Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,550 --> 00:00:19,550
www.titlovi.com
2
00:00:22,550 --> 00:00:23,616
Zdravo.
- Zdravo.
3
00:00:28,168 --> 00:00:29,163
Zdravo, Vito.
- Odmah se vra�am.
4
00:00:30,422 --> 00:00:32,573
Vito!
- Zdravo.
5
00:00:34,199 --> 00:00:37,850
Dolazi� sutra na ve�eru?
- Sa bratom sam ceo dan.
6
00:00:38,024 --> 00:00:40,885
Ali ro�endan mu je.
- Kako sam mogao da zaboravim.
7
00:00:41,024 --> 00:00:42,229
Zaboravio si.
8
00:02:51,245 --> 00:02:55,127
POTERA ZA STEGNEROM
9
00:04:37,192 --> 00:04:38,390
G�o Taska,
10
00:04:38,980 --> 00:04:41,366
mo�da ste u smrtnoj opasnosti.
11
00:04:42,033 --> 00:04:44,565
�eleli bismo da vas
smestimo na sigurno.
12
00:05:12,199 --> 00:05:14,420
Istra�ivanja va�eg
supruga dokazuju
13
00:05:14,657 --> 00:05:18,375
da su lekovi protiv bolova
Stegnerove korporacije
14
00:05:18,765 --> 00:05:20,616
u milionskim
vrednostima bili otrovni.
15
00:05:21,069 --> 00:05:22,995
Sad, toliko godina kasnije,
16
00:05:23,095 --> 00:05:26,275
Ijudi koji su ih
uzimali umiru od raka.
17
00:05:27,032 --> 00:05:29,815
Ajvo je 8 godina
bio kod Stegnera.
18
00:05:30,391 --> 00:05:33,286
Kad je oti�ao, pre 6
meseci, poneo je dokaze.
19
00:05:33,728 --> 00:05:35,154
Rekao je, ako mu
se ne�to dogodi,
20
00:05:35,336 --> 00:05:37,011
treba dokaz da donesem vama.
21
00:05:37,154 --> 00:05:40,934
Imamo dokaze da je Mafiji
pla�eno da ga ubije.
22
00:05:41,181 --> 00:05:44,554
Njegov brat je trebao
odmazdu da prepusti nama.
23
00:05:44,865 --> 00:05:46,479
Koliko �emo �ekati
24
00:05:46,614 --> 00:05:48,542
da uhvatite Karla Stegnera?
25
00:05:48,921 --> 00:05:51,623
Po bogatstvu je
tre�i na svetu,
26
00:05:51,731 --> 00:05:54,829
a to obezbe�uje
imunitet. Imamo dokaze.
27
00:05:55,163 --> 00:05:57,395
Prevara od preko
60 miliona dolara,
28
00:05:57,523 --> 00:05:59,269
nepla�en porez, mito...
29
00:05:59,384 --> 00:06:01,719
Bili smo spremni,
ali je napustio SAD.
30
00:06:02,829 --> 00:06:05,199
Zasad nijedna zemlja
ne�e da ga vrati.
31
00:06:05,646 --> 00:06:07,876
Bili ste hrabri da
donesete materijal,
32
00:06:08,202 --> 00:06:10,317
na�a du�nost je
da vas za�titimo.
33
00:06:10,809 --> 00:06:13,779
Druga ponuda u roku od 2 dana.
34
00:06:14,004 --> 00:06:16,237
Ju�e je to bio Karl Stegner.
35
00:06:17,371 --> 00:06:18,628
Stegner?
36
00:06:19,993 --> 00:06:23,198
Njegov �ef obezbe�enja
Leo Gelhorn mi je sino�,
37
00:06:23,384 --> 00:06:26,976
ponudio svetili�te
na osrtvu Antigva.
38
00:06:27,131 --> 00:06:31,214
Tamo vam ne mo�emo pomo�i.
- Ni uhvatiti ubicu.
39
00:06:32,228 --> 00:06:34,413
Evo nekog ko mo�e.
40
00:06:35,836 --> 00:06:38,132
D�eri Fenon.
- Znate ga?
41
00:06:39,247 --> 00:06:42,323
Radio je za nas dok je
bio lovac na premije.
42
00:06:42,548 --> 00:06:45,811
Uhvatio je nekog ko je
pobegao uprkos kauciji.
43
00:06:46,255 --> 00:06:51,145
Agencija ga je koristila
u specijalnim slu�ajevima.
44
00:06:51,318 --> 00:06:54,582
Ali sad se povukao.
Bavi se ba�tovanstvom.
45
00:06:54,857 --> 00:06:56,407
Vratite ga.
46
00:06:57,625 --> 00:07:00,800
To mo�e samo Hajmen.
Fenon mu je du�an.
47
00:07:00,952 --> 00:07:03,208
Tra�ite od Hajmena.
48
00:07:05,750 --> 00:07:07,551
Zbog bolesti ne mo�e
pred komisiju za zlo�ine?
49
00:07:07,669 --> 00:07:09,168
G. Hajmen je veoma bolestan.
50
00:07:10,324 --> 00:07:12,154
Podignuto je 26 optu�nica
protiv va�eg klijenta.
51
00:07:12,273 --> 00:07:14,022
Imate li komentara?
- Nemam.
52
00:07:14,548 --> 00:07:17,355
Tu�ilac ga zove premijerom
organizovanog zlo�ina.
53
00:07:31,769 --> 00:07:32,739
Dovedite ga.
54
00:07:56,442 --> 00:07:57,960
Veoma pametno, g. Hajmen.
55
00:07:58,409 --> 00:08:00,127
Mo�emo li da posmatramo, Sal?
56
00:08:02,296 --> 00:08:04,108
Zdravo, Frenk.
- Zdravo, Sal.
57
00:08:04,732 --> 00:08:07,799
�ujem da ho�ete
da me nasankate.
58
00:08:08,045 --> 00:08:11,024
Ovo je nedelja bratstva.
- Bratstva?
59
00:08:13,040 --> 00:08:14,839
Da�emo ti ne�to...
60
00:08:15,602 --> 00:08:17,559
ako nam da� nekog.
61
00:08:28,268 --> 00:08:29,863
Divno mesto, Fenone.
62
00:08:31,637 --> 00:08:33,277
Voli� li cve�e?
63
00:08:34,426 --> 00:08:36,955
Ovo se zove balzamina.
64
00:08:38,203 --> 00:08:39,992
Hajmen �eli da te vidi.
65
00:08:40,931 --> 00:08:43,283
Ka�e da je ne�to izuzetno.
66
00:08:55,771 --> 00:08:56,923
Zdravo, Sem.
67
00:08:59,150 --> 00:09:01,143
Ba�tovan je stigao, Sale.
68
00:09:01,308 --> 00:09:04,164
D�eri, mom�e.
- Zdravo, Sale.
69
00:09:06,545 --> 00:09:08,228
Hajde da doru�kujemo.
70
00:09:10,625 --> 00:09:12,315
Ming aralija?
71
00:09:13,709 --> 00:09:15,853
Treba joj vode.
- Sem.
72
00:09:17,770 --> 00:09:21,464
Divno.
- Odbio si deo kluba u Vegasu.
73
00:09:21,985 --> 00:09:25,829
Ne mogu mnogo da
uzgajam u pustinji.
74
00:09:26,337 --> 00:09:29,923
Hteo sam da ima� ne�to.
- Dao si sve �to �elim.
75
00:09:30,107 --> 00:09:31,261
Da odem.
76
00:09:35,272 --> 00:09:36,219
STEGNER, �OVEK KOJI
JE KUPIO SVETILI�TE
77
00:09:36,336 --> 00:09:39,470
Da li ti ime Stegner ne�to zna�i?
- Pare.
78
00:09:39,804 --> 00:09:41,547
Nafta, avionske kompanije.
79
00:09:41,651 --> 00:09:44,994
Flota, hemijska industrija.
Ni�ta nije nedosti�no.
80
00:09:45,492 --> 00:09:47,087
Niti suvi�e prljavo.
81
00:09:48,798 --> 00:09:50,948
Tra�e ga dr�avni tu�ilac,
82
00:09:51,169 --> 00:09:55,275
komisija za bezbednost,
ministarstvo finansija.
83
00:09:55,770 --> 00:09:57,578
Mnogo je tra�en.
84
00:09:59,029 --> 00:10:00,938
I te�ko ga je dobiti.
85
00:10:01,091 --> 00:10:03,415
Pre 10 dana stigao
sam na aerodrom,
86
00:10:03,582 --> 00:10:06,728
oni iz ministarstva pravde
preseko�e mi kiseonik.
87
00:10:07,170 --> 00:10:09,809
Ne za vreme jednog od
tvojih sr�anih napada?
88
00:10:10,270 --> 00:10:13,407
Ako im isporu�im
Stegnera �ivog,
89
00:10:13,589 --> 00:10:17,276
pusti�e me. Nema su�enja.
90
00:10:18,078 --> 00:10:19,836
Ne znaju ni kako izgleda.
91
00:10:20,693 --> 00:10:22,992
Novine ka�u da je u Antigvi.
92
00:10:23,171 --> 00:10:25,575
Treba mi neko
kome mogu verovati.
93
00:10:25,774 --> 00:10:30,033
Pre 15 godina u Majamiju
u�inio si mi uslugu,
94
00:10:30,249 --> 00:10:33,761
nisam mogao ni da tra�im.
Spasao si mi �ivot.
95
00:10:34,759 --> 00:10:36,872
Sad tra�im da mi vrati�.
96
00:10:38,263 --> 00:10:41,247
Naravno, ako je to
za tebe previ�e...
97
00:10:44,431 --> 00:10:46,096
Uhvati�u ti Stegnera.
98
00:10:47,276 --> 00:10:50,842
Ne �elim da pokvarim ovo
me�u nama. To je posao.
99
00:10:50,982 --> 00:10:53,717
Cena je... milion dolara.
100
00:10:56,322 --> 00:10:58,053
Inflacija.
101
00:11:13,582 --> 00:11:15,167
Malo teatralno.
102
00:11:15,494 --> 00:11:18,305
Ne vi�e od tvoje
drame na aerodromu.
103
00:11:19,295 --> 00:11:21,230
�uo je zvuk.
104
00:11:22,122 --> 00:11:26,225
Imamo dru�tvo.
- Nek te to ne uzbu�uje.
105
00:11:27,836 --> 00:11:30,116
Da mi ovo bude jasno.
106
00:11:31,080 --> 00:11:35,239
Ako isporu�im Stegnera
dr�avnom tu�ila�tvu,
107
00:11:35,896 --> 00:11:38,869
bi�e povu�ene
optu�nice protiv mene
108
00:11:38,980 --> 00:11:42,715
i ne�u imati neprilika.
- Ta�no.
109
00:11:42,952 --> 00:11:47,370
Reci sve.
- �ekaj... - �ekaj ti!
110
00:11:47,641 --> 00:11:49,898
Ho�ete Stegnera, ne
mo�ete ga dobiti legalno.
111
00:11:50,051 --> 00:11:53,525
Ne mo�ete u�initi ne�to
nezakonito u tu�oj zemlji,
112
00:11:53,612 --> 00:11:57,424
pa zato dolazite meni. Dobro.
113
00:11:57,516 --> 00:12:00,341
Ali ja ne radim za �abe.
114
00:12:00,986 --> 00:12:02,257
Dobro.
115
00:12:02,409 --> 00:12:04,678
Dobro!
116
00:12:05,823 --> 00:12:08,588
Ako isporu�i�...
- �ekaj, �ekaj!
117
00:12:17,793 --> 00:12:21,671
Ako Stegnera isporu�i�
javnom tu�ila�tvu,
118
00:12:22,000 --> 00:12:24,414
ovla��en sam da
obe�am da �e optu�nice
119
00:12:24,506 --> 00:12:27,601
protiv tebe, Solomona
Hajmena, biti povu�ene
120
00:12:27,748 --> 00:12:31,435
i da ne�e� imati
neprilike. U redu?
121
00:12:33,176 --> 00:12:36,917
Fenone, upoznaj
Hala. Del Kuper.
122
00:12:37,067 --> 00:12:39,026
Vi ste taj izuzetni g. Fenon.
123
00:12:39,352 --> 00:12:41,597
Sve �to imamo o
Karlu Stegneru.
124
00:12:47,770 --> 00:12:49,145
To je sve �to �u dobiti?
125
00:12:49,865 --> 00:12:51,642
Po�to to prou�ite,
126
00:12:52,069 --> 00:12:53,886
dobi�ete film.
127
00:12:55,012 --> 00:12:57,731
Jedina fotografija
Stegnera za koju se zna,
128
00:12:57,949 --> 00:13:00,293
u dvadesetoj godini,
na fakultetskoj igranci.
129
00:13:00,690 --> 00:13:04,692
Uvek je imao
fobiju od slikanja.
130
00:13:05,395 --> 00:13:08,516
Istraga za prevaru protiv
16 njegovih preduze�a
131
00:13:08,694 --> 00:13:10,380
zapela je pedesetih godina.
132
00:13:10,627 --> 00:13:13,459
Sumnja se na podmi�ivanje
sudija, kongresmena...
133
00:13:13,654 --> 00:13:16,648
ne�to od toga je
kasnije dokazano.
134
00:13:17,363 --> 00:13:19,084
Tankeri za naftu,
135
00:13:19,270 --> 00:13:22,221
procenjuju se na 800 miliona.
136
00:13:23,384 --> 00:13:25,996
Pre 6 godina Stegner
je napustio SAD.
137
00:13:26,183 --> 00:13:27,854
Prvo je oti�ao u
ovu ku�u u Engleskoj,
138
00:13:28,413 --> 00:13:31,767
a pre 3 godine u ovu
�uvanu ku�u u Antigvi.
139
00:13:33,576 --> 00:13:36,175
Poku�aji za ekstradiciju
bili su uzaludni.
140
00:13:37,097 --> 00:13:38,295
Saradnici:
141
00:13:38,424 --> 00:13:40,824
Gelhorn, �ef obezbe�enja,
142
00:13:40,926 --> 00:13:42,923
sa Stegnerom je
jo� iz koled�a.
143
00:13:43,168 --> 00:13:46,604
Pol Halpin,
sekretar i savetnik.
144
00:13:47,325 --> 00:13:50,093
Hari Kalman,
advokat korporacije.
145
00:13:51,083 --> 00:13:55,502
Ovde vidimo dr. Feliksa
sa Harijem Kalmanom.
146
00:13:55,832 --> 00:13:59,677
Dr. �arls Feliks, li�ni lekar.
147
00:14:00,808 --> 00:14:03,843
Stegner ima
tromboembliju srca,
148
00:14:04,241 --> 00:14:06,445
kao posledicu
zgru�avanja krvi.
149
00:14:11,239 --> 00:14:13,629
Svi va�ni ise�ci iz
�tampe o Stegneru.
150
00:14:14,324 --> 00:14:16,055
Mnogo je izmi�Ijeno.
151
00:14:16,428 --> 00:14:18,641
�uvajte se ovoga, on
je �ef obezbe�enja.
152
00:14:18,904 --> 00:14:21,079
Ako pomisli da
jurite Stegnera,
153
00:14:21,367 --> 00:14:24,053
mo�ete iznenada nestati.
154
00:14:24,756 --> 00:14:26,009
Zapamtite...
155
00:14:26,577 --> 00:14:28,129
ako zapadnete u nevolju...
156
00:14:28,457 --> 00:14:30,143
ostavi�emo vas na cedilu.
157
00:14:30,461 --> 00:14:32,482
Tako uvek radim.
158
00:14:50,213 --> 00:14:51,791
Dobro izgledamo, Edi.
159
00:14:52,346 --> 00:14:54,370
Mislio sam da si
s tim prekinuo.
160
00:14:54,779 --> 00:14:56,143
Opet radimo.
161
00:14:57,443 --> 00:15:00,348
Evo tvog paso�a.
Dopa��e ti se.
162
00:15:00,890 --> 00:15:03,887
Pi�e da si D�eri Fenon.
- Kuda �u?
163
00:15:06,755 --> 00:15:08,298
DOBRODO�LI U ANTIGVU
164
00:15:08,447 --> 00:15:11,534
Objavljujemo dolazak
aviona 761 iz Njujorka.
165
00:15:13,402 --> 00:15:15,098
G�o Taska, ovo je g. Halpin.
166
00:15:15,464 --> 00:15:18,469
Dobro do�li u Antigvu, g�o Taska.
- Hvala.
167
00:15:18,587 --> 00:15:21,725
G�a Taska misli da smo joj mi ubili mu�a.
- Mi?
168
00:15:21,855 --> 00:15:23,348
To je sme�no.
169
00:15:24,418 --> 00:15:25,969
A ko je?
170
00:15:28,048 --> 00:15:32,106
Zar bi �ovek njegovog
ugleda pribegao ubistvu?
171
00:15:32,428 --> 00:15:35,025
Samo ako mu je ugled ugro�en.
172
00:15:35,149 --> 00:15:37,332
Va� mu� nije
predstavljao pretnju.
173
00:15:38,196 --> 00:15:41,368
Ali njegovo znanje o
otrovnim lekovima jeste.
174
00:15:42,224 --> 00:15:45,079
Radio je 8 godina za Stegnera,
175
00:15:45,213 --> 00:15:46,813
opsedala ga je ideja
176
00:15:46,986 --> 00:15:49,883
da namerno rasturamo
zatrovane lekove.
177
00:15:50,752 --> 00:15:53,336
Moj mu� je bio spreman
da razotkrije Stegnera.
178
00:15:53,439 --> 00:15:55,411
Zato je anga�ovan
Don Djenko...
179
00:15:55,846 --> 00:15:58,680
da ga u�utka.
- Ne, g�o Taska.
180
00:15:59,123 --> 00:16:01,299
Don Djenkov osmogodi�nji sin
181
00:16:01,445 --> 00:16:03,604
povre�en je u
automobilskoj nesre�i.
182
00:16:03,724 --> 00:16:05,883
Dobijao je lekove
protiv bolova.
183
00:16:07,733 --> 00:16:10,475
Stegnerove lekove?
- Da.
184
00:16:11,310 --> 00:16:13,418
Umro je pre 2 nedelje od raka.
185
00:16:13,539 --> 00:16:16,453
I Don Djenko je
mislio da je od lekova.
186
00:16:16,708 --> 00:16:19,886
Krivio je glavnog
hemi�ara Ajva Tasku.
187
00:16:20,001 --> 00:16:22,790
Kad je va� dever
ubio Don Djenka,
188
00:16:23,186 --> 00:16:25,697
postalo je opasno za vas.
189
00:16:25,884 --> 00:16:28,543
Tragi�an nesporazum.
190
00:16:30,090 --> 00:16:32,670
�elimo da za�titimo va� �ivot.
191
00:16:33,938 --> 00:16:36,416
Mislite li da mo�ete?
192
00:16:37,339 --> 00:16:39,053
Jo� ne�to, D�eri.
193
00:16:40,516 --> 00:16:43,430
Treba da zna� ko
te je predlo�io.
194
00:16:44,723 --> 00:16:46,514
Adela Taska.
195
00:16:48,648 --> 00:16:50,726
Sad je u Antigvi.
196
00:16:53,732 --> 00:16:55,922
Kako izgleda?
197
00:16:56,890 --> 00:16:59,779
Dobro jutro.
- Kako je va� g. Stegner?
198
00:17:00,299 --> 00:17:04,224
Ljudi ka�u da ne postoji.
- Ljudi obi�no gre�e.
199
00:17:04,930 --> 00:17:07,748
Mo�ete li mi pokazati
Stegnerovu vilu?
200
00:17:08,439 --> 00:17:10,943
Potpisujem �ekove,
ne otvaram vrata.
201
00:17:11,376 --> 00:17:13,398
Za�to ste ovde?
202
00:17:14,199 --> 00:17:18,848
Za�to ste zaista ovde?
- Da mi sa�uvate �ivot.
203
00:17:25,739 --> 00:17:27,246
Mo�e biti opasna.
204
00:17:27,545 --> 00:17:31,722
Mo�da bi Oskar trebalo da je ukloni.
- Kako to "ukloni"?
205
00:17:32,643 --> 00:17:38,489
Mislim da je opasna.
- A ja da je veli�anstvena.
206
00:18:02,688 --> 00:18:04,131
Probudi�emo neke Ijude.
207
00:18:27,508 --> 00:18:28,991
Hajde, po�uri!
208
00:18:33,767 --> 00:18:36,585
Treba proveriti jo� dve banke.
- Moramo �ekati smenu.
209
00:18:37,191 --> 00:18:40,240
Vide�emo se kasnije.
- Pazite se.
210
00:19:02,327 --> 00:19:04,602
Ujutro �e� sebe mrzeti.
211
00:19:45,609 --> 00:19:47,207
Ima� 5 minuta.
212
00:19:52,673 --> 00:19:55,821
Zar ti niko nije rekao
da ne treba krasti?
213
00:19:56,440 --> 00:19:59,087
Samo preraspore�ujem
bogatstvo, �ove�e.
214
00:20:02,397 --> 00:20:07,710
Pretpostavljam da tu
ima dosta uspe�nih Ijudi.
215
00:20:07,983 --> 00:20:11,440
Sa dosta vrednih
stvari u tom sefu.
216
00:20:12,936 --> 00:20:14,581
Kako si me na�ao?
217
00:20:14,875 --> 00:20:17,719
�uo sam da se
bavi� ba�tovanstvom.
218
00:20:17,872 --> 00:20:21,160
Bavio sam se. - �ta te
je vratilo? - Zvali su me.
219
00:20:21,316 --> 00:20:23,077
Hajmen?
- Da.
220
00:20:23,252 --> 00:20:25,573
Nije trebalo da dolazi�.
221
00:20:26,393 --> 00:20:31,291
Treba mi pomo�. Puno para.
- Ne ubijam.
222
00:20:31,873 --> 00:20:34,949
Treba nekog uhvatiti,
Karla Stegnera.
223
00:20:35,651 --> 00:20:37,662
Jesi li �uo za njega?
224
00:20:38,094 --> 00:20:40,561
Karl Stegner?
225
00:20:41,091 --> 00:20:43,640
Dete moje majke nikad
nije bilo bistro.
226
00:20:44,846 --> 00:20:48,111
Koliko para?
- Zamisli brojku.
227
00:20:49,051 --> 00:20:52,332
100.000 dolara.
Ti pla�a� tro�kove.
228
00:20:57,690 --> 00:21:01,183
Mogu ti sad re�i,
radio bih za polovinu.
229
00:21:01,457 --> 00:21:04,811
I ja tebi, platio
bih dvostruko.
230
00:21:07,823 --> 00:21:10,678
Dobro je �to si se vratio.
231
00:21:11,866 --> 00:21:15,646
Objavljujemo dolazak
aviona iz Njujorka.
232
00:21:16,185 --> 00:21:19,917
Avion let broj 3 iz
Njujorka, spustio se.
233
00:21:32,840 --> 00:21:35,298
Dobar dan.
- D�eri Fenon.
234
00:21:39,662 --> 00:21:42,325
G�a Taska je lepa �ena.
235
00:21:42,523 --> 00:21:45,189
Jeste li ve� bili kod nas?
236
00:21:45,565 --> 00:21:48,312
Ne, ali drago mi
je �to sam do�ao.
237
00:21:48,973 --> 00:21:50,475
Soba broj 22.
238
00:21:57,950 --> 00:22:00,437
Ja sam Manli
Rekford, g. Fenon.
239
00:22:01,815 --> 00:22:05,779
Sal Hajmen ka�e da vam
damo sve �to tra�ite.
240
00:22:07,503 --> 00:22:12,397
Hvala.
- Va� �ovek Edi je stigao, isti ste.
241
00:22:12,580 --> 00:22:16,541
U mojoj je ku�i. Dovezao
sam vam sivog "Forda".
242
00:22:16,856 --> 00:22:19,840
Va� paket iz Njujorka
je iza zadnjeg sedi�ta.
243
00:22:19,918 --> 00:22:22,778
Ho�u da saznate
sve o dr. Feliksu.
244
00:22:23,326 --> 00:22:27,399
Saznajte gde je i kakve su mu navike.
- Lako.
245
00:22:27,966 --> 00:22:31,501
Ho�u da se to uradi pa�Ijivo.
246
00:22:31,775 --> 00:22:34,484
G. Hajmen ka�e
da vam pomognem.
247
00:22:34,816 --> 00:22:38,776
Jo� ne�to?
- Pozva�u vas ako mi zatrebate.
248
00:22:39,464 --> 00:22:41,554
Bilo �ta, g. Fenon.
249
00:22:41,693 --> 00:22:44,687
Na ovim ostrvima
ja sam pravi �ovek.
250
00:22:47,719 --> 00:22:51,061
Rekforde, o�ekujete
li neprilike?
251
00:22:51,721 --> 00:22:54,322
Ili su oni samo
simbol presti�e?
252
00:24:27,192 --> 00:24:28,202
Katlet!
253
00:24:31,608 --> 00:24:33,434
Pazi na glavu.
- Hvala.
254
00:24:34,992 --> 00:24:37,840
Kako je bilo?
- Nema ulova. - Dobro.
255
00:24:39,590 --> 00:24:43,034
Evo ti adrese, Manli
Rekford, poseti ga ujutro.
256
00:24:43,300 --> 00:24:44,728
Ko je taj Rekford?
257
00:24:45,336 --> 00:24:47,167
�abac koji misli da je princ.
258
00:24:48,366 --> 00:24:51,906
Prenosi poruke.
- �ta �e mi?
259
00:24:52,145 --> 00:24:55,170
Potrebni su mi snimci
Stegnerove vile izbliza.
260
00:24:55,597 --> 00:24:57,248
Jesi li poneo aparat?
261
00:24:59,224 --> 00:25:00,687
Kad te Rekford uvede...
262
00:25:00,825 --> 00:25:02,977
u kamionu za �ubre...
263
00:25:06,306 --> 00:25:08,179
Proveri ove prido�lice.
264
00:25:10,389 --> 00:25:13,621
Norman je pregledao
Fenonovu torbu,
265
00:25:13,916 --> 00:25:15,502
ni�ta neobi�no.
266
00:25:16,096 --> 00:25:19,231
Ali, video se s Manilijem
Rekfordom na pla�i.
267
00:25:19,676 --> 00:25:22,239
Mislim da treba da o
njemu pitamo Majami.
268
00:25:23,093 --> 00:25:25,502
Proveri Oskare, pa
potra�i Rekforda.
269
00:25:41,623 --> 00:25:43,626
Ne reci da se nisam promenila.
270
00:25:43,706 --> 00:25:45,627
Pro�lo je 10 godina.
271
00:25:46,641 --> 00:25:49,870
12.
- 12?
272
00:25:50,587 --> 00:25:52,179
Da, promenila si se.
273
00:25:52,902 --> 00:25:54,982
Ne reci, nabolje.
274
00:25:55,673 --> 00:25:58,615
Bar ono �to se vidi.
- O, D�eri.
275
00:25:58,949 --> 00:26:02,162
Jo� zna� �ta
�ena �eli da �uje.
276
00:26:03,251 --> 00:26:06,645
�ta si govorila da
�eli�? Mirnu ku�u na selu,
277
00:26:07,027 --> 00:26:11,745
decu...
- Volela bih da imam decu.
278
00:26:12,114 --> 00:26:14,159
Nije tako bilo.
279
00:26:14,496 --> 00:26:16,778
Moglo je da...
280
00:26:17,653 --> 00:26:20,661
Udala si se za doktora i
stekla ugled i sigurnost.
281
00:26:20,831 --> 00:26:23,114
Nisam ja kriv.
- Nisi.
282
00:26:23,559 --> 00:26:26,455
�elela sam pogre�ne stvari.
283
00:26:26,570 --> 00:26:30,825
Sad �eli� osvetu.
- Pravdu! - Pravdu?
284
00:26:31,783 --> 00:26:32,844
Da.
285
00:26:36,235 --> 00:26:41,225
Ho�e� li mi pomo�i?
- Jo� si ve�ta, Adela.
286
00:26:41,519 --> 00:26:43,402
Veoma ve�ta.
287
00:26:43,775 --> 00:26:47,394
Mali tremor u glasu kad
ka�e�: "Pomozi mi, molim te!"
288
00:26:48,504 --> 00:26:51,068
Jo� si veoma opasna.
289
00:26:53,042 --> 00:26:56,291
Ho�e� li vratiti Stegnera?
- Imam ugovor.
290
00:26:57,490 --> 00:27:00,822
Hvala, D�eri.
- Ne radim to za tebe,
291
00:27:01,037 --> 00:27:04,084
ve� zato �to sam
nekom du�an. To je sve!
292
00:27:04,211 --> 00:27:07,427
Ne mora tako biti me�u nama.
- Ne mora nikako!
293
00:27:08,770 --> 00:27:10,548
Dobi�e� �ta �eli�.
294
00:27:10,702 --> 00:27:12,898
Ho�u ovde da ti pomognem.
295
00:27:13,033 --> 00:27:15,539
Vrati se u Njujork, ne
treba mi tvoja pomo�.
296
00:27:15,610 --> 00:27:19,028
Katlet je dovoljan,
snimi�e Stegnerovu vilu.
297
00:27:20,635 --> 00:27:21,950
Kako?
298
00:27:22,521 --> 00:27:24,380
Skupljaju�i �ubre.
299
00:27:24,948 --> 00:27:27,478
Zbog toga i jesmo ovde.
300
00:27:28,413 --> 00:27:30,690
Ne�u ponovo re�i hvala.
301
00:27:36,492 --> 00:27:38,266
Fenon je razgovarao
s Adelom Taska.
302
00:27:38,681 --> 00:27:41,347
Poznaje li je?
- Kad je stigao nije tako izgledalo.
303
00:27:41,637 --> 00:27:43,777
Do sutra �emo imati
podatke o Fenonu.
304
00:27:44,128 --> 00:27:47,260
Ho�u da ga pro�itam do kraja.
305
00:27:51,746 --> 00:27:52,971
G. Gelhorn.
306
00:27:54,360 --> 00:27:56,301
Mo�emo li da razgovaramo?
307
00:28:02,317 --> 00:28:04,642
Malopre sam razgovarala s Fenonom.
- I?
308
00:28:05,267 --> 00:28:07,208
Stigao mu je pomo�nik Katlet.
309
00:28:07,759 --> 00:28:09,713
Jesu li odlu�ili
�ta �e prvo uraditi?
310
00:28:09,831 --> 00:28:13,375
Slika�e vilu, Katlet
sutra ulazi sa �ubretarima.
311
00:28:13,889 --> 00:28:17,712
Prigodno.
- To je i Fenon rekao.
312
00:28:17,859 --> 00:28:21,563
Moji saradnici... Helpin
ne sme ni�ta znati,
313
00:28:22,063 --> 00:28:24,924
postara�u se da Fenon
dobije potrebnu pomo�.
314
00:28:25,827 --> 00:28:27,933
Veoma oprezno.
315
00:28:28,731 --> 00:28:33,623
Fenonu to ne sme
da izgleda tako.
316
00:28:34,503 --> 00:28:38,191
Kad zavr�imo s njim
ne�e na�i ni prvu bazu,
317
00:28:38,346 --> 00:28:41,697
ukoliko ga mi ne
odvedemo do nje.
318
00:28:42,012 --> 00:28:44,287
A odve��emo ga.
319
00:29:25,508 --> 00:29:28,686
Majami javlja da je
Fenon �ovek Sala Hajmena.
320
00:29:29,151 --> 00:29:33,154
Ko je taj Fenon?
- Novi gost hotela.
321
00:29:33,748 --> 00:29:38,330
Rekford ga je obi�ao.
- Za pare �e re�i sve.
322
00:29:38,718 --> 00:29:42,891
Ne ovog puta.
- Ako je Hajmenov, gangster je.
323
00:29:42,995 --> 00:29:44,702
Ne treba da nas brine.
324
00:29:44,901 --> 00:29:47,176
Brinu me svi koje
ne mogu da pro�itam.
325
00:29:47,783 --> 00:29:51,896
Ukoliko nemaju lepo telo.
- Kako to misli�?
326
00:29:52,192 --> 00:29:55,096
Taska. Mo�e da nam
stvori neprilike.
327
00:29:55,361 --> 00:29:59,673
Mo�e li?
- Da mislim tako, ve� bih to promenio.
328
00:30:13,947 --> 00:30:17,048
Dakle?
- Ako je Stegner u vili, na�i �emo pilule.
329
00:30:17,431 --> 00:30:19,053
Kroz 6 nedelja.
330
00:30:19,449 --> 00:30:23,730
Ako i ne pi�e Varfarin,
ima�e �ut talog.
331
00:30:23,975 --> 00:30:26,247
Nekad si bio zabavan.
332
00:31:46,970 --> 00:31:50,054
Tamo je �ena.
- Da.
333
00:31:50,271 --> 00:31:52,356
Upomo�!
334
00:31:52,941 --> 00:31:55,666
Molim vas, pomozite mi!
335
00:31:55,902 --> 00:31:58,502
Onaj �ovek me je
napao, uzeo mi je ta�nu.
336
00:32:00,590 --> 00:32:02,459
Stani!
337
00:32:09,695 --> 00:32:14,400
Samo sam je �uvao.
Radim za Karla Stegnera.
338
00:32:16,320 --> 00:32:18,049
Imamo dru�tvo.
339
00:32:22,147 --> 00:32:24,565
�ta radi� ovde?
Jesu li te pratili?
340
00:32:24,772 --> 00:32:26,372
Pobegla sam im.
341
00:32:27,982 --> 00:32:30,318
Razgovarala sam s Gelhornom.
342
00:32:30,444 --> 00:32:34,147
Pa mi se u�inilo kao da
Stegner nije na ostrvu.
343
00:32:34,798 --> 00:32:37,952
Mo�da si u pravu.
Ko su ova dvojica?
344
00:32:38,336 --> 00:32:41,724
Belac je Oskar
Bejli iz Denvera.
345
00:32:41,940 --> 00:32:47,004
Crnac je Lestor Valas
iz Jamajke. Lomi noge.
346
00:32:48,726 --> 00:32:51,997
Kad kre�emo?
- Pogledajmo.
347
00:32:54,638 --> 00:32:57,844
Stegnerova pratnja ide
po svetu uz fanfare.
348
00:32:58,240 --> 00:33:01,995
I svi misle da se
Stegner krije me�u njima.
349
00:33:02,282 --> 00:33:09,201
Ima tromboemboliju i
uzima svaki dan varfarin.
350
00:33:09,743 --> 00:33:13,826
Nije bilo bo�ica
varfarina u sme�u iz vile.
351
00:33:14,098 --> 00:33:18,623
Znamo da ne ide nikud
bez svog doktora Feliksa.
352
00:33:19,404 --> 00:33:22,022
Rekford ka�e da Feliksa
mesecima nisu videli.
353
00:33:22,706 --> 00:33:26,369
Zna�i, ako nema dr.
Ma�ka, ni Stegner nije tu.
354
00:33:26,666 --> 00:33:29,659
Mo�da je sakriven u ku�i
ali ne mo�emo u�i i videti.
355
00:33:30,085 --> 00:33:33,323
Ako ne mo�ete u�i,
isterajte sve napolje.
356
00:33:33,467 --> 00:33:37,946
Oti�i �emo i da�emo
svima nalog za iseljenje?
357
00:33:38,043 --> 00:33:41,699
Jo� lak�e,
isterajte ih vatrom.
358
00:33:41,815 --> 00:33:44,080
Tome te je nau�io miran �ivot?
359
00:34:18,748 --> 00:34:20,831
Donji.
- Seci!
360
00:35:59,870 --> 00:36:00,914
Napad!
361
00:37:59,733 --> 00:38:03,398
Stegnerova ku�a
gori. Po�ar se �iri!
362
00:38:03,629 --> 00:38:07,136
Po�aljite kola brzo.
Rekao sam "brzo"!
363
00:38:14,028 --> 00:38:17,135
Monitori ne rade,
sve je mrtvo. Odlazim!
364
00:39:00,752 --> 00:39:03,119
Je li neko povre�en?
- Svi su dobro.
365
00:40:18,826 --> 00:40:21,123
Kako je bilo?
- Kao na nacionalni praznik.
366
00:40:21,325 --> 00:40:23,336
Nema Stegnera.
- Siguran si?
367
00:40:23,411 --> 00:40:26,583
Koriste se 3 sobe:
Gelhorn, Halpin i Kalman.
368
00:40:26,757 --> 00:40:29,643
Nisam video Kalmana,
mo�da je bio u kolima
369
00:40:29,722 --> 00:40:31,549
da bi se mislilo
da je Stegner.
370
00:40:31,720 --> 00:40:34,202
Ako Stegner nije u vili...
371
00:40:34,536 --> 00:40:39,047
gde je?
- Bi�e nervozni, po�e�e da gre�e.
372
00:40:39,582 --> 00:40:42,782
Tad �emo ga na�i.
- Gelhorn �e postati zao.
373
00:40:43,828 --> 00:40:46,190
Sad je 4:30, tra�i�e te.
374
00:40:46,432 --> 00:40:48,725
Iskrcaj je blizu hotela.
375
00:40:49,485 --> 00:40:52,145
Ne mrdaj dok Katlet ne
stupi s tobom u vezu.
376
00:40:52,234 --> 00:40:54,805
Odve��u brodi� do
starih trgova�kih dokova.
377
00:40:58,285 --> 00:41:02,954
�uvaj se, vi�am te
jednom u 12 godina.
378
00:41:17,017 --> 00:41:20,073
Severna strana nije
o�te�ena, mo�emo �iveti ovde.
379
00:41:20,272 --> 00:41:24,701
Kako se desilo?
- Dva psa i na� �ovek su uspavani.
380
00:41:25,271 --> 00:41:26,895
Neko je bio ve�t.
381
00:41:29,428 --> 00:41:32,644
Je li se Taska pojavila?
- U 5 ujutro u hotelu.
382
00:41:32,799 --> 00:41:36,435
Jo� je tamo? - Bila je pre
jednog sata. - Dovedi je.
383
00:41:44,718 --> 00:41:48,480
G. Halpin �eli da vas vidi.
- Recite da sam zauzeta.
384
00:41:48,614 --> 00:41:52,656
Molim vas.
- Mislite li da to vredi 8 dolara?
385
00:41:57,870 --> 00:41:59,386
Trebalo je da
vidite moju �ensku.
386
00:42:24,428 --> 00:42:25,822
Prati nas.
387
00:42:26,942 --> 00:42:29,351
Ne brini, Fenon je
na putu, vide�e nas.
388
00:43:15,903 --> 00:43:16,943
Sada!
389
00:43:29,093 --> 00:43:30,854
Eksplodirala su.
390
00:43:31,015 --> 00:43:34,132
Nikog nisam ni video ni �uo.
391
00:43:34,544 --> 00:43:36,138
Jasno je.
392
00:43:36,346 --> 00:43:38,854
Ovde je sa svojim
privatnim detektivima.
393
00:43:39,085 --> 00:43:41,761
Ma ko bio taj
crnac, nije ovda�nji.
394
00:43:42,181 --> 00:43:45,422
Imamo �pijune po celom
ostrvu, saznaj ne�to.
395
00:43:45,871 --> 00:43:47,948
Saznaj ko je taj crnac.
396
00:43:50,369 --> 00:43:52,082
Ponovi.
397
00:43:52,876 --> 00:43:54,285
�ekaj.
398
00:43:55,014 --> 00:43:59,223
Uhvati�emo crnca i Tasku.
Da ih dovedemo ovamo?
399
00:43:59,365 --> 00:44:02,596
Nek nestanu. Vreme je
da se nahrane ajkule.
400
00:44:45,924 --> 00:44:49,365
...odavno nisam jeo doma�u hranu.
- Naravno da umem.
401
00:44:51,317 --> 00:44:52,924
Pazi kako ide�.
402
00:44:58,509 --> 00:45:00,198
U�iva�u s tobom, Katlete.
403
00:45:08,251 --> 00:45:09,987
Donesi meso i ostalo iz kola.
404
00:45:16,028 --> 00:45:17,515
Ovo postaje te�ko.
405
00:45:18,219 --> 00:45:21,351
Moj stari je govorio:
"Mo�e biti i gore".
406
00:45:24,502 --> 00:45:26,206
Lestore!
407
00:45:26,472 --> 00:45:28,920
Nosi to na brod.
408
00:45:42,374 --> 00:45:43,992
Dobro pazi na ovog.
409
00:45:45,589 --> 00:45:47,615
�ekajte me u Orand� beju.
410
00:46:03,388 --> 00:46:05,779
G Rekford ne �eli da
ga sad uznemiravaju.
411
00:46:06,145 --> 00:46:10,054
Uznemiri ga. Gde je?
412
00:46:22,597 --> 00:46:23,625
�ta, do �avola... Fenon!
413
00:46:24,225 --> 00:46:26,440
Bavi� li se poslovima
ili si u penziji?
414
00:46:26,740 --> 00:46:29,244
Ho�u odmah da
vidim tebe i Edija!
415
00:46:30,300 --> 00:46:31,584
Dobro, dobro.
416
00:46:34,783 --> 00:46:36,589
D�eri, ve� je vreme.
417
00:46:37,722 --> 00:46:40,886
Zdravo, Edi.
Malo si se ugojio.
418
00:46:41,740 --> 00:46:44,512
Sedenje u ku�i.
- S tim je gotovo.
419
00:46:44,767 --> 00:46:46,669
Evo para za tro�karenje.
420
00:46:50,354 --> 00:46:52,841
Edi ide u moj hotel. On je ja.
421
00:46:53,022 --> 00:46:57,359
Nek me zovu iz Majamija
da se odmah vratim.
422
00:46:57,613 --> 00:47:00,216
Idi po Edija ujutro
i vozi ga na aerodrom.
423
00:47:00,351 --> 00:47:03,319
Prvo pozovi Dominika
Karbonea u Kurasau.
424
00:47:03,778 --> 00:47:05,636
Prenesi mu ovu poruku.
425
00:47:05,770 --> 00:47:09,798
Ujutro se Edi ukrcava
u avion, Fenon nestaje.
426
00:47:09,988 --> 00:47:13,175
Gelhorn �e nadzirati
aerodrom, vide�e te.
427
00:47:14,700 --> 00:47:19,743
Objavljujemo let
broj 6 za Majami.
428
00:47:20,146 --> 00:47:23,176
Zbogom, G. Fenon. Lepo
je �to ste bili ovde.
429
00:47:23,623 --> 00:47:27,606
Pripremite bording karte
i idite na izlaz 12.
430
00:47:27,741 --> 00:47:31,959
Reci g. Gelhornu da se
Fenon ukrcao u avion.
431
00:47:42,373 --> 00:47:43,804
Dokle �emo ploviti?
432
00:47:44,860 --> 00:47:46,725
Svi pozivi su �ifrovani,
433
00:47:47,584 --> 00:47:50,925
tako da mo�emo
znati samo mesta.
434
00:47:51,601 --> 00:47:55,176
Ve�ina predstavlja
finansijske centre.
435
00:47:55,324 --> 00:48:00,180
Zvali su Vilimstad u
Kurasau 6 puta za 4 dana.
436
00:48:00,291 --> 00:48:04,189
Jednom odmah posle po�ara.
- Misli� da je Stegner tamo?
437
00:48:07,670 --> 00:48:09,331
Pitajmo Lestora.
438
00:48:12,143 --> 00:48:13,792
Donesi kofu.
439
00:48:15,167 --> 00:48:16,538
Voli� ajkule, a?
440
00:48:22,882 --> 00:48:24,528
Ti si zakazao predstavu,
441
00:48:24,896 --> 00:48:27,673
ja samo menjam glumce.
442
00:48:28,547 --> 00:48:30,482
Bila je to Oskarova ideja.
443
00:48:30,727 --> 00:48:33,416
Oskar je imao
sre�e, ti si mamac.
444
00:48:34,760 --> 00:48:38,129
Molim te, nemoj!
445
00:48:41,421 --> 00:48:43,005
Ima� 2 minuta.
446
00:48:43,323 --> 00:48:48,393
Gde je Stegner?
- Tako mi boga, ne znam.
447
00:48:50,362 --> 00:48:52,796
Katlete, hajde da pecamo.
448
00:49:05,164 --> 00:49:07,078
Gde je? Gde je Stegner?
449
00:49:08,403 --> 00:49:12,016
Ne mogu vam re�i, ne znam.
450
00:49:12,659 --> 00:49:14,551
Ne!
451
00:49:17,721 --> 00:49:20,742
Nije u vili?
- Ne, to je kamufla�a.
452
00:49:21,441 --> 00:49:23,998
Gde je?
453
00:49:25,146 --> 00:49:26,773
Gde?
454
00:49:27,402 --> 00:49:30,016
Ka�u da ajkule namiri�u
krv na �itavu milju.
455
00:49:34,136 --> 00:49:36,672
Vidim peraje, Lestore.
456
00:49:37,631 --> 00:49:41,089
Izgleda da si pro�erdao
poslednja 2 minuta.
457
00:49:41,751 --> 00:49:45,189
Gde je?
- Ne znam.
458
00:49:45,941 --> 00:49:49,194
Gelhorn i Kalman se preko
vikenda nalaze s njim.
459
00:49:49,571 --> 00:49:51,106
Ka�u da idu na pecanje,
460
00:49:51,237 --> 00:49:54,010
ali Oskar ka�e da
se vi�aju sa starim.
461
00:49:54,630 --> 00:49:59,208
Gde?
- Ni�ta mi ne ka�u, samo da idu na pecanje.
462
00:50:00,473 --> 00:50:01,741
Gde je?
463
00:50:03,237 --> 00:50:06,407
Po�ni da govori�,
Lestore. Gde je?
464
00:50:08,933 --> 00:50:10,726
Gde je Stegner?
465
00:50:11,423 --> 00:50:13,281
Kurasao.
466
00:50:14,629 --> 00:50:16,560
U Vilimstadu.
467
00:50:33,359 --> 00:50:35,419
Da li se Oskar javio?
Da li ih je na�ao?
468
00:50:35,780 --> 00:50:38,455
Vi�e ne �alji moje
Ijude da tra�e bilo koga.
469
00:50:38,582 --> 00:50:41,496
Ti si savetnik za
poslove, ja za obezbe�enje.
470
00:50:41,621 --> 00:50:45,369
Pogre�io si. Rekao
sam ti da ubije� Tasku.
471
00:50:46,655 --> 00:50:50,099
Primetio sam da vi
bogati, ne�ni i razma�eni,
472
00:50:50,251 --> 00:50:53,265
najvi�e volite nasilje.
Niste ga osetili.
473
00:50:53,408 --> 00:50:55,602
Vi ste voajeri, ho�ete
da gledate nasilje.
474
00:51:04,058 --> 00:51:07,062
Sendvi�i od kajgane.
- Izvanredno.
475
00:51:10,927 --> 00:51:13,489
Ovakvo nebo bi trebalo
da pusti neki zvuk.
476
00:51:13,756 --> 00:51:16,017
Drzak, dre�av zvuk.
477
00:51:41,770 --> 00:51:43,270
Kad pri�emo Kurasau,
478
00:51:43,958 --> 00:51:46,098
idi na isto�ni deo ostrva.
479
00:51:46,650 --> 00:51:49,311
Gelhorn �e nadzirati
luku u Vilimstadu,
480
00:51:49,467 --> 00:51:51,768
pa �emo se iskrcati ovde.
481
00:51:53,131 --> 00:51:55,287
Pazimo na luku i aerodrom.
482
00:51:55,494 --> 00:51:56,711
Nema znaka od �ene i Katleta.
483
00:51:56,840 --> 00:51:59,135
Jeste li proverili hotele?
- Da, svakog prido�licu.
484
00:51:59,302 --> 00:52:02,013
Svako mesto gde se
iznajmljuju kreveti.
485
00:52:13,364 --> 00:52:16,444
G. Fenon? �alje
me Dominik Karbone.
486
00:52:16,643 --> 00:52:20,346
Primio je va�u poruku.
�eli vam dobrodo�licu.
487
00:52:50,541 --> 00:52:54,789
Jo� pije� viski,
Fenone? - Da. - Dobro.
488
00:52:55,494 --> 00:52:57,607
Nisam video da mu
se usne pomeraju.
489
00:52:57,981 --> 00:53:00,138
Davno je to bilo, prijatelju.
490
00:53:00,562 --> 00:53:02,756
Dominik Karbone,
upoznaj Katleta.
491
00:53:02,894 --> 00:53:04,931
Drago mi je.
492
00:53:05,159 --> 00:53:06,531
G�a Taska.
493
00:53:06,775 --> 00:53:09,808
G�a Taska, veoma ste lepi.
- Hvala.
494
00:53:11,579 --> 00:53:14,854
A ko je ovaj?
- Ne �elim da se oslobodi.
495
00:53:15,212 --> 00:53:18,130
Stavi ga negde gde je sigurno.
496
00:53:18,549 --> 00:53:20,856
Mogu li?
- Poslu�ite se.
497
00:53:22,969 --> 00:53:27,287
�elite li ne�to, g�o Taska?
- Umorna sam.
498
00:53:27,935 --> 00:53:31,126
�elela bih da se okupam i odmorim.
- Naravno.
499
00:53:33,048 --> 00:53:35,619
Ho�e� li odvesti g�u
Tasku u njenu sobu?
500
00:53:36,967 --> 00:53:40,034
Je li sve sre�eno?
- Kako si tra�io.
501
00:53:40,327 --> 00:53:44,400
Imate sobe, niko ne�e
znati da ste u Kurasau.
502
00:53:45,440 --> 00:53:47,340
Ima� li jo� onaj hidroavion?
503
00:53:47,652 --> 00:53:49,884
Na isto�noj strani zaliva.
504
00:53:50,199 --> 00:53:52,391
Bi�e spreman da
poleti kad za�eli�.
505
00:53:52,528 --> 00:53:54,327
Trebaju mi i pare.
506
00:53:56,128 --> 00:53:57,817
A Karl Stegner?
507
00:53:58,409 --> 00:54:00,426
Pri�a li se da je u Kurasau?
508
00:54:01,764 --> 00:54:06,001
Ka�u da je na Antigvi,
ali niko ga ne vi�a.
509
00:54:06,929 --> 00:54:11,438
A njegov doktor? Feliks.
- Dolazi da se kocka.
510
00:54:12,081 --> 00:54:16,819
Ima planta�u 30 km
severno do Vilimstada.
511
00:54:17,657 --> 00:54:21,420
Voli borbe petlova. Uzgaja ih.
512
00:54:21,679 --> 00:54:25,823
Da�u ti njegovu adresu.
- Idi tamo posle podne.
513
00:54:26,387 --> 00:54:28,402
Ho�u da se zabele�i na mapi.
514
00:54:28,970 --> 00:54:30,910
Dolazi u grad redovno,
515
00:54:31,594 --> 00:54:33,378
pokaza�u ti ga.
516
00:54:34,258 --> 00:54:38,022
Gde odseda u gradu?
- U hotelu "Plaza".
517
00:54:38,161 --> 00:54:40,485
Na 14-tom spratu
ima apartman,
518
00:54:40,621 --> 00:54:44,039
koji Stegner koristi
za svoje Ijude.
519
00:54:48,209 --> 00:54:49,659
G. Stegner,
520
00:54:49,912 --> 00:54:52,886
predla�em da celu pratnju
prebacimo iz Antigve
521
00:54:53,053 --> 00:54:54,754
u ku�u u Kurakasu.
522
00:54:54,930 --> 00:54:57,591
Mislim da �emo u Parizu
imati bolji publicitet.
523
00:54:57,718 --> 00:55:00,267
Rezervisa�u 2
sprata u "�or�u V".
524
00:55:01,030 --> 00:55:05,429
Ho�e li sara�ivati Francuska vlada?
- Naravno.
525
00:55:06,261 --> 00:55:09,710
A taj... Katlet?
526
00:55:10,552 --> 00:55:12,890
Imamo njegov
policijski dosije.
527
00:55:13,409 --> 00:55:15,694
Lopov, jedan od najboljih.
528
00:55:17,008 --> 00:55:21,510
Kakve veze ima s Taskom?
- Ne znamo.
529
00:55:22,606 --> 00:55:25,299
Oskar i Lester su
zajedno bili dobri.
530
00:55:25,688 --> 00:55:28,599
Da bi ih neko namamio,
a to, pretpostavljamo,
531
00:55:28,861 --> 00:55:31,856
mora da bude zaista opasan.
532
00:55:32,030 --> 00:55:36,856
Rekao si da je Katlet dobar.
- Nije ubica.
533
00:55:37,210 --> 00:55:40,196
Tu ima neka
nepoznata opasnost.
534
00:55:40,459 --> 00:55:42,970
Vlade, prema mom iskustvu,
535
00:55:43,217 --> 00:55:45,810
kad ne�to zaista �ele,
536
00:55:46,310 --> 00:55:49,277
ni�eg se ne ustru�avaju.
537
00:55:49,888 --> 00:55:52,702
�ta vi mislite, dr. Feliks?
538
00:55:54,148 --> 00:55:59,202
Kao mali na dedinoj farmi
kosio sam dugom kosom.
539
00:56:00,618 --> 00:56:04,513
Ali sam u potoku dr�ao
grumen zlatnog konsulja.
540
00:56:04,695 --> 00:56:06,992
Tad sam skupljao leptire.
541
00:56:07,170 --> 00:56:10,498
Konsulj je privla�io
leptire na jedno mesto.
542
00:56:14,045 --> 00:56:16,440
Bilo je tako lako.
543
00:56:17,450 --> 00:56:19,232
Tako lako.
544
00:56:26,086 --> 00:56:28,716
Ko je?
- Posluga.
545
00:56:41,241 --> 00:56:43,023
Nova haljina, nove cipele,
546
00:56:44,947 --> 00:56:47,848
nove �arape.
- Ne �elim da budem nezahvalna...
547
00:56:48,037 --> 00:56:51,269
Ve�eras smo pozvani u
Karboneov kazino, pa...
548
00:56:53,245 --> 00:56:55,781
Nadam se da �e odgovarati.
- Ukoliko ne,
549
00:56:56,198 --> 00:56:59,664
mo�e� iskoristiti jednu
od svojih �ari i �iti.
550
00:57:00,134 --> 00:57:03,138
Poku�a�u.
- Ima� 2 sata.
551
00:57:37,014 --> 00:57:38,501
Kod stola s kockicama.
552
00:57:38,861 --> 00:57:42,589
Dr. Feliks je u be�
sakou i sme�oj ko�ulji.
553
00:57:44,571 --> 00:57:48,216
Budi diskretan,
ovo je moj kazino.
554
00:58:06,002 --> 00:58:10,921
�ta je to? Igrao sam 17.
- Broj 17 je zamrznut.
555
00:58:14,224 --> 00:58:15,941
To su samo pare.
556
00:58:17,001 --> 00:58:18,820
Slede�i put.
557
00:58:21,471 --> 00:58:25,099
Tako se obla�i
mlad ugledan �ovek.
558
00:58:27,094 --> 00:58:29,640
Kao kelner u jeftinom
restoranu Alabame.
559
00:58:29,797 --> 00:58:32,387
Izgledam izvanredno.
560
00:58:33,454 --> 00:58:35,689
Feliks i Kalman
su za onim stolom.
561
00:58:36,481 --> 00:58:39,560
Kad po�u, pravi
im dru�tvo. I pazi,
562
00:58:39,725 --> 00:58:43,373
Kalman mo�e da te prepozna.
- Svi izgledamo isto.
563
00:58:46,336 --> 00:58:48,498
Evo plana Feliksove planta�e.
564
00:58:48,824 --> 00:58:51,328
Mislim da �u udvostru�iti.
565
00:59:00,864 --> 00:59:02,668
14 crveno.
566
00:59:04,719 --> 00:59:06,603
Izvolite.
- Hvala, gospodine.
567
00:59:13,321 --> 00:59:15,203
Ba� lepo. Hvala.
568
00:59:30,571 --> 00:59:32,336
Dobro ve�e, gospodine.
Jeste li dobro?
569
00:59:41,948 --> 00:59:43,910
Ponekad volim da dobijem.
570
00:59:45,004 --> 00:59:47,214
Ve�eras je na mene bio red.
571
00:59:49,024 --> 00:59:52,872
Jesam li ti se
zahvalila za ovo?
572
00:59:57,946 --> 00:59:59,677
Dozvoli da ti pomognem.
573
01:00:01,117 --> 01:00:04,803
Kad skinem min�u�e,
idem u krevet.
574
01:00:12,221 --> 01:00:14,536
Laku no�.
- Laku no�, Adela.
575
01:00:23,242 --> 01:00:26,010
I moj novac je
dobar, zar ne, bra�o?
576
01:00:26,598 --> 01:00:29,229
Negde imam nove dolare.
577
01:00:36,034 --> 01:00:38,052
Otvoreno je, Kat.
578
01:00:43,748 --> 01:00:47,236
Gde si bio?
- Kockao sam se u "Plazi".
579
01:00:48,014 --> 01:00:53,329
�udno, kuvari i kelneri ili se
kockaju, klade na konje ili piju.
580
01:00:53,472 --> 01:00:57,128
Ali svi tra�aju.
Najvi�e oni koji gube.
581
01:00:57,588 --> 01:01:00,968
Znam o hotelu i
Stegnerovom obezbe�enju
582
01:01:01,123 --> 01:01:03,295
koliko i Gelhorn.
- Vrlo dobro.
583
01:01:05,214 --> 01:01:07,033
Imam jo� jednu poslasticu.
584
01:01:07,359 --> 01:01:11,773
Feliks i Halpin sutra idu
u Aviju. Borba petlova.
585
01:01:12,440 --> 01:01:17,627
Borba petlova u Aviji?
586
01:01:19,735 --> 01:01:23,370
Ne cugaj mnogo, ho�u
da sutra bude� u formi.
587
01:01:25,223 --> 01:01:27,542
�ta je bilo sa zabavom?
588
01:01:49,063 --> 01:01:50,914
Mogla si da
dobije� na te�ini...
589
01:01:51,509 --> 01:01:54,161
ulaze�i tako, draga.
590
01:02:28,774 --> 01:02:30,002
Hvala, brate.
591
01:02:32,541 --> 01:02:33,785
Jo� 50 dolara.
592
01:02:48,672 --> 01:02:52,330
Sad.
- Dobila sam, Katlete! Dobila sam!
593
01:02:53,086 --> 01:02:54,472
Tamo!
594
01:03:24,086 --> 01:03:26,259
Izgleda da su progutali udicu.
595
01:03:30,819 --> 01:03:31,793
Tr�i!
596
01:03:50,527 --> 01:03:51,863
U kola.
597
01:03:54,521 --> 01:03:55,782
Otvori vrata.
598
01:03:59,871 --> 01:04:02,150
Stegnerove pilule Varfarina?
599
01:04:20,982 --> 01:04:22,440
U druga kola, doktore.
600
01:04:36,895 --> 01:04:39,610
Laku no�, Halpine.
Lepo spavaj.
601
01:05:03,118 --> 01:05:06,200
Uzmi svoje stvari. Dominik
�e te odvesti na brod.
602
01:05:07,433 --> 01:05:09,110
�ekaj nas tamo.
603
01:05:09,592 --> 01:05:12,923
Ako krene ne�to lo�e,
i mi se ne vratimo,
604
01:05:13,378 --> 01:05:16,451
po�i s Dominikom. Bi�e� sigurna s njim.
- Da, ali...
605
01:05:16,594 --> 01:05:18,335
Ne pri�aj.
606
01:05:18,558 --> 01:05:20,541
Radi kako ti ka�em.
607
01:05:37,012 --> 01:05:39,330
Evo ti, brate.
- Va�i.
608
01:05:50,585 --> 01:05:51,848
Daj mi pi�tolj.
609
01:05:54,270 --> 01:05:57,207
Ovo je "Valter P-38"
sa prigu�iva�em.
610
01:06:01,284 --> 01:06:03,538
Niko ne�e �uti kad umre�.
611
01:06:13,768 --> 01:06:15,231
Daj mi 5 minuta,
612
01:06:15,598 --> 01:06:19,039
pa po�i na prvi sprat
stepenicama za poslugu.
613
01:06:19,195 --> 01:06:21,260
Zatim liftom za mansardu.
614
01:06:37,606 --> 01:06:39,536
SAMO ZA MANSARDU
615
01:06:50,801 --> 01:06:52,957
Ako nekog sretnemo, samo
se prijateljski pozdravi,
616
01:06:53,115 --> 01:06:55,152
od ostalog postajem nervozan.
617
01:08:54,425 --> 01:08:56,107
�itav sat poku�avam
da dobijem Njujork.
618
01:08:56,603 --> 01:08:58,165
Ne ti�e me se �to
su linije zauzete.
619
01:08:58,278 --> 01:09:01,773
Ja sam Gelhorn,
upadnite nekom u vezu.
620
01:09:03,605 --> 01:09:07,194
Izgubili ste klju�eve?
- Ovo je lopov Katlet.
621
01:09:07,340 --> 01:09:09,953
I dr�i pi�tolj
uperen u moja le�a.
622
01:09:11,929 --> 01:09:13,739
Spusti slu�alicu, Gelhorne!
623
01:09:13,991 --> 01:09:16,945
Igra� se, crnjo? Ne
mo�e� pogoditi obojicu!
624
01:09:18,622 --> 01:09:20,156
Fenon!
625
01:09:22,458 --> 01:09:24,311
Hajdemo do Stegnera.
626
01:09:28,220 --> 01:09:29,928
Na pod! Odmah.
627
01:09:31,721 --> 01:09:33,476
Otvori.
628
01:09:37,368 --> 01:09:39,739
Ho�e� li da bude�
slede�i, Gelhorne?
629
01:10:00,602 --> 01:10:03,494
Koja je va�a cena, g. Fenon?
- Ve� sam kupljen.
630
01:10:03,812 --> 01:10:05,358
Dajem dvostruko.
631
01:10:06,559 --> 01:10:07,827
Katlet!
632
01:10:12,470 --> 01:10:14,909
Ako ima heroja, gospodo,
633
01:10:15,439 --> 01:10:17,562
Stegner �e prvi oti�i.
634
01:10:20,286 --> 01:10:22,881
�uli ste Fenona. �ekajte!
635
01:10:23,258 --> 01:10:26,786
Jedina vrlina glupaka
je �to ne �ive dugo.
636
01:11:06,324 --> 01:11:08,570
Zovi aerodrom, nek
helikopter bude spreman.
637
01:11:08,663 --> 01:11:10,504
Tagva, sa mnom!
- �ta �e� uraditi?
638
01:11:10,648 --> 01:11:13,447
Fenon ne�e rizikovati
dugo putovanje morem.
639
01:11:13,572 --> 01:11:15,773
Zna�i, negde ga �eka avion.
640
01:11:43,303 --> 01:11:46,129
Na�i Ijudi paze na
aerodrom, pozovi ih!
641
01:12:03,555 --> 01:12:05,092
Dan isporuke.
642
01:12:05,438 --> 01:12:07,140
Jeste li dobro?
643
01:12:07,841 --> 01:12:09,699
Migrena.
644
01:12:11,132 --> 01:12:13,902
Imate li ne�to protiv bolova?
645
01:12:14,066 --> 01:12:16,934
Ima aspirina u
kompletu za prvu pomo�.
646
01:12:49,243 --> 01:12:52,132
Ostaje samo Plaja Marta,
baza za hidroplane.
647
01:13:03,500 --> 01:13:05,951
Zdravo, Fenone!
648
01:13:15,161 --> 01:13:17,972
Vidimo se u Majamiju.
- Va�i.
649
01:13:31,094 --> 01:13:32,411
Adela, do�i!
650
01:14:06,426 --> 01:14:07,637
Adela!
651
01:14:17,633 --> 01:14:22,020
Adela!
- D�eri, idi! Bi�u dobro!
652
01:16:35,384 --> 01:16:36,530
Leo, za�to?
653
01:16:37,441 --> 01:16:38,557
Za�to?
654
01:16:39,597 --> 01:16:43,276
Ne treba nam vi�e i treba
da izgleda uverljivo.
655
01:17:05,861 --> 01:17:09,743
Subjekt se spu�ta na
ostrvo Vatson. Majami.
656
01:17:09,904 --> 01:17:12,381
Ponavljam, sad se spu�ta.
657
01:17:14,156 --> 01:17:15,711
Hajdemo.
658
01:17:24,174 --> 01:17:27,452
Ponudio sam ti vi�e para
nego �to mo�e� da izbroji�.
659
01:17:27,675 --> 01:17:34,136
Depozit bilo gde. Snovi,
sloboda i mo�, Fenone.
660
01:17:34,428 --> 01:17:39,083
�ovek koji to odbije
ne misli na budu�nost.
661
01:17:40,896 --> 01:17:44,591
Gospodo, ovo je Karl
Stegner, ponudi�e vam svet.
662
01:17:45,076 --> 01:17:49,401
Zato ga dobro �uvajte.
- Hajde.
663
01:17:50,776 --> 01:17:53,675
Kola vas �ekaju, pokaza�u vam.
664
01:18:10,768 --> 01:18:12,786
Idi ti, da uzmem samo stvari.
665
01:19:36,293 --> 01:19:40,574
Imamo problem. Neko je
ubio Stegnera na aerodromu.
666
01:19:41,622 --> 01:19:43,731
Hal upire prstom na nas.
667
01:19:46,404 --> 01:19:47,407
Jesmo li nevini, Sal?
668
01:19:48,642 --> 01:19:50,724
Kao device.
669
01:19:50,915 --> 01:19:53,590
Samo ste vi znali da dolazi.
- I va�i Ijudi.
670
01:19:54,589 --> 01:19:56,517
Mogla je da pogodi i
njegova grupa u Kurasau.
671
01:19:57,676 --> 01:20:00,159
Zasto bi ga mi ubili?
672
01:20:00,430 --> 01:20:03,416
Mogao ti je na�koditi,
radio si s njim.
673
01:20:03,555 --> 01:20:06,180
Stegner ne mo�e
ni�ta nama da pri�ije.
674
01:20:06,300 --> 01:20:09,622
Tra�ite ubice negde drugde.
- Gde?
675
01:20:10,427 --> 01:20:12,629
Nekoliko uni�tenih bankara.
676
01:20:12,784 --> 01:20:15,431
Bar 2 guvernera, 3 senatora,
677
01:20:15,787 --> 01:20:17,659
mogu navesti tuce lobista.
678
01:20:17,808 --> 01:20:20,652
Stegner je podmitio mnoge.
679
01:20:20,795 --> 01:20:23,061
Mnogi na vrhu bi
stradali ako bi pri�ao.
680
01:20:23,405 --> 01:20:26,225
Mo�da je neko kod
vas postao patriota.
681
01:20:26,822 --> 01:20:29,842
Anga�ovali smo vas da ga
vratite da bismo ga ubili?
682
01:20:29,979 --> 01:20:31,472
Odgovara.
683
01:20:31,711 --> 01:20:36,463
Ho�emo Stegnera na su�enje,
doveli ste ga za sahranu.
684
01:20:36,535 --> 01:20:38,512
Tako �u obavestiti
svoje odeljenje.
685
01:20:39,015 --> 01:20:41,029
Jeste li dobro?
- Migrena.
686
01:20:41,458 --> 01:20:44,035
Imate li ne�to protiv bolova?
687
01:20:44,157 --> 01:20:47,417
Ima aspirina u
kompletu za prvu pomo�.
688
01:20:48,751 --> 01:20:51,231
Je li ura�ena
obdukcija Stegnera?
689
01:20:51,708 --> 01:20:54,071
Orbitalne kosti su slomljene.
690
01:20:54,219 --> 01:20:56,117
Znatno o�te�enje mozga.
691
01:20:56,273 --> 01:20:59,249
Jeste li na�li neko
drugo krvarenje?
692
01:20:59,361 --> 01:21:03,887
Krvarenje koje nije izazvao metak?
- Ne.
693
01:21:04,016 --> 01:21:05,829
O �emu je re�?
694
01:21:10,410 --> 01:21:13,720
To nije Stegner.
- �ta?
695
01:21:13,838 --> 01:21:16,418
To je zamenik.
Nasamarili su me.
696
01:21:16,508 --> 01:21:18,238
�ta se de�ava?
697
01:21:18,419 --> 01:21:22,192
�ta bi bilo ako neko ko
pije Varfarin uzme Aspirin?
698
01:21:22,295 --> 01:21:24,134
Do�lo bi do sna�nog krvarenja.
699
01:21:24,281 --> 01:21:27,710
Stegner 3 godine
pije Varfarin.
700
01:21:27,857 --> 01:21:33,852
Ovaj je popio 4 aspirina
8 sati pre pogibije.
701
01:21:34,871 --> 01:21:38,719
Ovo telo treba da bude ta�ka.
702
01:21:39,795 --> 01:21:43,785
Stegner je mrtav,
nekoliko sveti�a i zaborav.
703
01:21:44,702 --> 01:21:47,827
O�ekivali su nas.
Iskori��eni smo.
704
01:21:49,070 --> 01:21:52,799
Zna� li ko je Stegner?
- I ko i gde je.
705
01:21:53,205 --> 01:21:57,357
Sad te znaju. Bi�e�
kao ribica u akvarijumu.
706
01:21:57,494 --> 01:21:59,901
Bolje se vrati ba�tovanstvu.
707
01:22:01,035 --> 01:22:04,355
Hal i Kuper �e te rastrgnuti.
708
01:22:04,742 --> 01:22:06,999
Jo� mogu dobiti sr�ane napade.
709
01:22:08,155 --> 01:22:10,109
A ja ti jo� dugujem Stegnera.
710
01:22:13,145 --> 01:22:16,228
Kako?
- Dominikov hidroavion je jo� tu.
711
01:22:19,769 --> 01:22:22,917
Sad ima� jo� dva
razloga da ide�.
712
01:22:23,311 --> 01:22:25,397
Bio je to Dominik Karbone.
713
01:22:25,721 --> 01:22:29,091
Katletovo telo je na�eno
na izgorelom brodu.
714
01:22:29,305 --> 01:22:34,679
Gelhorn dr�i Tasku.
Katlet je mrtav.
715
01:23:04,324 --> 01:23:07,077
PLANTA�A FELIKS
- ZABRANJEN PROLAZ
716
01:23:32,250 --> 01:23:33,570
Draga!
717
01:23:40,971 --> 01:23:42,404
�ta je?
718
01:23:44,074 --> 01:23:45,232
Ni�ta.
719
01:23:45,388 --> 01:23:47,957
Tako si naglo ustala od stola.
720
01:23:49,625 --> 01:23:50,852
Glava.
721
01:23:51,674 --> 01:23:54,524
Zabolela te je kad si �ula
722
01:23:54,740 --> 01:23:57,890
da je moj nesre�ni
dvojnik ubijen u Majamiju.
723
01:23:58,007 --> 01:24:00,242
To ti je sa�uvalo 5 miliona
724
01:24:00,906 --> 01:24:05,353
koje bi on dobio da
tamnuje umesto tebe.
725
01:24:05,596 --> 01:24:09,322
Ka�em ti, zavoleo
sam svog dvojnika.
726
01:24:10,393 --> 01:24:13,143
Iskreno, �alim tu nesre�u.
727
01:24:13,311 --> 01:24:14,626
Nesre�u?
- Da.
728
01:24:14,934 --> 01:24:16,342
Kao s Katletom?
729
01:24:16,920 --> 01:24:18,568
Mojim mu�em?
730
01:24:23,869 --> 01:24:25,837
Volim te, Karl.
731
01:24:27,537 --> 01:24:31,036
Htela sam pomo�i da se
opet rodi� kao dr. Feliks.
732
01:24:31,150 --> 01:24:34,600
Htela sam ostatak �ivota
da provedem mirno...
733
01:24:35,075 --> 01:24:36,583
s tobom.
734
01:24:39,268 --> 01:24:41,513
Ali toliko krvi...
735
01:24:41,669 --> 01:24:45,770
Jesi li morao...
- Ni�ta nije bez razloga. Zna� to.
736
01:24:45,933 --> 01:24:48,476
Zar si mislila
da �e biti lako?
737
01:24:49,084 --> 01:24:54,758
Nije va�no. Odsad �e
biti, kao �to smo govorili.
738
01:24:55,126 --> 01:24:56,556
Vide�e�.
739
01:25:15,471 --> 01:25:18,973
Znam, ali �uo si glasove,
mislio si da su lopovi.
740
01:25:19,571 --> 01:25:23,239
�uo sam re�i.
- �ta si �uo?
741
01:25:23,851 --> 01:25:27,360
Dovoljno da pomislim kako
je Halpin bio u pravu...
742
01:25:27,717 --> 01:25:30,297
kad je rekao da
mo�e biti opasna.
743
01:25:30,505 --> 01:25:32,546
Samo on ne zna koliko.
744
01:25:33,195 --> 01:25:35,404
Je li ti jasno,
Karl, da osim mene...
745
01:25:35,684 --> 01:25:38,403
jedino ona zna
da si ti Stegner?
746
01:25:39,916 --> 01:25:41,980
Ho�u da razmislim o tome, Leo.
747
01:27:24,508 --> 01:27:26,408
Ko je ubio Katleta?
748
01:27:26,845 --> 01:27:30,791
Gelhorn.
- Koja je soba dr. Feliksa?
749
01:27:32,849 --> 01:27:34,729
Uhvati�u ga u svakom
slu�aju. Gde je?
750
01:27:37,858 --> 01:27:39,317
Tamo nazad.
751
01:27:57,530 --> 01:28:02,821
Kad sam u poznao Adelu
Tasku, bio sam dr. Feliks.
752
01:28:03,686 --> 01:28:06,377
Postali smo... prijatelji.
753
01:28:07,166 --> 01:28:11,285
Uskoro sam joj rekao ko sam.
754
01:28:11,456 --> 01:28:14,110
Uvek �u se se�ati
�ta mi je tad rekla.
755
01:28:14,655 --> 01:28:17,331
Nije bila uzbu�ena, samo
me je pogledala i rekla:
756
01:28:18,497 --> 01:28:20,226
"Znate g. Stegner...
757
01:28:22,230 --> 01:28:25,464
uvek sam se divila Ijudima
koji imaju mo� i bogatstvo. "
758
01:28:27,229 --> 01:28:33,216
To mi je rekla.
Izvanredna �ena.
759
01:29:56,987 --> 01:30:00,999
Ustaj, Stegneru!
- U�asno gre�ite.
760
01:30:01,112 --> 01:30:04,647
Ne, ispravljam gre�ku.
Trebalo je da znam,
761
01:30:04,787 --> 01:30:07,482
po�to nisu razneli tebe i
Katleta da spasu Stegnera.
762
01:30:07,612 --> 01:30:10,734
Ili kad si mi oteo
Varfarin iz ruke.
763
01:30:10,853 --> 01:30:12,658
Tad je trebalo da
znam da si Stegner.
764
01:30:14,642 --> 01:30:16,970
Dovedi g�u Tasku.
765
01:30:20,769 --> 01:30:22,578
Ostali, ostavite
oru�je na sto.
766
01:30:23,687 --> 01:30:29,310
I ispru�ite ruke.
- �uli ste ga, gospodo.
767
01:30:29,429 --> 01:30:30,877
Poslu�ajte!
768
01:30:47,753 --> 01:30:52,214
Koliko je �eli�?
- Ubi�u ga ako ne ostavi� pi�tolj.
769
01:30:58,705 --> 01:31:01,983
Iznena�uje� nas.
- Stavi mu to.
770
01:31:03,708 --> 01:31:07,964
Za�to ne ode� i ostane� �iv i bogat?
- Ne, ne.
771
01:31:08,493 --> 01:31:10,103
Izru�i�u te.
772
01:31:10,406 --> 01:31:12,863
Ne�e� dugo ostati u zatvoru.
773
01:31:14,312 --> 01:31:16,224
Kupi�e� sudije i advokate,
774
01:31:16,364 --> 01:31:18,988
ne uspe li to,
kupi�e� one iznad njih.
775
01:31:19,386 --> 01:31:22,435
Dok si �iv... ima nade.
776
01:31:36,736 --> 01:31:38,188
Idi do crvenog d�ipa.
777
01:31:47,184 --> 01:31:50,815
Ulazi. Ume� li da vozi�?
- Poku�a�u.
778
01:32:01,136 --> 01:32:05,434
Nagazi!
- Poku�avam.
779
01:32:22,529 --> 01:32:26,686
�ta to Fenon pri�a, da je dr. Feliks, Stegner?
- Jeste.
780
01:32:26,893 --> 01:32:29,758
Za�to? Kad?
- Ne mora se zadr�avati s tobom!
781
01:32:29,872 --> 01:32:31,617
Fenon ga dr�i!
782
01:32:39,481 --> 01:32:42,567
Ne smej se! Idemo, hajde!
- Nije lako.
783
01:32:47,253 --> 01:32:50,112
Uzmi helikopter,
vidi gde su i javi.
784
01:32:50,212 --> 01:32:52,284
Pol, pozovi policiju,
nek prese�e put!
785
01:32:52,357 --> 01:32:53,906
Vi, pretra�ite polja banana!
786
01:32:56,061 --> 01:32:59,248
Ne�u nesre�e, uhvatite
ga, ne po�injite pucnjavu!
787
01:33:24,911 --> 01:33:27,329
Kalman, bazi. Vidim ih.
788
01:33:27,641 --> 01:33:30,178
Idu prema zapadu kroz polje 7.
789
01:33:30,411 --> 01:33:31,848
Pratimo ih.
790
01:34:10,375 --> 01:34:13,259
Kalman, kamionu 3. Pro�i �e
kraj tebe kroz 10 sekundi.
791
01:34:45,954 --> 01:34:48,133
Helikopter, policiji
na Hulijanovom putu.
792
01:34:48,271 --> 01:34:50,577
Sumnjivi vam dolaze s
le�a u crvenom d�ipu.
793
01:34:50,681 --> 01:34:52,235
Pratite ih i dr�ite na oku.
794
01:35:23,258 --> 01:35:24,380
Helikopter, belom d�ipu.
795
01:35:24,605 --> 01:35:27,543
Po�li su ka Orand�
riveru. Pratite ih.
796
01:35:58,134 --> 01:35:59,365
Hajde.
797
01:36:01,224 --> 01:36:02,184
Idemo.
798
01:36:12,118 --> 01:36:12,875
Hajde.
799
01:36:16,279 --> 01:36:20,600
Ne mogu da di�em, grudi!
- Ne�e� tu umreti, hajde.
800
01:36:36,786 --> 01:36:39,508
Pe�ice kroz D�ekobovu
planta�u idu ka zalivu.
801
01:36:39,661 --> 01:36:41,888
Susti�u ih 3 konjanika.
802
01:37:10,065 --> 01:37:10,928
Hajde!
803
01:37:18,824 --> 01:37:22,257
D�ip broj 3, u zalivu
sam. Prilazim trojci.
804
01:37:23,182 --> 01:37:25,253
Ovde im je hidroavion,
tr�e prema njemu.
805
01:37:26,676 --> 01:37:28,328
Udaljeni su oko 100 metara.
806
01:37:41,958 --> 01:37:44,653
Dr�i ga na ni�anu,
odveza�u avion.
807
01:37:46,757 --> 01:37:49,400
Sad! Sad, draga! Sad!
808
01:37:50,872 --> 01:37:52,079
Draga?
809
01:37:57,016 --> 01:38:01,955
Stegnerova tajna
Ijubavnica, Adela Taska.
810
01:38:06,446 --> 01:38:08,658
Ruke na glavu, Fenone.
811
01:38:10,483 --> 01:38:12,657
Ne verujem �oveku
poput tebe, Fenone.
812
01:38:13,039 --> 01:38:15,668
Dok si �iv, opasan si.
813
01:38:16,301 --> 01:38:21,598
Bilo ti je prevru�e
pa si ubio dvojnika.
814
01:38:21,829 --> 01:38:23,798
Dosadan si mi.
815
01:38:35,880 --> 01:38:37,673
Suvi�e �esto menja� strane.
816
01:38:58,611 --> 01:39:00,468
Po�ni da pumpa�!
- Pumpam.
817
01:39:16,775 --> 01:39:17,864
Pumpaj dalje!
818
01:39:41,205 --> 01:39:43,830
Ho�e� li me izru�iti, D�eri?
- Ho�e� li?
819
01:39:44,114 --> 01:39:45,687
Ne, du�an sam ti.
820
01:40:04,431 --> 01:40:05,980
Ciljaj samo na Fenona.
821
01:41:02,198 --> 01:41:04,024
Niko nije siguran.
822
01:41:04,186 --> 01:41:07,103
Kad su osudili Stegnera,
najbogatijeg na svetu,
823
01:41:07,192 --> 01:41:10,297
samo zbog nepla�enog poreza...
- I prevare.
824
01:41:10,422 --> 01:41:13,190
Briga me, to pokazuje
da ni�ta nije sveto.
825
01:41:13,408 --> 01:41:17,445
Zar niste vi bili na
ostrvu na kom i on?
826
01:41:18,535 --> 01:41:20,455
Nije li ono Harlod Everet?
827
01:41:20,920 --> 01:41:27,262
Da li je �etvrti ili peti
po bogatstvu na svetu?
828
01:41:27,370 --> 01:41:29,540
Mislim da je �etvrti.
829
01:41:32,200 --> 01:41:37,069
Predstavljam ti g�u Tasku.
- Drago mi je.
830
01:41:37,179 --> 01:41:40,671
Uvek sam se divila
Ijudima koji imaju mo�...
831
01:41:41,049 --> 01:41:42,492
i bogatstvo.
832
01:41:46,977 --> 01:41:48,938
To je zadovoljstvo.
833
01:41:49,952 --> 01:41:52,951
Preveo: Sloba
834
01:41:55,951 --> 01:41:59,951
Preuzeto sa www.titlovi.com
60986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.