Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,820 --> 00:00:04,310
"New Broadway"!
2
00:00:04,489 --> 00:00:09,927
But this is no foreign land.
This is the Ginza, Tokyo's heart.
3
00:00:10,428 --> 00:00:16,389
Behind these bright lights,
another world takes shape...
4
00:00:16,668 --> 00:00:18,295
...one that is not Ginza...
5
00:00:18,469 --> 00:00:24,203
...in Japan but not of it:
The "Tokyo Settlement".
6
00:00:24,375 --> 00:00:28,835
What happens here
staggers the imagination.
7
00:00:29,180 --> 00:00:34,049
Roulette, all kinds of gambling,
drugs and the crime they spawn...
8
00:00:34,218 --> 00:00:40,054
...and the buying and selling of
women from all over the world.
9
00:00:42,493 --> 00:00:49,092
A telegraph office stands on
what the locals call "Poker Street".
10
00:00:49,834 --> 00:00:54,168
Here pink cards are quietly
placed on expensive cars.
11
00:00:54,339 --> 00:00:57,570
These are promissory notes
for the trade in flesh...
12
00:00:57,742 --> 00:01:00,176
...passports to
"The Tokyo Settlement".
13
00:01:01,879 --> 00:01:05,440
Anyone who doubts
what this story will tell...
14
00:01:05,616 --> 00:01:09,712
...should take a drive down
Poker Street in a nice car.
15
00:01:09,887 --> 00:01:12,447
You, too, may be blessed...
16
00:01:12,623 --> 00:01:16,753
...with that pink passport
to the Tokyo Settlement.
17
00:01:18,000 --> 00:01:24,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
18
00:01:53,164 --> 00:01:57,863
"Wouldn't you like to meet
a blonde beauty?"
19
00:01:58,469 --> 00:02:02,633
"Call 23-2235."
20
00:02:10,715 --> 00:02:17,553
FLESH PIER
21
00:02:18,723 --> 00:02:21,351
A Mitsugu Okura Production
22
00:02:22,059 --> 00:02:25,290
Written by
Teruo Ishii, Akira Sagawa
23
00:02:44,515 --> 00:02:46,483
Starring
24
00:02:46,984 --> 00:02:50,886
Ken Utsui
Akemi Tsukushi, Yoko Mihara
25
00:03:27,325 --> 00:03:32,922
Directed by
Teruo Ishii
26
00:03:57,688 --> 00:04:01,215
Wait here, if you don't mind.
27
00:05:22,373 --> 00:05:24,671
Sorry to keep you. This way.
28
00:05:40,157 --> 00:05:41,749
Is it safe?
29
00:05:41,792 --> 00:05:43,350
Don't worry.
30
00:05:44,061 --> 00:05:47,792
We don't deal with
anyone we don't know.
31
00:05:48,299 --> 00:05:49,561
But...
32
00:05:49,800 --> 00:05:53,736
For example,
we've checked you out.
33
00:05:54,271 --> 00:05:56,705
You're in Room 4
at the Hotel Park.
34
00:05:57,008 --> 00:06:00,944
You're Mr Keizo Yoshioka,
manager of Minato Trading.
35
00:06:01,545 --> 00:06:02,637
I see.
36
00:06:54,031 --> 00:06:56,090
I'm here with the key.
37
00:07:24,261 --> 00:07:26,923
Woman Found Dead
In Bathtub!
38
00:07:28,299 --> 00:07:31,791
Was Man In Black Suit
The Killer?
39
00:07:35,039 --> 00:07:39,237
She'd been dead several hours
when she was found.
40
00:07:39,410 --> 00:07:44,507
She was electrocuted. Maybe
they put her in the tub later.
41
00:07:44,882 --> 00:07:46,747
Electrocuted, huh?
42
00:07:49,253 --> 00:07:53,349
Of seven known male associates
of the deceased, Sally Saijo...
43
00:07:53,524 --> 00:07:58,427
...we're checking on the man in
the black suit, and her boyfriend...
44
00:07:58,596 --> 00:08:02,532
...Saburo Nishida, 27,
a bartender at "Arizona".
45
00:08:03,334 --> 00:08:07,566
The other five admit
to knowing her...
46
00:08:07,738 --> 00:08:11,071
...but their alibis check out.
47
00:08:11,942 --> 00:08:18,905
The deceased was contracted
as a dancer at "Arizona"...
48
00:08:19,250 --> 00:08:22,276
...but had recently worked
as one of the "call girls"...
49
00:08:22,453 --> 00:08:27,254
...that have emerged since
the banning of prostitution.
50
00:08:27,458 --> 00:08:29,858
And the organization
she worked for?
51
00:08:30,027 --> 00:08:30,994
Unfortunately...
52
00:08:31,162 --> 00:08:34,393
...all the evidence on that
has been destroyed.
53
00:08:37,234 --> 00:08:38,292
Hello?
54
00:08:38,469 --> 00:08:40,437
Yes, this is Investigations.
55
00:08:40,638 --> 00:08:42,128
What?!
56
00:08:42,306 --> 00:08:43,238
Nishida?!
57
00:08:43,407 --> 00:08:45,898
Nishida's committed suicide!
58
00:08:46,143 --> 00:08:48,737
Saito here. Where?
59
00:08:49,113 --> 00:08:50,637
We're on our way.
60
00:08:57,788 --> 00:09:00,951
There's other ways
he could have used.
61
00:09:01,392 --> 00:09:04,020
Hanging's pretty old-fashioned.
62
00:09:04,195 --> 00:09:07,926
I know we shouldn't
jump to conclusions, Chief...
63
00:09:08,098 --> 00:09:12,330
...but the idea that he killed
Sally, then himself...
64
00:09:12,503 --> 00:09:13,834
...is a bit too pat.
65
00:09:14,004 --> 00:09:17,872
So who's our suspect?
The man in the black suit?
66
00:09:18,042 --> 00:09:22,308
That's jumping to conclusions,
too. We can't afford to do that.
67
00:09:22,479 --> 00:09:23,112
Any prints?
68
00:09:23,113 --> 00:09:24,239
Not yet.
69
00:09:46,837 --> 00:09:47,735
Thanks.
70
00:09:50,741 --> 00:09:52,572
Mr Yoshioka?
71
00:09:53,544 --> 00:09:54,511
Who are you?
72
00:09:55,045 --> 00:09:56,171
Me?
73
00:09:56,413 --> 00:09:57,437
Reika.
74
00:10:00,451 --> 00:10:03,978
Where are you headed?
75
00:10:04,355 --> 00:10:06,220
Back to Kobe.
76
00:10:08,692 --> 00:10:10,523
Why do you ask?
77
00:10:12,162 --> 00:10:13,151
Who are you?
78
00:10:13,330 --> 00:10:16,822
You're going back to
your office? Don't be silly.
79
00:10:17,568 --> 00:10:21,129
Mr Keizo Yoshioka,
murder suspect.
80
00:10:22,206 --> 00:10:26,074
Entered the Osaka Police
Academy in 1952.
81
00:10:26,477 --> 00:10:27,466
In 1953...
82
00:10:27,645 --> 00:10:33,914
...expelled for membership in
an on-campus socialist group.
83
00:10:34,084 --> 00:10:39,545
1954: Joined Minato Trading,
where foreign-language skills...
84
00:10:39,723 --> 00:10:43,420
...brought promotion
to manager in 1955.
85
00:10:43,594 --> 00:10:47,530
Currently under investigation
for embezzlement.
86
00:10:48,899 --> 00:10:52,995
That's quite a resume.
I have great hopes for you.
87
00:10:53,971 --> 00:10:55,905
I'm honored.
88
00:10:56,340 --> 00:10:59,832
And what plans
do you have for me?
89
00:11:00,010 --> 00:11:01,477
"Give and take."
90
00:11:02,046 --> 00:11:04,571
We'll talk later.
91
00:11:24,902 --> 00:11:25,891
All right.
92
00:11:27,304 --> 00:11:28,498
Let's work together.
93
00:11:39,083 --> 00:11:44,146
I'm curious about exactly
what your intentions are.
94
00:11:45,089 --> 00:11:46,056
Oh?
95
00:11:47,358 --> 00:11:50,657
I'd like to get in on
some of your business.
96
00:11:51,462 --> 00:11:53,362
That's all.
97
00:11:53,797 --> 00:11:57,733
So you used the pink card
to get in touch?
98
00:11:58,035 --> 00:12:00,230
That's very indirect.
99
00:12:01,538 --> 00:12:05,531
I just wanted to look into
how your system worked.
100
00:12:06,143 --> 00:12:11,945
But if they look into you
on a murder investigation...
101
00:12:12,416 --> 00:12:14,213
...they might find other things.
102
00:12:15,185 --> 00:12:18,746
I thought I'd wait
till things cool down a bit.
103
00:12:18,989 --> 00:12:21,514
That would be a shame...
a man with your ability.
104
00:12:22,760 --> 00:12:25,320
You don't have to leave.
105
00:12:25,596 --> 00:12:29,362
We're ready to talk to you
whenever you like.
106
00:12:29,600 --> 00:12:32,899
Just come to Arizona.
107
00:12:33,303 --> 00:12:35,168
I will. Soon.
108
00:12:44,679 --> 00:12:48,740
The organization that
Sally Saijo worked for...
109
00:12:49,417 --> 00:12:54,013
...was about to send her
to Hongkong as a call girl.
110
00:12:54,589 --> 00:12:57,319
She was trying to leave
the organization...
111
00:12:57,492 --> 00:12:59,460
...because she didn't want to go.
112
00:12:59,995 --> 00:13:04,193
The organization was afraid
she'd tell us about them...
113
00:13:04,499 --> 00:13:07,559
...so they put pressure on
her boyfriend to kill her.
114
00:13:08,136 --> 00:13:11,503
But Nishida left her body
at the scene...
115
00:13:11,673 --> 00:13:15,734
...so they killed him and
made it look like a suicide.
116
00:13:16,077 --> 00:13:21,174
Then what about
the man in the black suit?
117
00:13:21,383 --> 00:13:25,376
He had nothing to do with
killing Sally.
118
00:13:25,553 --> 00:13:29,717
The pimp had brought him
to Sally as a customer.
119
00:13:29,924 --> 00:13:35,760
But if he's not connected,
why hasn't he come forward?
120
00:13:35,930 --> 00:13:38,865
You'll find out in a moment.
121
00:13:40,935 --> 00:13:41,833
Come in.
122
00:13:43,038 --> 00:13:45,063
Sorry I'm late.
123
00:13:45,340 --> 00:13:47,570
We just started.
124
00:13:47,776 --> 00:13:52,941
Keizo Yoshioka, head of the
Osaka New Investigations Unit.
125
00:13:53,248 --> 00:13:55,307
The man in the black suit.
126
00:13:56,051 --> 00:13:58,042
How do you do.
127
00:13:58,553 --> 00:14:03,616
The Academy "expelled" him as
cover in a currency investigation.
128
00:14:03,792 --> 00:14:08,957
His work in Hongkong led him to
the call-girl operation here.
129
00:14:09,230 --> 00:14:11,926
They know all
our operatives here...
130
00:14:12,100 --> 00:14:15,263
...so Mr Yoshioka was planted
in Minato Trading.
131
00:14:15,770 --> 00:14:19,331
The Osaka Police have fixed up
an embezzling charge...
132
00:14:19,507 --> 00:14:21,236
...to serve as a cover.
133
00:14:21,509 --> 00:14:23,374
Mr Yoshioka...
134
00:14:26,448 --> 00:14:31,249
A call-girl system has evolved
after the ban on prostitution...
135
00:14:31,553 --> 00:14:33,987
...that brings in women
from abroad...
136
00:14:34,355 --> 00:14:38,291
...but involves trade between
foreign and domestic rings.
137
00:14:38,526 --> 00:14:40,994
Centered in Tokyo...
138
00:14:41,296 --> 00:14:44,732
...it has links in Manila, Macao,
Hongkong, Singapore and Paris.
139
00:14:45,166 --> 00:14:48,033
You all know that
these transactions...
140
00:14:48,203 --> 00:14:51,570
...are carried out at
the so-called "flesh pier"...
141
00:14:51,940 --> 00:14:55,501
...the night club "Arizona".
142
00:14:56,044 --> 00:15:00,481
Frequent raids have netted only
underlings, while the leaders...
143
00:15:00,648 --> 00:15:02,479
...slip through our fingers...
144
00:15:02,884 --> 00:15:06,479
...and we learn nothing of
the organization's structure.
145
00:15:06,855 --> 00:15:10,621
Yoshioka will go undercover
to check out this "flesh pier".
146
00:15:10,792 --> 00:15:13,590
Find out everything you can
about Club Arizona.
147
00:15:13,895 --> 00:15:18,059
We'll trace the organization
through their secret contacts.
148
00:15:18,800 --> 00:15:21,701
The Foreign Ministry tells us...
149
00:15:21,903 --> 00:15:25,202
...of Japanese women abroad
in dubious occupations...
150
00:15:25,373 --> 00:15:31,278
...or seeking refuge in embassies
from coercion into prostitution.
151
00:15:31,479 --> 00:15:34,505
Call girls are recruited here...
152
00:15:34,682 --> 00:15:38,948
...and sent abroad for payment
in U.S. Dollars.
153
00:15:39,821 --> 00:15:41,755
This is big.
154
00:15:42,290 --> 00:15:47,284
Their boss is sending in a new
representative. Get close to her.
155
00:15:47,762 --> 00:15:49,593
A new one?
156
00:15:49,864 --> 00:15:54,426
Rose Rumi. She'll take over from
the Chinese woman, Reika.
157
00:16:13,087 --> 00:16:14,019
Ladies and gentlemen...
158
00:16:14,189 --> 00:16:18,853
...presenting the star of Hongkong,
Paris, New York and Macao...
159
00:16:19,027 --> 00:16:21,393
...Miss Rose Rumi!
160
00:18:09,871 --> 00:18:10,769
Chief...
161
00:18:12,707 --> 00:18:17,474
...the Grand Fashion Club
is putting on a show...
162
00:18:17,645 --> 00:18:19,943
Let's arrange to go see it.
163
00:18:28,423 --> 00:18:29,515
Come in.
164
00:18:35,963 --> 00:18:38,363
Great dancing, Rumi.
165
00:18:38,533 --> 00:18:39,761
Thanks.
166
00:18:47,608 --> 00:18:49,007
How nice...
167
00:18:49,177 --> 00:18:51,407
You're my queen.
168
00:18:51,579 --> 00:18:53,706
And you are?
169
00:18:54,315 --> 00:18:56,078
Your slave.
170
00:19:19,207 --> 00:19:22,005
You'd think I was a germ!
171
00:19:27,382 --> 00:19:28,576
Yep.
172
00:19:31,586 --> 00:19:35,386
Try that again, and I'll have
Thompson sterilize you.
173
00:19:59,013 --> 00:20:00,344
It's been a while.
174
00:20:02,016 --> 00:20:04,985
Three years...
since you vanished.
175
00:20:06,387 --> 00:20:08,912
And now we meet again...
176
00:20:11,426 --> 00:20:14,691
Let's have a drink...
for old time's sake.
177
00:20:14,862 --> 00:20:17,422
"Memory...
178
00:20:18,232 --> 00:20:22,760
"...Is a music box...
179
00:20:23,871 --> 00:20:30,299
"...Playing a song...
180
00:20:32,079 --> 00:20:37,449
"...From the day we met."
181
00:20:50,765 --> 00:20:55,099
Why did you run away
from me, Rumi?
182
00:20:57,338 --> 00:20:59,465
Where've you been since then?
183
00:21:01,175 --> 00:21:02,767
Don't ask.
184
00:21:03,244 --> 00:21:06,577
Because there's no point?
Maybe not.
185
00:21:07,215 --> 00:21:09,342
We've gone our separate ways.
186
00:21:26,634 --> 00:21:27,794
Dance with me.
187
00:22:24,125 --> 00:22:27,822
It was foggy that night...
just like it is now.
188
00:22:30,598 --> 00:22:34,090
You wore a white sweater
and a blue coat.
189
00:22:34,502 --> 00:22:40,099
I wasn't much of a girlfriend.
I was too vain and showy.
190
00:22:42,743 --> 00:22:45,678
I never saw you again
after that night.
191
00:22:45,846 --> 00:22:47,871
Keizo...forgive me.
192
00:22:50,585 --> 00:22:53,486
I didn't see how good you were.
193
00:23:02,630 --> 00:23:08,091
I let a jerk deceive me.
He put me through hell.
194
00:23:29,323 --> 00:23:32,884
I guess I deserve
what I've become.
195
00:23:34,161 --> 00:23:38,962
But you've done well...
I'm happy to see that.
196
00:23:55,449 --> 00:23:56,416
Rumi...
197
00:23:57,284 --> 00:23:58,945
...don't envy me.
198
00:24:00,554 --> 00:24:02,715
I live in this world, too.
199
00:24:16,037 --> 00:24:19,063
I'm a horrible woman, Keizo.
200
00:24:20,341 --> 00:24:22,138
I'm glad...
201
00:24:23,878 --> 00:24:26,210
...you're that kind of man.
202
00:24:44,331 --> 00:24:49,667
You're awful! You're still mad,
aren't you... about old times.
203
00:24:49,837 --> 00:24:52,704
Let's drop the curtain on that.
204
00:24:58,112 --> 00:25:00,342
There's a new play starting.
205
00:25:02,349 --> 00:25:04,283
Do I have a part in it?
206
00:25:05,586 --> 00:25:07,110
We both do.
207
00:25:08,723 --> 00:25:09,985
We do?
208
00:25:12,993 --> 00:25:14,824
Yours might be the lead role.
209
00:25:16,664 --> 00:25:18,723
Do you forgive me?
210
00:25:20,167 --> 00:25:22,431
Tell me about your boss...
211
00:25:24,505 --> 00:25:28,771
...and how he buys and sells
women from all over the world.
212
00:25:29,477 --> 00:25:32,913
I want to strut my stuff
on a brand-new stage.
213
00:25:39,316 --> 00:25:42,615
Friends of Hope, Ltd.
214
00:25:43,187 --> 00:25:45,121
Marriage Brokers
215
00:25:48,426 --> 00:25:53,762
Last year 11 couples married
after meetings we arranged.
216
00:25:53,964 --> 00:25:58,697
There's a basic
membership fee of Y500.
217
00:25:58,869 --> 00:26:01,997
Other charges vary with
the services we...
218
00:26:02,106 --> 00:26:05,872
Look, I don't want anything
that formal.
219
00:26:06,277 --> 00:26:07,335
Wait...
220
00:26:07,778 --> 00:26:11,270
You young people
are so impatient!
221
00:26:11,449 --> 00:26:14,111
Please, please... sit down.
222
00:26:18,923 --> 00:26:23,587
So you want something
that's not so formal, do you?
223
00:26:34,572 --> 00:26:36,631
OK. Ten-minute break.
224
00:26:56,227 --> 00:26:57,956
Do you need more film?
225
00:26:58,596 --> 00:27:00,291
No, not film.
226
00:27:00,464 --> 00:27:05,868
It's not enough just to snap
pictures when you're my age.
227
00:27:06,337 --> 00:27:07,167
Oh, please!
228
00:27:07,271 --> 00:27:09,171
No, it's true!
229
00:27:10,374 --> 00:27:14,140
Can a bit more money get me
something "special"?
230
00:27:14,311 --> 00:27:15,369
"Special"?
231
00:27:16,947 --> 00:27:21,316
Hmm... I can ask, if you like.
232
00:27:21,986 --> 00:27:23,112
It's not cheap.
233
00:27:23,287 --> 00:27:26,222
I said I'd be willing
to pay more!
234
00:27:59,456 --> 00:28:01,048
A English paper...
235
00:28:10,000 --> 00:28:11,399
I'm Mariko.
236
00:28:11,669 --> 00:28:15,036
I was afraid there wouldn't be
any work today.
237
00:28:17,341 --> 00:28:21,038
I just love older men...
I find grey hair...
238
00:28:21,412 --> 00:28:22,709
...so romantic!
239
00:28:23,247 --> 00:28:27,684
I'm sorry. I shouldn't call
a customer an "older man".
240
00:28:30,521 --> 00:28:32,079
I don't mind.
241
00:28:32,256 --> 00:28:34,224
"Mariko", was it?
242
00:28:37,027 --> 00:28:37,857
How old are you?
243
00:28:37,962 --> 00:28:38,929
17.
244
00:28:39,363 --> 00:28:42,662
I'm cute, huh? I model
for magazines.
245
00:28:42,900 --> 00:28:44,458
And fashion shows.
246
00:28:44,668 --> 00:28:45,657
You do?
247
00:28:45,869 --> 00:28:47,530
Shall we go?
248
00:28:47,705 --> 00:28:49,366
Where?
249
00:28:49,540 --> 00:28:52,805
Please! You shouldn't
embarrass a lady!
250
00:29:03,520 --> 00:29:05,545
Mie! Mr Hayami's here.
251
00:29:07,858 --> 00:29:10,122
Hello. Mr Ono's upstairs.
252
00:29:10,294 --> 00:29:10,960
Yeah?
253
00:29:10,961 --> 00:29:12,258
How's your mother?
254
00:29:12,429 --> 00:29:14,192
Better, thanks.
255
00:29:15,666 --> 00:29:19,864
Oh, before I forget...
are you free on Sunday?
256
00:29:20,037 --> 00:29:21,971
I'm not sure...
257
00:29:22,139 --> 00:29:23,071
Why?
258
00:29:23,240 --> 00:29:28,303
Mother says she'd like you
to come over and visit.
259
00:29:28,646 --> 00:29:31,479
I'll try to get it off, then.
260
00:29:39,089 --> 00:29:39,987
Hi.
261
00:29:43,394 --> 00:29:45,021
Find anything?
262
00:29:45,195 --> 00:29:50,428
"Friends of Hope" wouldn't bite,
but there's still something fishy.
263
00:29:50,868 --> 00:29:51,994
How about you?
264
00:29:52,369 --> 00:29:54,837
Mm... What would you like?
265
00:29:55,005 --> 00:29:56,199
Juice, please.
266
00:29:56,373 --> 00:29:57,738
One juice.
267
00:29:59,543 --> 00:30:03,309
The nude photography place
set me up with a girl...
268
00:30:04,048 --> 00:30:06,016
...who's also a fashion model.
269
00:30:06,817 --> 00:30:10,753
Linking the fashion
and nude photo operations...
270
00:30:10,854 --> 00:30:17,316
If we can go through her
and find where they dovetail.
271
00:30:21,832 --> 00:30:22,730
Hey...
272
00:30:28,138 --> 00:30:29,105
Mie...
273
00:30:29,473 --> 00:30:31,839
Aren't you even going to
say hello?
274
00:30:32,009 --> 00:30:34,239
But you're working...
275
00:30:34,411 --> 00:30:36,208
We were talking about you.
276
00:30:36,313 --> 00:30:37,610
You weren't!
277
00:30:40,851 --> 00:30:45,311
Anyway, what are you
going to do tomorrow?
278
00:30:45,489 --> 00:30:47,548
Try "Friends of Hope" again.
279
00:30:47,658 --> 00:30:50,855
I'm going to a fashion show.
280
00:30:51,161 --> 00:30:53,095
I don't get to many.
281
00:30:57,901 --> 00:31:03,100
Make your bedroom a place
of dreams and real repose...
282
00:31:03,273 --> 00:31:07,437
Nightwear designed with
a touch of the romantic...
283
00:31:07,678 --> 00:31:09,839
Light, gentle on the skin...
284
00:31:10,013 --> 00:31:16,441
...the beautiful silhouette of
this negligee is pure "chic"...
285
00:31:16,620 --> 00:31:19,748
That's the girl I recommend.
286
00:31:19,923 --> 00:31:22,414
As light as springtime,
this gorgeous negligee...
287
00:31:22,626 --> 00:31:25,959
...with the hint of tease
to make you feel beautiful.
288
00:31:26,130 --> 00:31:31,193
The model is Haruko Sada,
of the Grand Fashion Club.
289
00:31:32,136 --> 00:31:33,125
Family?
290
00:31:34,304 --> 00:31:38,206
Just a father. Middle-class.
She's our best bet.
291
00:31:41,545 --> 00:31:44,708
Bring her along tonight, then.
292
00:31:47,718 --> 00:31:50,380
Next comes the slip.
293
00:31:51,355 --> 00:31:55,086
Well-fitting undergarments
are vital...
294
00:31:55,259 --> 00:31:58,456
...in the proper wearing
of a dress.
295
00:32:10,574 --> 00:32:12,098
Do you have a light?
296
00:32:19,283 --> 00:32:21,581
How's it going?
297
00:32:21,885 --> 00:32:25,651
I'll watch that girl Mariko
a little longer.
298
00:32:25,823 --> 00:32:31,955
I'm pretty sure that fashion
club is part of the organization.
299
00:32:32,129 --> 00:32:35,565
Kurokawa, the Arizona manager,
was there.
300
00:32:35,766 --> 00:32:39,361
Somebody from the club
must have contacted him.
301
00:32:40,437 --> 00:32:41,426
Notice anything?
302
00:32:43,640 --> 00:32:44,664
No.
303
00:32:48,412 --> 00:32:49,811
Where was he sitting?
304
00:32:49,980 --> 00:32:51,379
Right up front.
305
00:32:51,648 --> 00:32:57,587
Find out who it is that runs
the fashion club.
306
00:32:58,622 --> 00:33:01,523
If he's connected
with Kurokawa...
307
00:33:01,925 --> 00:33:04,894
...he might give us a line
on the organization.
308
00:33:05,095 --> 00:33:08,826
Will you be at
the usual place tonight?
309
00:33:08,999 --> 00:33:10,159
Yes.
310
00:33:10,334 --> 00:33:11,198
See you.
311
00:33:42,699 --> 00:33:46,465
You're doing well.
Care to take a break?
312
00:33:47,771 --> 00:33:48,738
Cash in.
313
00:34:00,984 --> 00:34:03,475
The boss wants to see you.
314
00:34:29,046 --> 00:34:31,674
You'd be perfect in France!
315
00:34:32,182 --> 00:34:38,417
Air France! The sky over Paris!
The Seine! It's wonderful!
316
00:34:38,588 --> 00:34:40,488
Really?
317
00:34:40,924 --> 00:34:42,323
Wow!
318
00:34:43,060 --> 00:34:43,958
"Madame"...
319
00:37:05,368 --> 00:37:06,995
Care to dance?
320
00:37:20,517 --> 00:37:23,680
My, how you've changed,
Mr Yoshioka.
321
00:37:27,023 --> 00:37:30,186
You're that lady reporter
from the Minato paper.
322
00:37:30,360 --> 00:37:31,122
That's right.
323
00:37:31,294 --> 00:37:36,163
We met in Kobe during
that case in Motomachi.
324
00:37:36,333 --> 00:37:40,599
So what's a lady reporter
from Kobe doing way up here?
325
00:37:44,074 --> 00:37:50,240
So what's a cop from Osaka
doing way up here?
326
00:37:50,413 --> 00:37:51,380
Shh!
327
00:37:54,084 --> 00:37:56,075
Something's going on.
328
00:37:57,521 --> 00:37:59,580
I smell a scoop.
329
00:38:07,931 --> 00:38:12,925
Read that later. I got it from
a Grand Fashion Club call-girl.
330
00:38:29,019 --> 00:38:29,883
Thanks.
331
00:38:30,053 --> 00:38:33,113
Don't do anything stupid
and mess this up.
332
00:38:33,290 --> 00:38:35,383
I won't. Trust me.
333
00:38:54,020 --> 00:38:55,351
I found something.
334
00:38:55,522 --> 00:38:59,686
"Friends of Hope" sets up
B-class call girls.
335
00:38:59,860 --> 00:39:01,589
Well done!
336
00:39:01,762 --> 00:39:04,458
I'm meeting one tonight.
337
00:39:04,898 --> 00:39:07,389
The Hotel Kurofune at 8.
338
00:39:08,068 --> 00:39:10,434
That'll give us some proof.
339
00:39:10,871 --> 00:39:13,066
Good luck.
340
00:39:28,188 --> 00:39:29,052
Come in.
341
00:39:30,957 --> 00:39:32,720
Sorry I'm late.
342
00:39:40,600 --> 00:39:42,397
Mie! Wait!
343
00:39:44,471 --> 00:39:46,439
How could you?!
344
00:39:49,609 --> 00:39:51,406
Save your tears.
345
00:39:52,946 --> 00:39:55,176
You're a disgrace!
346
00:39:55,582 --> 00:39:57,880
You knew I was
a police officer...
347
00:39:58,485 --> 00:40:01,181
...yet you said you'd marry me!
348
00:40:07,561 --> 00:40:08,653
Mr Hayami...
349
00:40:10,096 --> 00:40:12,189
...there's nothing I can say.
350
00:40:14,000 --> 00:40:20,303
I knew I could never ever
become your wife.
351
00:40:22,175 --> 00:40:25,667
I knew I should have
stopped seeing you.
352
00:40:27,647 --> 00:40:29,911
It's just that...
353
00:40:31,318 --> 00:40:34,617
...you were my only happiness!
354
00:40:39,092 --> 00:40:40,423
All I wanted...
355
00:40:43,463 --> 00:40:45,021
...was one more day...
356
00:40:48,368 --> 00:40:49,460
...one more hour.
357
00:40:50,737 --> 00:40:54,173
So it just kept going
on and on and on.
358
00:40:56,810 --> 00:40:58,243
Forgive me.
359
00:41:10,390 --> 00:41:14,918
Why did you have to do this?
Why couldn't you talk to me?
360
00:41:15,128 --> 00:41:17,323
My brother wants to
quit school.
361
00:41:19,466 --> 00:41:21,900
He owes this year's tuition.
362
00:41:24,037 --> 00:41:24,901
Mie...
363
00:41:28,041 --> 00:41:31,841
He says he wants to quit
and get a job.
364
00:41:33,780 --> 00:41:40,310
But I know he wants to
continue with his studies.
365
00:41:42,622 --> 00:41:49,118
He always says how he wants
to become a great scientist.
366
00:41:54,034 --> 00:41:56,093
I wanted him to graduate.
367
00:41:58,271 --> 00:42:00,501
Mr Hayami...
368
00:42:01,041 --> 00:42:03,100
...what else could I do?
369
00:42:48,421 --> 00:42:50,616
Well! How did it go?
370
00:42:50,790 --> 00:42:51,757
Have a seat.
371
00:42:55,662 --> 00:42:56,686
Sit down.
372
00:43:03,336 --> 00:43:05,930
Here.
373
00:43:13,313 --> 00:43:17,477
Mr Ono... I'm sick
of being a cop.
374
00:43:18,985 --> 00:43:20,213
I want to quit.
375
00:43:21,087 --> 00:43:23,180
You what?!
376
00:43:23,757 --> 00:43:25,987
Why do you want to do that?
377
00:43:53,720 --> 00:43:55,654
I understand...
378
00:43:56,056 --> 00:43:57,887
Or I'm trying to.
379
00:43:58,258 --> 00:44:04,060
But this is the most important
time in your life, don't forget.
380
00:44:11,871 --> 00:44:17,503
My father was a poor fisherman
out in Chiba Prefecture.
381
00:44:18,478 --> 00:44:23,575
From when I was small I had to
go out on the boat and help him.
382
00:44:24,050 --> 00:44:29,283
But I was scared of water
and I couldn't swim.
383
00:44:29,489 --> 00:44:31,218
So I wasn't much help.
384
00:44:32,225 --> 00:44:37,253
Then one day he suddenly
pushed me into the water.
385
00:44:41,234 --> 00:44:46,103
I panicked. I started
thrashing around.
386
00:44:48,308 --> 00:44:50,708
I thought I was dead.
387
00:44:51,144 --> 00:44:55,945
I knew if I stopped struggling,
I was going to drown.
388
00:44:57,050 --> 00:45:01,077
But just as my strength ran out,
suddenly I knew how to swim.
389
00:45:02,188 --> 00:45:06,249
I understood what it meant,
the pleasure of it.
390
00:45:08,361 --> 00:45:11,592
Then after that
I got good at it.
391
00:45:12,165 --> 00:45:17,262
Your life is a sea, Hayami,
you've just been thrown into.
392
00:45:22,776 --> 00:45:26,075
Don't give up. Thrash around.
393
00:45:28,081 --> 00:45:30,481
Struggle, then struggle again.
394
00:45:34,354 --> 00:45:38,415
When you get tired, suddenly
you'll know how to swim.
395
00:45:38,758 --> 00:45:40,692
How to swim in life.
396
00:45:44,798 --> 00:45:46,993
OK, Hayami?
397
00:46:02,348 --> 00:46:05,283
"Memory...
398
00:46:05,919 --> 00:46:10,822
"...Is a music box...
399
00:46:11,925 --> 00:46:18,489
"...Playing a song...
400
00:46:20,333 --> 00:46:25,464
"...From the day we met."
401
00:46:26,139 --> 00:46:27,106
Kid...
402
00:46:29,075 --> 00:46:30,940
You look so serious, Rumi.
403
00:46:32,478 --> 00:46:35,970
You used to look a lot nicer.
404
00:46:40,119 --> 00:46:43,020
I'm not jealous, you know.
405
00:46:45,725 --> 00:46:48,319
Love changes a person.
406
00:46:50,430 --> 00:46:54,298
Things you used to understand
get confused.
407
00:46:55,501 --> 00:46:58,436
Things you didn't
become clear.
408
00:47:00,306 --> 00:47:02,672
What do you mean by that?
409
00:47:05,445 --> 00:47:07,276
Tell me.
410
00:47:09,949 --> 00:47:15,387
I wonder if that Yoshioka guy
isn't from the police.
411
00:47:16,155 --> 00:47:20,182
I saw that model Haruko
slip him a note.
412
00:47:21,661 --> 00:47:23,492
But you won't believe that.
413
00:47:24,898 --> 00:47:26,763
You can't see the truth!
414
00:47:27,901 --> 00:47:29,198
You're in love.
415
00:47:34,007 --> 00:47:38,444
In love you understand things
you didn't understand before...
416
00:47:38,745 --> 00:47:41,339
You said that, didn't you, kid.
417
00:47:45,118 --> 00:47:47,450
Do you understand me now?
418
00:47:48,087 --> 00:47:49,884
Stop calling me "kid".
419
00:47:50,757 --> 00:47:52,247
I'm not a child.
420
00:48:07,707 --> 00:48:09,641
The Grand Fashion Club, please.
421
00:48:13,146 --> 00:48:14,374
Hello?
422
00:48:14,847 --> 00:48:17,407
Yes, this is
the Grand Fashion Club.
423
00:48:17,650 --> 00:48:20,813
Haruko Sada?
One moment, please.
424
00:48:20,987 --> 00:48:22,318
Where's Haruko?
425
00:48:22,555 --> 00:48:24,079
The swimsuit show.
426
00:48:24,290 --> 00:48:25,086
Hello?
427
00:48:25,258 --> 00:48:29,524
She's at the Rondo Swimsuit Show.
May I take a message?
428
00:48:29,696 --> 00:48:31,493
No, thank you.
429
00:48:40,606 --> 00:48:45,634
Put your best leg forward
in a Rondo swimsuit.
430
00:48:46,045 --> 00:48:48,309
Please choose the style
you like...
431
00:48:48,481 --> 00:48:51,712
...by the number the model
is wearing.
432
00:48:53,653 --> 00:48:56,383
Which style best suits you?
433
00:48:56,689 --> 00:49:01,956
Bikini or one-piece: All our styles
create a stir wherever you go.
434
00:49:02,128 --> 00:49:03,959
We believe...
435
00:49:04,130 --> 00:49:08,999
...that a swimsuit's appeal
lies in its chic elegance.
436
00:49:18,311 --> 00:49:19,539
You asked to see me?
437
00:49:20,813 --> 00:49:25,113
I have someone who
very much wants to meet you.
438
00:49:25,485 --> 00:49:27,077
What do you mean?
439
00:49:27,253 --> 00:49:30,916
Oh, don't be so suspicious!
440
00:49:31,924 --> 00:49:34,256
I know what's going on.
441
00:49:34,627 --> 00:49:40,031
That agency is no place for
a beautiful girl like you.
442
00:49:40,400 --> 00:49:44,029
My organization
respects its women.
443
00:49:44,203 --> 00:49:49,072
If you don't like someone,
we'll turn them down.
444
00:49:53,279 --> 00:49:57,113
And we pay three times
what your club does.
445
00:49:57,316 --> 00:50:02,253
Will you come and talk to us?
You can always say no.
446
00:50:05,391 --> 00:50:06,255
Sure!
447
00:50:28,781 --> 00:50:32,808
Where's Rumi? She's supposed
to go on!
448
00:50:33,286 --> 00:50:35,447
From her reputation in Macao...
449
00:50:35,621 --> 00:50:37,521
...who knows what she's up to!
450
00:50:37,857 --> 00:50:39,722
Quiet!
451
00:50:40,726 --> 00:50:42,250
Don't let the manager hear that!
452
00:50:42,428 --> 00:50:43,452
Mr Kurokawa?
453
00:50:44,964 --> 00:50:48,161
That's not what you said before!
I'm leaving!
454
00:50:50,269 --> 00:50:55,571
"Haruko", if that's your name...
have you ever had a customer?
455
00:50:57,844 --> 00:51:03,441
You think a real call-girl can
pick and choose her customers?
456
00:51:03,649 --> 00:51:06,948
Who sent you to spy on us?
457
00:51:22,201 --> 00:51:23,168
Haruko...
458
00:51:24,370 --> 00:51:26,463
...you'll stay
till we get the truth.
459
00:51:27,707 --> 00:51:31,939
I saw you at Arizona
passing Yoshioka a note.
460
00:51:32,912 --> 00:51:34,641
Forget it, kid.
461
00:51:34,981 --> 00:51:38,576
She's either a journalist
or a cop.
462
00:51:38,784 --> 00:51:41,582
So you can see the truth...
463
00:51:41,787 --> 00:51:46,224
Take this girl and lock her
in your room, will you?
464
00:51:50,596 --> 00:51:51,688
Let me go!
465
00:51:51,797 --> 00:51:53,094
Keep quiet, OK?
466
00:52:13,853 --> 00:52:14,751
Let go!
467
00:52:18,858 --> 00:52:20,223
Let me go!
468
00:52:21,127 --> 00:52:22,321
Quiet!
469
00:52:30,403 --> 00:52:33,804
I'm sorry, but you'll
have to wait till we get back.
470
00:52:43,583 --> 00:52:46,746
Where are you going?
We've got to tell Mr Kurokawa!
471
00:52:46,919 --> 00:52:48,887
We're not telling him.
472
00:52:49,055 --> 00:52:50,682
Why not?
473
00:52:52,491 --> 00:52:53,321
You're...
474
00:52:53,759 --> 00:52:56,023
...still stuck on Yoshioka?!
475
00:53:00,967 --> 00:53:02,992
Isn't it funny...
476
00:53:03,803 --> 00:53:10,299
In all the back streets of Macao,
Singapore and Hongkong...
477
00:53:10,476 --> 00:53:13,775
...I've only found one dream,
a guy named Yoshioka.
478
00:53:14,580 --> 00:53:18,107
But he's a cop. It won't work.
479
00:53:18,751 --> 00:53:22,278
And are you going to betray
your friends for him?
480
00:53:22,455 --> 00:53:26,949
Kid, Japan will sink into the sea
before I ever do that.
481
00:53:27,126 --> 00:53:28,525
So let me go, OK?
482
00:53:28,628 --> 00:53:29,890
No. I won't!
483
00:53:30,062 --> 00:53:32,292
You've always done as I said.
484
00:53:32,465 --> 00:53:34,797
Humor me, one more time.
485
00:53:34,967 --> 00:53:36,594
Please!
486
00:53:38,137 --> 00:53:39,104
It's true.
487
00:53:40,072 --> 00:53:45,237
You took me out of that dump
where I was playing in Singapore.
488
00:53:45,878 --> 00:53:47,209
But not this time!
489
00:53:47,580 --> 00:53:50,344
If I do that, you'll go to jail...
490
00:53:50,783 --> 00:53:53,115
...then get lynched
when you get out!
491
00:53:53,286 --> 00:53:55,846
I don't care what happens to me.
492
00:53:56,389 --> 00:53:59,654
Take the night plane to Macao.
I'll give you my ring.
493
00:53:59,959 --> 00:54:03,451
It's worth enough to live on
for five or six years.
494
00:54:03,629 --> 00:54:06,928
Don't be stupid!
That's not what I want!
495
00:54:07,099 --> 00:54:09,567
Don't say any more, kid.
496
00:54:13,105 --> 00:54:14,003
Rumi!
497
00:54:14,173 --> 00:54:15,105
Rumi!
498
00:54:18,911 --> 00:54:21,175
Rumi! Rumi!
499
00:55:09,352 --> 00:55:10,717
There's the kid.
500
00:55:16,793 --> 00:55:17,657
Just you?
501
00:55:19,662 --> 00:55:20,856
Where's Rumi?
502
00:55:22,298 --> 00:55:24,061
She found a patron.
503
00:55:24,233 --> 00:55:25,063
What?
504
00:55:26,569 --> 00:55:27,900
Wait in the office.
505
00:56:00,103 --> 00:56:02,537
Tell me where Rumi is!
506
00:56:02,639 --> 00:56:06,234
I want you to promise me
you won't hurt her.
507
00:56:06,709 --> 00:56:09,769
It's just a little fling.
Ignore it.
508
00:56:09,946 --> 00:56:11,072
Come on!
509
00:56:13,416 --> 00:56:15,976
That Yoshioka's got her crazy.
510
00:56:16,152 --> 00:56:18,882
Let's eliminate him.
511
00:56:19,422 --> 00:56:20,889
Then Rumi...
512
00:56:21,791 --> 00:56:23,281
Are you in love with her?
513
00:56:26,162 --> 00:56:28,460
OK. You do Yoshioka.
514
00:56:34,103 --> 00:56:36,469
Can you?
515
00:56:37,907 --> 00:56:40,102
Have you ever killed a man?
516
00:56:40,476 --> 00:56:41,408
I'll do it.
517
00:56:41,878 --> 00:56:42,776
OK.
518
00:56:43,246 --> 00:56:47,615
But we've got to finish our deal.
With him. Wait till that's done.
519
00:56:48,151 --> 00:56:49,812
You keep the heater.
520
00:56:50,186 --> 00:56:52,746
It's silenced. It's from Macao.
521
00:56:53,056 --> 00:56:53,988
Take care of it.
522
00:56:54,157 --> 00:56:56,557
We'd better get going.
523
00:56:56,993 --> 00:56:59,928
Once a woman goes strange,
anything can happen.
524
00:57:00,029 --> 00:57:03,988
Shut up and get
five or six men ready!
525
00:57:13,009 --> 00:57:17,469
A man and a woman drink
alone in a room.
526
00:57:18,414 --> 00:57:23,113
They've done that many times,
and still they're strangers.
527
00:57:23,853 --> 00:57:24,683
Why?
528
00:57:29,992 --> 00:57:34,088
Shall I see if I can
answer that question?
529
00:57:43,172 --> 00:57:44,298
The answer is...
530
00:57:46,609 --> 00:57:47,507
...this.
531
00:57:52,749 --> 00:57:57,777
Criminals and cops carry guns.
I guess it all comes down to...
532
00:57:57,954 --> 00:57:59,785
...which one you are.
533
00:58:00,256 --> 00:58:03,123
Which are you, Mr Yoshioka?
534
00:58:05,528 --> 00:58:06,688
Who is it?
535
00:58:07,163 --> 00:58:08,528
It's Teruo.
536
00:58:08,865 --> 00:58:12,062
Has Rumi been here?
537
00:58:12,235 --> 00:58:14,726
The kid's OK. I'll handle him.
538
00:58:18,441 --> 00:58:19,499
Come in.
539
00:58:25,381 --> 00:58:28,407
The manager wants to talk
to Mr Yoshioka.
540
00:58:28,651 --> 00:58:29,913
The manager?
541
00:58:45,268 --> 00:58:46,895
Cozy...
542
00:58:56,612 --> 00:59:02,312
I see you're as good with women
as you are at business.
543
00:59:02,485 --> 00:59:05,579
Then you'll overlook this?
544
00:59:05,688 --> 00:59:07,087
That I can't do.
545
00:59:07,256 --> 00:59:10,453
I'm afraid you're to be shot
with a silenced pistol.
546
00:59:10,626 --> 00:59:11,650
Me?
547
00:59:12,662 --> 00:59:14,027
Why?
548
00:59:14,197 --> 00:59:17,655
I'm sure you realize
that Rumi belongs to Thompson.
549
00:59:18,868 --> 00:59:19,800
I see.
550
00:59:20,803 --> 00:59:25,467
And Thompson's given you
the job of shooting me...
551
00:59:26,142 --> 00:59:27,507
...with this silenced pistol?
552
00:59:28,644 --> 00:59:30,874
That depends on you.
553
00:59:31,047 --> 00:59:32,105
Wait!
554
00:59:34,116 --> 00:59:37,711
We were just talking about
exactly that.
555
00:59:37,887 --> 00:59:40,879
And you have a plan?
556
00:59:41,057 --> 00:59:45,653
I'll tell you. Could we three
be alone for a minute?
557
01:00:00,343 --> 01:00:02,311
I didn't tell them about him.
558
01:00:09,185 --> 01:00:12,518
Have you ever thought
of striking out on your own?
559
01:00:12,855 --> 01:00:13,879
On my own?
560
01:00:14,657 --> 01:00:19,253
Too much of the money we risk
our lives for goes to Thompson.
561
01:00:19,829 --> 01:00:22,923
If Mr Yoshioka helps us
take over the Macao route...
562
01:00:23,266 --> 01:00:26,827
...then we'll just need Hongkong
to have it all.
563
01:00:27,503 --> 01:00:30,336
But that's Thompson's route.
564
01:00:30,640 --> 01:00:31,664
Yes.
565
01:00:36,045 --> 01:00:41,813
We can only take it over
if you're in with us.
566
01:00:42,752 --> 01:00:47,314
Do we take 100 percent,
or be happy with ten?
567
01:00:47,857 --> 01:00:49,848
Any child could answer that.
568
01:00:54,397 --> 01:00:58,231
I'd hate it to be said
that I was dumber than a child.
569
01:00:58,768 --> 01:01:00,292
What's the split?
570
01:01:01,203 --> 01:01:02,261
50-50.
571
01:01:02,905 --> 01:01:04,805
No...
572
01:01:05,608 --> 01:01:07,769
...we'll just take 40.
573
01:01:11,747 --> 01:01:15,114
Done. What do we do
about Thompson?
574
01:01:18,888 --> 01:01:20,378
I'll handle that.
575
01:01:22,291 --> 01:01:24,418
Let's call it a deal, then.
576
01:01:30,566 --> 01:01:33,160
Thompson's taking 20 girls...
577
01:01:34,036 --> 01:01:37,870
...on the S.S. Cleveland
from Pier 5 at midnight.
578
01:01:38,574 --> 01:01:41,737
I'll take you there,
and you two...
579
01:01:42,111 --> 01:01:44,375
...can do your part of the deal.
580
01:01:44,680 --> 01:01:50,550
Pier 5 at 11:30, then.
The S.S. Cleveland.
581
01:01:56,192 --> 01:01:57,056
You're leaving?
582
01:01:58,060 --> 01:02:00,654
Mr Kurokawa! Please!
583
01:02:01,230 --> 01:02:05,189
It's our last night in Tokyo.
We'd like to enjoy it.
584
01:02:05,601 --> 01:02:08,502
Maybe I'll come, too.
585
01:02:08,804 --> 01:02:11,864
Just to make sure
no one changes their mind.
586
01:02:41,270 --> 01:02:45,400
We're leaving at midnight
on the S.S. Cleveland...
587
01:02:45,574 --> 01:02:48,304
...from Pier 5 in Yokohama.
588
01:02:48,477 --> 01:02:53,915
Go back to my place, free that girl
and call the police.
589
01:02:54,183 --> 01:02:57,084
Then you catch the plane
to Macao.
590
01:02:57,253 --> 01:02:57,953
OK?
591
01:03:02,024 --> 01:03:03,719
Please, kid!
592
01:03:05,528 --> 01:03:09,726
Kid, if you really love me,
you'll do this... all right?
593
01:03:39,962 --> 01:03:41,224
Shall we go?
594
01:03:41,797 --> 01:03:44,459
The kid's running
an errand for me.
595
01:03:48,704 --> 01:03:50,797
I need my jewelry.
596
01:04:05,888 --> 01:04:07,378
I'm on your side!
597
01:04:07,623 --> 01:04:13,323
Get the police to Pier 5. Rumi
and Yoshioka are in danger!
598
01:04:14,597 --> 01:04:17,065
Teruo! You rat!
599
01:04:35,651 --> 01:04:37,983
Haruko! Run!
600
01:05:23,399 --> 01:05:25,560
Hello? Saeki here...
601
01:05:25,768 --> 01:05:28,965
It's Hyodo. Rumi and Teruo
double-crossed us!
602
01:05:29,138 --> 01:05:33,165
Yoshioka's a cop! Tell Kurokawa
before they board the Cleveland!
603
01:05:33,275 --> 01:05:36,142
We'll get them at the gangway.
604
01:05:52,828 --> 01:05:56,127
This wasn't the arrangement,
Thompson!
605
01:05:58,334 --> 01:06:04,398
They don't put "cultural missions"
down in the ship's hold!
606
01:06:06,976 --> 01:06:10,776
So what if we're going
to Hongkong instead of France.
607
01:06:11,046 --> 01:06:12,809
It's for the same thing.
608
01:06:12,982 --> 01:06:14,506
What's that mean?
609
01:06:16,452 --> 01:06:17,578
Let me go!
610
01:06:51,966 --> 01:06:53,365
Let's go.
611
01:06:55,569 --> 01:06:56,433
Please...
612
01:07:46,387 --> 01:07:51,552
Well, shall we get this part
of the deal over with?
613
01:07:59,166 --> 01:08:01,691
You can stop playacting.
614
01:08:35,803 --> 01:08:36,531
Quick!
615
01:09:15,576 --> 01:09:16,941
Rumi!
616
01:09:17,111 --> 01:09:18,703
Are you OK?!
617
01:09:18,979 --> 01:09:19,843
Rumi!
618
01:09:23,484 --> 01:09:24,314
Rumi!
619
01:10:05,492 --> 01:10:08,290
Rumi! Wake up!
620
01:10:11,332 --> 01:10:13,698
Rumi! Hang on!
621
01:10:20,507 --> 01:10:21,769
Keizo...
622
01:10:26,614 --> 01:10:27,774
Thank you!
623
01:10:28,616 --> 01:10:30,584
We got the Thompson gang!
624
01:10:42,263 --> 01:10:43,161
Rumi!
625
01:10:44,698 --> 01:10:45,494
Rumi!
626
01:11:06,587 --> 01:11:09,078
Thanks for all your help.
627
01:11:09,657 --> 01:11:13,753
I might be down in Osaka
on another case soon.
628
01:11:14,128 --> 01:11:16,289
Anything I can do to help...
629
01:11:16,463 --> 01:11:18,021
Well, take care.
630
01:11:18,532 --> 01:11:19,232
Good luck.
631
01:11:19,233 --> 01:11:20,063
Thanks.
632
01:11:25,906 --> 01:11:27,396
Mr Yoshioka!
633
01:11:36,183 --> 01:11:37,207
Oh, it's you...
634
01:11:37,384 --> 01:11:40,046
Is that how you say hello?
635
01:11:40,654 --> 01:11:42,622
Sorry. Where are you going?
636
01:11:43,157 --> 01:11:44,647
With you.
637
01:11:45,125 --> 01:11:46,183
Stop that!
638
01:11:46,360 --> 01:11:49,557
It's true! After my scoop...
639
01:11:49,730 --> 01:11:53,928
...my editor told me to
"follow Yoshioka."
640
01:11:54,101 --> 01:11:54,801
Why?
641
01:11:54,835 --> 01:11:58,032
Where you are,
there's likely to be a scoop.
642
01:11:58,205 --> 01:12:00,833
So I'll always be
following you.
643
01:12:01,375 --> 01:12:02,399
And...
644
01:12:05,512 --> 01:12:06,308
And what?
645
01:12:06,547 --> 01:12:10,677
We might even end up
getting married!
646
01:12:11,151 --> 01:12:12,812
Yeah, right!
647
01:12:20,027 --> 01:12:26,830
The End
648
01:12:27,305 --> 01:12:33,584
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
45450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.