All language subtitles for Exterminator 2 The Cannon Group Inc. 1984 23.976 fps Dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,308 --> 00:00:22,308 VERTALING FINGERWELDER 2 00:00:29,751 --> 00:00:33,279 CANON GROUP PRESENTEERD 3 00:00:56,200 --> 00:01:00,111 EXTERMINATOR 2 4 00:02:40,434 --> 00:02:42,943 Alsjeblieft, neem wat je wilt! 5 00:02:43,838 --> 00:02:45,279 Laat ons toch met rust. 6 00:02:48,317 --> 00:02:51,645 Ik had je toch niet gevraagd om je mening, kreng! 7 00:02:53,113 --> 00:02:56,156 Of heb ik haar dat soms wel gegeven? 8 00:02:56,716 --> 00:02:58,659 Nee, ik herinner me niet. 9 00:03:00,860 --> 00:03:02,262 Dan is dat opgelost.. 10 00:03:03,490 --> 00:03:05,165 En dan gaan we het volgende doen: 11 00:03:06,159 --> 00:03:08,156 Er wordt niet meer gepraat, zodat ... 12 00:03:09,432 --> 00:03:11,309 Ze dit nog kan zien. 13 00:03:16,102 --> 00:03:18,244 Je ligt daar als een zielige dwaas! 14 00:03:25,275 --> 00:03:26,319 PAPA! 15 00:03:28,781 --> 00:03:30,322 Spider, de politie! 16 00:03:30,644 --> 00:03:32,235 Geen getuigen. 17 00:03:37,576 --> 00:03:39,061 Wegwezen hier. 18 00:03:45,571 --> 00:03:46,807 Wie ben jij?. 19 00:04:24,181 --> 00:04:25,676 Recente incidenten in deze stad hebben, 20 00:04:26,002 --> 00:04:30,014 Er toe geleid dat de autoriteiten denken dat de vogelvrije crimineel, 21 00:04:30,174 --> 00:04:34,087 Genaamd " De Verdelger'', Terug is gekeerd. 22 00:04:34,379 --> 00:04:36,174 Jim, luister! 23 00:04:36,980 --> 00:04:39,990 Het gaat over die klootzak, Die Stitch en Max verbrand heeft. 24 00:04:40,150 --> 00:04:41,425 Volgens de politie... 25 00:04:41,585 --> 00:04:43,867 Waren er tenminste drie verdachten, 26 00:04:43,987 --> 00:04:46,496 Op de overval in de slijterij. 27 00:04:46,656 --> 00:04:48,999 Op de hoek van de 118e en de eerste laan. 28 00:04:49,332 --> 00:04:51,067 De eigenaars werden afgeslacht. 29 00:04:51,227 --> 00:04:53,169 Volgens een onbekende getuige, 30 00:04:53,329 --> 00:04:55,071 Was het iemand in een legerjas, 31 00:04:55,231 --> 00:04:58,649 Met een stalen helm, Hij kwam de verdachten in een steeg tegen, 32 00:04:58,769 --> 00:05:01,411 En verbrande er twee met een vlammenwerper. 33 00:05:02,257 --> 00:05:05,113 Het is dezelfde kerel. Ik weet zeker dat hij de verdelger is. 34 00:05:07,325 --> 00:05:09,118 Dat zijn van die maniakken. 35 00:05:09,445 --> 00:05:11,490 Die heb je nou eenmaal. 36 00:05:11,610 --> 00:05:13,122 Wat is trouwens een verdelger? 37 00:05:13,282 --> 00:05:16,058 Iemand die in je huis komt, om je te gaan verbranden. 38 00:05:16,178 --> 00:05:17,601 Iedereen weet dat toch . 39 00:05:43,758 --> 00:05:45,138 Je broer is hier. 40 00:05:52,047 --> 00:05:55,411 Heb je het gehoord over die overval ... - En? 41 00:05:55,531 --> 00:05:58,140 Stitch en Max zijn met een vlammenwerper verbrand, door een of andere gek. 42 00:05:58,260 --> 00:06:01,102 - Wat? - Iemand heeft ze geroosterd. 43 00:06:01,760 --> 00:06:03,362 Ik en Red Rat konden wegkomen. 44 00:06:04,854 --> 00:06:07,441 Een man met een vlammenwerper doodde twee van mijn mannen? 45 00:06:07,601 --> 00:06:11,012 Dit heb ik nog nooit meegemaakt. Hij kwam uit het niets. 46 00:06:11,132 --> 00:06:14,470 - Hij was net een geest met een vlammenwerper. - Hoe zag hij eruit? 47 00:06:14,777 --> 00:06:18,247 Hij droeg een groot ijzeren helm. Hij heeft zijn naam niet gezegd. 48 00:06:18,942 --> 00:06:20,787 Het was alsof hij op ons wachtte, of dat hij het wist. 49 00:06:38,580 --> 00:06:41,575 Is er hier soms een zekere danseres Caroline? 50 00:06:41,982 --> 00:06:44,935 - Ze werkt hier vanavond. - Ja, ze moet zometeen optreden. 51 00:06:48,001 --> 00:06:49,861 Geef mij maar een biertje. 52 00:06:59,855 --> 00:07:02,059 Kan ik de krant hebben? 53 00:07:03,176 --> 00:07:05,036 Is deze goed? 54 00:07:06,164 --> 00:07:08,571 Even kijken naar werk. 55 00:07:08,691 --> 00:07:10,906 Iedereen zou moeten werken. 56 00:08:28,253 --> 00:08:31,518 Het is rommelig, Ik had geen bezoek verwacht. 57 00:08:35,486 --> 00:08:38,601 - Ik kan maar beter gaan. - Nee, blijf maar. 58 00:08:40,728 --> 00:08:44,744 - Ik wil niet dat je gaat. - Dat was ik ook niet van plan. 59 00:08:47,892 --> 00:08:49,253 Dan blijf je maar. 60 00:09:04,829 --> 00:09:06,248 Stitch en Max... 61 00:09:07,614 --> 00:09:09,464 Stierven om niets. 62 00:09:11,189 --> 00:09:13,738 Ze zijn vermoord omdat ze op straat geboren waren. 63 00:09:15,799 --> 00:09:18,368 De kranten noemde het beestachtig. 64 00:09:19,614 --> 00:09:21,339 Misschien hebben ze wel gelijk. 65 00:09:21,459 --> 00:09:24,235 Misschien zijn we wel allemaal beesten. 66 00:09:25,157 --> 00:09:27,841 Maar kijk eens hoe wij moeten leven. 67 00:09:28,569 --> 00:09:30,563 Misschien moeten we dat wel gaan veranderen. 68 00:09:31,445 --> 00:09:33,400 We lopen niet door de straten, 69 00:09:33,520 --> 00:09:35,560 We nemen de straten over. 70 00:09:36,921 --> 00:09:40,468 We zullen hen verrassen, en nemen alles terug wat van ons was. 71 00:09:42,569 --> 00:09:45,329 Dit is een nieuwe dimensie, een nieuw tijdperk ! 72 00:09:46,839 --> 00:09:48,575 Geen kruimeldiefstal meer. 73 00:09:50,208 --> 00:09:53,141 Geen slijterijen meer overvallen. Vanavond... 74 00:09:53,922 --> 00:09:56,912 Een half miljoen dollars Een geldloper. 75 00:09:59,366 --> 00:10:00,861 Macht! 76 00:10:02,145 --> 00:10:04,636 Dat is het enige dat telt. Macht! 77 00:10:04,756 --> 00:10:07,740 Met dit geld kunnen we de straten, bedekken met dat witte poeder... 78 00:10:07,900 --> 00:10:09,531 Alsof het gesneeuwd heeft. 79 00:10:11,031 --> 00:10:13,043 Een sneeuwstorm van de macht! 80 00:10:13,829 --> 00:10:15,440 En dat is nog maar het begin. 81 00:10:15,718 --> 00:10:19,073 Dit is de nieuwe orde. De stad is van ons! 82 00:10:20,395 --> 00:10:22,254 Ik verklaar hierbij de oorlog ! 83 00:10:24,161 --> 00:10:28,129 Onze doelstelling is om te vechten, en te nemen wat ons toebehoord. 84 00:10:28,462 --> 00:10:32,143 Indien nodig, zullen we sterven om ons doel te bereiken! 85 00:10:33,945 --> 00:10:38,277 Ik ben de verlosser, en jullie zijn mijn strijders. 86 00:10:40,012 --> 00:10:42,571 Samen zullen we krijgen wat we willen. 87 00:10:43,414 --> 00:10:44,795 En ik wil alles. 88 00:10:46,232 --> 00:10:48,149 Inclusief die verdelger. 89 00:10:48,880 --> 00:10:51,127 Het bloed van de stad stroomt in onze aderen. 90 00:10:51,247 --> 00:10:54,142 Wij zijn de kinderen van de straat. We groeiden op om... 91 00:10:54,480 --> 00:10:58,068 de straat te regeren. We leefden in het riool, 92 00:10:58,431 --> 00:11:00,925 Wat als gedumpt vuil weggegooid werd in de goten. 93 00:11:02,392 --> 00:11:03,971 We zetten de straten in vuur en vlam. 94 00:11:04,836 --> 00:11:06,350 Alles zal branden ! 95 00:11:06,933 --> 00:11:09,827 Wij staan op, en nemen de controle over van de stad. 96 00:11:12,937 --> 00:11:14,604 Onthoud goed, mijn broers. 97 00:11:15,629 --> 00:11:17,355 Voel de macht... 98 00:11:18,649 --> 00:11:21,716 Die wij samen hebben. 99 00:11:23,598 --> 00:11:26,090 Voel je de kracht in je lichaam ? 100 00:11:28,069 --> 00:11:29,598 In onze lichamen ? 101 00:11:30,882 --> 00:11:33,163 Samen staan ??we sterk. 102 00:11:33,622 --> 00:11:34,802 En allemaal samen... 103 00:11:34,922 --> 00:11:36,593 zal ik jullie leiden ! 104 00:11:37,754 --> 00:11:39,209 Ik leid jullie! 105 00:12:16,191 --> 00:12:17,773 Mag ik, X ? 106 00:12:18,249 --> 00:12:19,910 Het is voor jou, broer. 107 00:12:20,243 --> 00:12:21,834 Meekomen klootzak ! 108 00:12:52,514 --> 00:12:55,769 Dit de politie. Laat je wapens vallen. Iedereen blijft staan. 109 00:12:56,288 --> 00:12:57,476 vuur! 110 00:13:15,069 --> 00:13:16,219 Verdomme! 111 00:13:42,504 --> 00:13:44,316 Mack, kijk daar eens! 112 00:13:44,642 --> 00:13:46,003 Dat is te gek. 113 00:13:53,166 --> 00:13:54,585 Wegwezen hier. 114 00:13:56,988 --> 00:13:59,719 Verdomme! Ze hebben een gepantserde auto overvallen. 115 00:14:06,664 --> 00:14:07,939 Kom maar op, klootzakken! 116 00:14:54,722 --> 00:14:56,102 Wat doe je? 117 00:14:57,061 --> 00:14:58,862 Waarheen breng je me? 118 00:15:31,876 --> 00:15:33,255 Houd de wacht, Spider. 119 00:16:28,586 --> 00:16:30,191 Ik smeek het je! 120 00:16:30,311 --> 00:16:31,692 Help me! 121 00:17:12,315 --> 00:17:13,852 Wat doe je? 122 00:17:16,379 --> 00:17:18,315 Laat me gaan, alsjeblieft. 123 00:17:24,180 --> 00:17:25,742 Je bent gek! 124 00:17:37,812 --> 00:17:39,277 Jullie zijn allemaal gek. 125 00:17:49,146 --> 00:17:51,607 Dit is waanzin. Doe het niet. 126 00:19:05,214 --> 00:19:06,594 Wie is daar? 127 00:19:09,293 --> 00:19:10,498 Iemand daar? 128 00:19:59,325 --> 00:20:01,147 Je maakt me zo ook hongerig. 129 00:20:02,987 --> 00:20:04,578 Vind je dat lekker, he? 130 00:20:07,271 --> 00:20:08,536 Biefstuk krijg je morgen. 131 00:20:31,346 --> 00:20:33,078 Schatje, ben je op zoek naar een minnares? 132 00:20:35,009 --> 00:20:36,619 Zo'n eetlust heb ik vandaag niet. 133 00:20:40,002 --> 00:20:41,536 Langzaam, Bee Gee! 134 00:20:54,509 --> 00:20:56,061 Je bent nieuw hier? 135 00:20:56,181 --> 00:20:58,013 Je bent net aangekomen ? 136 00:20:59,106 --> 00:21:00,716 Niet verlegen zijn. 137 00:21:01,943 --> 00:21:03,945 Ik ben bijna je buurman. 138 00:21:08,384 --> 00:21:10,051 Ga je gang, drink je maar lam. 139 00:21:11,475 --> 00:21:13,830 Daarom drink ik niet tijdens de dienst. 140 00:21:17,083 --> 00:21:18,802 Heb je wat kleingeld over? 141 00:21:19,569 --> 00:21:21,163 Sorry, ik ben blut. 142 00:21:41,811 --> 00:21:44,067 Heb je daar een Rolex van 1200 dollar? 143 00:21:44,513 --> 00:21:47,130 - Wil jij het verkopen? - Wil jij het dan kopen? 144 00:21:47,250 --> 00:21:48,414 100 dollar. 145 00:21:52,257 --> 00:21:53,268 200. 146 00:21:53,810 --> 00:21:55,104 Deal. 147 00:22:02,819 --> 00:22:05,574 - Zeker nu naar de juwelier? - Ja. 148 00:22:09,044 --> 00:22:11,373 John, ik ben het, Bee Gee! 149 00:22:11,892 --> 00:22:13,042 Kom eens hier! 150 00:22:16,538 --> 00:22:17,631 He mama ! 151 00:22:17,751 --> 00:22:19,682 Kijk eens wat ik gekocht heb! 152 00:22:22,145 --> 00:22:24,177 Hier, dit is het. 153 00:22:28,015 --> 00:22:29,309 Stap in. 154 00:22:30,795 --> 00:22:31,926 Alles goed ? 155 00:22:32,242 --> 00:22:33,775 Ik mag niet klagen. 156 00:22:37,597 --> 00:22:40,242 - Waar ga je heen? - Ik weet het niet. 157 00:22:42,637 --> 00:22:45,606 Ik kan een tijdje wat rondrijden, als je dat wilt. 158 00:22:46,029 --> 00:22:47,441 Goed. 159 00:23:37,270 --> 00:23:40,012 - Wat is voor een plek? - Het is oke, baas. 160 00:23:40,414 --> 00:23:42,062 Dit is belachelijk. 161 00:23:43,946 --> 00:23:46,932 In 50 jaar, heb ik nog nooit zoiets gezien. 162 00:23:48,048 --> 00:23:49,505 Tijden zijn veranderd. 163 00:23:52,034 --> 00:23:53,232 Welkom, 164 00:23:53,702 --> 00:23:54,929 Heren. 165 00:23:56,098 --> 00:23:57,535 Hier is het geld. 166 00:24:02,207 --> 00:24:03,715 Wanneer krijg ik mijn spul? 167 00:24:04,077 --> 00:24:05,150 Te zijner tijd. 168 00:24:07,810 --> 00:24:09,785 De tijd is nu. 169 00:24:10,382 --> 00:24:11,990 Maak je niet zo druk. 170 00:24:12,506 --> 00:24:14,998 Ik ben niet bezorgd, maar wel voorzichtig. 171 00:24:16,819 --> 00:24:18,323 Het verbaasd mij... 172 00:24:19,257 --> 00:24:22,667 - Dat jij met weinig mannen gekomen bent. - Het zijn er genoeg. 173 00:24:24,929 --> 00:24:26,838 - Zeven mannen ? - Acht. 174 00:24:37,462 --> 00:24:38,582 Een voorschot. 175 00:24:38,913 --> 00:24:40,384 Dat heb ik niet nodig. 176 00:24:41,776 --> 00:24:44,594 - Nog een ding... - Je hebt je deal. 177 00:24:45,120 --> 00:24:46,090 Deze... 178 00:24:46,742 --> 00:24:49,943 Verdelger die mensen verbrand... 179 00:24:51,304 --> 00:24:53,029 Heeft mijn broer vermoord. 180 00:24:55,616 --> 00:24:58,702 - Als je iets hoort... - Het spijt mij van je broer. 181 00:24:59,369 --> 00:25:01,571 Ik neem morgen een monster van je spul mee. 182 00:25:02,004 --> 00:25:04,207 Ik laat je wel weten waar en wanneer. 183 00:25:50,378 --> 00:25:55,714 Breng mij een proefpersoon, dan kunnen we het spul testen. 184 00:26:15,049 --> 00:26:16,955 Je draagt jou medaille nog. 185 00:26:17,075 --> 00:26:19,275 Dat roept zeker herrinneringen op. 186 00:26:21,583 --> 00:26:23,984 - Ja. - Waarom heb je het nog om? 187 00:26:24,334 --> 00:26:26,086 De oorlog is nog niet voorbij. 188 00:27:14,422 --> 00:27:15,642 Macht. 189 00:27:22,567 --> 00:27:24,108 Laat me gaan! 190 00:27:25,384 --> 00:27:27,159 Haar slipje is nat. 191 00:27:54,536 --> 00:27:57,162 Als het spul goed is, Kan ik haar dan pakken? 192 00:27:57,619 --> 00:28:00,074 Met deze macht, heb ik de controle over de straten. 193 00:28:01,830 --> 00:28:04,252 Perfect. regel een afspraak. 194 00:28:05,491 --> 00:28:07,418 Dan elemineren wij al onze concurenten. 195 00:28:14,952 --> 00:28:16,634 Dat heb je goed gedaan, mijn vriend. 196 00:28:30,821 --> 00:28:32,643 Zoek je werk? 197 00:28:32,763 --> 00:28:35,629 Misschien. maar het is niet mijn prioriteit. 198 00:28:35,749 --> 00:28:37,279 Deze baan is niet zo slecht .. 199 00:28:37,399 --> 00:28:40,611 Je bent je eigen baas, beter kun je het bijna niet hebben. 200 00:28:41,041 --> 00:28:43,366 Wat zeg je ervan, wil je werk ? 201 00:28:44,102 --> 00:28:46,989 Goed, ik ga het proberen. 202 00:28:49,652 --> 00:28:51,523 Laten we dit gaan vieren. 203 00:28:51,822 --> 00:28:53,790 - Weet jij een leuke tent ? - Jazeker. 204 00:28:53,910 --> 00:28:56,623 Ik ben niet zeker of het open is, we zullen zien. 205 00:29:09,031 --> 00:29:10,644 Waar parkeer je dit geval ? 206 00:29:10,954 --> 00:29:13,315 Overal waar ik wil, let maar op. 207 00:29:53,187 --> 00:29:54,907 Zijn jullie leden ? 208 00:29:58,510 --> 00:30:00,580 Pak aan, we willen alleen wat plezier hebben. 209 00:31:14,518 --> 00:31:18,178 Ik wil je voorstellen aan Sunlight en Sunrise. 210 00:32:10,964 --> 00:32:13,322 Ik heb nu een baan. 211 00:32:13,682 --> 00:32:14,657 Te gek! 212 00:32:19,720 --> 00:32:21,921 Kijk eens wat ik aan de haak geslagen heb. 213 00:32:22,911 --> 00:32:24,686 Het is hier te gek! 214 00:32:35,868 --> 00:32:37,812 Ik ben een slechte danser. 215 00:32:38,957 --> 00:32:42,340 Ik heb een beter idee, laten we wat gaan eten. 216 00:32:51,129 --> 00:32:52,590 Schiet op, we gaan. 217 00:33:00,401 --> 00:33:02,315 Hoe zijn jullie gekomen? 218 00:33:03,267 --> 00:33:05,357 Met een wagen. 219 00:33:08,648 --> 00:33:10,796 - Is het deze? - Nee, niet helemaal. 220 00:33:10,916 --> 00:33:14,286 Nee, vanavond hebben we een limousine. 221 00:33:16,287 --> 00:33:17,526 Hier st15469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.