:15:22,011 Debemos trabajar tan duro como podamos. 129 00:15:24,157 --> 00:15:28,116 Dios no quiere que saludemos al enemigo. 130 00:15:31,631 --> 00:15:34,930 Quiere que seamos fuertes... 131 00:15:35,835 --> 00:15:38,770 ... para derrotarlo. 132 00:15:39,138 --> 00:15:40,833 �Dios bendiga a Sa�l! 133 00:15:41,240 --> 00:15:42,639 �Dios bendiga a Sa�l! 134 00:15:42,942 --> 00:15:45,433 �Y al ej�rcito de Israel! 135 00:16:44,604 --> 00:16:46,128 �Alto! 136 00:16:54,213 --> 00:16:57,614 D�jenla. Est� bajo mi protecci�n. 137 00:16:58,017 --> 00:17:01,714 - �Qui�n eres? - No respondo ante ti. 138 00:17:02,655 --> 00:17:05,249 Hace tiempo asesinaste a los hombres de esta aldea. 139 00:17:05,925 --> 00:17:07,620 Ahora te advierto. 140 00:17:08,428 --> 00:17:10,726 Abandona las esperanzas de poseer estas tierras... 141 00:17:11,431 --> 00:17:13,831 ... o cualquier otra tierra de Israel. 142 00:17:14,634 --> 00:17:15,965 Vuelve de donde viniste. 143 00:17:16,335 --> 00:17:18,667 �Qu� tenemos aqu�? � Un guerrero hebreo? 144 00:17:19,038 --> 00:17:20,528 �stas son palabras del Se�or. 145 00:17:30,550 --> 00:17:33,747 Mi nombre es Sa�l, rey de Israel. 146 00:17:34,087 --> 00:17:35,452 �No! 147 00:17:48,768 --> 00:17:50,292 Samuel... 148 00:17:51,304 --> 00:17:56,105 ... �ahora qu�? - Lleva tu ej�rcito a Gilgal. 149 00:17:56,676 --> 00:17:58,473 All� me unir� a ti. 150 00:17:59,011 --> 00:18:01,912 Esp�rame siete d�as... 151 00:18:02,181 --> 00:18:05,673 ... y entonces te dir� lo que debes hacer por el Se�or. 152 00:18:12,592 --> 00:18:14,492 Detr�s de este risco. 153 00:18:34,947 --> 00:18:36,744 Dios m�o. 154 00:18:48,027 --> 00:18:49,824 Tr�eme un ternero. 155 00:18:50,163 --> 00:18:52,063 Lo matar� como sacrificio. 156 00:18:52,431 --> 00:18:53,955 Muy bien, t�o. 157 00:18:54,734 --> 00:18:58,363 Padre, paciencia. Espera a Samuel. 158 00:18:58,738 --> 00:19:00,933 Si �l no est� aqu� para hablar con Dios por m�... 159 00:19:01,340 --> 00:19:03,740 ... tendr� que hacerme cargo solo. 160 00:19:09,682 --> 00:19:11,445 Toma el animal y qu�malo. 161 00:19:11,651 --> 00:19:14,848 - �Podemos comer la carne? - Qu�malo. Tr�eme sus cenizas. 162 00:19:19,091 --> 00:19:20,353 Sa�l. 163 00:19:20,560 --> 00:19:21,857 �Qu� est�s haciendo? 164 00:19:22,161 --> 00:19:24,459 Un sacrificio. 165 00:19:24,964 --> 00:19:27,694 Mi ej�rcito est� diezmado por los desertores. 166 00:19:28,067 --> 00:19:30,865 Los filisteos est�n acumulando un gran ej�rcito. 167 00:19:31,370 --> 00:19:33,964 No estabas aqu� para hablar en mi nombre. 168 00:19:34,373 --> 00:19:35,670 Se te dijo que esperaras. 169 00:19:36,008 --> 00:19:37,407 Ten�a que hacer algo. 170 00:19:37,777 --> 00:19:40,473 No obedeciste los mandamientos del Se�or Dios. 171 00:19:42,782 --> 00:19:46,309 �I habr�a establecido tu reinado por siempre. 172 00:19:48,988 --> 00:19:50,387 Samuel. 173 00:19:51,490 --> 00:19:53,617 Samuel, espera. 174 00:19:56,796 --> 00:19:59,594 Lo que el Se�or me pida, lo har�. 175 00:20:19,619 --> 00:20:23,715 A unos kil�metros de aqu�, hay un campamento de amalequitas. 176 00:20:24,724 --> 00:20:28,524 Desde que somos naci�n, son los peores enemigos de Israel. 177 00:20:28,828 --> 00:20:31,854 Su l�der, Agag, es un cruel asesino... 178 00:20:32,231 --> 00:20:33,630 ... un hombre maligno. 179 00:20:34,333 --> 00:20:37,359 Dios desea que los elimines. 180 00:20:42,341 --> 00:20:43,831 �Jonat�n! 181 00:20:44,543 --> 00:20:45,532 Tr�eme mi armadura. 182 00:20:45,945 --> 00:20:47,640 Marchamos de inmediato. 183 00:20:52,451 --> 00:20:54,351 �Traigan la armadura! 184 00:20:54,687 --> 00:20:56,587 �Preparen las lanzas! 185 00:20:56,856 --> 00:20:58,687 Y cuando gane esta batalla... 186 00:20:59,158 --> 00:21:01,058 ... �me querr� Dios otra vez? 187 00:21:01,294 --> 00:21:03,057 Ni lo preguntes. 188 00:21:03,262 --> 00:21:06,197 S�lo obedece a Dios. 189 00:21:06,599 --> 00:21:09,898 Destruye totalmente a los amalequitas, Sa�l. 190 00:21:10,269 --> 00:21:14,399 Hombres, mujeres, ni�os, ganado, todo. 191 00:21:49,742 --> 00:21:53,644 Gran rey, tienes el campo y diezmaste a mi ej�rcito. 192 00:21:53,846 --> 00:21:55,905 Seguramente la amargura de la muerte ya pas�. 193 00:21:58,451 --> 00:22:00,112 �Por qu� sigue con vida este hombre? 194 00:22:00,820 --> 00:22:02,720 �Por qu� no mataron este ganado? 195 00:22:03,856 --> 00:22:07,019 Mis hombres tienen hambre. Necesitan comida. 196 00:22:07,360 --> 00:22:10,056 Agag vale m�s para m� vivo que muerto. 197 00:22:10,329 --> 00:22:12,456 Conf�a en m�, Samuel. Es lo mejor. 198 00:22:43,195 --> 00:22:44,753 Dios m�o. 199 00:22:46,465 --> 00:22:48,558 Dios m�o. 200 00:22:52,705 --> 00:22:56,368 Me arrepiento de haber hecho rey a Sa�l. 201 00:22:58,210 --> 00:23:00,770 Dej� de seguirme... 202 00:23:01,180 --> 00:23:03,375 ... y no cumpli� con mis mandamientos. 203 00:23:26,005 --> 00:23:27,495 Samuel... 204 00:23:29,008 --> 00:23:30,839 ... saludos. - Alto. 205 00:23:31,510 --> 00:23:33,444 Te dir� lo que dijo Dios. 206 00:23:33,746 --> 00:23:35,008 D�melo. 207 00:23:35,214 --> 00:23:37,148 Cuando eras peque�o ante tus propios ojos... 208 00:23:37,416 --> 00:23:40,351 ... �no fuiste hecho rey de Israel? - S�. 209 00:23:40,719 --> 00:23:43,210 Y Dios s�lo te pidi� que le obedecieras. 210 00:23:43,722 --> 00:23:47,419 Pero, en cambio, eres rebelde como un pagano. 211 00:23:48,160 --> 00:23:49,559 Rechazas al Se�or. 212 00:23:49,929 --> 00:23:53,729 Ahora �I los rechazar� a ti y a tu reino. 213 00:23:54,233 --> 00:23:55,825 Samuel... 214 00:23:56,235 --> 00:23:59,432 ... si pequ�, fue para alimentar a mi ej�rcito. 215 00:24:01,340 --> 00:24:04,138 De acuerdo, est� bien, pequ�. 216 00:24:04,543 --> 00:24:08,070 Pero, Samuel, por favor ay�dame. Ay�dame a enmendarme con Dios. 217 00:24:08,447 --> 00:24:10,972 Juntos haremos una ofrenda de fuego. 218 00:24:11,350 --> 00:24:13,375 �Crees que a Dios le importan tus ofrendas de fuego? 219 00:24:13,752 --> 00:24:16,380 �O que su siervo obedezca su palabra? 220 00:24:16,789 --> 00:24:19,587 No puedes negociar con el Dios de Israel. 221 00:24:23,195 --> 00:24:26,790 Tal como tu espada dej� a las mujeres sin hijos... 222 00:24:27,066 --> 00:24:29,557 ... tu madre igual quedar�. 223 00:24:40,479 --> 00:24:42,777 Ning�n hombre recibi� lo que a ti te fue dado. 224 00:24:43,182 --> 00:24:44,809 Has sido imprudente... 225 00:24:45,017 --> 00:24:47,679 - Fuiste demasiado lejos. - No lo suficiente. 226 00:24:48,020 --> 00:24:51,217 Hoy, perdiste el reino que Dios te dio. 227 00:24:51,490 --> 00:24:53,185 Encontrar� a alguien mejor. 228 00:24:53,526 --> 00:24:55,426 No volver�s a verme hasta el d�a de tu muerte. 229 00:24:55,794 --> 00:24:59,821 No, Samuel. �Samuel, no! �Samuel, no! 230 00:25:00,633 --> 00:25:03,193 Samuel, no te vayas. 231 00:25:05,037 --> 00:25:07,301 Samuel. 232 00:25:15,548 --> 00:25:17,209 Samuel... 233 00:25:17,616 --> 00:25:19,743 ... llena tu cuerno de aceite... 234 00:25:20,119 --> 00:25:22,644 ... y parte hacia Bel�n. 235 00:25:23,355 --> 00:25:26,620 Ah� encontrar�s a un hombre llamado Jesse. 236 00:25:27,259 --> 00:25:31,127 Entre sus hijos, hay un rey. 237 00:25:39,038 --> 00:25:42,439 Gracias por elegir nuestra aldea para hacer un sacrificio. 238 00:25:42,641 --> 00:25:45,337 Tu presencia nos honra. 239 00:25:45,578 --> 00:25:47,569 � Y cu�l es tu nombre? 240 00:25:48,147 --> 00:25:50,081 Soy Jesse de Bel�n. 241 00:25:51,250 --> 00:25:54,242 A mis hijos y a m� nos honrar�a que cenaras con nosotros. 242 00:25:55,354 --> 00:25:57,379 Me gustar�a conocer a tus hijos. 243 00:25:58,257 --> 00:25:59,986 �Todos estar�n ah�? 244 00:26:01,860 --> 00:26:04,658 S�, todos. 245 00:26:20,479 --> 00:26:23,676 - El mayor es Eliab. - Eliab. 246 00:26:24,083 --> 00:26:26,483 - Luego Abinadab. - Abinadab. 247 00:26:26,685 --> 00:26:28,915 - Shammah. - Shammah. 248 00:26:29,288 --> 00:26:31,483 - Joel. - Joel. 249 00:26:31,690 --> 00:26:33,885 - Nehem�as. - Nehem�as. 250 00:26:34,226 --> 00:26:35,716 - Seriah. - Seriah. 251 00:26:36,095 --> 00:26:37,995 Y Azar�as. 252 00:26:38,197 --> 00:26:39,994 Azar�as. 253 00:26:41,433 --> 00:26:43,025 Un buen grupo. 254 00:26:52,611 --> 00:26:55,011 Un buen grupo. J�venes fuertes. 255 00:26:55,914 --> 00:26:57,142 Debes estar orgulloso. 256 00:27:02,755 --> 00:27:04,814 �Es todo? ��stos son todos tus hijos? 257 00:27:05,057 --> 00:27:08,925 No. El m�s joven pernocta con las ovejas. 258 00:27:10,863 --> 00:27:13,832 Su nombre es David. 259 00:27:39,091 --> 00:27:40,353 Se�or... 260 00:27:41,093 --> 00:27:42,560 ... �este muchacho? 261 00:27:43,362 --> 00:27:45,193 �Es el elegido? 262 00:27:51,570 --> 00:27:54,596 No consideres su talla o su edad. 263 00:27:56,575 --> 00:27:59,976 El Se�or no ve como los hombres. 264 00:28:01,880 --> 00:28:04,280 El hombre ve el aspecto externo. 265 00:28:04,883 --> 00:28:07,511 Dios mira dentro de los corazones. 266 00:28:09,988 --> 00:28:11,285 �Qui�n anda ah�? 267 00:28:12,191 --> 00:28:13,488 Un amigo. 268 00:28:14,293 --> 00:28:16,090 Mi nombre es Samuel. 269 00:28:16,895 --> 00:28:18,123 �T� eres David? 270 00:28:18,897 --> 00:28:20,694 � Samuel, el profeta? 271 00:28:21,533 --> 00:28:22,898 S�. 272 00:28:29,908 --> 00:28:32,399 Se�or, perm�tame que me siente contigo. 273 00:28:32,611 --> 00:28:37,310 S�lo puedo ofrecerte un trozo de mi manta, lo siento. 274 00:28:43,021 --> 00:28:44,955 �O�ste hablar de m�? 275 00:28:45,758 --> 00:28:48,420 T� ungiste a nuestro amado Rey Sa�l. 276 00:28:51,363 --> 00:28:54,560 Enseguida me di cuenta al verte... 277 00:28:55,734 --> 00:28:57,361 ... que hab�as viajado mucho. 278 00:28:57,736 --> 00:29:01,228 M�s en el reino del esp�ritu que en la superficie de la tierra. 279 00:29:02,341 --> 00:29:04,741 Pero �sos son los mejores viajes. 280 00:29:07,846 --> 00:29:12,078 �Tienes negocios con mi padre y mis hermanos? 281 00:29:13,952 --> 00:29:15,783 Fui enviado por el Se�or. 282 00:29:18,991 --> 00:29:23,655 El Se�or, nuestro Dios, me env�a a ungirte... 283 00:29:24,296 --> 00:29:27,663 ... como el que reinar� sobre Israel... 284 00:29:28,667 --> 00:29:31,568 ... y construir� un grandioso reino nuevo. 285 00:29:36,408 --> 00:29:39,775 Cre� o�r la voz de Dios en estos montes. 286 00:29:44,783 --> 00:29:46,273 - Esto... - Es la voluntad de Dios. 287 00:29:51,924 --> 00:29:54,688 Si es voluntad de Dios, no tengo por qu� alarmarme. 288 00:29:55,027 --> 00:29:57,086 �Permitir�s, entonces, que te unja? 289 00:29:57,496 --> 00:29:59,396 �Qu� ser� del Rey Sa�l... 290 00:29:59,798 --> 00:30:02,494 ... que hizo tantas cosas valientes... 291 00:30:03,035 --> 00:30:05,299 ... y tiene tantos hijos capaces? 292 00:30:05,904 --> 00:30:07,098 �Qu� ser� de �l? 293 00:30:07,506 --> 00:30:10,236 S�lo el Se�or Dios conoce el destino de Sa�l. 294 00:30:49,248 --> 00:30:51,546 Con la bendici�n... 295 00:30:51,984 --> 00:30:54,680 ... de Dios Todopoderoso... 296 00:30:55,754 --> 00:30:58,655 ... honrando los nombres de nuestros padres... 297 00:30:59,358 --> 00:31:01,258 ... Abraham... 298 00:31:01,760 --> 00:31:03,352 ... Isaac... 299 00:31:03,862 --> 00:31:05,659 ... y Jacob... 300 00:31:06,298 --> 00:31:08,664 ... yo te unjo... 301 00:31:09,268 --> 00:31:13,295 ... rey de todo Israel... 302 00:31:14,773 --> 00:31:17,173 ... Rey David. 303 00:31:23,181 --> 00:31:28,084 El Se�or te ungi� como pr�ncipe de todo su pueblo. 304 00:31:28,620 --> 00:31:31,487 Escucha la palabra del Se�or. 305 00:31:31,890 --> 00:31:34,085 Obedece sus mandamientos. 306 00:31:34,493 --> 00:31:35,926 Tus enemigos huir�n... 307 00:31:36,295 --> 00:31:38,991 ... y tu reino prosperar�. 308 00:32:16,435 --> 00:32:19,370 �No crees que Dios me abandon�? 309 00:32:22,941 --> 00:32:25,068 Me robar�n mi corona. 310 00:32:25,944 --> 00:32:27,275 Mi vida. 311 00:32:27,846 --> 00:32:29,177 Tengo una espada al cuello. 312 00:32:29,548 --> 00:32:32,745 Padre, un esp�ritu maligno te perturba. 313 00:32:32,951 --> 00:32:37,047 S�, un esp�ritu del mal enviado por Dios mismo. 314 00:32:42,861 --> 00:32:46,262 Es m�s que un esp�ritu. Ay, Dios. 315 00:32:49,401 --> 00:32:51,301 Puedo ver mi muerte. 316 00:33:05,584 --> 00:33:07,882 - �Es �l? - No. 317 00:33:09,087 --> 00:33:10,679 Aqu�l. 318 00:33:15,327 --> 00:33:16,589 �T� eres David? 319 00:33:17,329 --> 00:33:18,591 S�. 320 00:33:24,736 --> 00:33:26,601 Dicen que cuando tocas el arpa... 321 00:33:26,805 --> 00:33:30,901 ... exorcizas esp�ritus malignos de los seres vivos. 322 00:33:31,810 --> 00:33:33,141 �Tienes este don? 323 00:33:37,115 --> 00:33:39,515 Es un don de Dios, si a alguien le pertenece. 324 00:33:39,951 --> 00:33:41,816 Soy Jonat�n : 325 00:33:42,454 --> 00:33:44,354 �Ayudar�s a mi padre? 326 00:33:58,970 --> 00:34:01,063 El Se�or es mi pastor. 327 00:34:01,339 --> 00:34:03,330 Nada me faltar�. 328 00:34:04,843 --> 00:34:07,539 En verdes pastos �l me hace reposar. 329 00:34:08,647 --> 00:34:11,775 Y donde brota agua fresca me conduce. 330 00:34:13,151 --> 00:34:15,483 Fortalece mi alma. 331 00:34:16,788 --> 00:34:20,747 Por el camino del bueno me dirige por amor de su Nombre. 332 00:34:21,059 --> 00:34:24,153 Aunque pase por oscuras quebradas... 333 00:34:24,463 --> 00:34:26,260 ... no temo ning�n mal. 334 00:34:28,300 --> 00:34:30,063 Porque T� est�s conmigo. 335 00:34:31,369 --> 00:34:34,463 Tu bast�n y tu vara me protegen. 336 00:34:36,408 --> 00:34:40,708 Me sirves la mesa frente a mis adversarios. 337 00:34:41,980 --> 00:34:44,073 Con aceite unges mi cabeza. 338 00:34:47,018 --> 00:34:49,782 Mi copa rebosa. 339 00:34:52,190 --> 00:34:56,991 Me acompa�a tu bondad y tu favor durante toda mi vida... 340 00:34:57,896 --> 00:35:00,922 ... voy a morar en la casa del Se�or... 341 00:35:01,399 --> 00:35:02,923 ... por siempre. 342 00:35:07,939 --> 00:35:11,033 Aunque pase por oscuras quebradas. 343 00:35:13,845 --> 00:35:17,508 - �Cu�l es tu nombre? - David, hijo de Jesse, mi rey. 344 00:35:19,117 --> 00:35:21,312 Me gusta tu m�sica. 345 00:35:22,220 --> 00:35:23,744 Tus palabras me hablan. 346 00:35:25,957 --> 00:35:27,219 Me alegro, mi se�or rey. 347 00:35:30,562 --> 00:35:32,325 Qu�date. 348 00:35:32,731 --> 00:35:35,029 Puedes dormir con mis hijos. 349 00:35:37,235 --> 00:35:39,829 Y durante el d�a, lustra mi armadura. 350 00:35:40,338 --> 00:35:43,933 Y de noche, deleita al rey con tus poemas y tu cantar. 351 00:35:45,076 --> 00:35:46,543 Como desees. 352 00:35:51,550 --> 00:35:53,347 Estoy cansado. 353 00:35:55,487 --> 00:35:57,682 Muy cansado. 354 00:35:58,056 --> 00:35:59,853 Pueden irse. 355 00:36:11,770 --> 00:36:13,965 Por lo que hiciste por mi padre... 356 00:36:14,172 --> 00:36:16,470 ... siempre te estar� agradecido. 357 00:36:23,081 --> 00:36:26,016 - Dios te conserve y bendiga. - Gracias, Jonat�n. 358 00:37:31,383 --> 00:37:33,248 Goliat mat� a nuestros mejores guerreros. 359 00:37:33,451 --> 00:37:36,784 - No puedes ir a pelear solo. - Debo probar que a�n soy digno... 360 00:37:37,155 --> 00:37:40,056 ... �de despedazar a este animal filisteo! 361 00:37:40,392 --> 00:37:41,552 Trae mi espada. 362 00:37:41,893 --> 00:37:43,554 Padre, no podemos perderte. 363 00:37:43,895 --> 00:37:47,854 Mi se�or rey, como tu siervo, yo combatir� al filisteo. 364 00:37:49,801 --> 00:37:51,860 � Y qu� har�s? �Cantarle hasta matarlo? 365 00:37:52,070 --> 00:37:54,800 - Tu lealtad es admirable pero... - David... 366 00:37:55,173 --> 00:37:57,971 ... Goliat es un guerrero. Est� entrenado, es fuerte. 367 00:37:58,310 --> 00:37:59,675 Es un asesino. 368 00:38:00,078 --> 00:38:02,273 T� no tienes experiencia en batalla. 369 00:38:02,681 --> 00:38:06,481 Cuando cuidaba las ovejas, un le�n se llev� a un cordero. 370 00:38:06,685 --> 00:38:09,483 Fui tras �l. Lo mat�. 371 00:38:10,088 --> 00:38:11,419 Mat� a ese le�n. 372 00:38:13,124 --> 00:38:16,184 Este filisteo s�lo ser� otro animal que matar� del mismo modo. 373 00:38:16,528 --> 00:38:18,189 As� lo llamaste. 374 00:38:18,930 --> 00:38:20,420 El Se�or me proteger�. 375 00:38:24,202 --> 00:38:25,430 Toma mi armamento. 376 00:38:29,407 --> 00:38:32,137 - No s� c�mo usarla. - �Con qu� matar�s a Goliat? 377 00:38:32,510 --> 00:38:34,102 �lnsult�ndolo? 378 00:38:38,817 --> 00:38:40,409 Lo matar�. 379 00:38:51,563 --> 00:38:53,531 Que el Se�or est� contigo. 380 00:40:28,326 --> 00:40:30,123 �Qu� es esto? 381 00:40:30,361 --> 00:40:33,922 �Los hebreos env�an ni�os para enfrentarme? 382 00:40:34,265 --> 00:40:37,428 Vete a casa. No mato ni�os. 383 00:40:37,836 --> 00:40:40,430 Y t� no eres un hombre. 384 00:40:43,975 --> 00:40:45,442 Ven a m�, muchacho. 385 00:40:45,743 --> 00:40:47,734 Le dar� tu carne a las aves... 386 00:40:48,146 --> 00:40:51,274 ... y tus huesos a los perros. 387 00:40:55,286 --> 00:40:56,583 �Oye, chico! 388 00:40:57,655 --> 00:41:00,249 �Tienes demasiado miedo para pelear? 389 00:41:00,592 --> 00:41:02,958 T� llevas una espada... 390 00:41:04,062 --> 00:41:06,462 ... pero yo vengo en nombre del Se�or de las huestes... 391 00:41:06,698 --> 00:41:09,565 ... el Dios de los ej�rcitos de Israel. 392 00:41:13,371 --> 00:41:14,861 Te matar�. 393 00:41:19,377 --> 00:41:21,311 Los perros comer�n tu cuerpo... 394 00:41:21,613 --> 00:41:25,515 ... y todos sabr�n que hay un Dios en Israel. 395 00:41:38,596 --> 00:41:39,824 Dios m�o. 396 00:42:03,521 --> 00:42:06,922 Aclamad a Dios con alegr�a, en todas las tierras. 397 00:42:07,258 --> 00:42:10,159 Cantad la gloria de su nombre. 398 00:42:11,029 --> 00:42:13,156 Por la grandeza de tu poder... 399 00:42:13,364 --> 00:42:16,731 ... se someter�n a ti tus enemigos. 400 00:42:17,669 --> 00:42:20,832 - Lo lograste. - Dios estuvo conmigo. 401 00:42:21,539 --> 00:42:25,031 �David! �David! �David! 402 00:42:25,376 --> 00:42:28,277 �David! �David! �David! 403 00:42:32,750 --> 00:42:34,547 Veamos. 404 00:43:16,594 --> 00:43:18,425 Diez A�os Despu�s 405 00:43:38,916 --> 00:43:41,111 - Jonat�n, �c�mo fue? - Bien. 406 00:43:41,352 --> 00:43:43,217 - �Est�s bien? - Mejor imposible. 407 00:43:43,955 --> 00:43:45,013 � Y t�, David? 408 00:43:45,356 --> 00:43:48,223 Otros dos soldados filisteos duermen con sus padres esta noche. 409 00:43:48,626 --> 00:43:51,220 �Eso impresiona a la hija del Rey Sa�l? 410 00:43:51,929 --> 00:43:54,523 Capturamos a seis, padre, y a sus mulas. 411 00:43:54,732 --> 00:43:56,063 Las mujeres filisteas lloran... 412 00:43:56,434 --> 00:43:59,028 ... cuando recuerdan el d�a en que lleg� David. 413 00:44:02,640 --> 00:44:05,939 - �C�mo le fue a David? - Atrap� a dos �l solo. 414 00:44:12,050 --> 00:44:14,041 O�ste lo que se dice. 415 00:44:14,452 --> 00:44:16,044 S�, t�o. 416 00:44:18,056 --> 00:44:21,150 Sa�l mat� a 1000 filisteos... 417 00:44:21,492 --> 00:44:23,483 ... David, a 10000. 418 00:44:26,998 --> 00:44:29,159 �I no lo niega. 419 00:44:30,101 --> 00:44:31,363 Quiz� sea �l. 420 00:44:32,403 --> 00:44:33,700 �Qui�n, t�o? 421 00:44:35,173 --> 00:44:38,370 El que Samuel fue a buscar. 422 00:44:42,380 --> 00:44:45,110 El que tendr�a el favor del Se�or. 423 00:44:48,886 --> 00:44:51,286 Nuestro ej�rcito lo ama. 424 00:44:53,391 --> 00:44:55,325 Quiz� semejante h�roe... 425 00:44:56,194 --> 00:44:58,185 ... quiera ser mi yerno... 426 00:44:58,930 --> 00:45:01,228 ... desposar a mi hija. 427 00:45:05,703 --> 00:45:08,297 Jam�s podr�a pagar semejante precio por una novia... 428 00:45:08,506 --> 00:45:10,906 ... por m�s que la deseara. 429 00:45:12,210 --> 00:45:13,939 - Padre, t�... - Silencio. 430 00:45:14,312 --> 00:45:16,940 Un rey sabe lo que piensa su gente y su familia. 431 00:45:21,619 --> 00:45:23,211 La guarnici�n en Gilgal... 432 00:45:23,821 --> 00:45:25,516 ... pronto habr� que reabastecerla. 433 00:45:25,923 --> 00:45:28,619 Ll�vate hombres y que las provisiones nunca lleguen. 434 00:45:33,064 --> 00:45:36,227 Tr�eme los prepucios de 100 filisteos muertos. 435 00:45:40,438 --> 00:45:42,736 �se ser� el precio por la mano de una hija. 436 00:45:48,279 --> 00:45:50,645 Me honras con semejante encargo. 437 00:46:06,964 --> 00:46:10,058 �lcese Dios. Que sus enemigos se dispersen. 438 00:46:10,268 --> 00:46:13,396 �Huyan ante su faz los que le odian! 439 00:46:13,604 --> 00:46:16,368 Cual se disipa el humo, as� los disipas. 440 00:46:16,774 --> 00:46:20,266 Como la cera se derrite al fuego... 441 00:46:21,112 --> 00:46:23,979 ... perecen los imp�os... 442 00:46:24,315 --> 00:46:27,478 ... ante Dios. 443 00:46:34,725 --> 00:46:38,684 200 prepucios Filisteos en lugar de 100, mi se�or rey. 444 00:46:40,798 --> 00:46:42,698 El precio era alto. 445 00:46:47,205 --> 00:46:49,139 Definitivamente una haza�a... 446 00:46:50,441 --> 00:46:53,808 ... digna del esposo de una princesa. 447 00:46:55,313 --> 00:46:57,406 Debo prepararme para tu hija. 448 00:46:57,815 --> 00:47:00,306 No puedo saludarla manchado de sangre. 449 00:47:05,723 --> 00:47:07,554 Ma�ana por la noche, t�o. 450 00:47:08,226 --> 00:47:10,353 Despu�s de las ceremonias. 451 00:47:10,628 --> 00:47:13,461 Conozco a tres hombres que no quieren a David. 452 00:47:17,735 --> 00:47:21,330 Bendito seas, Se�or, nuestro Dios... 453 00:47:21,939 --> 00:47:27,036 ... rey de la eternidad que creas el fruto de la vi�a. 454 00:47:31,682 --> 00:47:34,242 Ella es consagrada. 455 00:47:37,054 --> 00:47:38,783 T� est�s consagrada a m�... 456 00:47:39,156 --> 00:47:42,250 ... seg�n la ley de Mois�s y de Israel. 457 00:48:29,607 --> 00:48:31,837 Est�s en grave peligro. 458 00:48:32,143 --> 00:48:33,906 Debes partir esta noche. 459 00:48:35,112 --> 00:48:37,342 Dime, �qu� sucede? 460 00:48:37,648 --> 00:48:40,515 No me preguntes c�mo lo s�... 461 00:48:41,919 --> 00:48:44,854 ... pero Sa�l piensa matarte. 462 00:49:07,378 --> 00:49:08,936 �M�tenlo! 463 00:49:15,853 --> 00:49:17,184 �Por qu�? 464 00:49:17,555 --> 00:49:18,988 Tu sirvienta. 465 00:49:19,557 --> 00:49:21,184 La chica est� muerta. 466 00:49:24,061 --> 00:49:26,359 �Por qu� me enga�aste... 467 00:49:27,465 --> 00:49:28,693 ... y ayudaste a mi enemigo? 468 00:49:29,166 --> 00:49:33,500 Le fui fiel a mi esposo como es mi deber. 469 00:49:43,080 --> 00:49:46,880 - �D�nde est� �l? - No tengo forma de saberlo. 470 00:49:50,021 --> 00:49:51,386 Tu padre me quiere muerto. 471 00:49:51,922 --> 00:49:53,219 �Qu�? 472 00:49:55,192 --> 00:49:56,921 Mical lo cree y tambi�n yo. 473 00:49:57,294 --> 00:49:59,990 No le hice da�o. Pero quiere quitarme la vida. 474 00:50:00,331 --> 00:50:03,232 David, t� no corres peligro. 475 00:50:03,701 --> 00:50:07,899 Mira, mi padre no har�a nada sin confi�rmelo. 476 00:50:08,105 --> 00:50:11,597 - Nunca me ocult� nada. - Sabe que nos queremos. 477 00:50:12,009 --> 00:50:14,204 Lo sabe como para mantenerte lejos de su plan. 478 00:50:14,612 --> 00:50:16,204 No seas ingenuo. 479 00:50:18,616 --> 00:50:19,947 David... 480 00:50:20,851 --> 00:50:23,718 ... te amo como a mi propia alma. 481 00:50:24,922 --> 00:50:28,722 Elige cualquier forma de probar las intenciones de mi padre. 482 00:50:29,026 --> 00:50:31,119 Har� lo que pidas. 483 00:50:34,131 --> 00:50:35,962 - Ma�ana es d�a festivo. - S�. 484 00:50:37,034 --> 00:50:39,059 Cuando �l vea mi asiento vac�o... 485 00:50:39,336 --> 00:50:40,826 ... dile... 486 00:50:41,172 --> 00:50:44,835 ... que fui a un sacrificio anual a Bel�n... 487 00:50:45,242 --> 00:50:48,541 ... con mi padre y hermanos. Si eso lo calma, regresar�. 488 00:50:48,746 --> 00:50:52,341 Si se enfurece, sabremos que quiere hacerme da�o. 489 00:51:00,758 --> 00:51:02,749 Si mi padre desea matarte... 490 00:51:03,160 --> 00:51:05,185 ... Io sabr�s de mis propios labios. 491 00:51:05,663 --> 00:51:07,859 Te enviar� lejos e ir�s en paz. 492 00:51:08,166 --> 00:51:10,760 De hoy en adelante, hay una alianza entre ambos. 493 00:51:11,670 --> 00:51:15,162 Mientras viva, nadie da�ar� la casa de Jonat�n. 494 00:51:27,886 --> 00:51:30,377 Si nos atacan, �qui�n organizar� nuestras defensas? 495 00:51:37,195 --> 00:51:39,595 Es una pena que David no est� con nosotros. 496 00:51:44,603 --> 00:51:46,195 �D�nde est� David? 497 00:51:49,007 --> 00:51:52,499 Fue a Bel�n a hacer un sacrificio con su familia. 498 00:51:53,745 --> 00:51:55,406 �Qu� ocurre, padre? 499 00:52:01,419 --> 00:52:03,512 David es impuro. 500 00:52:07,125 --> 00:52:08,717 Desea mi mal. 501 00:52:12,631 --> 00:52:14,462 �C�mo puedes decir eso, padre? 502 00:52:16,968 --> 00:52:20,734 �La madre que te dio a luz era sucia y rebelde! 503 00:52:21,540 --> 00:52:23,337 �Eliges la vida de David sobre la m�a? 504 00:52:26,044 --> 00:52:28,569 � Sobre tu propio reino? 505 00:52:29,347 --> 00:52:32,475 �Por qu� odias a quien te am� y sirvi� fielmente? 506 00:52:32,884 --> 00:52:34,749 �I me pesa. 507 00:52:34,986 --> 00:52:37,853 �Es como una piedra en mi coraz�n! 508 00:52:41,993 --> 00:52:45,895 Como que soy rey, �juro que morir�! 509 00:52:57,776 --> 00:53:00,574 En pocos kil�metros, llegar�s a la ciudad de Nob. 510 00:53:01,379 --> 00:53:03,506 Los sacerdotes de all� son hombres virtuosos. 511 00:53:05,083 --> 00:53:09,076 Debo volver a ayudar a mi padre a vencer a su esp�ritu maligno. 512 00:53:10,722 --> 00:53:12,314 Dimos nuestro juramento. 513 00:53:12,624 --> 00:53:14,592 El Se�or siempre estar� contigo. 514 00:53:26,304 --> 00:53:28,135 Te agradezco por esto. 515 00:53:28,940 --> 00:53:31,534 Esto es lo otro que puedo darte. 516 00:53:37,916 --> 00:53:39,747 La espada de Goliat. 517 00:53:41,219 --> 00:53:44,211 Si la necesitas, es tuya. 518 00:53:45,357 --> 00:53:47,621 No tengo nada para darte a cambio. 519 00:53:47,826 --> 00:53:51,159 Sabemos que fuiste valiente al servicio de Sa�l... 520 00:53:51,630 --> 00:53:53,564 ... y sabemos que el Se�or est� contigo. 521 00:53:55,667 --> 00:53:56,929 �Qui�n es �l? 522 00:53:59,537 --> 00:54:01,971 Doeg, el edomita... 523 00:54:02,340 --> 00:54:03,773 ... uno de los capitanes de Sa�l. 524 00:54:05,343 --> 00:54:06,571 Ten cuidado con �l. 525 00:54:20,659 --> 00:54:24,060 Dios, Dios m�o eres T�. 526 00:54:24,462 --> 00:54:27,056 De madrugada te buscar�. 527 00:54:27,265 --> 00:54:29,859 Mi alma tiene sed de Ti. 528 00:54:30,168 --> 00:54:34,901 Mi carne te anhela, en tierra seca y �rida. 529 00:54:35,373 --> 00:54:38,968 Porque mejor es tu misericordia que la vida... 530 00:54:39,277 --> 00:54:41,871 ... mis labios te alabar�n. 531 00:54:53,825 --> 00:54:55,087 David. 532 00:54:57,495 --> 00:54:58,792 �D�nde est�? 533 00:54:59,431 --> 00:55:02,195 No s� d�nde est�, mi se�or rey. 534 00:55:02,801 --> 00:55:05,599 Conspiraste con David en mi contra. 535 00:55:05,937 --> 00:55:08,906 Le diste pan y una espada. 536 00:55:09,607 --> 00:55:12,599 Oras a Dios que �l se alce contra m�. �Lo niegas? 537 00:55:13,011 --> 00:55:16,003 �Qui�n le fue tan fiel a mi se�or rey como David... 538 00:55:16,314 --> 00:55:18,214 ... a quien hizo su yerno? 539 00:55:19,050 --> 00:55:20,312 M�tenlo. 540 00:55:22,153 --> 00:55:23,814 Basta de traidores. 541 00:55:24,222 --> 00:55:26,122 Maten a los sacerdotes del Se�or... 542 00:55:27,225 --> 00:55:28,817 ... pues su mano est� con David. 543 00:55:45,243 --> 00:55:47,643 Saludos. Soy Joab... 544 00:55:47,946 --> 00:55:50,244 ... uno de los hombres leales a David. 545 00:55:50,982 --> 00:55:52,574 Busco a Nabal. 546 00:55:53,084 --> 00:55:54,449 Nabal. 547 00:55:58,390 --> 00:56:01,154 - �Entonces? - Soy Joab. 548 00:56:01,459 --> 00:56:02,949 Vengo de parte de David. 549 00:56:03,261 --> 00:56:05,661 �I solicita tu amabilidad y generosidad. 550 00:56:05,997 --> 00:56:09,262 Nuestro Rey Sa�l puso precio a la cabeza de David. 551 00:56:10,969 --> 00:56:14,063 David no es bienvenido aqu�. 552 00:56:16,875 --> 00:56:19,867 Deber�a cortar a ese cerdo de oreja a oreja. 553 00:56:20,378 --> 00:56:21,777 Alguien viene. 554 00:56:34,893 --> 00:56:38,886 Soy Abigail, esposa de Nabal... 555 00:56:39,597 --> 00:56:42,498 ... que fue tan descort�s contigo, mi se�or. 556 00:56:43,201 --> 00:56:45,135 Mi esposo es un tonto. 557 00:56:45,904 --> 00:56:48,634 Traje comida y mantas para tu gente. 558 00:56:52,210 --> 00:56:55,702 Pero tu primer protector es el Se�or Dios. 559 00:56:56,147 --> 00:56:57,705 Por favor... 560 00:56:58,016 --> 00:57:00,450 ... trata de no tomarlo a mal. 561 00:57:01,019 --> 00:57:04,318 No te dejes llevar por el mal de quienes te odian. 562 00:57:09,828 --> 00:57:12,763 Bendito sea el Se�or por enviarte a verme hoy. 563 00:57:14,732 --> 00:57:17,360 Bendita seas por tus sabias palabras. 564 00:57:21,372 --> 00:57:24,136 No hay raz�n para que yo derrame la sangre de Nabal. 565 00:57:25,743 --> 00:57:27,734 Gracias, mi se�or. 566 00:57:32,951 --> 00:57:35,181 Ese pobre forajido, David... 567 00:57:37,288 --> 00:57:41,349 ... sue�a con poder sentarse a mi mesa. 568 00:57:42,961 --> 00:57:45,088 Qu� osad�a. 569 00:57:46,064 --> 00:57:49,363 Sa�l todav�a tiene precio sobre David. 570 00:57:51,069 --> 00:57:54,971 Un mensaje sobre el paradero de David... 571 00:57:55,306 --> 00:58:00,266 ... vale sus buenas monedas de plata. 572 00:58:03,381 --> 00:58:06,782 No tienes idea de qui�n es David, �eh, Nabal? 573 00:58:07,218 --> 00:58:10,381 - �Qu� quieres decir? - Es como oponerse a Dios. 574 00:58:11,189 --> 00:58:12,486 Dios. 575 00:58:12,991 --> 00:58:15,789 David estuvo a un paso de tomar tu vida. 576 00:58:20,598 --> 00:58:23,396 La tierra bajo tus pies est� por abrirse, Nabal. 577 00:58:27,305 --> 00:58:28,897 Pi�nsalo. 578 00:58:34,312 --> 00:58:35,540 �Abigail, espera! 579 00:58:36,714 --> 00:58:38,545 Abig... 580 00:58:55,934 --> 00:58:59,836 Mical fue entregada por su padre a otro hombre. 581 00:59:02,640 --> 00:59:04,733 Estuviste solo mucho tiempo. 582 00:59:13,151 --> 00:59:15,085 � Vendr�as conmigo y ser�as mi esposa? 583 00:59:44,182 --> 00:59:46,480 Debes irte de aqu�. 584 00:59:48,886 --> 00:59:50,683 Parece como si... 585 00:59:51,122 --> 00:59:54,717 ... cada vez que encuentro un lugar donde descansar... 586 00:59:54,926 --> 00:59:56,894 ... debo partir. 587 00:59:58,229 --> 01:00:01,096 Antes de morir, Nabal avis� a Sa�l... 588 01:00:01,432 --> 01:00:03,992 ... que pod�an hallarte en las colinas de Engedi. 589 01:00:04,936 --> 01:00:06,597 Debes partir. 590 01:00:10,808 --> 01:00:14,801 Bien. Me alegra que Sa�l sepa d�nde hallarme. 591 01:00:15,613 --> 01:00:17,945 Es hora de encontrarnos. 592 01:00:25,423 --> 01:00:27,618 David, espera. 593 01:00:31,229 --> 01:00:32,662 Espera aqu�, t�o. 594 01:00:33,031 --> 01:00:34,658 - Aqu�, Jonat�n. - S�, padre. 595 01:00:35,033 --> 01:00:37,661 Por aqu�. Pernoctaremos aqu�. 596 01:01:18,176 --> 01:01:21,009 Un golpe de esa lanza y Sa�l estar� muerto. 597 01:01:21,813 --> 01:01:22,871 Ord�name hacerlo. 598 01:01:23,281 --> 01:01:24,578 No lo hagas. 599 01:01:24,982 --> 01:01:27,678 �Qui�n puede levantar la mano contra quien Dios ungi�? 600 01:01:28,086 --> 01:01:29,417 El Se�or se lo llevar�. 601 01:01:29,787 --> 01:01:32,722 Llegar� el d�a de su muerte pero no por mi mano. 602 01:01:40,398 --> 01:01:43,333 - �Abner? - �Qu� ocurre, t�o? 603 01:01:43,935 --> 01:01:46,403 - �I estuvo aqu�. - No, t�o. 604 01:01:46,904 --> 01:01:50,601 Abner, no protegiste bien a tu rey. 605 01:01:52,643 --> 01:01:54,941 �Es la voz de mi hijo David? 606 01:01:55,313 --> 01:01:58,009 �D�nde escuchaste que yo quer�a da�arte? 607 01:01:58,716 --> 01:02:02,243 Hoy puedes ver que me fuiste entregado. 608 01:02:04,222 --> 01:02:05,951 Algunos dicen que para matarte... 609 01:02:06,157 --> 01:02:07,749 ... pero no lo hice. 610 01:02:08,025 --> 01:02:10,516 No levantar� mi mano contra mi se�or rey. 611 01:02:13,030 --> 01:02:15,726 Estuve muy cerca de ti, Sa�l. 612 01:02:16,434 --> 01:02:19,665 Ahora debes saber que no hay maldad en mi coraz�n hacia ti. 613 01:02:20,037 --> 01:02:21,436 No pequ� contra ti... 614 01:02:21,839 --> 01:02:24,740 ... aunque me perseguiste y procuraste matarme. 615 01:02:25,042 --> 01:02:28,136 El Se�or juzgar� entre t� y yo. 616 01:02:28,579 --> 01:02:31,343 La maldad viene de los malvados. 617 01:02:32,049 --> 01:02:34,540 Pero mi mano no se alzar� en tu contra. 618 01:02:36,754 --> 01:02:39,655 �Hablas con la verdad, David, hijo m�o? 619 01:02:40,158 --> 01:02:41,750 As� es, mi se�or. 620 01:02:44,395 --> 01:02:46,090 Entonces, yo pequ�. 621 01:02:51,068 --> 01:02:54,367 Vuelve a m�, David. 622 01:02:56,874 --> 01:02:58,774 No te har� da�o... 623 01:02:59,377 --> 01:03:02,778 ... porque esta noche mi alma es preciosa en tus ojos. 624 01:03:04,515 --> 01:03:06,483 Dios es contigo. 625 01:03:07,318 --> 01:03:08,785 T� ser�s rey. 626 01:03:13,925 --> 01:03:16,894 Pero j�rame que no matar�s a mis hijos... 627 01:03:17,995 --> 01:03:19,724 ... ni destruir�s el nombre de mi casa. 628 01:03:25,102 --> 01:03:26,330 Lo juro. 629 01:03:27,505 --> 01:03:29,405 Dios te bendiga, David. 630 01:03:30,708 --> 01:03:32,198 Har�s grandes cosas. 631 01:03:42,720 --> 01:03:44,950 Ten piedad de m�, Dios. 632 01:03:45,256 --> 01:03:49,420 Ten piedad de m�, porque en ti confi� mi alma. 633 01:03:49,727 --> 01:03:52,321 En la sombra de tus alas me amparar�... 634 01:03:52,730 --> 01:03:55,494 ... hasta que pasen las tormentas de destrucci�n. 635 01:04:15,753 --> 01:04:17,243 Nat�n... 636 01:04:17,788 --> 01:04:22,157 ... Dios hace dif�cil que sea rey. 637 01:04:24,695 --> 01:04:26,356 T� debes ayudarlo. 638 01:04:30,868 --> 01:04:32,165 Escucha mis palabras. 639 01:04:32,570 --> 01:04:34,367 Debes decirle... 640 01:04:34,705 --> 01:04:37,572 ... que est� cerca de Dios. 641 01:04:38,075 --> 01:04:39,099 Cerca. 642 01:04:39,477 --> 01:04:42,674 T� sabes que es el elegido de Dios. 643 01:05:19,216 --> 01:05:20,945 Samuel se preocup� por ti, David. 644 01:05:21,752 --> 01:05:23,617 Hasta en su lecho de muerte. 645 01:05:24,455 --> 01:05:28,915 Me dijo que no creyeras las promesas de paz de Sa�l. 646 01:05:29,226 --> 01:05:32,525 El mal dentro de Sa�l puede volver en cualquier momento. 647 01:05:32,930 --> 01:05:35,728 T� ser�s como una l�mpara para el pueblo de Israel... 648 01:05:35,933 --> 01:05:37,560 ... pues el Se�or es contigo. 649 01:05:37,868 --> 01:05:39,563 As� habl� Samuel. 650 01:05:40,938 --> 01:05:42,872 Todo Israel le echar� de menos, Nat�n. 651 01:05:43,174 --> 01:05:46,541 Tambi�n quiso que fuese contigo y te ense�ase... 652 01:05:46,944 --> 01:05:49,276 ... y te ayudase a escuchar la palabra del Se�or. 653 01:05:49,747 --> 01:05:53,046 Sus �ltimas palabras fueron: "Ayuda a David. 654 01:05:53,250 --> 01:05:55,741 Dios hace dif�cil que sea rey". 655 01:06:30,988 --> 01:06:32,421 David. 656 01:06:33,591 --> 01:06:34,785 David. 657 01:06:35,726 --> 01:06:37,887 Los amalequitas raptaron a tu esposa, Abigail. 658 01:06:38,229 --> 01:06:40,697 Las mujeres fueron al r�o a lavar... 659 01:06:40,931 --> 01:06:42,694 ... y amalequitas a caballo las llevaron. 660 01:06:43,100 --> 01:06:45,091 Re�ne a los hombres. Iremos tras ellos. 661 01:07:03,654 --> 01:07:05,315 Las mujeres est�n all�. 662 01:07:12,830 --> 01:07:14,127 Ten, Leah, toma esto. 663 01:07:14,465 --> 01:07:16,228 �Ramera! 664 01:07:17,234 --> 01:07:18,428 Te arrepentir�s por eso. 665 01:07:18,836 --> 01:07:21,862 �Nos pagar�n bien por la esposa de David! 666 01:07:23,541 --> 01:07:25,338 Se�or Dios... 667 01:07:25,876 --> 01:07:28,936 ... poseedor de la venganza... 668 01:07:29,480 --> 01:07:31,675 ... mu�strate. 669 01:07:33,350 --> 01:07:35,545 Lev�ntate, Juez del mundo... 670 01:07:36,253 --> 01:07:39,245 ... da su merecido a los soberbios. 671 01:07:40,357 --> 01:07:44,350 �Hasta cu�ndo los malvados, Se�or, triunfar�n? 672 01:08:33,811 --> 01:08:37,508 Los ej�rcitos filisteos de Achish se est�n agrupando. 673 01:08:38,816 --> 01:08:41,148 Debemos abandonar Gilboa o idear una estrategia... 674 01:08:41,519 --> 01:08:44,113 ... para atravesar sus l�neas. - �C�mo? 675 01:08:48,325 --> 01:08:50,520 �C�mo decidir qu� hacer... 676 01:08:50,728 --> 01:08:52,423 ... si no puedo llegar a mi Dios? 677 01:08:53,030 --> 01:08:54,930 Dios quiere que vivamos. 678 01:08:57,134 --> 01:08:58,567 No. 679 01:09:00,938 --> 01:09:03,372 S�lo quien hable con Dios... 680 01:09:03,741 --> 01:09:05,470 ... puede estar seguro de qu� hacer. 681 01:09:08,245 --> 01:09:09,872 �Qui�n ser�a esa persona, padre? 682 01:09:10,881 --> 01:09:12,246 Samuel, el profeta, claro. 683 01:09:12,583 --> 01:09:15,143 - Est� muerto. - Lo s�. 684 01:09:17,755 --> 01:09:19,985 Pero debo hablar con �l. 685 01:09:24,862 --> 01:09:26,090 Una bruja. 686 01:09:26,864 --> 01:09:28,092 �Qu�? 687 01:09:28,666 --> 01:09:31,260 Una bruja podr�a traer a Samuel del otro mundo. 688 01:09:31,669 --> 01:09:33,102 �No puedes! 689 01:09:33,504 --> 01:09:34,903 �No puedo? 690 01:09:36,373 --> 01:09:39,900 �Nuestro ej�rcito est� por ser aniquilado! 691 01:09:40,377 --> 01:09:42,777 Debo tener el consejo de quien habla con Dios. 692 01:09:43,280 --> 01:09:44,474 Es un pecado. 693 01:09:45,082 --> 01:09:46,515 Entonces, pequ�. 694 01:09:46,984 --> 01:09:49,509 Al menos hablar� con Dios otra vez. 695 01:09:58,128 --> 01:10:00,528 - �Qui�n anda ah�? - No le haremos da�o. 696 01:10:00,998 --> 01:10:02,898 - Somos viajeros. - � Viajeros? 697 01:10:11,709 --> 01:10:13,142 Mujer, yo... 698 01:10:13,510 --> 01:10:15,910 ... conozco tus poderes. 699 01:10:17,114 --> 01:10:19,947 �Puedes traerme a alguien del otro mundo? 700 01:10:20,317 --> 01:10:22,251 �Est�s loco? 701 01:10:23,420 --> 01:10:27,447 Sabes que el Rey Sa�l de los Israelitas lo prohibi�. 702 01:10:28,359 --> 01:10:31,123 Te garantizo que no ser�s castigada por Sa�l. 703 01:10:36,267 --> 01:10:37,632 � Y qu� me pagar�s? 704 01:11:00,057 --> 01:11:02,457 �Qui�n era y c�mo muri�? 705 01:11:04,161 --> 01:11:05,753 El profeta Samuel. 706 01:11:05,996 --> 01:11:07,759 Hace seis meses. 707 01:12:01,919 --> 01:12:03,409 - �Dios m�o! - �Qu� pasa? 708 01:12:04,321 --> 01:12:06,551 Eres el Rey Sa�l. Me enga�aste. 709 01:12:06,924 --> 01:12:08,255 No, no. 710 01:12:17,267 --> 01:12:18,564 Samuel. 711 01:12:21,038 --> 01:12:22,630 Sa�l. 712 01:12:24,241 --> 01:12:26,436 �Por qu� me trajiste aqu�? 713 01:12:27,044 --> 01:12:29,137 �Por qu� perturbas mi descanso? 714 01:12:29,380 --> 01:12:31,348 Ten�a que hablarte. 715 01:12:32,850 --> 01:12:34,340 Mi ej�rcito peligra. 716 01:12:36,653 --> 01:12:38,587 Dios me abandon�. 717 01:12:39,957 --> 01:12:41,447 S�lo t� puedes decirme qu� hacer. 718 01:12:41,959 --> 01:12:43,654 Si Dios te abandon�... 719 01:12:43,961 --> 01:12:45,690 ... �qu� puedo hacer yo? 720 01:12:46,563 --> 01:12:48,963 El Se�or tom� tu reino. 721 01:12:49,500 --> 01:12:51,058 Y lo quiere para David. 722 01:12:51,402 --> 01:12:52,699 No. 723 01:12:53,170 --> 01:12:55,968 Ahora te abandon� a los filisteos. 724 01:12:56,306 --> 01:12:58,365 - No. - Ma�ana... 725 01:12:58,776 --> 01:13:01,609 ... t� y tus hijos estar�n conmigo. 726 01:13:01,979 --> 01:13:03,879 �No! 727 01:13:04,114 --> 01:13:05,911 �No! 728 01:14:02,139 --> 01:14:03,538 �Ataquemos! 729 01:14:03,774 --> 01:14:04,934 Pero somos tan pocos. 730 01:14:05,175 --> 01:14:08,042 �Recuerdas cuando expulsamos a los filisteos del pueblo? 731 01:14:08,445 --> 01:14:10,379 - �se fue un buen d�a. - Hoy ser� igual. 732 01:14:10,747 --> 01:14:13,147 �El esp�ritu de Dios est� con nosotros de nuevo? 733 01:14:14,051 --> 01:14:16,451 El esp�ritu de Dios est� con nosotros hoy. 734 01:15:01,732 --> 01:15:03,427 �Avanzar! 735 01:15:36,333 --> 01:15:37,732 Corran. 736 01:17:49,299 --> 01:17:51,494 Jonat�n. Jonat�n. 737 01:17:51,868 --> 01:17:53,267 M�tame. 738 01:17:53,570 --> 01:17:55,060 M�tame. 739 01:17:55,706 --> 01:17:57,697 Que no me lleven. 740 01:18:12,823 --> 01:18:14,484 M�tame. 741 01:18:37,247 --> 01:18:39,738 �Jonat�n! 742 01:18:45,155 --> 01:18:46,816 �Jonat�n! 743 01:18:56,032 --> 01:18:58,125 �M�tame! 744 01:19:28,665 --> 01:19:31,896 Sa�l y Jonat�n eran m�s veloces que las �guilas. 745 01:19:32,269 --> 01:19:34,703 M�s feroces que los leones. 746 01:19:35,272 --> 01:19:38,264 Tampoco en su muerte fueron separados. 747 01:19:39,676 --> 01:19:43,669 �C�mo caen los poderosos en medio de la batalla! 748 01:19:58,028 --> 01:19:59,086 David. 749 01:19:59,429 --> 01:20:01,090 Eres el elegido de Dios. 750 01:20:02,999 --> 01:20:05,194 Debes ser nuestro rey. 751 01:20:27,624 --> 01:20:31,424 No temer�s a los terrores nocturnos... 752 01:20:31,761 --> 01:20:35,128 ... ni a la saeta que vuele de d�a... 753 01:20:35,465 --> 01:20:38,764 ... ni a la destrucci�n del mediod�a. 754 01:20:39,436 --> 01:20:43,031 A sus �ngeles mandar� cerca de ti que te guarden... 755 01:20:43,440 --> 01:20:46,375 ... en todos tus caminos. 756 01:21:24,381 --> 01:21:26,406 Aqu� estamos en la gran Jerusal�n... 757 01:21:26,783 --> 01:21:28,375 ... tan rica en piedra para construir. 758 01:21:28,718 --> 01:21:31,414 Aqu� edificar� el templo m�s grande del mundo... 759 01:21:31,788 --> 01:21:35,189 ... para albergar el Arca de la Alianza. 760 01:21:36,192 --> 01:21:39,184 Temo que hay un problema con eso, mi se�or rey. 761 01:21:40,196 --> 01:21:41,788 �Qu� clase de problema? 762 01:21:42,032 --> 01:21:43,932 El Se�or Dios me habl� de esto. 763 01:21:44,234 --> 01:21:46,702 � Y qu� dijo? 764 01:21:47,537 --> 01:21:49,004 �I dijo: 765 01:21:50,407 --> 01:21:52,432 "Ciertamente no habit� en casas desde el d�a... 766 01:21:52,809 --> 01:21:55,505 ... en que saqu� de Egipto a los ni�os de Israel. 767 01:21:58,114 --> 01:21:59,604 Llev� conmigo una carpa... 768 01:21:59,950 --> 01:22:02,043 ... y no me quej� ni dije: 769 01:22:02,419 --> 01:22:05,217 ' �Por qu� no me hab�is edificado casa de cedros? '" 770 01:22:05,455 --> 01:22:08,549 No eres t�, David, quien debe nombrar lo que Dios desea. 771 01:22:08,925 --> 01:22:10,722 S�lo quiero honrarlo. 772 01:22:14,130 --> 01:22:15,563 Dios lo sabe... 773 01:22:15,865 --> 01:22:17,730 ... y te ama por ello. 774 01:22:19,235 --> 01:22:20,668 �I dijo: 775 01:22:21,671 --> 01:22:23,536 "Ahora pues, dir�s as� a mi siervo David... 776 01:22:23,773 --> 01:22:25,365 ... yo te tom� de la majada... 777 01:22:25,742 --> 01:22:27,573 ... para que fueses pr�ncipe de Israel. 778 01:22:28,645 --> 01:22:31,045 He elegido un lugar para tu pueblo. 779 01:22:31,247 --> 01:22:33,044 Un lugar propio... 780 01:22:33,550 --> 01:22:36,576 ... donde vivir y que nunca m�s necesite irse. 781 01:22:37,654 --> 01:22:38,882 Una casa para m�... 782 01:22:39,255 --> 01:22:41,587 ... habr� cuando tus d�as se hayan cumplido... 783 01:22:41,858 --> 01:22:44,156 ... y duermas con tus padres. 784 01:22:50,100 --> 01:22:52,000 Elegir� uno de tus hijos... 785 01:22:52,268 --> 01:22:54,395 ... y asegurar� su reino. 786 01:23:02,579 --> 01:23:05,673 Empero mi misericordia no se apartar� de �l... 787 01:23:06,016 --> 01:23:08,507 ... como la apart� de Sa�l, al cual quit� de delante de ti. 788 01:23:10,620 --> 01:23:13,214 Y ser� afirmada tu casa... 789 01:23:13,490 --> 01:23:15,287 ... y tu reino para siempre". 790 01:23:16,893 --> 01:23:18,087 Y... 791 01:23:18,528 --> 01:23:19,927 ... mi hijo... 792 01:23:20,196 --> 01:23:22,187 ... �construir� un templo para el Se�or? 793 01:23:22,899 --> 01:23:24,093 S�. 794 01:23:30,840 --> 01:23:32,102 Y... 795 01:23:32,609 --> 01:23:33,803 ... mi hijo... 796 01:23:34,244 --> 01:23:36,542 ... �construir� un templo para el Se�or? 797 01:23:36,913 --> 01:23:38,505 S�. 798 01:24:26,963 --> 01:24:28,897 Hay una mujer viviendo muy cerca: : : 799 01:24:29,265 --> 01:24:30,857 ... de la esquina oeste de esta casa. 800 01:24:31,201 --> 01:24:34,068 Es la casa de Ur�as, el Hitita, mi se�or rey. 801 01:24:34,671 --> 01:24:37,162 Est�s hablando de su mujer, Betsab�. 802 01:24:39,075 --> 01:24:41,771 Ur�as, un buen soldado. 803 01:24:42,412 --> 01:24:45,904 - �Joab no fue con �l a Rabbah? - S�, mi se�or rey. 804 01:24:48,118 --> 01:24:49,813 Haz que... 805 01:24:50,687 --> 01:24:53,087 - �Betsab�? ... Betsab�... 806 01:24:53,790 --> 01:24:56,520 : : :venga a verme despu�s de la comida. 807 01:25:32,729 --> 01:25:34,253 Bienvenida a mi hogar, Betsab�. 808 01:25:50,947 --> 01:25:53,745 Tu esposo es un valiente soldado. 809 01:25:58,454 --> 01:26:00,945 Gracias, mi se�or rey. 810 01:26:17,507 --> 01:26:19,975 � Sabes la raz�n por la que est�s aqu�? 811 01:26:26,583 --> 01:26:28,312 El verme... 812 01:26:29,719 --> 01:26:32,119 ... te complaci�. - �Me viste mir�ndote? 813 01:26:32,488 --> 01:26:33,716 No, mi se�or. 814 01:26:35,725 --> 01:26:37,386 Fue una sensaci�n. 815 01:26:40,230 --> 01:26:41,492 Una sensaci�n rara. 816 01:26:44,300 --> 01:26:45,824 Pude sentir... 817 01:26:46,202 --> 01:26:47,692 ... a alguien mir�ndome. 818 01:26:48,304 --> 01:26:51,205 Algo que se sabe sin saber c�mo. 819 01:27:01,618 --> 01:27:03,609 Soy casada, mi se�or. 820 01:27:04,721 --> 01:27:06,712 �Amas a tu esposo? 821 01:27:10,827 --> 01:27:13,159 Como es el deber de una esposa amar a su esposo: 822 01:27:20,737 --> 01:27:23,638 No respondes a mi pregunta. 823 01:27:25,341 --> 01:27:27,434 Quiz� es el modo en que la formulaste. 824 01:27:29,979 --> 01:27:31,742 � Vive �l... 825 01:27:32,548 --> 01:27:34,072 ... en tu coraz�n... 826 01:27:34,951 --> 01:27:37,044 ... como el �nico esp�ritu que te habla? 827 01:27:47,363 --> 01:27:48,762 Temo... 828 01:27:49,098 --> 01:27:51,896 ... violar nuestras reglas de matrimonio, mi se�or. 829 01:28:06,015 --> 01:28:07,676 Y tengo miedo de... 830 01:28:08,685 --> 01:28:10,983 ... rechazar a mi rey. 831 01:28:14,524 --> 01:28:16,992 Especialmente cuando es tan grande como t�. 832 01:29:24,560 --> 01:29:26,255 Gracias, Jos�. 833 01:29:49,185 --> 01:29:51,415 Estoy preocupada, mi se�or. 834 01:29:52,422 --> 01:29:54,390 �Qu� ocurre, Betsab�? 835 01:29:58,694 --> 01:30:00,184 Mi se�or... 836 01:30:03,633 --> 01:30:05,624 ... espero un hijo tuyo. 837 01:30:27,623 --> 01:30:30,217 Quiero que traigas de regreso a mi teniente, Ur�as... 838 01:30:30,426 --> 01:30:32,724 ... con un informe sobre la batalla en Rabbah. 839 01:30:33,763 --> 01:30:35,355 S�, mi se�or rey. 840 01:31:06,762 --> 01:31:08,559 Los amonitas env�an partidas de b�squeda... 841 01:31:08,965 --> 01:31:11,160 ... que nos cuesta trabajo cazar. 842 01:31:11,400 --> 01:31:14,961 Su conocimiento de esas colinas es mejor que el nuestro. 843 01:31:17,573 --> 01:31:19,768 Y para terminar, Joab... 844 01:31:20,076 --> 01:31:21,168 ... �inspira �l a los hombres? 845 01:31:21,577 --> 01:31:23,602 Es respetado, mi se�or rey. 846 01:31:25,214 --> 01:31:26,511 Bueno, pues... 847 01:31:26,883 --> 01:31:29,977 ... muchas gracias por tu honestidad, Ur�as. 848 01:31:31,387 --> 01:31:32,786 Puedes ir a casa ahora... 849 01:31:33,022 --> 01:31:34,387 ... a ba�arte. 850 01:31:35,691 --> 01:31:37,886 Pasa un tiempo con tu esposa. 851 01:31:49,505 --> 01:31:51,598 Pon una manta en el suelo. 852 01:31:53,509 --> 01:31:56,808 Yo estar� aqu� cerca de mis hombres. 853 01:31:57,013 --> 01:31:58,742 S�, se�or. 854 01:32:02,251 --> 01:32:03,809 Buenas noches, se�or. 855 01:32:17,266 --> 01:32:18,733 Ur�as. 856 01:32:20,670 --> 01:32:22,160 Yo... 857 01:32:23,439 --> 01:32:24,963 Te di permiso para ir a casa. 858 01:32:26,242 --> 01:32:27,971 El Arca vive en una tienda... 859 01:32:28,177 --> 01:32:30,543 ... y mis camaradas de armas en campo abierto. 860 01:32:32,782 --> 01:32:36,548 Est� mal que yo disfrute de una casa y de una esposa. 861 01:32:38,854 --> 01:32:40,845 Ur�as, est�s en mi coraz�n. 862 01:32:41,190 --> 01:32:43,556 Es mi deber como soldado, mi se�or rey. 863 01:32:45,494 --> 01:32:47,792 Debes quedarte unos d�as m�s en Jerusal�n. 864 01:32:48,664 --> 01:32:51,360 Debes celebrar conmigo. Buenas noches. 865 01:32:51,801 --> 01:32:53,393 Buenas noches, mi se�or rey. 866 01:33:55,064 --> 01:33:56,326 Toma m�s vino. 867 01:33:58,367 --> 01:33:59,732 Es bueno, � verdad? 868 01:34:00,336 --> 01:34:02,531 El mejor, mi se�or. 869 01:34:09,478 --> 01:34:10,945 Ya deber�as ir a casa. 870 01:34:11,247 --> 01:34:12,544 Disfruta. 871 01:34:12,748 --> 01:34:14,340 Ve a tu esposa. 872 01:34:15,451 --> 01:34:16,941 Estoy seguro que pas� mucho tiempo. 873 01:34:20,356 --> 01:34:22,551 Lo har�a, se�or, pero... 874 01:34:23,459 --> 01:34:24,790 Pero estoy cansado. 875 01:35:05,935 --> 01:35:07,698 Aqu� est�, mi se�or rey. 876 01:35:20,416 --> 01:35:21,906 Ur�as... 877 01:35:22,618 --> 01:35:24,518 ... volver�s a Rabbah... 878 01:35:25,020 --> 01:35:26,715 ... y dale esto... 879 01:35:27,123 --> 01:35:28,750 ... a Joab. 880 01:35:36,165 --> 01:35:37,632 Ur�as. 881 01:35:37,833 --> 01:35:39,061 Mi se�or rey. 882 01:35:47,443 --> 01:35:48,774 Quisiera... 883 01:35:49,178 --> 01:35:50,736 ... que tuvieras esto. 884 01:35:53,182 --> 01:35:54,444 Gracias, mi se�or rey. 885 01:35:55,151 --> 01:35:56,550 Gracias. 886 01:36:37,993 --> 01:36:39,722 �Ur�as, bienvenido! 887 01:37:00,216 --> 01:37:02,150 Joab, saludos de tu rey. 888 01:37:02,518 --> 01:37:05,009 El portador de esta misiva es de Ur�as, tu teniente. 889 01:37:05,654 --> 01:37:09,613 Ub�calo en la parte m�s dura de la batalla... 890 01:37:10,025 --> 01:37:12,926 ... donde sea m�s probable que lo maten. 891 01:37:36,852 --> 01:37:39,878 Odio estas patrullas. Hay vig�as por todas partes. 892 01:37:40,256 --> 01:37:42,053 Silencio, hombres. 893 01:38:56,766 --> 01:38:58,358 Mi se�ora. 894 01:39:01,438 --> 01:39:03,372 Te traigo la espada de un valiente. 895 01:40:44,474 --> 01:40:46,032 No. 896 01:41:25,682 --> 01:41:28,674 La espada devora a un hombre igual que a otro. 897 01:41:29,018 --> 01:41:31,213 No hay raz�n para estas cosas. 898 01:41:34,991 --> 01:41:36,424 �Puedo llorar... 899 01:41:36,793 --> 01:41:38,317 ... mi se�or? 900 01:41:39,195 --> 01:41:40,628 Por supuesto. 901 01:41:43,233 --> 01:41:44,700 Pero tambi�n... 902 01:41:45,101 --> 01:41:46,625 ... recuerda que... 903 01:41:47,837 --> 01:41:49,099 ... Ur�as muri�... 904 01:41:49,539 --> 01:41:51,029 ... como hubiera deseado... 905 01:41:51,407 --> 01:41:52,897 ... valientemente... 906 01:41:53,243 --> 01:41:56,235 ... leal a su rey y a su pueblo. 907 01:41:59,415 --> 01:42:01,542 Es una buena muerte para un soldado. 908 01:42:01,918 --> 01:42:04,716 Ninguna forma de morir de un esposo... 909 01:42:05,221 --> 01:42:07,951 ... es buena para su esposa, mi se�or. 910 01:42:18,668 --> 01:42:20,033 Tu sentimiento... 911 01:42:20,236 --> 01:42:21,863 ... por Ur�as... 912 01:42:23,239 --> 01:42:24,433 ... me provoca celos. 913 01:42:27,944 --> 01:42:29,673 Pero tienes mi amor. 914 01:42:33,850 --> 01:42:35,442 Lo sabes. 915 01:42:45,461 --> 01:42:47,088 �sa es una bendici�n. 916 01:42:49,465 --> 01:42:51,660 Podemos dar a conocer a nuestro hijo. 917 01:43:01,878 --> 01:43:04,972 Qu� fortuna para el ni�o. 918 01:43:06,382 --> 01:43:07,576 � Y para ti? 919 01:43:17,493 --> 01:43:20,985 Har� lo que ordenes. 920 01:43:30,406 --> 01:43:32,237 Entonces, nos casaremos. 921 01:43:37,981 --> 01:43:41,974 Hiram de Galilea env�a 200 cabezas de ganado como obsequio. 922 01:43:42,218 --> 01:43:44,709 Bueno, agrad�cele. 923 01:43:45,822 --> 01:43:50,225 Y tu profeta Nat�n tiene una cuesti�n legal para ti. 924 01:44:01,838 --> 01:44:05,330 Mi se�or, debo pedirte que escuches esto en privado. 925 01:44:06,342 --> 01:44:07,366 Muy bien. 926 01:44:07,744 --> 01:44:09,371 D�janos, Jos�. 927 01:44:12,448 --> 01:44:14,279 Ahora, Nat�n... 928 01:44:14,951 --> 01:44:16,179 ... h�blame de este caso. 929 01:44:21,057 --> 01:44:23,992 Hay dos hombres en una ciudad cercana. 930 01:44:24,661 --> 01:44:27,391 Uno rico, el otro pobre. 931 01:44:28,164 --> 01:44:31,258 El rico tiene muchas ovejas, mucho ganado. 932 01:44:31,768 --> 01:44:33,793 El pobre no tiene nada... 933 01:44:34,170 --> 01:44:37,367 ... excepto una cordera que cri� desde su nacimiento... 934 01:44:37,674 --> 01:44:40,074 ... como si fuera uno de sus hijos. 935 01:44:40,977 --> 01:44:43,571 Y a�n as� el rico... 936 01:44:43,880 --> 01:44:47,873 ... Ilev� la cordera del pobre al matadero... 937 01:44:49,986 --> 01:44:51,419 ... y la vendi� como propia. 938 01:44:52,889 --> 01:44:54,880 S�lo hay una respuesta para esto. 939 01:44:55,425 --> 01:44:58,588 El rico debe darle al pobre todo el reba�o... 940 01:44:58,995 --> 01:45:00,792 ... y luego debe morir. 941 01:45:03,433 --> 01:45:05,230 �Cu�l era el nombre de este hombre rico? 942 01:45:07,203 --> 01:45:09,797 Quiero saberlo para castigarlo personalmente. 943 01:45:16,012 --> 01:45:17,912 T� eres ese hombre. 944 01:45:27,323 --> 01:45:28,517 �Qu� quieres decir? 945 01:45:30,426 --> 01:45:32,155 Dios te dio todo: 946 01:45:32,362 --> 01:45:34,262 Casas, esposas, soldados... 947 01:45:34,630 --> 01:45:36,461 ... y un gran nombre entre las naciones. 948 01:45:36,833 --> 01:45:39,961 Si necesitabas m�s, s�lo ten�as que pedirlo. 949 01:45:40,169 --> 01:45:41,431 En cambio... 950 01:45:41,637 --> 01:45:44,936 ... usaste la espada Amonita para matar a Ur�as y tomar a su esposa. 951 01:45:46,743 --> 01:45:49,234 Ahora la espada jam�s saldr� de tu casa. 952 01:45:49,579 --> 01:45:51,444 Y Dios dijo: 953 01:45:51,848 --> 01:45:55,477 "He aqu� yo har� levantar el mal sobre ti de tu misma casa". 954 01:46:06,763 --> 01:46:08,390 He pecado. 955 01:46:09,465 --> 01:46:11,262 � Significa que debo morir? 956 01:46:11,567 --> 01:46:13,592 No morir�s... 957 01:46:13,903 --> 01:46:17,361 ... pero el ni�o concebido entre t� y la esposa de Ur�as... 958 01:46:17,774 --> 01:46:19,571 ... ciertamente morir�. 959 01:46:50,306 --> 01:46:51,534 �C�mo est� mi esposa? 960 01:46:54,310 --> 01:46:55,709 Bien... 961 01:46:55,945 --> 01:46:57,503 ... mi rey. 962 01:47:01,517 --> 01:47:03,815 � Y c�mo est� mi hijo? 963 01:47:07,123 --> 01:47:09,353 Tu hijo est� bien. 964 01:47:10,059 --> 01:47:12,323 �Lo sientes patear? 965 01:47:18,034 --> 01:47:20,229 Quiere ver a su padre. 966 01:47:38,287 --> 01:47:40,551 A menos que haya novedades, d�jame solo. 967 01:47:40,890 --> 01:47:44,849 Ir� a ayunar y a pedir la misericordia de Dios. 968 01:47:55,972 --> 01:47:58,202 Ten piedad de m�, Dios. 969 01:47:58,975 --> 01:48:01,773 Conforme a tu misericordia. 970 01:48:03,012 --> 01:48:04,980 Conforme a tu misericordia. 971 01:48:06,115 --> 01:48:08,583 Borra mis rebeliones. 972 01:48:08,784 --> 01:48:11,275 L�vame m�s y m�s de mi maldad. 973 01:48:11,687 --> 01:48:13,985 Y l�mpiame de mi pecado. 974 01:48:15,191 --> 01:48:17,182 Porque yo reconozco... 975 01:48:17,426 --> 01:48:18,723 ... mis pecados. 976 01:48:27,036 --> 01:48:28,936 Crea en m�, Dios... 977 01:48:29,405 --> 01:48:31,236 ... un coraz�n limpio... 978 01:48:32,041 --> 01:48:35,204 ... y renueva un esp�ritu recto dentro de m�. 979 01:48:37,013 --> 01:48:38,708 No me alejes de ti. 980 01:48:42,318 --> 01:48:44,718 Y no quites de m� tu santo Esp�ritu. 981 01:49:20,456 --> 01:49:22,151 �El ni�o? 982 01:49:24,160 --> 01:49:25,787 Muerto, mi se�or rey. 983 01:50:20,549 --> 01:50:22,813 Lo repito, querido Dios. 984 01:50:23,119 --> 01:50:25,747 Crea en m� un coraz�n limpio... 985 01:50:26,022 --> 01:50:28,855 ... y renueva un esp�ritu recto dentro de m�. 986 01:50:47,243 --> 01:50:51,043 Ayunaste y lloraste por tu hijo mientras estaba vivo. 987 01:50:54,083 --> 01:50:56,051 Pero cuando muere... 988 01:50:56,385 --> 01:50:57,750 : : :comes: 989 01:50:59,155 --> 01:51:00,952 Cuando estaba vivo... 990 01:51:01,557 --> 01:51:02,888 ... ayun�... 991 01:51:03,259 --> 01:51:04,351 ... porque me dije: 992 01:51:04,760 --> 01:51:08,594 "�Qui�n sabe si Dios tendr� compasi�n de m� y vivir� el ni�o?" 993 01:51:11,367 --> 01:51:14,063 Mas ahora que ha muerto... 994 01:51:15,905 --> 01:51:18,066 ... �para qu� he de ayunar? 995 01:51:19,308 --> 01:51:21,276 �Podr� yo hacerle vivir? 996 01:51:24,413 --> 01:51:26,074 Yo voy a �l... 997 01:51:26,615 --> 01:51:28,810 ... mas �l no volver� a m�. 998 01:51:56,412 --> 01:51:57,811 Perd�name... 999 01:52:03,319 --> 01:52:05,446 ... por la p�rdida de tu hijo. 1000 01:52:05,921 --> 01:52:07,218 Soy yo... 1001 01:52:07,523 --> 01:52:09,923 ... quien debe implorar tu perd�n. 1002 01:52:12,728 --> 01:52:14,127 �Por qu�? 1003 01:52:30,780 --> 01:52:32,270 Yo... 1004 01:52:33,282 --> 01:52:34,579 ... plane�... 1005 01:52:35,050 --> 01:52:36,984 ... la muerte de Ur�as. 1006 01:52:39,188 --> 01:52:40,450 El Se�or... 1007 01:52:40,656 --> 01:52:43,489 ... se llev� a nuestro hijo en castigo. 1008 01:52:53,369 --> 01:52:55,462 �Mi hijo... 1009 01:52:57,273 --> 01:52:58,865 ... muri�... 1010 01:52:59,108 --> 01:53:02,509 ... por la sangre inocente de Ur�as? 1011 01:53:06,515 --> 01:53:07,675 A ti... 1012 01:53:08,017 --> 01:53:12,215 ... el gran Rey David, favorito de Dios... 1013 01:53:12,521 --> 01:53:14,489 ... �Dios te hizo esto? 1014 01:53:16,192 --> 01:53:17,784 Comet� pecado. 1015 01:53:19,428 --> 01:53:24,297 Ruego que �l me perdone. 1016 01:53:26,735 --> 01:53:28,794 No hay nada que pueda hacer. 1017 01:53:35,811 --> 01:53:37,506 Yo tambi�n pequ�. 1018 01:53:41,417 --> 01:53:45,046 De no haberte deseado, nada de esto hubiera sucedido. 1019 01:53:48,858 --> 01:53:50,120 Y sea cual fuere... 1020 01:53:50,426 --> 01:53:53,224 ... el castigo de Dios... 1021 01:53:59,068 --> 01:54:01,263 ... Io afrontaremos juntos. 1022 01:54:22,458 --> 01:54:24,187 �Recuerdas el d�a... 1023 01:54:24,660 --> 01:54:26,457 ... en que te pregunt�... 1024 01:54:26,996 --> 01:54:28,588 ... si Ur�as viv�a... 1025 01:54:28,864 --> 01:54:32,265 ... en tu coraz�n como el �nico esp�ritu que te hablaba? 1026 01:54:42,778 --> 01:54:44,507 Lo recuerdo. 1027 01:54:45,481 --> 01:54:48,416 Hay un hombre que siente eso mismo por ti. 1028 01:54:49,318 --> 01:54:50,808 Siente... 1029 01:54:52,922 --> 01:54:55,083 ... que t� eres el �nico esp�ritu... 1030 01:54:55,491 --> 01:54:58,187 ... junto al cual �l est� destinado a caminar por siempre. 1031 01:55:00,029 --> 01:55:02,623 S� que t� eres ese hombre. 1032 01:56:25,881 --> 01:56:27,371 Salom�n. 1033 01:56:36,025 --> 01:56:40,291 Varios A�os Despu�s 1034 01:56:42,998 --> 01:56:44,590 ��lcese Dios! 1035 01:56:45,000 --> 01:56:47,025 Sus enemigos se dispersen. 1036 01:56:48,604 --> 01:56:50,231 Mas los justos... 1037 01:56:50,606 --> 01:56:51,800 ... al�grense. 1038 01:56:52,207 --> 01:56:53,799 Que disfruten. 1039 01:56:54,410 --> 01:56:56,537 Padre de los hu�rfanos es Dios. 1040 01:56:58,414 --> 01:57:00,712 Dios da a los desvalidos el cobijo de una casa. 1041 01:57:01,850 --> 01:57:04,216 Estoy felizmente reunido con mis esposas, Mical... 1042 01:57:04,920 --> 01:57:06,319 ... Abigail... 1043 01:57:06,655 --> 01:57:07,815 ... y Betsab�... 1044 01:57:08,223 --> 01:57:10,020 ... y todos nuestros hijos. 1045 01:57:10,526 --> 01:57:11,754 Perm�tenos, se�or... 1046 01:57:12,127 --> 01:57:14,857 ... vivir nuestras vidas juntos en paz... 1047 01:57:15,230 --> 01:57:16,754 ... y armon�a. 1048 01:57:24,073 --> 01:57:26,337 �Qu� est�s haciendo? Algo tramas. 1049 01:57:26,742 --> 01:57:28,937 Ya ver�s. Ya ver�s. 1050 01:57:29,344 --> 01:57:30,538 Es Tamar, � verdad? 1051 01:57:30,746 --> 01:57:32,077 Come esto. 1052 01:57:33,348 --> 01:57:36,545 - �Mi hermana no luce bella? - Claro que s�. 1053 01:57:36,752 --> 01:57:38,481 Tamar, �qu� est�s haciendo? 1054 01:57:39,354 --> 01:57:41,254 �se es trabajo de sierva. 1055 01:57:41,457 --> 01:57:44,654 A veces olvidas que eres hija de un rey. 1056 01:57:44,993 --> 01:57:46,790 Es trabajo de mujeres. 1057 01:57:48,897 --> 01:57:51,457 Quienquiera que sea, sigo siendo mujer, � verdad? 1058 01:57:51,867 --> 01:57:53,494 Betsab�, �qu� opinas? 1059 01:57:53,869 --> 01:57:56,463 � Una princesa deber�a hacer las tareas de una sierva? 1060 01:57:56,805 --> 01:57:59,399 Es privilegio de una princesa agradarse a s� misma. 1061 01:57:59,775 --> 01:58:02,972 Si disfruta del trabajo de la mujer, d�jala. 1062 01:58:03,378 --> 01:58:04,606 Y recuerda... 1063 01:58:04,980 --> 01:58:07,915 ... el �nico alimento que puedo bendecir es el que ella me sirve. 1064 01:58:08,283 --> 01:58:10,217 Su�ltame, hermano. 1065 01:58:10,619 --> 01:58:12,610 Eso me hace cosquillas. 1066 01:58:15,691 --> 01:58:17,283 David es nuestro padre... 1067 01:58:17,526 --> 01:58:19,289 ... pero nuestras madres fueron diferentes. 1068 01:58:19,695 --> 01:58:21,219 Bromeas, Amnon. 1069 01:58:22,397 --> 01:58:25,423 - No. - Creo que s�. 1070 01:58:25,801 --> 01:58:29,032 T�cala y la ira de Absal�n llover� sobre ustedes. 1071 01:58:29,404 --> 01:58:31,804 Sin mencionar la de tu padre. 1072 01:58:32,608 --> 01:58:35,202 Siempre burl� a Absal�n. 1073 01:58:36,211 --> 01:58:37,439 Es f�cil. 1074 01:58:47,453 --> 01:58:48,715 Buen intento, Absal�n. 1075 01:59:03,803 --> 01:59:04,963 Est� bien. 1076 01:59:12,345 --> 01:59:14,142 Suficiente, Amnon. 1077 01:59:19,152 --> 01:59:21,143 Que no te moleste perder, Absal�n. 1078 01:59:21,487 --> 01:59:23,148 Todav�a te amamos. 1079 01:59:26,693 --> 01:59:29,685 Parece que Amnon va a ser el soldado. 1080 01:59:30,496 --> 01:59:32,760 Y Absal�n el poeta. 1081 01:59:34,968 --> 01:59:36,560 �C�mo se sienten al respecto? 1082 01:59:36,970 --> 01:59:38,369 Lo que t� digas, padre. 1083 01:59:41,007 --> 01:59:42,770 �No podemos ser como t�, padre? 1084 01:59:44,077 --> 01:59:45,476 �No podemos ser ambas cosas? 1085 02:00:12,205 --> 02:00:14,298 - Tamar. - Hermano. 1086 02:00:28,354 --> 02:00:30,322 La hice cabalgar demasiado. 1087 02:00:30,857 --> 02:00:32,722 Su pata est� quebrada. 1088 02:00:35,762 --> 02:00:37,627 Es mejor que no sufra. 1089 02:00:52,378 --> 02:00:54,346 �Dormiste con un hombre, Tamar? 1090 02:00:55,782 --> 02:00:57,943 Qu� extra�a pregunta, hermano. 1091 02:00:58,451 --> 02:00:59,645 No estoy casada. 1092 02:00:59,986 --> 02:01:01,851 Claro que soy virgen. 1093 02:01:02,155 --> 02:01:03,281 No estoy casada. 1094 02:01:03,656 --> 02:01:05,146 Duermo con mujeres. 1095 02:01:05,591 --> 02:01:06,751 T� eres hombre. 1096 02:01:07,160 --> 02:01:08,991 Eso se espera de los hombres. 1097 02:01:09,662 --> 02:01:11,095 Es un grandioso placer... 1098 02:01:11,464 --> 02:01:14,592 ... yacer en el lecho con un hombre que anhela tocarte. 1099 02:01:15,668 --> 02:01:18,193 Cuando mi esposo me lleve a ese lecho... 1100 02:01:18,571 --> 02:01:20,971 ... me enterar� de todo. 1101 02:01:22,775 --> 02:01:24,072 Ella es pura, Amnon. 1102 02:01:24,410 --> 02:01:25,877 �Por qu� ella? 1103 02:01:26,212 --> 02:01:28,680 Podr�as tener muchas amantes. 1104 02:01:29,015 --> 02:01:30,710 Debo estar con ella... 1105 02:01:31,584 --> 02:01:33,176 ... o morir�. 1106 02:01:37,090 --> 02:01:38,990 �Hablas en serio? 1107 02:01:39,325 --> 02:01:41,020 S�. 1108 02:01:42,495 --> 02:01:43,792 M�rate. 1109 02:01:44,130 --> 02:01:46,792 Hasta luces enfermo. 1110 02:01:47,133 --> 02:01:48,794 No me sorprende. 1111 02:01:49,502 --> 02:01:51,402 Estoy enfermo de amor. 1112 02:02:07,820 --> 02:02:10,516 - �Qu�? - Creo que tengo una idea. 1113 02:02:11,457 --> 02:02:15,757 Qu�date aqu�. Pronto estar�s m�s enfermo. 1114 02:02:29,342 --> 02:02:31,572 Jonodab, �qu� problema tiene Amnon? 1115 02:02:32,245 --> 02:02:34,770 Parece que comi� comida con gusanos, mi se�or rey. 1116 02:02:35,148 --> 02:02:36,376 Lo llevaron a su lecho. 1117 02:02:36,682 --> 02:02:38,673 Nada grave, espero. 1118 02:02:39,051 --> 02:02:40,678 Solicit� un remedio. 1119 02:02:41,053 --> 02:02:43,453 �En serio, cu�l? 1120 02:02:43,789 --> 02:02:46,849 Le encanta el pastel de miel que Tamar prepara. 1121 02:02:47,260 --> 02:02:49,057 Se pregunta si ella podr�a ir a su habitaci�n... 1122 02:02:49,462 --> 02:02:52,090 ... y prepararle algunos a su manera tan especial. 1123 02:02:52,465 --> 02:02:54,057 �Qu� opinas, muchacha? 1124 02:02:54,467 --> 02:02:56,560 Si ayuda a mi hermano con su enfermedad... 1125 02:02:56,969 --> 02:02:58,698 ... me alegrar� hacerlo, padre. 1126 02:03:17,190 --> 02:03:19,681 Me encanta verte cocinar. 1127 02:03:46,219 --> 02:03:48,153 Ahora come, hermano. Te sentir�s mejor. 1128 02:03:49,155 --> 02:03:50,417 Alim�ntame. 1129 02:03:50,723 --> 02:03:52,122 Dame de comer de tu mano. 1130 02:04:05,538 --> 02:04:06,971 Te amo, Tamar. 1131 02:04:07,440 --> 02:04:09,237 Como un hermano. 1132 02:04:10,142 --> 02:04:11,370 Te deseo. 1133 02:04:14,080 --> 02:04:17,174 Como un hombre a una mujer. 1134 02:04:29,061 --> 02:04:30,551 No me obligues. 1135 02:04:30,763 --> 02:04:32,663 Sabes que es contra las leyes de Dios. 1136 02:04:33,065 --> 02:04:34,293 Descuida. 1137 02:04:36,168 --> 02:04:38,363 No te lastimar�. 1138 02:04:38,971 --> 02:04:40,268 Si esto fuese correcto... 1139 02:04:40,606 --> 02:04:43,666 ... podr�as pedirle permiso a pap�. - Silencio. 1140 02:04:44,577 --> 02:04:45,976 No. 1141 02:05:06,899 --> 02:05:08,127 Vete, �quieres, por favor? 1142 02:05:11,537 --> 02:05:13,095 Por favor... 1143 02:05:13,506 --> 02:05:15,701 ... dime algo amable. 1144 02:05:18,311 --> 02:05:20,245 No puedo tener rameras en mi habitaci�n... 1145 02:05:20,613 --> 02:05:23,514 ... despu�s de haber prestado sus servicios. 1146 02:05:28,220 --> 02:05:29,619 �Rameras? 1147 02:05:32,325 --> 02:05:34,316 Dijiste que me amabas. 1148 02:05:50,242 --> 02:05:51,675 Vete. 1149 02:06:06,659 --> 02:06:08,490 Tamar. 1150 02:06:09,762 --> 02:06:12,697 Hermano. Ay�dame. Por favor, ay�dame. 1151 02:06:13,065 --> 02:06:14,362 - Ay�dame. - �Qu� tienes, hermana? 1152 02:06:14,767 --> 02:06:15,961 Amnon. 1153 02:06:20,373 --> 02:06:21,965 Dime. 1154 02:06:36,188 --> 02:06:38,088 Absal�n, �qu� pasa? 1155 02:07:10,322 --> 02:07:11,516 Pecaste... 1156 02:07:13,426 --> 02:07:14,757 ... contra m�... 1157 02:07:15,027 --> 02:07:16,619 ... contra tu familia... 1158 02:07:17,463 --> 02:07:18,725 ... contra Dios. 1159 02:07:23,068 --> 02:07:25,764 No tienes lugar en mi ej�rcito ni en mi corte. 1160 02:07:26,238 --> 02:07:28,729 No estar�s en mi presencia en la comida ni en la oraci�n. 1161 02:07:29,141 --> 02:07:30,870 De ahora en adelante... 1162 02:07:31,143 --> 02:07:32,735 ... est�s en desgracia. 1163 02:07:37,383 --> 02:07:40,045 Lleva mi ganado el mercado en Hebr�n y eso ser� todo... 1164 02:07:40,453 --> 02:07:42,546 ... Io que har�s por esta familia y esta naci�n. 1165 02:07:54,500 --> 02:07:57,469 �El alma de Tamar est� destruida y Amnon vive? 1166 02:07:57,770 --> 02:07:59,203 Es mi hijo... 1167 02:07:59,572 --> 02:08:02,097 ... y tu hermano. - Viol� a tu hija. 1168 02:08:02,475 --> 02:08:04,102 Matamos por mucho menos que eso. 1169 02:08:04,477 --> 02:08:05,967 Es mi decisi�n. 1170 02:08:10,115 --> 02:08:12,208 Mis decisiones son ley. 1171 02:08:12,585 --> 02:08:15,577 �Otro ejemplo de tu piedad, padre? Es parte de tu leyenda. 1172 02:08:18,691 --> 02:08:21,785 Debo ser capaz de perdonar a mi carne y sangre. 1173 02:08:22,228 --> 02:08:24,389 Y tambi�n t�. 1174 02:08:25,397 --> 02:08:28,992 No es piedad, Absal�n. As� sobrevive una familia, una naci�n. 1175 02:08:32,004 --> 02:08:33,232 Absal�n. 1176 02:08:38,010 --> 02:08:39,705 Si no podemos dejar atr�s... 1177 02:08:40,112 --> 02:08:43,104 ... nuestros pecados, no podemos vivir. 1178 02:08:46,318 --> 02:08:49,310 Mu�strame que entiendes mi sabidur�a. 1179 02:08:50,856 --> 02:08:52,323 Abr�zame. 1180 02:09:31,964 --> 02:09:32,988 Al�grate, hermano. 1181 02:09:33,365 --> 02:09:34,992 El trabajo no es tan duro. 1182 02:09:35,367 --> 02:09:37,858 �Qu� te hace tan feliz, hermano? 1183 02:09:38,203 --> 02:09:40,967 �No te humilla correr tras el ganado todo el d�a? 1184 02:09:41,273 --> 02:09:42,467 No te preocupes por m�. 1185 02:09:42,808 --> 02:09:45,368 - No lo har� mucho tiempo. - �No? 1186 02:09:45,878 --> 02:09:47,778 Volver� a la corte. 1187 02:09:48,180 --> 02:09:50,808 Pap� suavizar� su castigo. 1188 02:09:51,183 --> 02:09:52,309 � Sabes por qu�? 1189 02:09:52,685 --> 02:09:56,314 Perdonar� a cualquiera para recuperar el amor de una persona. 1190 02:09:56,722 --> 02:09:58,986 Pap� no est� satisfecho con el amor de Dios. 1191 02:09:59,191 --> 02:10:01,125 Quiere que todos lo amen tambi�n. 1192 02:10:02,394 --> 02:10:04,828 Nos conoces a todos, Amnon. 1193 02:10:05,598 --> 02:10:07,589 Lo s�, padre. Es todo. 1194 02:10:08,634 --> 02:10:09,692 Y todo esto... 1195 02:10:10,102 --> 02:10:11,296 ... mientras mi hermana, Tamar... 1196 02:10:11,637 --> 02:10:15,004 ... come polvo y balbucea como una ni�a enferma... 1197 02:10:15,741 --> 02:10:17,299 ... por tu culpa. 1198 02:10:18,010 --> 02:10:19,409 T� tomaste su alma. 1199 02:10:19,745 --> 02:10:22,305 No puedo creer las idioteces que escucho. 1200 02:10:22,615 --> 02:10:24,742 Es una mujer, Absal�n. 1201 02:10:25,117 --> 02:10:26,607 Las mujeres son d�biles. 1202 02:10:26,952 --> 02:10:28,613 Nacieron para sufrir. 1203 02:10:48,474 --> 02:10:49,839 Esto es bueno. 1204 02:10:53,545 --> 02:10:55,137 Vamos. 1205 02:10:55,547 --> 02:10:58,641 Ven aqu�, bonita. Bailemos. Vamos. 1206 02:11:00,953 --> 02:11:02,386 Vamos. Vamos. 1207 02:11:03,389 --> 02:11:04,856 Ac�rcate. 1208 02:11:07,493 --> 02:11:08,653 Vamos. 1209 02:11:10,195 --> 02:11:11,560 Es tan bueno. 1210 02:11:12,264 --> 02:11:14,198 Vamos. �Quieres jugar? 1211 02:11:22,174 --> 02:11:25,268 Cuando el vino debilite a Amnon, golp�alo y m�talo. 1212 02:11:30,916 --> 02:11:33,680 Vuelve. Vuelve. Ven aqu�. 1213 02:12:17,529 --> 02:12:19,019 - Tamar. - �Qu� pasa, hermano? 1214 02:12:19,364 --> 02:12:20,831 Amnon est� muerto. 1215 02:12:21,033 --> 02:12:22,967 Lo mand� a matar. 1216 02:12:23,736 --> 02:12:25,761 Inf�rmale a nuestro padre. 1217 02:12:26,338 --> 02:12:27,430 Mat� a Amnon... 1218 02:12:27,840 --> 02:12:29,933 ... en justo castigo por lo que te hizo. 1219 02:12:31,577 --> 02:12:32,874 Dile a pap�... 1220 02:12:33,078 --> 02:12:34,943 ... que s� que estoy perdido para �l... 1221 02:12:35,280 --> 02:12:37,748 ... por desobedecer su orden y hacer esto. 1222 02:12:38,984 --> 02:12:41,043 Quiz� nunca vuelva a verlo. 1223 02:12:41,987 --> 02:12:44,547 Pero a�n lo amo. 1224 02:12:44,790 --> 02:12:46,052 Lo amar� siempre. 1225 02:12:47,159 --> 02:12:48,854 Dile adi�s de mi parte... 1226 02:12:50,095 --> 02:12:51,790 ... y a toda Jerusal�n. 1227 02:12:54,466 --> 02:12:56,764 Nunca olvidar� lo que abandonaste por m�. 1228 02:13:05,210 --> 02:13:09,510 Dios, t� hiciste temblar la tierra. 1229 02:13:10,315 --> 02:13:12,078 La quebraste. 1230 02:13:13,619 --> 02:13:14,984 Cura las brechas... 1231 02:13:15,320 --> 02:13:17,914 ... pues la tierra tiembla bajo nuestros pies. 1232 02:13:22,594 --> 02:13:24,323 Nos arrojaste. 1233 02:13:25,097 --> 02:13:26,894 Nos dispersaste. 1234 02:13:28,100 --> 02:13:29,829 Por favor. 1235 02:13:30,202 --> 02:13:32,602 Vu�lvete hacia nosotros. 1236 02:13:40,412 --> 02:13:42,505 Me apeno por ti, mi se�or rey. 1237 02:13:44,616 --> 02:13:47,813 Apenarte por m� es un empleo de tiempo completo para ti. 1238 02:13:48,120 --> 02:13:51,419 Me diste a m� y a la naci�n grandes motivos de celebraci�n. 1239 02:13:53,258 --> 02:13:56,227 Fue Dios. No yo. 1240 02:13:57,663 --> 02:13:59,221 Am�n. 1241 02:14:17,082 --> 02:14:18,549 �Crees que... 1242 02:14:18,750 --> 02:14:22,049 ... cuando Dios empieza a castigar a un hombre, jam�s se detiene? 1243 02:14:24,056 --> 02:14:26,786 Quiz� aquellos a quienes Dios m�s ama... 1244 02:14:27,159 --> 02:14:29,286 ... en quienes deposita sus dones... 1245 02:14:29,661 --> 02:14:31,561 ... es a quienes m�s severamente castiga. 1246 02:14:31,864 --> 02:14:33,957 El precio de la gloria de Dios. 1247 02:14:36,268 --> 02:14:39,101 Recuerda lo que me dijo Samuel todos esos a�os. 1248 02:14:39,605 --> 02:14:41,072 "Ayuda a David. 1249 02:14:41,273 --> 02:14:43,673 Dios hace dif�cil ser rey". 1250 02:14:53,185 --> 02:14:55,176 �sta es la mujer de luto de Tekoah... 1251 02:14:55,520 --> 02:14:57,181 ... que te pide consejo. 1252 02:14:57,589 --> 02:14:59,580 S�. Dile que pase. 1253 02:15:11,503 --> 02:15:12,697 Ay�dame, por favor... 1254 02:15:13,105 --> 02:15:14,538 ... mi se�or rey. 1255 02:15:15,741 --> 02:15:17,299 �Cu�l es el problema? 1256 02:15:17,643 --> 02:15:19,008 Soy viuda. 1257 02:15:19,344 --> 02:15:20,834 Tuve dos hijos. 1258 02:15:21,213 --> 02:15:23,113 Trabajaban la tierra juntos. 1259 02:15:23,515 --> 02:15:24,709 Y pelearon. 1260 02:15:25,050 --> 02:15:26,711 Y uno mat� al otro. 1261 02:15:31,356 --> 02:15:33,153 Contin�a. 1262 02:15:35,360 --> 02:15:37,351 El resto de mi familia... 1263 02:15:37,729 --> 02:15:41,529 ... me pide que castigue duramente al sobreviviente. 1264 02:15:42,567 --> 02:15:44,125 Pero si lo hago... 1265 02:15:44,536 --> 02:15:46,060 ... no tendr� heredero alguno. 1266 02:15:46,438 --> 02:15:50,033 Y el nombre de mi esposo desaparecer� de la tierra. 1267 02:15:51,243 --> 02:15:53,234 No tendr� nada. 1268 02:15:56,648 --> 02:16:00,744 Quien trate de forzarte a tomar la vida del hijo que te queda... 1269 02:16:01,086 --> 02:16:04,055 ... ser� tra�do ante m� y yo me encargar� de �l. 1270 02:16:11,697 --> 02:16:13,062 Nadie m�s te molestar�. 1271 02:16:14,967 --> 02:16:17,765 Gracias, mi se�or rey. 1272 02:16:18,870 --> 02:16:21,168 Dios no respetar� a hombre alguno... 1273 02:16:21,473 --> 02:16:24,909 ... a menos que idee alg�n modo de recuperar... 1274 02:16:25,377 --> 02:16:27,174 ... a los hijos que perdi�. 1275 02:17:09,955 --> 02:17:12,355 El hombre quiere que lo castigues, mi se�or rey. 1276 02:17:12,724 --> 02:17:14,817 Estaba quemando las tiendas fuera de la ciudad... 1277 02:17:15,227 --> 02:17:17,218 ... y tratando de agotar la provisi�n de agua. 1278 02:17:17,462 --> 02:17:19,225 �Qui�n har�a algo tan est�pido? 1279 02:17:19,631 --> 02:17:21,030 Tr�elo. 1280 02:17:29,374 --> 02:17:31,069 � Y bien? 1281 02:17:31,443 --> 02:17:33,673 S�lo puedo implorar perd�n y comprensi�n... 1282 02:17:34,046 --> 02:17:36,537 ... en las palabras de una plegaria que hizo mi padre. 1283 02:17:36,948 --> 02:17:39,246 �Puedo usar las palabras de mi padre? 1284 02:17:42,954 --> 02:17:44,251 Adelante. 1285 02:17:45,657 --> 02:17:48,558 "L�brame de homicidios, Dios de mi salvaci�n... 1286 02:17:48,760 --> 02:17:51,854 Cantar� mi lengua tu justicia. 1287 02:17:52,664 --> 02:17:54,894 Crea en m�, Dios, un coraz�n limpio... 1288 02:17:55,200 --> 02:17:57,964 Y renueva un esp�ritu recto dentro de m�". 1289 02:17:59,604 --> 02:18:00,969 �sas son mis palabras. 1290 02:18:21,793 --> 02:18:24,887 No es nuestro hijo. Pero es mi preciado hijo. 1291 02:18:25,230 --> 02:18:28,722 "He aqu� yo har� levantar el mal sobre ti de tu misma casa". 1292 02:18:29,801 --> 02:18:32,201 Con qu� facilidad olvidas el mensaje del profeta. 1293 02:18:34,739 --> 02:18:36,639 S� lo que crees. 1294 02:18:37,509 --> 02:18:40,205 Crees que con Absal�n permanentemente en desgracia... 1295 02:18:40,612 --> 02:18:42,603 ... yo favorecer�a a Salom�n. 1296 02:18:45,917 --> 02:18:49,114 No estoy planeando la sucesi�n, David. 1297 02:18:49,721 --> 02:18:51,916 Simplemente considera esto. 1298 02:18:52,624 --> 02:18:56,060 Absal�n ya derram� la sangre de su hermano. 1299 02:18:56,428 --> 02:18:59,363 - �De qu� m�s es capaz? - �Es mi hijo! 1300 02:19:03,935 --> 02:19:05,732 Promesas entre hombres. 1301 02:19:06,037 --> 02:19:08,562 O contratos entre mercaderes o tratados entre naciones. 1302 02:19:08,874 --> 02:19:10,671 Todos pueden violarse si la ventaja as� lo pide. 1303 02:19:11,042 --> 02:19:14,341 Pero la alianza entre un padre y un hijo jam�s culmina. 1304 02:19:17,149 --> 02:19:20,585 No importa lo que hizo Absal�n, nunca dejar� de ser su padre. 1305 02:19:22,654 --> 02:19:26,351 Si hace algo mal, es porque no le ense�� bien. 1306 02:19:27,259 --> 02:19:30,592 Es m�o, como t�. 1307 02:19:36,067 --> 02:19:37,762 Como soy de Dios. 1308 02:19:42,474 --> 02:19:45,773 �Puedo hacerte una pregunta franca, mi se�or pr�ncipe? 1309 02:19:46,178 --> 02:19:47,475 Por favor. 1310 02:19:48,480 --> 02:19:50,880 Si fueras rey... 1311 02:19:52,184 --> 02:19:54,482 ... �habr�as juzgado los actos de Amnon... 1312 02:19:54,819 --> 02:19:57,583 ... y los propios tan ligeramente como David? 1313 02:19:57,989 --> 02:20:01,117 David enfrenta la ley y el mandato de su coraz�n... 1314 02:20:01,493 --> 02:20:04,087 ... y siempre halla el modo de desobedecer la ley. 1315 02:20:05,096 --> 02:20:06,393 T�... 1316 02:20:06,731 --> 02:20:09,598 ... eliges la ley sobre tu propia sangre. 1317 02:20:10,535 --> 02:20:12,594 Eso me dice que eres suficientemente fuerte... 1318 02:20:13,004 --> 02:20:15,199 ... para conducir a la naci�n como es debido. 1319 02:20:15,540 --> 02:20:17,599 Ya no hables de estas cosas... 1320 02:20:17,809 --> 02:20:19,208 ... Ahitofel. 1321 02:20:19,611 --> 02:20:22,808 Estas palabras ya est�n escritas en tu coraz�n. 1322 02:20:23,348 --> 02:20:26,909 Gracias a la piedad de David sigo vivo. 1323 02:20:27,919 --> 02:20:29,819 Si los papeles hubieran sido inversos... 1324 02:20:30,155 --> 02:20:33,852 ... t� habr�as ordenado el castigo de tu hijo. 1325 02:20:34,226 --> 02:20:37,423 Eso es algo por lo que nunca perdonaste a tu padre. 1326 02:20:37,629 --> 02:20:39,358 Por esa debilidad... 1327 02:20:39,831 --> 02:20:41,526 ... que �l llama piedad. 1328 02:20:41,833 --> 02:20:43,960 � Y si todo lo que dices es cierto, qu� pasar�? 1329 02:20:47,138 --> 02:20:49,732 Vigila a los ancianos de las tribus y al ej�rcito. 1330 02:20:50,542 --> 02:20:52,442 C�mo ven a tu padre. 1331 02:20:53,044 --> 02:20:56,741 Hay una oportunidad para ti si la aprovechas. 1332 02:20:58,583 --> 02:21:00,642 Con el oro que le damos a David... 1333 02:21:00,986 --> 02:21:03,045 ... no queda dinero para comida. 1334 02:21:03,388 --> 02:21:06,050 Ser�a distinto si el sacrificio tuviese un fin. 1335 02:21:06,458 --> 02:21:08,790 Pero no se puede razonar con tu padre. 1336 02:21:10,795 --> 02:21:12,057 Hubo un tiempo... 1337 02:21:12,364 --> 02:21:15,356 ... cuando ser miembro del ej�rcito de David... 1338 02:21:15,700 --> 02:21:16,997 ... significaba respeto. 1339 02:21:17,469 --> 02:21:19,994 Ahora hasta nos roba para costear su templo. 1340 02:21:20,372 --> 02:21:23,808 Los asirios y los moabitas ganan terreno d�a a d�a. 1341 02:21:24,175 --> 02:21:26,507 - Hay que hacer algo. - S�, pero �qu�? 1342 02:21:26,878 --> 02:21:28,505 Los hombres ya no pueden m�s. 1343 02:21:28,813 --> 02:21:31,805 Lo s�, pero cuanto m�s tiempo estemos sin hacer nada... 1344 02:21:32,183 --> 02:21:33,582 ... peor se pone la situaci�n. 1345 02:21:33,985 --> 02:21:36,818 Puedes responder honestamente a esta pregunta. 1346 02:21:37,789 --> 02:21:40,189 Si Israel tuviese un nuevo rey... 1347 02:21:40,525 --> 02:21:42,993 ... un joven que reconstruyera el ej�rcito... 1348 02:21:43,328 --> 02:21:46,695 ... que permitiera a los aldeanos tener m�s riquezas... 1349 02:21:46,998 --> 02:21:48,295 ... �ustedes... 1350 02:21:48,633 --> 02:21:49,895 ... Io apoyar�an? 1351 02:21:53,405 --> 02:21:54,997 �C�mo est� de mal el ej�rcito? 1352 02:21:55,407 --> 02:21:58,399 Casi dos tercios de los soldados en el Sur... 1353 02:21:58,810 --> 02:21:59,936 ... se fueron con Absal�n. 1354 02:22:00,312 --> 02:22:04,214 La mitad de los granjeros tambi�n se fueron con �l. 1355 02:22:05,016 --> 02:22:06,313 � Y en el Norte? 1356 02:22:06,518 --> 02:22:08,713 �Las tribus de Israel al otro lado del Jord�n? 1357 02:22:09,020 --> 02:22:11,215 Su lealtad no est� confirmada. 1358 02:22:13,358 --> 02:22:18,523 Ahitofel gui� brillantemente a Absal�n. 1359 02:22:18,863 --> 02:22:22,128 �Tengo raz�n si digo que aqu� en Jerusal�n somos vulnerables? 1360 02:22:22,534 --> 02:22:23,728 S�, mi se�or. 1361 02:22:25,937 --> 02:22:27,962 Si fu�semos filisteos o egipcios, Joab... 1362 02:22:28,340 --> 02:22:31,241 ... ser�a el momento ideal para tomar veneno. 1363 02:22:34,245 --> 02:22:36,042 �Qu� opinas, Nat�n? 1364 02:22:36,948 --> 02:22:41,351 �Dios ama tanto a Absal�n para dejarle tomar mi vida y mi reino? 1365 02:22:42,787 --> 02:22:44,550 No, mi se�or rey. 1366 02:22:45,056 --> 02:22:47,149 Dios quiere que vivas. 1367 02:22:50,362 --> 02:22:52,353 Eres como una l�mpara para su pueblo. 1368 02:23:08,780 --> 02:23:12,477 No defenderemos Jerusal�n. 1369 02:23:14,586 --> 02:23:16,781 �No defender�s Jerusal�n? 1370 02:23:20,992 --> 02:23:23,722 Absal�n tiene un ej�rcito superior. 1371 02:23:24,195 --> 02:23:26,390 Pas� 15 a�os, los mejores de mi vida... 1372 02:23:26,798 --> 02:23:29,289 ... haciendo a esta ciudad la capital de la naci�n. 1373 02:23:29,701 --> 02:23:31,896 No dejar� que todo lo que logr�, arda... 1374 02:23:32,303 --> 02:23:34,237 ... en pocos d�as de sangriento combate. 1375 02:23:34,606 --> 02:23:37,632 Es un pecado contra Dios que al menos no cometer�. 1376 02:23:39,911 --> 02:23:42,243 �Qu� propones, pues? 1377 02:23:43,648 --> 02:23:44,945 Partir al norte. 1378 02:23:45,250 --> 02:23:49,710 Encuentra a los hombres leales a David y Joab, si quedan. 1379 02:23:51,423 --> 02:23:55,325 No sacrificaremos a Jerusal�n por estos problemas. 1380 02:24:14,045 --> 02:24:15,478 Temo... 1381 02:24:16,147 --> 02:24:17,637 ... por los que se queden... 1382 02:24:18,049 --> 02:24:19,574 ... y afronten la generosidad... 1383 02:24:19,952 --> 02:24:21,442 ... de Absal�n. 1384 02:24:23,756 --> 02:24:26,156 No necesitas decirme que me advertiste sobre �l. 1385 02:24:26,559 --> 02:24:27,992 Lo recuerdo. 1386 02:24:29,862 --> 02:24:32,160 Tuviste raz�n casi en todo, Betsab�. 1387 02:24:32,498 --> 02:24:35,160 Desde que entraste a este palacio. 1388 02:24:38,504 --> 02:24:40,267 Y podr�as preguntar... 1389 02:24:40,606 --> 02:24:42,096 ... si sabiendo... 1390 02:24:42,475 --> 02:24:43,908 ... todos los castigos... 1391 02:24:44,276 --> 02:24:46,267 ... que caer�an sobre nosotros... 1392 02:24:46,679 --> 02:24:48,579 ... �a�n as� habr�a ido hacia ti? 1393 02:25:01,594 --> 02:25:04,085 Mejor no preguntar. 1394 02:25:06,799 --> 02:25:08,323 Te amo. 1395 02:25:15,407 --> 02:25:17,204 Yo tambi�n te amo. 1396 02:25:24,717 --> 02:25:26,116 Lo siento. 1397 02:25:27,453 --> 02:25:29,546 Lo siento tanto por tu ciudad. 1398 02:25:34,560 --> 02:25:39,623 Dios, no guardes silencio; no calles Dios. 1399 02:25:40,232 --> 02:25:42,359 Porque he aqu� que braman tus enemigos. 1400 02:25:42,735 --> 02:25:45,431 Y tus aborrecedores han alzado cabeza. 1401 02:25:46,438 --> 02:25:48,872 Sobre tu pueblo consultaron astuta y secretamente. 1402 02:25:49,241 --> 02:25:51,937 Dijeron: Venid, y cort�mosles el ser pueblo... 1403 02:25:52,344 --> 02:25:56,644 ... y no haya m�s memoria del nombre de Israel". 1404 02:25:57,049 --> 02:26:01,452 Llena sus rostros de verg�enza; y busquen tu Nombre, Se�or. 1405 02:26:03,556 --> 02:26:05,956 Llena sus rostros de verg�enza. 1406 02:26:13,165 --> 02:26:14,462 David. 1407 02:26:16,902 --> 02:26:18,164 David. 1408 02:26:19,171 --> 02:26:21,571 Mi tribu de los gititas desea unirse a ti. 1409 02:26:21,907 --> 02:26:24,068 Mi camino es largo y arduo, Itai. 1410 02:26:24,677 --> 02:26:28,113 T� y tu pueblo estar�n a salvo. Hace poco que viven aqu�. 1411 02:26:28,380 --> 02:26:31,281 Y si se quedan, tendr�n mi bendici�n. 1412 02:26:31,617 --> 02:26:33,380 Somos tus siervos. 1413 02:26:33,786 --> 02:26:37,483 Pero hicimos un juramento a tu reino. 1414 02:26:37,890 --> 02:26:39,323 Y el reino de David... 1415 02:26:39,692 --> 02:26:41,182 ... es lo que David es. 1416 02:26:41,694 --> 02:26:44,595 Gracias, Itai. Me alegra tu apoyo. 1417 02:26:56,342 --> 02:26:58,936 Sadoc, el Arca debe quedar en la ciudad. 1418 02:26:59,311 --> 02:27:00,710 Pero, mi se�or rey... 1419 02:27:00,913 --> 02:27:03,404 ... no puede caer en manos de Absal�n. 1420 02:27:05,117 --> 02:27:07,142 Si Dios me favorece... 1421 02:27:07,419 --> 02:27:09,614 ... regresar� a Jerusal�n y volver� a ver el Arca. 1422 02:27:09,955 --> 02:27:11,013 Si no... 1423 02:27:11,357 --> 02:27:13,757 ... no me ofrecer� protecci�n alguna contra Absal�n. 1424 02:27:15,327 --> 02:27:16,817 �Nat�n? 1425 02:27:19,031 --> 02:27:20,521 Tienes raz�n, mi se�or rey. 1426 02:27:20,866 --> 02:27:22,128 El Arca debe quedarse. 1427 02:28:17,089 --> 02:28:18,386 Bahurim. 1428 02:28:18,791 --> 02:28:21,282 Quiz� encontremos a alguien que simpatice con nosotros. 1429 02:28:21,627 --> 02:28:22,992 Vamos ya. 1430 02:28:37,943 --> 02:28:39,308 �Vete! 1431 02:28:39,712 --> 02:28:42,203 �Sal de aqu�, maldito seas! 1432 02:28:50,322 --> 02:28:52,222 �Por qu� nos arrojan piedras? 1433 02:28:53,425 --> 02:28:56,121 Si nos odian, �por qu� no se unen a Absal�n en Jerusal�n? 1434 02:28:56,528 --> 02:28:58,758 Soy Shimei, el benjamita. 1435 02:28:58,964 --> 02:29:00,932 Sobrino de Abner y Jonat�n. 1436 02:29:02,835 --> 02:29:06,737 Y maldecimos tanto a David como a su hijo Absal�n. 1437 02:29:08,540 --> 02:29:11,441 Tienes la sangre de Sa�l en tus manos. 1438 02:29:11,877 --> 02:29:14,744 Robaste su reino como un ladr�n. 1439 02:29:15,547 --> 02:29:18,380 Y si tu hijo se vuelve contra ti como un ladr�n tambi�n... 1440 02:29:18,751 --> 02:29:20,184 ... entonces Dios es justo. 1441 02:29:20,552 --> 02:29:22,850 Y t� eres un sanguinario. 1442 02:29:28,761 --> 02:29:29,785 Ahora vete. 1443 02:29:30,162 --> 02:29:33,563 No tendr�s d�nde ocultarte aqu� en Bahurim. 1444 02:30:26,018 --> 02:30:27,315 Ord�name, mi se�or rey... 1445 02:30:27,719 --> 02:30:31,211 ... que lleve unos guardias a Bahurim y visitemos a Shimei. 1446 02:30:31,723 --> 02:30:35,420 �Por qu� dejar que ese perro muerto te maldiga y siga viviendo? 1447 02:30:36,728 --> 02:30:39,720 D�jame cortar su cabeza. 1448 02:30:41,133 --> 02:30:43,727 Sin duda �l tambi�n cree tener la bendici�n de Dios. 1449 02:30:45,437 --> 02:30:48,838 Parece que muchos disfrutan odi�ndome ahora. 1450 02:30:49,174 --> 02:30:51,335 Los benjamitas al menos con cierta raz�n. 1451 02:30:52,344 --> 02:30:54,972 Comparados con Absal�n que es mi propia carne y sangre. 1452 02:30:57,983 --> 02:30:59,746 Que Shimei y sus hombres... 1453 02:31:00,085 --> 02:31:02,178 ... me maldigan y me apedreen. 1454 02:31:03,055 --> 02:31:07,253 Dios ver� nuestras penurias y nos recompensar�. 1455 02:31:12,397 --> 02:31:13,455 Como Sa�l... 1456 02:31:13,799 --> 02:31:16,859 ... permites que florezcan quienes te odian. 1457 02:31:17,402 --> 02:31:21,065 Es una pol�tica que sigue lastim�ndonos. 1458 02:31:22,174 --> 02:31:24,904 Tengo un par de ideas sobre c�mo contraatacar. 1459 02:31:27,679 --> 02:31:30,477 Busca a ese amigo de Ahitofel. 1460 02:31:30,682 --> 02:31:32,206 Husai, creo que se llama. 1461 02:31:48,000 --> 02:31:49,797 Husai, mi se�or rey. 1462 02:31:51,703 --> 02:31:53,534 Me llamaste, �mi se�or rey? 1463 02:31:54,506 --> 02:31:56,599 �Estudias con Nat�n y Sadoc? 1464 02:31:57,309 --> 02:31:58,640 S�, mi se�or rey. 1465 02:31:59,111 --> 02:32:02,103 �Conoces al que se dice asesor de Absal�n... 1466 02:32:02,447 --> 02:32:03,846 ... Ahitofel? 1467 02:32:04,049 --> 02:32:05,539 S�. 1468 02:32:13,458 --> 02:32:17,224 Te pedir� algo que quiz� te resulte doloroso, Husai. 1469 02:32:17,663 --> 02:32:19,221 P�deme, mi se�or rey. 1470 02:32:19,831 --> 02:32:22,732 Quiero que vuelvas a la comodidad de Jerusal�n. 1471 02:32:23,735 --> 02:32:26,329 Pero quiero estar aqu� contigo y con Nat�n. 1472 02:32:26,538 --> 02:32:28,165 No puedes ayudarme aqu�. 1473 02:32:28,874 --> 02:32:29,932 Pero... 1474 02:32:30,275 --> 02:32:32,175 ... si logras acercarte a Absal�n... 1475 02:32:32,477 --> 02:32:35,139 ... podr�as vencer los consejos de Ahitofel. 1476 02:32:37,849 --> 02:32:39,077 Ya veo, mi se�or rey. 1477 02:32:39,952 --> 02:32:41,351 Ve a Jerusal�n. 1478 02:32:42,054 --> 02:32:43,681 Vete ya. 1479 02:32:55,167 --> 02:32:57,260 El Consejo de Ancianos, mi se�or rey. 1480 02:32:59,671 --> 02:33:01,263 Mi se�or rey. 1481 02:33:02,007 --> 02:33:03,668 El Consejo Ancianos quiere saber... 1482 02:33:04,076 --> 02:33:06,806 ... si dejar�s de recolectar tributo para el templo. 1483 02:33:07,179 --> 02:33:08,373 Por el momento... 1484 02:33:08,714 --> 02:33:11,979 ... todo su tributo ser� para fortalecer al ej�rcito. 1485 02:33:12,384 --> 02:33:15,478 Mi padre es un leopardo viejo y cruel. 1486 02:33:15,687 --> 02:33:17,018 Hay que cazarlo... 1487 02:33:17,389 --> 02:33:19,482 ... acorralarlo y matarlo. 1488 02:33:20,325 --> 02:33:22,589 �sa es la primera obra de la naci�n. 1489 02:33:23,228 --> 02:33:24,695 Nada m�s puede lograrse... 1490 02:33:25,097 --> 02:33:27,691 ... hasta que David deje de ser una amenaza. 1491 02:33:28,033 --> 02:33:30,194 De acuerdo, mi se�or rey. 1492 02:33:35,007 --> 02:33:36,907 Absal�n. 1493 02:33:49,254 --> 02:33:51,222 Absal�n. 1494 02:33:52,157 --> 02:33:54,125 T� eres Ahimaas, sobrino de Sadoc... 1495 02:33:54,526 --> 02:33:56,118 ... sacerdote de David. 1496 02:33:56,928 --> 02:33:58,555 - �Qui�n lo dice? - Tu rey. 1497 02:33:58,930 --> 02:34:01,558 Tu verdadero rey, David, podr�a necesitar tus servicios. 1498 02:34:02,434 --> 02:34:03,833 Apr�state. 1499 02:34:22,354 --> 02:34:25,551 El joven sacerdote, Husai, quisiera saludar al rey. 1500 02:34:37,069 --> 02:34:38,798 El rey reconoce en Husai... 1501 02:34:39,171 --> 02:34:42,163 ... a un brillante estudiante de Nat�n y Sadoc. 1502 02:34:46,078 --> 02:34:49,104 �Te sientes c�modo jur�ndome lealtad? 1503 02:34:49,981 --> 02:34:52,779 Creo mucho en la juventud y en el poder. 1504 02:34:54,486 --> 02:34:55,817 El Se�or favoreci� a David... 1505 02:34:56,188 --> 02:34:59,089 ... cuando era joven y derrot� a un rey d�bil. 1506 02:34:59,891 --> 02:35:01,017 Ahora Absal�n... 1507 02:35:01,393 --> 02:35:03,793 ... recibe un favor similar. 1508 02:35:09,901 --> 02:35:11,493 Bien dicho. 1509 02:35:55,447 --> 02:35:59,178 Del otro lado de esa puerta hay tres concubinas de David. 1510 02:35:59,885 --> 02:36:02,149 Ll�vatelas esta noche, a todas. 1511 02:36:03,054 --> 02:36:05,750 As�, cumplir�s la profec�a... 1512 02:36:06,158 --> 02:36:09,286 ... y todos sabr�n que lo que alguna vez fue de David... 1513 02:36:09,794 --> 02:36:11,659 ... ahora es tuyo. 1514 02:36:19,971 --> 02:36:21,700 Salom�n. 1515 02:36:28,079 --> 02:36:29,273 �Malas noticias? 1516 02:36:29,681 --> 02:36:32,980 Ninguno de los aldeanos quieren un�rsenos. 1517 02:36:33,185 --> 02:36:36,313 Nadie de por aqu� est� preparado para enfrentarse al ej�rcito. 1518 02:36:36,688 --> 02:36:38,178 �No nos dar�n alimento? 1519 02:36:38,690 --> 02:36:39,884 Tienen miedo. 1520 02:36:40,292 --> 02:36:41,987 Absal�n tiene tropas por doquier. 1521 02:36:43,395 --> 02:36:46,387 Nuestra �nica esperanza son las tribus de Judea. 1522 02:36:46,731 --> 02:36:48,790 - No podemos cruzar el r�o. - David. 1523 02:36:49,301 --> 02:36:51,929 Si Absal�n te atrapa con el r�o a tus espaldas... 1524 02:36:52,537 --> 02:36:54,004 ... te aniquilar�. 1525 02:36:57,108 --> 02:37:00,805 Perseguiremos a David con todas nuestras fuerzas. 1526 02:37:01,213 --> 02:37:03,545 Esta noche. Mientras est� d�bil. 1527 02:37:03,915 --> 02:37:07,544 Y con poco apoyo, podemos matarlo sin muchas p�rdidas. 1528 02:37:09,654 --> 02:37:11,918 Husai, �qu� opinas? 1529 02:37:13,725 --> 02:37:15,352 Creo que mi educado amigo se equivoca. 1530 02:37:16,861 --> 02:37:18,726 Sabes que tu padre y Joab... 1531 02:37:19,064 --> 02:37:22,033 ... y sus mejores hombres siguen siendo fuertes soldados. 1532 02:37:22,968 --> 02:37:24,265 Si los atacas ahora... 1533 02:37:25,036 --> 02:37:26,867 ... son como un oso herido... 1534 02:37:27,339 --> 02:37:30,331 ... listo para dar su batalla m�s sangrienta y feroz. 1535 02:37:31,142 --> 02:37:35,841 Si hay un momento en que David atemorizar�a a tus hombres... 1536 02:37:36,548 --> 02:37:37,947 ... es �ste. 1537 02:37:38,583 --> 02:37:40,847 Mi consejo... 1538 02:37:41,186 --> 02:37:42,448 : : :es esperar: 1539 02:37:44,856 --> 02:37:48,758 Que todos los hombres de Israel desde Dan a Sheba se te unan. 1540 02:37:49,261 --> 02:37:50,956 Entonces, caer�s sobre ellos... 1541 02:37:51,263 --> 02:37:53,163 ... como lluvia de fuego. 1542 02:38:11,216 --> 02:38:14,185 Acepto el consejo de Husai. 1543 02:38:16,721 --> 02:38:18,188 Esperaremos. 1544 02:38:18,790 --> 02:38:20,121 No queremos que se diga... 1545 02:38:20,492 --> 02:38:23,586 ... que la masacre fue el prop�sito del reinado de Absal�n. 1546 02:38:43,415 --> 02:38:44,507 - �Puedes correr? - S�. 1547 02:38:44,916 --> 02:38:47,316 Corre al campamento de David, al norte de Bahurim. 1548 02:38:47,519 --> 02:38:49,612 Dile que debe cruzar el r�o sin demora. 1549 02:38:50,021 --> 02:38:52,649 No s� por cu�nto tiempo Absal�n aceptar� mi consejo. 1550 02:38:53,024 --> 02:38:54,924 - �Recuerdas todo? - S�. 1551 02:38:55,327 --> 02:38:56,658 Corre, pues. 1552 02:39:26,691 --> 02:39:28,659 �Qu� es eso? 1553 02:39:36,067 --> 02:39:37,159 Es Ahimaas. 1554 02:39:37,569 --> 02:39:39,969 Hermano de Sadoc y leal a ti, mi se�or rey. 1555 02:39:40,372 --> 02:39:42,169 - � S�? - Mi se�or rey... 1556 02:39:42,507 --> 02:39:44,873 ... tengo noticias de tu sirviente, Husai. 1557 02:39:45,310 --> 02:39:46,868 Pasa, pasa. 1558 02:42:40,952 --> 02:42:43,250 Comenzaremos la guerra contra David... 1559 02:42:43,755 --> 02:42:45,450 ... en honor de Ahitofel... 1560 02:42:45,757 --> 02:42:46,951 ... al alba. 1561 02:42:49,260 --> 02:42:50,488 Mi se�or rey... 1562 02:42:50,762 --> 02:42:52,662 ... recibe por favor a Shobi de Rabbah... 1563 02:42:52,864 --> 02:42:53,956 ... Machir de Lodebar... 1564 02:42:54,299 --> 02:42:56,267 ... y Brarzilla de Rogelim. 1565 02:42:56,668 --> 02:42:58,499 Todos encabezan las milicias de sus aldeas. 1566 02:42:58,870 --> 02:43:00,599 Y est�n listos para pelear por nosotros. 1567 02:43:00,972 --> 02:43:02,371 Nos honra ayudar... 1568 02:43:02,807 --> 02:43:04,069 ... mi se�or rey. 1569 02:43:04,976 --> 02:43:06,773 Cada uno tomar� la mitad de las fuerzas... 1570 02:43:07,111 --> 02:43:08,601 ... y guiar�n. - No. 1571 02:43:08,980 --> 02:43:10,277 No puedes. 1572 02:43:10,915 --> 02:43:12,280 �Por qu� no? 1573 02:43:12,617 --> 02:43:13,879 Si est�s con nosotros... 1574 02:43:14,218 --> 02:43:15,913 ... y la batalla fracasa... 1575 02:43:16,287 --> 02:43:18,380 ... nos matar�n a todos para llegar a ti. 1576 02:43:19,991 --> 02:43:21,788 Si no te ven en el campo... 1577 02:43:22,427 --> 02:43:24,088 ... podemos sobrevivir a una derrota... 1578 02:43:24,495 --> 02:43:26,087 ... para luchar al otro d�a. 1579 02:43:26,898 --> 02:43:28,422 Itai, �qu� opinas? 1580 02:43:28,900 --> 02:43:30,128 Estoy de acuerdo. 1581 02:43:33,705 --> 02:43:35,002 Muy bien, Joab. 1582 02:43:35,340 --> 02:43:36,398 T� ir�s al frente. 1583 02:43:36,741 --> 02:43:38,106 �D�nde los encontraremos? 1584 02:43:38,509 --> 02:43:40,033 En el bosque de Ephraim... 1585 02:43:40,712 --> 02:43:43,408 ... donde estar�n cansados tras cruzar el r�o. 1586 02:43:46,217 --> 02:43:47,514 Una �ltima cosa, Joab. 1587 02:43:48,019 --> 02:43:50,351 Si es posible salvar la vida de Absal�n... 1588 02:43:50,722 --> 02:43:52,212 ... por favor encuentra una forma. 1589 02:44:02,934 --> 02:44:04,424 Adelante. 1590 02:44:06,437 --> 02:44:08,632 Sol�a tener miedo de entrar en batalla. 1591 02:44:09,440 --> 02:44:11,237 Ahora tengo miedo de no hacerlo. 1592 02:45:29,620 --> 02:45:31,110 Absal�n. 1593 02:45:31,622 --> 02:45:33,021 Absal�n. 1594 02:45:37,762 --> 02:45:39,457 S�guelo. 1595 02:46:10,261 --> 02:46:12,855 Debemos seguir a Absal�n. 1596 02:48:54,825 --> 02:48:57,623 Ve. Dile al rey lo que hicimos. 1597 02:49:18,749 --> 02:49:20,080 Sigue a Itai. 1598 02:49:20,952 --> 02:49:22,351 Informa al rey. 1599 02:49:43,074 --> 02:49:44,166 Un jinete. 1600 02:49:44,508 --> 02:49:45,566 No, dos. 1601 02:49:45,910 --> 02:49:48,378 El primero es Itai. Un buen hombre. 1602 02:49:50,381 --> 02:49:51,905 Trae buenas noticias. 1603 02:49:52,183 --> 02:49:53,480 Lo siento. 1604 02:49:59,290 --> 02:50:01,986 Todo est� bien, mi se�or rey. 1605 02:50:03,794 --> 02:50:04,783 Bendito sea el Se�or Dios... 1606 02:50:05,196 --> 02:50:08,791 ... que liber� a los hombres que levantaron su mano contra ti. 1607 02:50:11,202 --> 02:50:12,692 �Qu� noticias de Absal�n? 1608 02:50:13,004 --> 02:50:14,301 �Est� prisionero? 1609 02:50:14,538 --> 02:50:16,301 �Est� prisionero? �Est� a salvo? 1610 02:50:18,743 --> 02:50:20,938 No sabr�a decirle, mi se�or rey. 1611 02:50:21,912 --> 02:50:24,403 Joab y un destacamento lo buscaron. 1612 02:50:24,615 --> 02:50:27,607 Hubo un combate feroz... 1613 02:50:29,520 --> 02:50:31,044 ... pero no s� el resultado. 1614 02:50:37,928 --> 02:50:39,122 � Y bien? 1615 02:50:39,363 --> 02:50:40,762 Buenas noticias. 1616 02:50:42,366 --> 02:50:43,924 Dios te liber� en este d�a... 1617 02:50:44,335 --> 02:50:46,826 ... del poder de quienes contra ti se alzaron. 1618 02:50:47,738 --> 02:50:48,932 � Y Absal�n? 1619 02:50:53,944 --> 02:50:56,435 Que todos los enemigos del rey David... 1620 02:50:56,680 --> 02:50:58,272 ... el ungido de Dios... 1621 02:50:59,250 --> 02:51:02,344 ... tengan el mismo destino que este joven. 1622 02:51:08,259 --> 02:51:10,090 Hijo m�o. 1623 02:51:10,461 --> 02:51:12,156 Hijo m�o. 1624 02:51:12,496 --> 02:51:14,589 Absal�n. 1625 02:51:16,267 --> 02:51:19,395 �Por qu� Dios no tom� mi vida en lugar de la tuya? 1626 02:51:46,997 --> 02:51:48,692 Por favor. 1627 02:51:54,538 --> 02:51:56,301 D�jame. 1628 02:52:14,825 --> 02:52:16,053 Mi se�or rey. 1629 02:52:16,727 --> 02:52:20,060 Conviertes este d�a de triunfo en una ceremonia f�nebre. 1630 02:52:20,464 --> 02:52:23,524 El campamento s�lo habla de tu dolor por tu hijo. 1631 02:52:30,074 --> 02:52:31,336 David. 1632 02:52:33,878 --> 02:52:35,243 David. 1633 02:52:36,947 --> 02:52:39,279 Hace mucho tiempo que estamos juntos. 1634 02:52:40,951 --> 02:52:42,748 Y siempre te am�. 1635 02:52:44,155 --> 02:52:45,645 Y siempre trat�... 1636 02:52:46,257 --> 02:52:48,157 ... de entender tus sentimientos... 1637 02:52:49,160 --> 02:52:50,787 ... tu modo de ver las cosas. 1638 02:52:53,164 --> 02:52:55,155 Pero hoy te humillaste... 1639 02:52:56,367 --> 02:52:57,891 ... y a m�... 1640 02:52:58,269 --> 02:53:00,362 ... y a todos tus hombres. 1641 02:53:01,071 --> 02:53:02,265 �C�mo es eso? 1642 02:53:02,873 --> 02:53:04,966 No s�lo amas a tus enemigos... 1643 02:53:05,509 --> 02:53:07,807 ... pareces amarlos m�s que a tus amigos. 1644 02:53:08,479 --> 02:53:10,276 Si todos tus leales seguidores hubiesen muerto... 1645 02:53:10,681 --> 02:53:12,308 ... y Absal�n viviera... 1646 02:53:12,816 --> 02:53:14,579 ... para aplastar tu reino... 1647 02:53:16,287 --> 02:53:18,278 ... eso te habr�a agradado. 1648 02:53:20,291 --> 02:53:22,020 �Qu� quieres que haga? 1649 02:53:22,793 --> 02:53:24,385 Regresa a Jerusal�n. 1650 02:53:25,229 --> 02:53:27,026 P�rate frente a las puertas... 1651 02:53:27,498 --> 02:53:30,626 ... y agradece a quienes te fueron leales este d�a. 1652 02:53:31,702 --> 02:53:33,294 H�nralos con tu saludo. 1653 02:53:34,605 --> 02:53:36,630 O iniciar�n una rebeli�n m�s peligrosa... 1654 02:53:37,007 --> 02:53:39,100 ... que la que hoy sofocamos. 1655 02:53:41,645 --> 02:53:43,306 S� rey, David. 1656 02:53:47,718 --> 02:53:49,117 Vuelve a ser el rey. 1657 02:54:50,581 --> 02:54:52,572 Alabado sea el Rey David... 1658 02:54:52,916 --> 02:54:54,816 ... de los Israelitas. 1659 02:55:13,103 --> 02:55:14,695 Salve. 1660 02:55:22,313 --> 02:55:24,907 S� que esta victoria est� vac�a para ti. 1661 02:55:33,357 --> 02:55:34,722 Mi dolor... 1662 02:55:35,726 --> 02:55:37,626 ... no es s�lo por m�. 1663 02:55:39,029 --> 02:55:40,826 Con mis dos hijos muertos, �c�mo puedo estar seguro... 1664 02:55:41,231 --> 02:55:44,257 ... que este reino sobrevivir� sobre cimientos firmes? 1665 02:55:46,337 --> 02:55:49,636 T� me ense�aste que despu�s de cada crisis... 1666 02:55:49,840 --> 02:55:52,240 ... una naci�n emerge m�s fuerte que antes. 1667 02:55:53,143 --> 02:55:55,668 Y dijiste que esto era la prueba del amor de Dios. 1668 02:55:56,447 --> 02:55:59,143 Sin importar cu�ntos errores u odiseas suframos... 1669 02:55:59,950 --> 02:56:01,645 ... Dios nos ama... 1670 02:56:02,152 --> 02:56:04,086 ... y nos llama a su lado. 1671 02:56:06,357 --> 02:56:07,847 Debes ir... 1672 02:56:08,559 --> 02:56:10,083 ... y escuchar a Dios. 1673 02:56:43,694 --> 02:56:46,128 T� has derramado mucha sangre... 1674 02:56:46,330 --> 02:56:49,299 ... y hecho grandes guerras. 1675 02:56:49,733 --> 02:56:53,294 No podr�s edificar t� la Casa a mi nombre. 1676 02:56:56,340 --> 02:57:00,401 Salom�n, tu hijo, se sentar� en el trono de Israel. 1677 02:57:01,545 --> 02:57:04,309 Yo le dar� quietud de todos sus enemigos en derredor... 1678 02:57:04,515 --> 02:57:07,143 ... y yo dar� paz y reposo sobre Israel en sus d�as. 1679 02:57:33,844 --> 02:57:36,142 �I edificar� casa a mi nombre... 1680 02:57:36,847 --> 02:57:38,747 ... y construir� mi templo. 1681 02:59:32,262 --> 02:59:34,787 Tu hijo ser� mi hijo. 1682 02:59:37,901 --> 02:59:39,960 Y yo ser� su padre. 1683 02:59:43,774 --> 02:59:46,607 Y afirmar� el trono de su reino sobre Israel... 1684 02:59:47,511 --> 02:59:48,773 ... para siempre. 1685 03:01:51,034 --> 03:01:53,025 [LATIN AMERIC AN SPANISH] 122520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.