All language subtitles for Fresh Pier (1958) - Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,820 --> 00:00:04,310 "New Broadway"! 2 00:00:04,489 --> 00:00:09,927 But this is no foreign land. This is the Ginza, Tokyo's heart. 3 00:00:10,428 --> 00:00:16,389 Behind these bright lights, another world takes shape... 4 00:00:16,668 --> 00:00:18,295 ...one that is not Ginza... 5 00:00:18,469 --> 00:00:24,203 ...in Japan but not of it: The "Tokyo Settlement". 6 00:00:24,375 --> 00:00:28,835 What happens here staggers the imagination. 7 00:00:29,180 --> 00:00:34,049 Roulette, all kinds of gambling, drugs and the crime they spawn... 8 00:00:34,218 --> 00:00:40,054 ...and the buying and selling of women from all over the world. 9 00:00:42,493 --> 00:00:49,092 A telegraph office stands on what the locals call "Poker Street". 10 00:00:49,834 --> 00:00:54,168 Here pink cards are quietly placed on expensive cars. 11 00:00:54,339 --> 00:00:57,570 These are promissory notes for the trade in flesh... 12 00:00:57,742 --> 00:01:00,176 ...passports to "The Tokyo Settlement". 13 00:01:01,879 --> 00:01:05,440 Anyone who doubts what this story will tell... 14 00:01:05,616 --> 00:01:09,712 ...should take a drive down Poker Street in a nice car. 15 00:01:09,887 --> 00:01:12,447 You, too, may be blessed... 16 00:01:12,623 --> 00:01:16,753 ...with that pink passport to the Tokyo Settlement. 17 00:01:18,000 --> 00:01:24,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 18 00:01:53,164 --> 00:01:57,863 "Wouldn't you like to meet a blonde beauty?" 19 00:01:58,469 --> 00:02:02,633 "Call 23-2235." 20 00:02:10,715 --> 00:02:17,553 FLESH PIER 21 00:02:18,723 --> 00:02:21,351 A Mitsugu Okura Production 22 00:02:22,059 --> 00:02:25,290 Written by Teruo Ishii, Akira Sagawa 23 00:02:44,515 --> 00:02:46,483 Starring 24 00:02:46,984 --> 00:02:50,886 Ken Utsui Akemi Tsukushi, Yoko Mihara 25 00:03:27,325 --> 00:03:32,922 Directed by Teruo Ishii 26 00:03:57,688 --> 00:04:01,215 Wait here, if you don't mind. 27 00:05:22,373 --> 00:05:24,671 Sorry to keep you. This way. 28 00:05:40,157 --> 00:05:41,749 Is it safe? 29 00:05:41,792 --> 00:05:43,350 Don't worry. 30 00:05:44,061 --> 00:05:47,792 We don't deal with anyone we don't know. 31 00:05:48,299 --> 00:05:49,561 But... 32 00:05:49,800 --> 00:05:53,736 For example, we've checked you out. 33 00:05:54,271 --> 00:05:56,705 You're in Room 4 at the Hotel Park. 34 00:05:57,008 --> 00:06:00,944 You're Mr Keizo Yoshioka, manager of Minato Trading. 35 00:06:01,545 --> 00:06:02,637 I see. 36 00:06:54,031 --> 00:06:56,090 I'm here with the key. 37 00:07:24,261 --> 00:07:26,923 Woman Found Dead In Bathtub! 38 00:07:28,299 --> 00:07:31,791 Was Man In Black Suit The Killer? 39 00:07:35,039 --> 00:07:39,237 She'd been dead several hours when she was found. 40 00:07:39,410 --> 00:07:44,507 She was electrocuted. Maybe they put her in the tub later. 41 00:07:44,882 --> 00:07:46,747 Electrocuted, huh? 42 00:07:49,253 --> 00:07:53,349 Of seven known male associates of the deceased, Sally Saijo... 43 00:07:53,524 --> 00:07:58,427 ...we're checking on the man in the black suit, and her boyfriend... 44 00:07:58,596 --> 00:08:02,532 ...Saburo Nishida, 27, a bartender at "Arizona". 45 00:08:03,334 --> 00:08:07,566 The other five admit to knowing her... 46 00:08:07,738 --> 00:08:11,071 ...but their alibis check out. 47 00:08:11,942 --> 00:08:18,905 The deceased was contracted as a dancer at "Arizona"... 48 00:08:19,250 --> 00:08:22,276 ...but had recently worked as one of the "call girls"... 49 00:08:22,453 --> 00:08:27,254 ...that have emerged since the banning of prostitution. 50 00:08:27,458 --> 00:08:29,858 And the organization she worked for? 51 00:08:30,027 --> 00:08:30,994 Unfortunately... 52 00:08:31,162 --> 00:08:34,393 ...all the evidence on that has been destroyed. 53 00:08:37,234 --> 00:08:38,292 Hello? 54 00:08:38,469 --> 00:08:40,437 Yes, this is Investigations. 55 00:08:40,638 --> 00:08:42,128 What?! 56 00:08:42,306 --> 00:08:43,238 Nishida?! 57 00:08:43,407 --> 00:08:45,898 Nishida's committed suicide! 58 00:08:46,143 --> 00:08:48,737 Saito here. Where? 59 00:08:49,113 --> 00:08:50,637 We're on our way. 60 00:08:57,788 --> 00:09:00,951 There's other ways he could have used. 61 00:09:01,392 --> 00:09:04,020 Hanging's pretty old-fashioned. 62 00:09:04,195 --> 00:09:07,926 I know we shouldn't jump to conclusions, Chief... 63 00:09:08,098 --> 00:09:12,330 ...but the idea that he killed Sally, then himself... 64 00:09:12,503 --> 00:09:13,834 ...is a bit too pat. 65 00:09:14,004 --> 00:09:17,872 So who's our suspect? The man in the black suit? 66 00:09:18,042 --> 00:09:22,308 That's jumping to conclusions, too. We can't afford to do that. 67 00:09:22,479 --> 00:09:23,112 Any prints? 68 00:09:23,113 --> 00:09:24,239 Not yet. 69 00:09:46,837 --> 00:09:47,735 Thanks. 70 00:09:50,741 --> 00:09:52,572 Mr Yoshioka? 71 00:09:53,544 --> 00:09:54,511 Who are you? 72 00:09:55,045 --> 00:09:56,171 Me? 73 00:09:56,413 --> 00:09:57,437 Reika. 74 00:10:00,451 --> 00:10:03,978 Where are you headed? 75 00:10:04,355 --> 00:10:06,220 Back to Kobe. 76 00:10:08,692 --> 00:10:10,523 Why do you ask? 77 00:10:12,162 --> 00:10:13,151 Who are you? 78 00:10:13,330 --> 00:10:16,822 You're going back to your office? Don't be silly. 79 00:10:17,568 --> 00:10:21,129 Mr Keizo Yoshioka, murder suspect. 80 00:10:22,206 --> 00:10:26,074 Entered the Osaka Police Academy in 1952. 81 00:10:26,477 --> 00:10:27,466 In 1953... 82 00:10:27,645 --> 00:10:33,914 ...expelled for membership in an on-campus socialist group. 83 00:10:34,084 --> 00:10:39,545 1954: Joined Minato Trading, where foreign-language skills... 84 00:10:39,723 --> 00:10:43,420 ...brought promotion to manager in 1955. 85 00:10:43,594 --> 00:10:47,530 Currently under investigation for embezzlement. 86 00:10:48,899 --> 00:10:52,995 That's quite a resume. I have great hopes for you. 87 00:10:53,971 --> 00:10:55,905 I'm honored. 88 00:10:56,340 --> 00:10:59,832 And what plans do you have for me? 89 00:11:00,010 --> 00:11:01,477 "Give and take." 90 00:11:02,046 --> 00:11:04,571 We'll talk later. 91 00:11:24,902 --> 00:11:25,891 All right. 92 00:11:27,304 --> 00:11:28,498 Let's work together. 93 00:11:39,083 --> 00:11:44,146 I'm curious about exactly what your intentions are. 94 00:11:45,089 --> 00:11:46,056 Oh? 95 00:11:47,358 --> 00:11:50,657 I'd like to get in on some of your business. 96 00:11:51,462 --> 00:11:53,362 That's all. 97 00:11:53,797 --> 00:11:57,733 So you used the pink card to get in touch? 98 00:11:58,035 --> 00:12:00,230 That's very indirect. 99 00:12:01,538 --> 00:12:05,531 I just wanted to look into how your system worked. 100 00:12:06,143 --> 00:12:11,945 But if they look into you on a murder investigation... 101 00:12:12,416 --> 00:12:14,213 ...they might find other things. 102 00:12:15,185 --> 00:12:18,746 I thought I'd wait till things cool down a bit. 103 00:12:18,989 --> 00:12:21,514 That would be a shame... a man with your ability. 104 00:12:22,760 --> 00:12:25,320 You don't have to leave. 105 00:12:25,596 --> 00:12:29,362 We're ready to talk to you whenever you like. 106 00:12:29,600 --> 00:12:32,899 Just come to Arizona. 107 00:12:33,303 --> 00:12:35,168 I will. Soon. 108 00:12:44,679 --> 00:12:48,740 The organization that Sally Saijo worked for... 109 00:12:49,417 --> 00:12:54,013 ...was about to send her to Hongkong as a call girl. 110 00:12:54,589 --> 00:12:57,319 She was trying to leave the organization... 111 00:12:57,492 --> 00:12:59,460 ...because she didn't want to go. 112 00:12:59,995 --> 00:13:04,193 The organization was afraid she'd tell us about them... 113 00:13:04,499 --> 00:13:07,559 ...so they put pressure on her boyfriend to kill her. 114 00:13:08,136 --> 00:13:11,503 But Nishida left her body at the scene... 115 00:13:11,673 --> 00:13:15,734 ...so they killed him and made it look like a suicide. 116 00:13:16,077 --> 00:13:21,174 Then what about the man in the black suit? 117 00:13:21,383 --> 00:13:25,376 He had nothing to do with killing Sally. 118 00:13:25,553 --> 00:13:29,717 The pimp had brought him to Sally as a customer. 119 00:13:29,924 --> 00:13:35,760 But if he's not connected, why hasn't he come forward? 120 00:13:35,930 --> 00:13:38,865 You'll find out in a moment. 121 00:13:40,935 --> 00:13:41,833 Come in. 122 00:13:43,038 --> 00:13:45,063 Sorry I'm late. 123 00:13:45,340 --> 00:13:47,570 We just started. 124 00:13:47,776 --> 00:13:52,941 Keizo Yoshioka, head of the Osaka New Investigations Unit. 125 00:13:53,248 --> 00:13:55,307 The man in the black suit. 126 00:13:56,051 --> 00:13:58,042 How do you do. 127 00:13:58,553 --> 00:14:03,616 The Academy "expelled" him as cover in a currency investigation. 128 00:14:03,792 --> 00:14:08,957 His work in Hongkong led him to the call-girl operation here. 129 00:14:09,230 --> 00:14:11,926 They know all our operatives here... 130 00:14:12,100 --> 00:14:15,263 ...so Mr Yoshioka was planted in Minato Trading. 131 00:14:15,770 --> 00:14:19,331 The Osaka Police have fixed up an embezzling charge... 132 00:14:19,507 --> 00:14:21,236 ...to serve as a cover. 133 00:14:21,509 --> 00:14:23,374 Mr Yoshioka... 134 00:14:26,448 --> 00:14:31,249 A call-girl system has evolved after the ban on prostitution... 135 00:14:31,553 --> 00:14:33,987 ...that brings in women from abroad... 136 00:14:34,355 --> 00:14:38,291 ...but involves trade between foreign and domestic rings. 137 00:14:38,526 --> 00:14:40,994 Centered in Tokyo... 138 00:14:41,296 --> 00:14:44,732 ...it has links in Manila, Macao, Hongkong, Singapore and Paris. 139 00:14:45,166 --> 00:14:48,033 You all know that these transactions... 140 00:14:48,203 --> 00:14:51,570 ...are carried out at the so-called "flesh pier"... 141 00:14:51,940 --> 00:14:55,501 ...the night club "Arizona". 142 00:14:56,044 --> 00:15:00,481 Frequent raids have netted only underlings, while the leaders... 143 00:15:00,648 --> 00:15:02,479 ...slip through our fingers... 144 00:15:02,884 --> 00:15:06,479 ...and we learn nothing of the organization's structure. 145 00:15:06,855 --> 00:15:10,621 Yoshioka will go undercover to check out this "flesh pier". 146 00:15:10,792 --> 00:15:13,590 Find out everything you can about Club Arizona. 147 00:15:13,895 --> 00:15:18,059 We'll trace the organization through their secret contacts. 148 00:15:18,800 --> 00:15:21,701 The Foreign Ministry tells us... 149 00:15:21,903 --> 00:15:25,202 ...of Japanese women abroad in dubious occupations... 150 00:15:25,373 --> 00:15:31,278 ...or seeking refuge in embassies from coercion into prostitution. 151 00:15:31,479 --> 00:15:34,505 Call girls are recruited here... 152 00:15:34,682 --> 00:15:38,948 ...and sent abroad for payment in U.S. Dollars. 153 00:15:39,821 --> 00:15:41,755 This is big. 154 00:15:42,290 --> 00:15:47,284 Their boss is sending in a new representative. Get close to her. 155 00:15:47,762 --> 00:15:49,593 A new one? 156 00:15:49,864 --> 00:15:54,426 Rose Rumi. She'll take over from the Chinese woman, Reika. 157 00:16:13,087 --> 00:16:14,019 Ladies and gentlemen... 158 00:16:14,189 --> 00:16:18,853 ...presenting the star of Hongkong, Paris, New York and Macao... 159 00:16:19,027 --> 00:16:21,393 ...Miss Rose Rumi! 160 00:18:09,871 --> 00:18:10,769 Chief... 161 00:18:12,707 --> 00:18:17,474 ...the Grand Fashion Club is putting on a show... 162 00:18:17,645 --> 00:18:19,943 Let's arrange to go see it. 163 00:18:28,423 --> 00:18:29,515 Come in. 164 00:18:35,963 --> 00:18:38,363 Great dancing, Rumi. 165 00:18:38,533 --> 00:18:39,761 Thanks. 166 00:18:47,608 --> 00:18:49,007 How nice... 167 00:18:49,177 --> 00:18:51,407 You're my queen. 168 00:18:51,579 --> 00:18:53,706 And you are? 169 00:18:54,315 --> 00:18:56,078 Your slave. 170 00:19:19,207 --> 00:19:22,005 You'd think I was a germ! 171 00:19:27,382 --> 00:19:28,576 Yep. 172 00:19:31,586 --> 00:19:35,386 Try that again, and I'll have Thompson sterilize you. 173 00:19:59,013 --> 00:20:00,344 It's been a while. 174 00:20:02,016 --> 00:20:04,985 Three years... since you vanished. 175 00:20:06,387 --> 00:20:08,912 And now we meet again... 176 00:20:11,426 --> 00:20:14,691 Let's have a drink... for old time's sake. 177 00:20:14,862 --> 00:20:17,422 "Memory... 178 00:20:18,232 --> 00:20:22,760 "...Is a music box... 179 00:20:23,871 --> 00:20:30,299 "...Playing a song... 180 00:20:32,079 --> 00:20:37,449 "...From the day we met." 181 00:20:50,765 --> 00:20:55,099 Why did you run away from me, Rumi? 182 00:20:57,338 --> 00:20:59,465 Where've you been since then? 183 00:21:01,175 --> 00:21:02,767 Don't ask. 184 00:21:03,244 --> 00:21:06,577 Because there's no point? Maybe not. 185 00:21:07,215 --> 00:21:09,342 We've gone our separate ways. 186 00:21:26,634 --> 00:21:27,794 Dance with me. 187 00:22:24,125 --> 00:22:27,822 It was foggy that night... just like it is now. 188 00:22:30,598 --> 00:22:34,090 You wore a white sweater and a blue coat. 189 00:22:34,502 --> 00:22:40,099 I wasn't much of a girlfriend. I was too vain and showy. 190 00:22:42,743 --> 00:22:45,678 I never saw you again after that night. 191 00:22:45,846 --> 00:22:47,871 Keizo...forgive me. 192 00:22:50,585 --> 00:22:53,486 I didn't see how good you were. 193 00:23:02,630 --> 00:23:08,091 I let a jerk deceive me. He put me through hell. 194 00:23:29,323 --> 00:23:32,884 I guess I deserve what I've become. 195 00:23:34,161 --> 00:23:38,962 But you've done well... I'm happy to see that. 196 00:23:55,449 --> 00:23:56,416 Rumi... 197 00:23:57,284 --> 00:23:58,945 ...don't envy me. 198 00:24:00,554 --> 00:24:02,715 I live in this world, too. 199 00:24:16,037 --> 00:24:19,063 I'm a horrible woman, Keizo. 200 00:24:20,341 --> 00:24:22,138 I'm glad... 201 00:24:23,878 --> 00:24:26,210 ...you're that kind of man. 202 00:24:44,331 --> 00:24:49,667 You're awful! You're still mad, aren't you... about old times. 203 00:24:49,837 --> 00:24:52,704 Let's drop the curtain on that. 204 00:24:58,112 --> 00:25:00,342 There's a new play starting. 205 00:25:02,349 --> 00:25:04,283 Do I have a part in it? 206 00:25:05,586 --> 00:25:07,110 We both do. 207 00:25:08,723 --> 00:25:09,985 We do? 208 00:25:12,993 --> 00:25:14,824 Yours might be the lead role. 209 00:25:16,664 --> 00:25:18,723 Do you forgive me? 210 00:25:20,167 --> 00:25:22,431 Tell me about your boss... 211 00:25:24,505 --> 00:25:28,771 ...and how he buys and sells women from all over the world. 212 00:25:29,477 --> 00:25:32,913 I want to strut my stuff on a brand-new stage. 213 00:25:39,316 --> 00:25:42,615 Friends of Hope, Ltd. 214 00:25:43,187 --> 00:25:45,121 Marriage Brokers 215 00:25:48,426 --> 00:25:53,762 Last year 11 couples married after meetings we arranged. 216 00:25:53,964 --> 00:25:58,697 There's a basic membership fee of Y500. 217 00:25:58,869 --> 00:26:01,997 Other charges vary with the services we... 218 00:26:02,106 --> 00:26:05,872 Look, I don't want anything that formal. 219 00:26:06,277 --> 00:26:07,335 Wait... 220 00:26:07,778 --> 00:26:11,270 You young people are so impatient! 221 00:26:11,449 --> 00:26:14,111 Please, please... sit down. 222 00:26:18,923 --> 00:26:23,587 So you want something that's not so formal, do you? 223 00:26:34,572 --> 00:26:36,631 OK. Ten-minute break. 224 00:26:56,227 --> 00:26:57,956 Do you need more film? 225 00:26:58,596 --> 00:27:00,291 No, not film. 226 00:27:00,464 --> 00:27:05,868 It's not enough just to snap pictures when you're my age. 227 00:27:06,337 --> 00:27:07,167 Oh, please! 228 00:27:07,271 --> 00:27:09,171 No, it's true! 229 00:27:10,374 --> 00:27:14,140 Can a bit more money get me something "special"? 230 00:27:14,311 --> 00:27:15,369 "Special"? 231 00:27:16,947 --> 00:27:21,316 Hmm... I can ask, if you like. 232 00:27:21,986 --> 00:27:23,112 It's not cheap. 233 00:27:23,287 --> 00:27:26,222 I said I'd be willing to pay more! 234 00:27:59,456 --> 00:28:01,048 A English paper... 235 00:28:10,000 --> 00:28:11,399 I'm Mariko. 236 00:28:11,669 --> 00:28:15,036 I was afraid there wouldn't be any work today. 237 00:28:17,341 --> 00:28:21,038 I just love older men... I find grey hair... 238 00:28:21,412 --> 00:28:22,709 ...so romantic! 239 00:28:23,247 --> 00:28:27,684 I'm sorry. I shouldn't call a customer an "older man". 240 00:28:30,521 --> 00:28:32,079 I don't mind. 241 00:28:32,256 --> 00:28:34,224 "Mariko", was it? 242 00:28:37,027 --> 00:28:37,857 How old are you? 243 00:28:37,962 --> 00:28:38,929 17. 244 00:28:39,363 --> 00:28:42,662 I'm cute, huh? I model for magazines. 245 00:28:42,900 --> 00:28:44,458 And fashion shows. 246 00:28:44,668 --> 00:28:45,657 You do? 247 00:28:45,869 --> 00:28:47,530 Shall we go? 248 00:28:47,705 --> 00:28:49,366 Where? 249 00:28:49,540 --> 00:28:52,805 Please! You shouldn't embarrass a lady! 250 00:29:03,520 --> 00:29:05,545 Mie! Mr Hayami's here. 251 00:29:07,858 --> 00:29:10,122 Hello. Mr Ono's upstairs. 252 00:29:10,294 --> 00:29:10,960 Yeah? 253 00:29:10,961 --> 00:29:12,258 How's your mother? 254 00:29:12,429 --> 00:29:14,192 Better, thanks. 255 00:29:15,666 --> 00:29:19,864 Oh, before I forget... are you free on Sunday? 256 00:29:20,037 --> 00:29:21,971 I'm not sure... 257 00:29:22,139 --> 00:29:23,071 Why? 258 00:29:23,240 --> 00:29:28,303 Mother says she'd like you to come over and visit. 259 00:29:28,646 --> 00:29:31,479 I'll try to get it off, then. 260 00:29:39,089 --> 00:29:39,987 Hi. 261 00:29:43,394 --> 00:29:45,021 Find anything? 262 00:29:45,195 --> 00:29:50,428 "Friends of Hope" wouldn't bite, but there's still something fishy. 263 00:29:50,868 --> 00:29:51,994 How about you? 264 00:29:52,369 --> 00:29:54,837 Mm... What would you like? 265 00:29:55,005 --> 00:29:56,199 Juice, please. 266 00:29:56,373 --> 00:29:57,738 One juice. 267 00:29:59,543 --> 00:30:03,309 The nude photography place set me up with a girl... 268 00:30:04,048 --> 00:30:06,016 ...who's also a fashion model. 269 00:30:06,817 --> 00:30:10,753 Linking the fashion and nude photo operations... 270 00:30:10,854 --> 00:30:17,316 If we can go through her and find where they dovetail. 271 00:30:21,832 --> 00:30:22,730 Hey... 272 00:30:28,138 --> 00:30:29,105 Mie... 273 00:30:29,473 --> 00:30:31,839 Aren't you even going to say hello? 274 00:30:32,009 --> 00:30:34,239 But you're working... 275 00:30:34,411 --> 00:30:36,208 We were talking about you. 276 00:30:36,313 --> 00:30:37,610 You weren't! 277 00:30:40,851 --> 00:30:45,311 Anyway, what are you going to do tomorrow? 278 00:30:45,489 --> 00:30:47,548 Try "Friends of Hope" again. 279 00:30:47,658 --> 00:30:50,855 I'm going to a fashion show. 280 00:30:51,161 --> 00:30:53,095 I don't get to many. 281 00:30:57,901 --> 00:31:03,100 Make your bedroom a place of dreams and real repose... 282 00:31:03,273 --> 00:31:07,437 Nightwear designed with a touch of the romantic... 283 00:31:07,678 --> 00:31:09,839 Light, gentle on the skin... 284 00:31:10,013 --> 00:31:16,441 ...the beautiful silhouette of this negligee is pure "chic"... 285 00:31:16,620 --> 00:31:19,748 That's the girl I recommend. 286 00:31:19,923 --> 00:31:22,414 As light as springtime, this gorgeous negligee... 287 00:31:22,626 --> 00:31:25,959 ...with the hint of tease to make you feel beautiful. 288 00:31:26,130 --> 00:31:31,193 The model is Haruko Sada, of the Grand Fashion Club. 289 00:31:32,136 --> 00:31:33,125 Family? 290 00:31:34,304 --> 00:31:38,206 Just a father. Middle-class. She's our best bet. 291 00:31:41,545 --> 00:31:44,708 Bring her along tonight, then. 292 00:31:47,718 --> 00:31:50,380 Next comes the slip. 293 00:31:51,355 --> 00:31:55,086 Well-fitting undergarments are vital... 294 00:31:55,259 --> 00:31:58,456 ...in the proper wearing of a dress. 295 00:32:10,574 --> 00:32:12,098 Do you have a light? 296 00:32:19,283 --> 00:32:21,581 How's it going? 297 00:32:21,885 --> 00:32:25,651 I'll watch that girl Mariko a little longer. 298 00:32:25,823 --> 00:32:31,955 I'm pretty sure that fashion club is part of the organization. 299 00:32:32,129 --> 00:32:35,565 Kurokawa, the Arizona manager, was there. 300 00:32:35,766 --> 00:32:39,361 Somebody from the club must have contacted him. 301 00:32:40,437 --> 00:32:41,426 Notice anything? 302 00:32:43,640 --> 00:32:44,664 No. 303 00:32:48,412 --> 00:32:49,811 Where was he sitting? 304 00:32:49,980 --> 00:32:51,379 Right up front. 305 00:32:51,648 --> 00:32:57,587 Find out who it is that runs the fashion club. 306 00:32:58,622 --> 00:33:01,523 If he's connected with Kurokawa... 307 00:33:01,925 --> 00:33:04,894 ...he might give us a line on the organization. 308 00:33:05,095 --> 00:33:08,826 Will you be at the usual place tonight? 309 00:33:08,999 --> 00:33:10,159 Yes. 310 00:33:10,334 --> 00:33:11,198 See you. 311 00:33:42,699 --> 00:33:46,465 You're doing well. Care to take a break? 312 00:33:47,771 --> 00:33:48,738 Cash in. 313 00:34:00,984 --> 00:34:03,475 The boss wants to see you. 314 00:34:29,046 --> 00:34:31,674 You'd be perfect in France! 315 00:34:32,182 --> 00:34:38,417 Air France! The sky over Paris! The Seine! It's wonderful! 316 00:34:38,588 --> 00:34:40,488 Really? 317 00:34:40,924 --> 00:34:42,323 Wow! 318 00:34:43,060 --> 00:34:43,958 "Madame"... 319 00:37:05,368 --> 00:37:06,995 Care to dance? 320 00:37:20,517 --> 00:37:23,680 My, how you've changed, Mr Yoshioka. 321 00:37:27,023 --> 00:37:30,186 You're that lady reporter from the Minato paper. 322 00:37:30,360 --> 00:37:31,122 That's right. 323 00:37:31,294 --> 00:37:36,163 We met in Kobe during that case in Motomachi. 324 00:37:36,333 --> 00:37:40,599 So what's a lady reporter from Kobe doing way up here? 325 00:37:44,074 --> 00:37:50,240 So what's a cop from Osaka doing way up here? 326 00:37:50,413 --> 00:37:51,380 Shh! 327 00:37:54,084 --> 00:37:56,075 Something's going on. 328 00:37:57,521 --> 00:37:59,580 I smell a scoop. 329 00:38:07,931 --> 00:38:12,925 Read that later. I got it from a Grand Fashion Club call-girl. 330 00:38:29,019 --> 00:38:29,883 Thanks. 331 00:38:30,053 --> 00:38:33,113 Don't do anything stupid and mess this up. 332 00:38:33,290 --> 00:38:35,383 I won't. Trust me. 333 00:38:54,020 --> 00:38:55,351 I found something. 334 00:38:55,522 --> 00:38:59,686 "Friends of Hope" sets up B-class call girls. 335 00:38:59,860 --> 00:39:01,589 Well done! 336 00:39:01,762 --> 00:39:04,458 I'm meeting one tonight. 337 00:39:04,898 --> 00:39:07,389 The Hotel Kurofune at 8. 338 00:39:08,068 --> 00:39:10,434 That'll give us some proof. 339 00:39:10,871 --> 00:39:13,066 Good luck. 340 00:39:28,188 --> 00:39:29,052 Come in. 341 00:39:30,957 --> 00:39:32,720 Sorry I'm late. 342 00:39:40,600 --> 00:39:42,397 Mie! Wait! 343 00:39:44,471 --> 00:39:46,439 How could you?! 344 00:39:49,609 --> 00:39:51,406 Save your tears. 345 00:39:52,946 --> 00:39:55,176 You're a disgrace! 346 00:39:55,582 --> 00:39:57,880 You knew I was a police officer... 347 00:39:58,485 --> 00:40:01,181 ...yet you said you'd marry me! 348 00:40:07,561 --> 00:40:08,653 Mr Hayami... 349 00:40:10,096 --> 00:40:12,189 ...there's nothing I can say. 350 00:40:14,000 --> 00:40:20,303 I knew I could never ever become your wife. 351 00:40:22,175 --> 00:40:25,667 I knew I should have stopped seeing you. 352 00:40:27,647 --> 00:40:29,911 It's just that... 353 00:40:31,318 --> 00:40:34,617 ...you were my only happiness! 354 00:40:39,092 --> 00:40:40,423 All I wanted... 355 00:40:43,463 --> 00:40:45,021 ...was one more day... 356 00:40:48,368 --> 00:40:49,460 ...one more hour. 357 00:40:50,737 --> 00:40:54,173 So it just kept going on and on and on. 358 00:40:56,810 --> 00:40:58,243 Forgive me. 359 00:41:10,390 --> 00:41:14,918 Why did you have to do this? Why couldn't you talk to me? 360 00:41:15,128 --> 00:41:17,323 My brother wants to quit school. 361 00:41:19,466 --> 00:41:21,900 He owes this year's tuition. 362 00:41:24,037 --> 00:41:24,901 Mie... 363 00:41:28,041 --> 00:41:31,841 He says he wants to quit and get a job. 364 00:41:33,780 --> 00:41:40,310 But I know he wants to continue with his studies. 365 00:41:42,622 --> 00:41:49,118 He always says how he wants to become a great scientist. 366 00:41:54,034 --> 00:41:56,093 I wanted him to graduate. 367 00:41:58,271 --> 00:42:00,501 Mr Hayami... 368 00:42:01,041 --> 00:42:03,100 ...what else could I do? 369 00:42:48,421 --> 00:42:50,616 Well! How did it go? 370 00:42:50,790 --> 00:42:51,757 Have a seat. 371 00:42:55,662 --> 00:42:56,686 Sit down. 372 00:43:03,336 --> 00:43:05,930 Here. 373 00:43:13,313 --> 00:43:17,477 Mr Ono... I'm sick of being a cop. 374 00:43:18,985 --> 00:43:20,213 I want to quit. 375 00:43:21,087 --> 00:43:23,180 You what?! 376 00:43:23,757 --> 00:43:25,987 Why do you want to do that? 377 00:43:53,720 --> 00:43:55,654 I understand... 378 00:43:56,056 --> 00:43:57,887 Or I'm trying to. 379 00:43:58,258 --> 00:44:04,060 But this is the most important time in your life, don't forget. 380 00:44:11,871 --> 00:44:17,503 My father was a poor fisherman out in Chiba Prefecture. 381 00:44:18,478 --> 00:44:23,575 From when I was small I had to go out on the boat and help him. 382 00:44:24,050 --> 00:44:29,283 But I was scared of water and I couldn't swim. 383 00:44:29,489 --> 00:44:31,218 So I wasn't much help. 384 00:44:32,225 --> 00:44:37,253 Then one day he suddenly pushed me into the water. 385 00:44:41,234 --> 00:44:46,103 I panicked. I started thrashing around. 386 00:44:48,308 --> 00:44:50,708 I thought I was dead. 387 00:44:51,144 --> 00:44:55,945 I knew if I stopped struggling, I was going to drown. 388 00:44:57,050 --> 00:45:01,077 But just as my strength ran out, suddenly I knew how to swim. 389 00:45:02,188 --> 00:45:06,249 I understood what it meant, the pleasure of it. 390 00:45:08,361 --> 00:45:11,592 Then after that I got good at it. 391 00:45:12,165 --> 00:45:17,262 Your life is a sea, Hayami, you've just been thrown into. 392 00:45:22,776 --> 00:45:26,075 Don't give up. Thrash around. 393 00:45:28,081 --> 00:45:30,481 Struggle, then struggle again. 394 00:45:34,354 --> 00:45:38,415 When you get tired, suddenly you'll know how to swim. 395 00:45:38,758 --> 00:45:40,692 How to swim in life. 396 00:45:44,798 --> 00:45:46,993 OK, Hayami? 397 00:46:02,348 --> 00:46:05,283 "Memory... 398 00:46:05,919 --> 00:46:10,822 "...Is a music box... 399 00:46:11,925 --> 00:46:18,489 "...Playing a song... 400 00:46:20,333 --> 00:46:25,464 "...From the day we met." 401 00:46:26,139 --> 00:46:27,106 Kid... 402 00:46:29,075 --> 00:46:30,940 You look so serious, Rumi. 403 00:46:32,478 --> 00:46:35,970 You used to look a lot nicer. 404 00:46:40,119 --> 00:46:43,020 I'm not jealous, you know. 405 00:46:45,725 --> 00:46:48,319 Love changes a person. 406 00:46:50,430 --> 00:46:54,298 Things you used to understand get confused. 407 00:46:55,501 --> 00:46:58,436 Things you didn't become clear. 408 00:47:00,306 --> 00:47:02,672 What do you mean by that? 409 00:47:05,445 --> 00:47:07,276 Tell me. 410 00:47:09,949 --> 00:47:15,387 I wonder if that Yoshioka guy isn't from the police. 411 00:47:16,155 --> 00:47:20,182 I saw that model Haruko slip him a note. 412 00:47:21,661 --> 00:47:23,492 But you won't believe that. 413 00:47:24,898 --> 00:47:26,763 You can't see the truth! 414 00:47:27,901 --> 00:47:29,198 You're in love. 415 00:47:34,007 --> 00:47:38,444 In love you understand things you didn't understand before... 416 00:47:38,745 --> 00:47:41,339 You said that, didn't you, kid. 417 00:47:45,118 --> 00:47:47,450 Do you understand me now? 418 00:47:48,087 --> 00:47:49,884 Stop calling me "kid". 419 00:47:50,757 --> 00:47:52,247 I'm not a child. 420 00:48:07,707 --> 00:48:09,641 The Grand Fashion Club, please. 421 00:48:13,146 --> 00:48:14,374 Hello? 422 00:48:14,847 --> 00:48:17,407 Yes, this is the Grand Fashion Club. 423 00:48:17,650 --> 00:48:20,813 Haruko Sada? One moment, please. 424 00:48:20,987 --> 00:48:22,318 Where's Haruko? 425 00:48:22,555 --> 00:48:24,079 The swimsuit show. 426 00:48:24,290 --> 00:48:25,086 Hello? 427 00:48:25,258 --> 00:48:29,524 She's at the Rondo Swimsuit Show. May I take a message? 428 00:48:29,696 --> 00:48:31,493 No, thank you. 429 00:48:40,606 --> 00:48:45,634 Put your best leg forward in a Rondo swimsuit. 430 00:48:46,045 --> 00:48:48,309 Please choose the style you like... 431 00:48:48,481 --> 00:48:51,712 ...by the number the model is wearing. 432 00:48:53,653 --> 00:48:56,383 Which style best suits you? 433 00:48:56,689 --> 00:49:01,956 Bikini or one-piece: All our styles create a stir wherever you go. 434 00:49:02,128 --> 00:49:03,959 We believe... 435 00:49:04,130 --> 00:49:08,999 ...that a swimsuit's appeal lies in its chic elegance. 436 00:49:18,311 --> 00:49:19,539 You asked to see me? 437 00:49:20,813 --> 00:49:25,113 I have someone who very much wants to meet you. 438 00:49:25,485 --> 00:49:27,077 What do you mean? 439 00:49:27,253 --> 00:49:30,916 Oh, don't be so suspicious! 440 00:49:31,924 --> 00:49:34,256 I know what's going on. 441 00:49:34,627 --> 00:49:40,031 That agency is no place for a beautiful girl like you. 442 00:49:40,400 --> 00:49:44,029 My organization respects its women. 443 00:49:44,203 --> 00:49:49,072 If you don't like someone, we'll turn them down. 444 00:49:53,279 --> 00:49:57,113 And we pay three times what your club does. 445 00:49:57,316 --> 00:50:02,253 Will you come and talk to us? You can always say no. 446 00:50:05,391 --> 00:50:06,255 Sure! 447 00:50:28,781 --> 00:50:32,808 Where's Rumi? She's supposed to go on! 448 00:50:33,286 --> 00:50:35,447 From her reputation in Macao... 449 00:50:35,621 --> 00:50:37,521 ...who knows what she's up to! 450 00:50:37,857 --> 00:50:39,722 Quiet! 451 00:50:40,726 --> 00:50:42,250 Don't let the manager hear that! 452 00:50:42,428 --> 00:50:43,452 Mr Kurokawa? 453 00:50:44,964 --> 00:50:48,161 That's not what you said before! I'm leaving! 454 00:50:50,269 --> 00:50:55,571 "Haruko", if that's your name... have you ever had a customer? 455 00:50:57,844 --> 00:51:03,441 You think a real call-girl can pick and choose her customers? 456 00:51:03,649 --> 00:51:06,948 Who sent you to spy on us? 457 00:51:22,201 --> 00:51:23,168 Haruko... 458 00:51:24,370 --> 00:51:26,463 ...you'll stay till we get the truth. 459 00:51:27,707 --> 00:51:31,939 I saw you at Arizona passing Yoshioka a note. 460 00:51:32,912 --> 00:51:34,641 Forget it, kid. 461 00:51:34,981 --> 00:51:38,576 She's either a journalist or a cop. 462 00:51:38,784 --> 00:51:41,582 So you can see the truth... 463 00:51:41,787 --> 00:51:46,224 Take this girl and lock her in your room, will you? 464 00:51:50,596 --> 00:51:51,688 Let me go! 465 00:51:51,797 --> 00:51:53,094 Keep quiet, OK? 466 00:52:13,853 --> 00:52:14,751 Let go! 467 00:52:18,858 --> 00:52:20,223 Let me go! 468 00:52:21,127 --> 00:52:22,321 Quiet! 469 00:52:30,403 --> 00:52:33,804 I'm sorry, but you'll have to wait till we get back. 470 00:52:43,583 --> 00:52:46,746 Where are you going? We've got to tell Mr Kurokawa! 471 00:52:46,919 --> 00:52:48,887 We're not telling him. 472 00:52:49,055 --> 00:52:50,682 Why not? 473 00:52:52,491 --> 00:52:53,321 You're... 474 00:52:53,759 --> 00:52:56,023 ...still stuck on Yoshioka?! 475 00:53:00,967 --> 00:53:02,992 Isn't it funny... 476 00:53:03,803 --> 00:53:10,299 In all the back streets of Macao, Singapore and Hongkong... 477 00:53:10,476 --> 00:53:13,775 ...I've only found one dream, a guy named Yoshioka. 478 00:53:14,580 --> 00:53:18,107 But he's a cop. It won't work. 479 00:53:18,751 --> 00:53:22,278 And are you going to betray your friends for him? 480 00:53:22,455 --> 00:53:26,949 Kid, Japan will sink into the sea before I ever do that. 481 00:53:27,126 --> 00:53:28,525 So let me go, OK? 482 00:53:28,628 --> 00:53:29,890 No. I won't! 483 00:53:30,062 --> 00:53:32,292 You've always done as I said. 484 00:53:32,465 --> 00:53:34,797 Humor me, one more time. 485 00:53:34,967 --> 00:53:36,594 Please! 486 00:53:38,137 --> 00:53:39,104 It's true. 487 00:53:40,072 --> 00:53:45,237 You took me out of that dump where I was playing in Singapore. 488 00:53:45,878 --> 00:53:47,209 But not this time! 489 00:53:47,580 --> 00:53:50,344 If I do that, you'll go to jail... 490 00:53:50,783 --> 00:53:53,115 ...then get lynched when you get out! 491 00:53:53,286 --> 00:53:55,846 I don't care what happens to me. 492 00:53:56,389 --> 00:53:59,654 Take the night plane to Macao. I'll give you my ring. 493 00:53:59,959 --> 00:54:03,451 It's worth enough to live on for five or six years. 494 00:54:03,629 --> 00:54:06,928 Don't be stupid! That's not what I want! 495 00:54:07,099 --> 00:54:09,567 Don't say any more, kid. 496 00:54:13,105 --> 00:54:14,003 Rumi! 497 00:54:14,173 --> 00:54:15,105 Rumi! 498 00:54:18,911 --> 00:54:21,175 Rumi! Rumi! 499 00:55:09,352 --> 00:55:10,717 There's the kid. 500 00:55:16,793 --> 00:55:17,657 Just you? 501 00:55:19,662 --> 00:55:20,856 Where's Rumi? 502 00:55:22,298 --> 00:55:24,061 She found a patron. 503 00:55:24,233 --> 00:55:25,063 What? 504 00:55:26,569 --> 00:55:27,900 Wait in the office. 505 00:56:00,103 --> 00:56:02,537 Tell me where Rumi is! 506 00:56:02,639 --> 00:56:06,234 I want you to promise me you won't hurt her. 507 00:56:06,709 --> 00:56:09,769 It's just a little fling. Ignore it. 508 00:56:09,946 --> 00:56:11,072 Come on! 509 00:56:13,416 --> 00:56:15,976 That Yoshioka's got her crazy. 510 00:56:16,152 --> 00:56:18,882 Let's eliminate him. 511 00:56:19,422 --> 00:56:20,889 Then Rumi... 512 00:56:21,791 --> 00:56:23,281 Are you in love with her? 513 00:56:26,162 --> 00:56:28,460 OK. You do Yoshioka. 514 00:56:34,103 --> 00:56:36,469 Can you? 515 00:56:37,907 --> 00:56:40,102 Have you ever killed a man? 516 00:56:40,476 --> 00:56:41,408 I'll do it. 517 00:56:41,878 --> 00:56:42,776 OK. 518 00:56:43,246 --> 00:56:47,615 But we've got to finish our deal. With him. Wait till that's done. 519 00:56:48,151 --> 00:56:49,812 You keep the heater. 520 00:56:50,186 --> 00:56:52,746 It's silenced. It's from Macao. 521 00:56:53,056 --> 00:56:53,988 Take care of it. 522 00:56:54,157 --> 00:56:56,557 We'd better get going. 523 00:56:56,993 --> 00:56:59,928 Once a woman goes strange, anything can happen. 524 00:57:00,029 --> 00:57:03,988 Shut up and get five or six men ready! 525 00:57:13,009 --> 00:57:17,469 A man and a woman drink alone in a room. 526 00:57:18,414 --> 00:57:23,113 They've done that many times, and still they're strangers. 527 00:57:23,853 --> 00:57:24,683 Why? 528 00:57:29,992 --> 00:57:34,088 Shall I see if I can answer that question? 529 00:57:43,172 --> 00:57:44,298 The answer is... 530 00:57:46,609 --> 00:57:47,507 ...this. 531 00:57:52,749 --> 00:57:57,777 Criminals and cops carry guns. I guess it all comes down to... 532 00:57:57,954 --> 00:57:59,785 ...which one you are. 533 00:58:00,256 --> 00:58:03,123 Which are you, Mr Yoshioka? 534 00:58:05,528 --> 00:58:06,688 Who is it? 535 00:58:07,163 --> 00:58:08,528 It's Teruo. 536 00:58:08,865 --> 00:58:12,062 Has Rumi been here? 537 00:58:12,235 --> 00:58:14,726 The kid's OK. I'll handle him. 538 00:58:18,441 --> 00:58:19,499 Come in. 539 00:58:25,381 --> 00:58:28,407 The manager wants to talk to Mr Yoshioka. 540 00:58:28,651 --> 00:58:29,913 The manager? 541 00:58:45,268 --> 00:58:46,895 Cozy... 542 00:58:56,612 --> 00:59:02,312 I see you're as good with women as you are at business. 543 00:59:02,485 --> 00:59:05,579 Then you'll overlook this? 544 00:59:05,688 --> 00:59:07,087 That I can't do. 545 00:59:07,256 --> 00:59:10,453 I'm afraid you're to be shot with a silenced pistol. 546 00:59:10,626 --> 00:59:11,650 Me? 547 00:59:12,662 --> 00:59:14,027 Why? 548 00:59:14,197 --> 00:59:17,655 I'm sure you realize that Rumi belongs to Thompson. 549 00:59:18,868 --> 00:59:19,800 I see. 550 00:59:20,803 --> 00:59:25,467 And Thompson's given you the job of shooting me... 551 00:59:26,142 --> 00:59:27,507 ...with this silenced pistol? 552 00:59:28,644 --> 00:59:30,874 That depends on you. 553 00:59:31,047 --> 00:59:32,105 Wait! 554 00:59:34,116 --> 00:59:37,711 We were just talking about exactly that. 555 00:59:37,887 --> 00:59:40,879 And you have a plan? 556 00:59:41,057 --> 00:59:45,653 I'll tell you. Could we three be alone for a minute? 557 01:00:00,343 --> 01:00:02,311 I didn't tell them about him. 558 01:00:09,185 --> 01:00:12,518 Have you ever thought of striking out on your own? 559 01:00:12,855 --> 01:00:13,879 On my own? 560 01:00:14,657 --> 01:00:19,253 Too much of the money we risk our lives for goes to Thompson. 561 01:00:19,829 --> 01:00:22,923 If Mr Yoshioka helps us take over the Macao route... 562 01:00:23,266 --> 01:00:26,827 ...then we'll just need Hongkong to have it all. 563 01:00:27,503 --> 01:00:30,336 But that's Thompson's route. 564 01:00:30,640 --> 01:00:31,664 Yes. 565 01:00:36,045 --> 01:00:41,813 We can only take it over if you're in with us. 566 01:00:42,752 --> 01:00:47,314 Do we take 100 percent, or be happy with ten? 567 01:00:47,857 --> 01:00:49,848 Any child could answer that. 568 01:00:54,397 --> 01:00:58,231 I'd hate it to be said that I was dumber than a child. 569 01:00:58,768 --> 01:01:00,292 What's the split? 570 01:01:01,203 --> 01:01:02,261 50-50. 571 01:01:02,905 --> 01:01:04,805 No... 572 01:01:05,608 --> 01:01:07,769 ...we'll just take 40. 573 01:01:11,747 --> 01:01:15,114 Done. What do we do about Thompson? 574 01:01:18,888 --> 01:01:20,378 I'll handle that. 575 01:01:22,291 --> 01:01:24,418 Let's call it a deal, then. 576 01:01:30,566 --> 01:01:33,160 Thompson's taking 20 girls... 577 01:01:34,036 --> 01:01:37,870 ...on the S.S. Cleveland from Pier 5 at midnight. 578 01:01:38,574 --> 01:01:41,737 I'll take you there, and you two... 579 01:01:42,111 --> 01:01:44,375 ...can do your part of the deal. 580 01:01:44,680 --> 01:01:50,550 Pier 5 at 11:30, then. The S.S. Cleveland. 581 01:01:56,192 --> 01:01:57,056 You're leaving? 582 01:01:58,060 --> 01:02:00,654 Mr Kurokawa! Please! 583 01:02:01,230 --> 01:02:05,189 It's our last night in Tokyo. We'd like to enjoy it. 584 01:02:05,601 --> 01:02:08,502 Maybe I'll come, too. 585 01:02:08,804 --> 01:02:11,864 Just to make sure no one changes their mind. 586 01:02:41,270 --> 01:02:45,400 We're leaving at midnight on the S.S. Cleveland... 587 01:02:45,574 --> 01:02:48,304 ...from Pier 5 in Yokohama. 588 01:02:48,477 --> 01:02:53,915 Go back to my place, free that girl and call the police. 589 01:02:54,183 --> 01:02:57,084 Then you catch the plane to Macao. 590 01:02:57,253 --> 01:02:57,953 OK? 591 01:03:02,024 --> 01:03:03,719 Please, kid! 592 01:03:05,528 --> 01:03:09,726 Kid, if you really love me, you'll do this... all right? 593 01:03:39,962 --> 01:03:41,224 Shall we go? 594 01:03:41,797 --> 01:03:44,459 The kid's running an errand for me. 595 01:03:48,704 --> 01:03:50,797 I need my jewelry. 596 01:04:05,888 --> 01:04:07,378 I'm on your side! 597 01:04:07,623 --> 01:04:13,323 Get the police to Pier 5. Rumi and Yoshioka are in danger! 598 01:04:14,597 --> 01:04:17,065 Teruo! You rat! 599 01:04:35,651 --> 01:04:37,983 Haruko! Run! 600 01:05:23,399 --> 01:05:25,560 Hello? Saeki here... 601 01:05:25,768 --> 01:05:28,965 It's Hyodo. Rumi and Teruo double-crossed us! 602 01:05:29,138 --> 01:05:33,165 Yoshioka's a cop! Tell Kurokawa before they board the Cleveland! 603 01:05:33,275 --> 01:05:36,142 We'll get them at the gangway. 604 01:05:52,828 --> 01:05:56,127 This wasn't the arrangement, Thompson! 605 01:05:58,334 --> 01:06:04,398 They don't put "cultural missions" down in the ship's hold! 606 01:06:06,976 --> 01:06:10,776 So what if we're going to Hongkong instead of France. 607 01:06:11,046 --> 01:06:12,809 It's for the same thing. 608 01:06:12,982 --> 01:06:14,506 What's that mean? 609 01:06:16,452 --> 01:06:17,578 Let me go! 610 01:06:51,966 --> 01:06:53,365 Let's go. 611 01:06:55,569 --> 01:06:56,433 Please... 612 01:07:46,387 --> 01:07:51,552 Well, shall we get this part of the deal over with? 613 01:07:59,166 --> 01:08:01,691 You can stop playacting. 614 01:08:35,803 --> 01:08:36,531 Quick! 615 01:09:15,576 --> 01:09:16,941 Rumi! 616 01:09:17,111 --> 01:09:18,703 Are you OK?! 617 01:09:18,979 --> 01:09:19,843 Rumi! 618 01:09:23,484 --> 01:09:24,314 Rumi! 619 01:10:05,492 --> 01:10:08,290 Rumi! Wake up! 620 01:10:11,332 --> 01:10:13,698 Rumi! Hang on! 621 01:10:20,507 --> 01:10:21,769 Keizo... 622 01:10:26,614 --> 01:10:27,774 Thank you! 623 01:10:28,616 --> 01:10:30,584 We got the Thompson gang! 624 01:10:42,263 --> 01:10:43,161 Rumi! 625 01:10:44,698 --> 01:10:45,494 Rumi! 626 01:11:06,587 --> 01:11:09,078 Thanks for all your help. 627 01:11:09,657 --> 01:11:13,753 I might be down in Osaka on another case soon. 628 01:11:14,128 --> 01:11:16,289 Anything I can do to help... 629 01:11:16,463 --> 01:11:18,021 Well, take care. 630 01:11:18,532 --> 01:11:19,232 Good luck. 631 01:11:19,233 --> 01:11:20,063 Thanks. 632 01:11:25,906 --> 01:11:27,396 Mr Yoshioka! 633 01:11:36,183 --> 01:11:37,207 Oh, it's you... 634 01:11:37,384 --> 01:11:40,046 Is that how you say hello? 635 01:11:40,654 --> 01:11:42,622 Sorry. Where are you going? 636 01:11:43,157 --> 01:11:44,647 With you. 637 01:11:45,125 --> 01:11:46,183 Stop that! 638 01:11:46,360 --> 01:11:49,557 It's true! After my scoop... 639 01:11:49,730 --> 01:11:53,928 ...my editor told me to "follow Yoshioka." 640 01:11:54,101 --> 01:11:54,801 Why? 641 01:11:54,835 --> 01:11:58,032 Where you are, there's likely to be a scoop. 642 01:11:58,205 --> 01:12:00,833 So I'll always be following you. 643 01:12:01,375 --> 01:12:02,399 And... 644 01:12:05,512 --> 01:12:06,308 And what? 645 01:12:06,547 --> 01:12:10,677 We might even end up getting married! 646 01:12:11,151 --> 01:12:12,812 Yeah, right! 647 01:12:20,027 --> 01:12:26,830 The End 648 01:12:27,305 --> 01:12:33,584 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 45450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.