Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:24,342 --> 00:04:25,758
Aw, shit.
2
00:04:34,117 --> 00:04:36,350
Ionian column.
3
00:04:36,833 --> 00:04:40,083
Fifth century BC, is it not?
4
00:04:41,283 --> 00:04:44,258
No, it happens to be
third century BC, Doric.
5
00:04:44,342 --> 00:04:49,008
So you're off the mark by a couple
of hundred years, you ignorant bastard.
6
00:06:42,350 --> 00:06:44,350
Leutnant Braun...
7
00:06:44,633 --> 00:06:46,675
...one never kills a cook.
8
00:06:47,483 --> 00:06:51,158
Especially an Italian cook.
9
00:06:52,700 --> 00:06:55,533
On this occasion we will spare
Signor Rotelli.
10
00:06:55,867 --> 00:06:58,400
And hang this man in his place.
11
00:07:09,452 --> 00:07:12,285
Franz, ein Stuhl unter dem Vogel.
12
00:07:12,650 --> 00:07:14,450
Und ein Seil.
13
00:09:20,408 --> 00:09:22,050
Attention!
14
00:09:40,717 --> 00:09:42,375
Professor Blake.
15
00:09:42,758 --> 00:09:46,358
What is this
incessant compulsion to escape?
16
00:09:46,900 --> 00:09:50,458
It's a habit I picked up as a soldier
during your first world war.
17
00:09:50,758 --> 00:09:54,033
As a civilian, where would you be...
18
00:09:54,133 --> 00:09:57,417
...if the benevolent arm of the F�hrer's
Antiquarian Reclamation Unit...
19
00:09:57,450 --> 00:10:00,458
...had not rescued you
from your various internment camps?
20
00:10:00,558 --> 00:10:04,758
I most certainly would not be
looting Greece of all her art treasures.
21
00:10:06,608 --> 00:10:08,242
Sergeant Judson?
22
00:10:08,425 --> 00:10:10,592
In what swamp of despair
would you be...
23
00:10:10,675 --> 00:10:13,925
...if your circus-bred skills of climbing
and rigging had not enticed me...
24
00:10:13,967 --> 00:10:18,392
...into plucking you from your prison camp
in the Fatherland?
25
00:10:18,875 --> 00:10:21,775
As for you, Bruno Rotelli,
if you were not a cook...
26
00:10:21,938 --> 00:10:24,655
- I'm not a cook.
- God knows, that is true.
27
00:10:24,717 --> 00:10:27,717
I'm a racing driver, sometimes I sing.
28
00:10:27,917 --> 00:10:33,767
I've a feeling your defection to the Allies
must've been taken as a mixed blessing.
29
00:10:34,410 --> 00:10:39,643
We have three dead archaeologists here
who cannot be replaced.
30
00:10:39,817 --> 00:10:42,883
Note that did not deter Sergeant Mann
from shooting them.
31
00:10:43,040 --> 00:10:45,440
In the interests of peace and harmony...
32
00:10:45,467 --> 00:10:48,050
Harmony ain't what's about to happen.
33
00:10:52,442 --> 00:10:54,883
Well, Major Hecht,
I am pleased to see...
34
00:10:54,967 --> 00:10:57,492
...you are conducting
a summary trial of these criminals.
35
00:10:57,592 --> 00:10:59,367
Have you decided on punishment?
36
00:10:59,467 --> 00:11:02,033
I was about to, Major Volkmann.
37
00:11:02,163 --> 00:11:04,447
Oh, please, proceed.
38
00:11:05,702 --> 00:11:10,393
As I was saying, to deter you from further
disrupting the mission of this unit...
39
00:11:10,483 --> 00:11:13,883
...you shall be confined
to your sleeping quarters.
40
00:11:13,983 --> 00:11:16,033
This camp exists for one purpose...
41
00:11:16,263 --> 00:11:18,622
...to exhume priceless
archaeological relics.
42
00:11:18,642 --> 00:11:22,517
Anyone who interferes will pay dearly.
43
00:11:22,660 --> 00:11:26,935
I suggest you confine them in here.
44
00:11:30,592 --> 00:11:33,925
- Remove the grating.
- Open it.
45
00:11:40,530 --> 00:11:42,805
Jump in, men.
46
00:11:51,758 --> 00:11:54,800
In the SS, we play no favourites.
47
00:11:55,680 --> 00:11:57,763
Put the dead men in with them.
48
00:12:02,342 --> 00:12:03,883
Do you wish me to give the order?
49
00:12:03,925 --> 00:12:07,533
Herr Major, let me remind you that...
50
00:12:07,633 --> 00:12:11,900
...in this camp, I am in command.
51
00:12:13,942 --> 00:12:15,750
You're quite right.
52
00:12:16,732 --> 00:12:19,240
I have exceeded my authority.
53
00:12:43,633 --> 00:12:45,900
Have they located the transmitter?
54
00:12:46,533 --> 00:12:47,817
No, sir.
55
00:12:48,050 --> 00:12:51,692
It takes 30 seconds to get a fix
and the Greeks never transmit that long.
56
00:13:26,460 --> 00:13:29,602
Ah, please come. This way, please.
57
00:13:41,800 --> 00:13:43,875
Don't do that.
58
00:13:51,217 --> 00:13:53,600
You don't care
about any of this, do you?
59
00:13:53,800 --> 00:13:55,975
I care that your Resistance heroes
60
00:13:56,075 --> 00:14:00,875
have turned five girls into whores
so they can spy on the Germans for you.
61
00:14:07,605 --> 00:14:11,288
You know we have a date for
an Allied naval invasion of the Aegean.
62
00:14:11,590 --> 00:14:14,407
- Who's invading us this time?
- How do I know?
63
00:14:14,530 --> 00:14:18,530
- The British? The Americans?
- The Germans are neater.
64
00:14:18,682 --> 00:14:20,940
From a madam's point of view.
65
00:14:23,280 --> 00:14:26,439
They just hang old men
in the village square.
66
00:14:29,792 --> 00:14:34,800
The Resistance,
it has a specific target to take now.
67
00:14:44,717 --> 00:14:46,275
All right.
68
00:14:46,758 --> 00:14:49,583
Yes, the submarine refuelling depot.
69
00:14:52,670 --> 00:14:56,120
- Real coffee, where did you get it?
- Lieutenant Braun.
70
00:15:01,230 --> 00:15:03,055
And how did you get it?
71
00:15:24,275 --> 00:15:25,967
Follow me.
72
00:15:32,633 --> 00:15:36,100
Gesundheit. I hope it's not catching.
73
00:15:40,292 --> 00:15:44,700
- Oh, Charlie!
- Mamma mia, che meraviglia!
74
00:15:50,003 --> 00:15:51,720
What are they doing down there?
75
00:15:51,910 --> 00:15:54,793
Prisoners who tried to escape. Come.
76
00:15:54,963 --> 00:15:58,005
They told me we were going
to a country club.
77
00:16:21,680 --> 00:16:23,255
Enter.
78
00:16:25,642 --> 00:16:29,208
- Ah, the Americans.
- Charlie Dane. This is Dottie Delmar.
79
00:16:29,258 --> 00:16:33,758
- Major Otto Hecht.
- Great likeness. Great likeness!
80
00:16:35,295 --> 00:16:38,987
- Louis Armstrong.
- Yes, are you a jazz lover?
81
00:16:39,008 --> 00:16:43,492
From King Oliver on.
Fancy looking junk you got there.
82
00:16:43,967 --> 00:16:46,967
It is a fifth-century Aegean vase.
83
00:16:47,150 --> 00:16:48,950
I would've sworn it was fourth century.
84
00:16:49,050 --> 00:16:51,058
Looks expensive.
85
00:16:54,753 --> 00:17:00,070
- You were shot down over the Adriatic?
- That's right, on our way to a USO show.
86
00:17:00,307 --> 00:17:02,398
I see you are a swimmer.
87
00:17:03,383 --> 00:17:07,300
- Do you swim underwater?
- What did you have in mind?
88
00:17:07,580 --> 00:17:12,088
We need someone to explore
the coastline for ancient art treasures.
89
00:17:12,145 --> 00:17:14,195
I'm your man, Major.
90
00:17:15,550 --> 00:17:17,758
Aptly put.
91
00:17:18,383 --> 00:17:21,200
And you, Mr... Dane?
92
00:17:21,300 --> 00:17:23,708
What is your speciality?
93
00:17:24,925 --> 00:17:28,933
I'm a stand-up comic,
I do schtick, tell jokes.
94
00:17:29,217 --> 00:17:31,008
I'm afraid there's no place...
95
00:17:31,222 --> 00:17:34,497
...in the Antiquarian Reclamation Unit
for a comedian.
96
00:17:34,508 --> 00:17:36,467
But there is for a schvimmer?
97
00:17:36,508 --> 00:17:42,242
Even if she were not a swimmer
she would not be entirely useless.
98
00:17:42,383 --> 00:17:45,050
Well, thank you, Major.
99
00:17:45,312 --> 00:17:50,137
Major Volkmann, in his next sweep,
will be wishing to interrogate you.
100
00:17:50,270 --> 00:17:56,936
- Is he another jazz lover?
- He is a major... in the SS.
101
00:17:57,580 --> 00:18:00,705
I could catalogue your art collection...
102
00:18:00,758 --> 00:18:04,217
...write biographies of jazz immortals,
tune up the motorcycles.
103
00:18:04,317 --> 00:18:07,092
I do mending, washing...
104
00:18:07,242 --> 00:18:09,442
Come. We shall see how things go.
105
00:18:09,583 --> 00:18:12,917
I can teach dancing. Limber them up
after all that goose-stepping.
106
00:18:13,008 --> 00:18:18,383
- And Gershwin's An American in Paris...
- The Third Reich forbids Gershwin.
107
00:18:18,508 --> 00:18:20,600
And not a moment too soon.
108
00:18:20,883 --> 00:18:24,408
- Sergeant?
- Herr Major.
109
00:18:24,733 --> 00:18:26,617
What took him so long?
110
00:18:26,758 --> 00:18:29,758
Sergeant, you will take Mr Dane
to barrack seven...
111
00:18:29,800 --> 00:18:35,092
...and escort Miss Delmar to the guests'
quarters next to the carpenter's shop.
112
00:18:35,133 --> 00:18:37,850
- Jawohl, Herr Major.
- Jawohl.
113
00:18:39,320 --> 00:18:41,320
I hope you won't mind the banging.
114
00:18:41,420 --> 00:18:43,103
She never has.
115
00:18:49,205 --> 00:18:51,247
Charlie!
116
00:18:56,133 --> 00:18:59,367
They got a lot of loot in there. This Kraut
could have a good thing going.
117
00:18:59,508 --> 00:19:03,708
- Not everyone's as crooked as you are.
- You wanna bet?
118
00:19:07,675 --> 00:19:10,117
You will stay here.
119
00:19:10,300 --> 00:19:13,950
I'll meet you downstairs in the bar
just as soon as I freshen up.
120
00:19:14,150 --> 00:19:17,592
Work! Please. Come.
121
00:19:55,967 --> 00:19:58,650
- Who is it?
- It's Zoe.
122
00:19:59,730 --> 00:20:01,547
The kite is up.
123
00:20:04,967 --> 00:20:08,008
Braun's trying to locate the radio again.
124
00:20:08,550 --> 00:20:11,600
He'll never find it
where he's been looking.
125
00:20:11,933 --> 00:20:14,417
You can change all that.
126
00:20:15,630 --> 00:20:17,980
That's a commitment
I'm not prepared to make.
127
00:20:18,258 --> 00:20:20,550
Then stop complaining about it.
128
00:20:20,592 --> 00:20:23,883
- Climb back to your monastery.
- Oh, I intend to.
129
00:20:25,092 --> 00:20:27,608
Is that part of your plan?
130
00:20:32,570 --> 00:20:36,845
Now, look, er... You forget I said that.
131
00:20:41,425 --> 00:20:45,908
Achtung, Gefreiter M�ller,
das Licht in Baracke B ausschalten.
132
00:21:24,750 --> 00:21:27,575
- Who is it?
- Otto Hecht.
133
00:21:28,758 --> 00:21:32,925
- Do I know you?
- I am the commandant.
134
00:21:33,753 --> 00:21:35,562
Sorry.
135
00:21:35,862 --> 00:21:40,903
I have a tough time with names
but I never forget a face.
136
00:21:42,300 --> 00:21:45,183
Well, my dear Miss Delmar,
137
00:21:45,508 --> 00:21:48,533
I see you adapt quickly
to new situations.
138
00:21:48,633 --> 00:21:51,117
Everything in its proper place.
139
00:21:51,217 --> 00:21:54,075
Oh, I always like to make things homey...
140
00:21:54,275 --> 00:21:56,592
...travelling a lot, the way we do.
141
00:21:56,763 --> 00:21:57,913
We?
142
00:21:58,077 --> 00:22:00,485
You and Charlie?
143
00:22:00,675 --> 00:22:04,033
No, no. We. We in show business.
144
00:22:04,133 --> 00:22:07,200
Charlie and I just met
on this aquacade gig.
145
00:22:07,300 --> 00:22:12,300
Aquacade? That is an American
word I am not knowing.
146
00:22:13,133 --> 00:22:17,717
It's, er... It's sort of like
a wet Busby Berkeley routine.
147
00:22:17,800 --> 00:22:22,267
Only it gives the farmers a chance
to see a lot of floating boobs.
148
00:22:22,550 --> 00:22:24,625
Boobs?
149
00:22:26,723 --> 00:22:29,232
Would you like to sit down?
150
00:22:29,717 --> 00:22:31,600
Thank you.
151
00:22:31,903 --> 00:22:34,403
- Please.
- Oh, no, go ahead.
152
00:22:36,357 --> 00:22:40,223
- Why don't we, er, drink to something?
- All right.
153
00:22:40,900 --> 00:22:42,717
Like, er...
154
00:22:44,133 --> 00:22:47,992
Like peace for the world.
155
00:22:49,800 --> 00:22:52,008
- Prost.
- Cheers.
156
00:22:53,717 --> 00:22:56,342
Say, what's gonna happen to us?
157
00:23:00,008 --> 00:23:01,992
To you... nothing.
158
00:23:02,092 --> 00:23:05,508
I'm not so sure about
your Jewish friend.
159
00:23:05,550 --> 00:23:07,283
How do you know he's Jewish?
160
00:23:07,383 --> 00:23:11,367
In the Third Reich, they assume
everyone is Jewish...
161
00:23:11,550 --> 00:23:14,133
...unless proven otherwise.
162
00:23:14,217 --> 00:23:18,467
You have, erm... nice thighs.
163
00:23:19,942 --> 00:23:21,525
Thanks.
164
00:23:22,815 --> 00:23:25,673
I would like to, er...
165
00:23:27,217 --> 00:23:29,783
So what's stopping you?
166
00:23:32,633 --> 00:23:35,725
I anticipate that you might.
167
00:23:36,008 --> 00:23:40,275
I may look dumb, but I'm not stupid.
168
00:23:50,967 --> 00:23:53,183
Something wrong?
169
00:23:53,883 --> 00:23:55,450
You are not responding.
170
00:23:55,592 --> 00:23:59,158
Honey, you said you wanted to...
171
00:23:59,300 --> 00:24:01,850
...I didn't say I did.
172
00:24:02,175 --> 00:24:05,658
Well, I, er... do think
that under the circumstances...
173
00:24:05,800 --> 00:24:10,200
...you might cultivate a... little warmth.
174
00:24:10,342 --> 00:24:12,033
Good night.
175
00:24:13,342 --> 00:24:16,175
Aren't you going to take your wine back?
176
00:24:18,467 --> 00:24:20,950
That would not be
the act of a gentleman.
177
00:24:21,175 --> 00:24:23,583
And blackmail is, huh?
178
00:24:25,508 --> 00:24:28,217
Only if it succeeds.
179
00:24:28,743 --> 00:24:30,102
Good night.
180
00:24:48,462 --> 00:24:51,070
- Where's the tunnel, Professor?
- What?
181
00:24:51,092 --> 00:24:54,708
Come on, someone's always digging
a tunnel for escape.
182
00:24:55,342 --> 00:24:57,675
- Not here.
- That's a relief.
183
00:24:57,717 --> 00:25:00,258
It's not such a terrible spot
to sit out the war.
184
00:25:00,300 --> 00:25:04,175
No, and our Austrian commandant
feels the same way.
185
00:25:05,217 --> 00:25:07,800
- What is it?
- That's about 200 BC,
186
00:25:07,842 --> 00:25:10,850
it's a miniature of some household god.
187
00:25:11,092 --> 00:25:14,217
Probably off a lady's bedside table.
188
00:25:14,342 --> 00:25:15,467
How do you know that?
189
00:25:15,508 --> 00:25:17,592
I come from a long line
of archaeologists.
190
00:25:17,633 --> 00:25:22,217
You see, when the sun never set
on the Empire, we looted with impunity.
191
00:25:22,300 --> 00:25:26,467
Treasure from Egypt, porcelain
from Peking, golden masks from Persia.
192
00:25:26,550 --> 00:25:28,967
- Isn't that Hecht's racket?
- Oh, our commandant?
193
00:25:29,050 --> 00:25:33,092
He used to be a dishonest
art dealer in Vienna...
194
00:25:33,305 --> 00:25:34,897
...so he has to be more careful.
195
00:25:34,967 --> 00:25:37,175
The ordinary finds do go to Berlin...
196
00:25:37,217 --> 00:25:40,758
...but anything of real value
goes to his sister in Switzerland.
197
00:25:40,800 --> 00:25:42,492
What else?
198
00:25:44,400 --> 00:25:47,284
This looks like one you found yesterday.
199
00:25:47,383 --> 00:25:49,467
Ha, yes, how clever of you.
200
00:25:49,630 --> 00:25:52,539
They were made in sets of two,
husband and wife.
201
00:25:55,867 --> 00:25:57,758
How come everything
is under the camp?
202
00:25:57,800 --> 00:26:00,717
This was one beautiful
temple of Neptune...
203
00:26:00,800 --> 00:26:03,550
...and people came
to leave valuable offerings.
204
00:26:03,633 --> 00:26:04,883
Prisoner Dane...
205
00:26:04,925 --> 00:26:09,633
- What happens if we run out of stuff?
- We won't. We take precautions.
206
00:26:09,675 --> 00:26:12,967
Prisoner Dane, report
to the commandant's office.
207
00:26:13,092 --> 00:26:16,383
Put him back to bed.
Now you see him, now you don't.
208
00:26:16,425 --> 00:26:20,217
Very neat. So, tell me,
where's the real heavy stuff?
209
00:26:20,650 --> 00:26:23,550
- Well, Charlie...
- You! Dane.
210
00:26:23,592 --> 00:26:25,883
Major Hecht. Come.
211
00:26:25,967 --> 00:26:30,775
If he could only stand up
by himself without relying on me.
212
00:26:40,550 --> 00:26:43,000
Are you still here?
213
00:26:43,383 --> 00:26:46,592
It's not a bad life. Got a match?
214
00:26:51,508 --> 00:26:54,300
- I'm so sorry.
- Schwein!
215
00:26:55,967 --> 00:26:59,825
- Hi, Fr�ulein!
- Give 'em hell, baby.
216
00:27:01,675 --> 00:27:04,592
Oh, beautiful woman, Sergeant.
Your mother?
217
00:27:04,733 --> 00:27:08,008
- My wife.
- Ah, nice dainty quality about her.
218
00:27:08,050 --> 00:27:12,117
You're a man of exceptional taste,
Sergeant. Exceptional taste.
219
00:27:17,150 --> 00:27:19,217
- Charlie?
- Major.
220
00:27:21,217 --> 00:27:22,900
Nice view.
221
00:27:25,942 --> 00:27:29,008
Have you ever been to Hollywood?
222
00:27:29,132 --> 00:27:31,115
I've played a few bits there.
223
00:27:31,300 --> 00:27:33,717
Do you know... Ann Sheridan?
224
00:27:33,842 --> 00:27:36,550
Do I know Ann Sheridan?
225
00:27:37,342 --> 00:27:38,808
No.
226
00:27:40,217 --> 00:27:44,800
Miss Sheridan is what they
call the... oomph girl, is she not?
227
00:27:44,883 --> 00:27:46,967
All the time.
228
00:27:48,008 --> 00:27:51,467
- What is "oomph"?
- "Oomph"?
229
00:27:52,555 --> 00:27:55,580
It's the icing on the strudel, Major.
230
00:27:59,002 --> 00:28:02,860
That, then, is the area I would
like to be discussing with you.
231
00:28:03,883 --> 00:28:06,342
In the matter of Miss Delmar.
232
00:28:06,425 --> 00:28:09,758
Your status here does not permit you
connubial privileges.
233
00:28:09,800 --> 00:28:13,967
- So far.
- Consider it a closed door.
234
00:28:16,265 --> 00:28:20,557
However, there is no reason
that we all must suffer.
235
00:28:20,858 --> 00:28:22,725
Certainly not.
236
00:28:23,050 --> 00:28:27,217
- Idle machinery rusts.
- Precisely.
237
00:28:27,258 --> 00:28:31,508
Now, given the uncertainty
of your position here...
238
00:28:31,753 --> 00:28:34,070
I thought you might need
a social director, you know...
239
00:28:34,092 --> 00:28:39,508
...a bingo club, teach the tango,
put on shows - I do a fabulous Jolson.
240
00:28:39,733 --> 00:28:41,783
You ain't heard nothin' yet!
241
00:28:42,008 --> 00:28:45,550
You, er... You have my permission.
242
00:28:45,633 --> 00:28:49,383
Terrific, you'll have
the grooviest camp in the mountains.
243
00:28:49,675 --> 00:28:53,592
Now, er...
Back to the question of oomph.
244
00:28:53,675 --> 00:28:57,383
- I thought that was going fine.
- On the surface, yes.
245
00:28:57,425 --> 00:28:59,433
But, er... Uh-uh.
246
00:29:01,383 --> 00:29:04,683
Oh. Well, it's hard
for some ladies to fake it.
247
00:29:04,925 --> 00:29:08,583
Well, she could look upon it as, er...
248
00:29:09,358 --> 00:29:11,050
...theatre.
249
00:29:12,717 --> 00:29:18,550
I don't know, Major.
A jazz lover like you stooping to this.
250
00:29:19,133 --> 00:29:22,200
The spoils of war, my friend.
251
00:29:53,440 --> 00:29:56,757
Have the girls heard anything
about those two Americans?
252
00:29:56,800 --> 00:29:59,283
No, what about them?
253
00:29:59,508 --> 00:30:01,800
They may have been
planted by the Germans -
254
00:30:01,883 --> 00:30:06,175
I'm waiting now
to hear from Allied intelligence.
255
00:30:06,400 --> 00:30:08,409
We may have to kill them.
256
00:30:09,842 --> 00:30:12,350
- Yes?
- It's Zoe.
257
00:30:15,903 --> 00:30:17,937
If he's from the prison camp,
you take him.
258
00:30:18,008 --> 00:30:20,717
- It's Braun.
- Braun.
259
00:30:21,592 --> 00:30:24,233
- With or without his truck?
- With.
260
00:30:24,755 --> 00:30:27,530
Don't get upset,
you don't have to be jealous of him...
261
00:30:27,633 --> 00:30:31,700
- ...when he's with his truck.
- It's the truck that upsets me.
262
00:30:45,800 --> 00:30:49,550
Hecht's got his girl
and he doesn't seem to mind at all.
263
00:30:49,717 --> 00:30:51,583
He minds.
264
00:30:53,860 --> 00:30:55,726
I don't trust him.
265
00:30:55,967 --> 00:30:59,092
Telling bad jokes doesn't make
a man a collaborator.
266
00:30:59,270 --> 00:31:04,053
It would be nice
if Dottie sang Lili Marlene.
267
00:31:04,160 --> 00:31:05,602
You got it, babe.
268
00:31:05,717 --> 00:31:08,867
- How's business?
- Berlin is satisfied.
269
00:31:08,967 --> 00:31:10,217
Are you?
270
00:31:10,442 --> 00:31:13,967
We've found some things
of historical interest.
271
00:31:14,080 --> 00:31:18,038
You would not be here
if that's all there was to find.
272
00:31:18,717 --> 00:31:21,008
I'm not sure that's a compliment.
273
00:31:21,050 --> 00:31:23,800
Bubula, from me,
it's a compliment.
274
00:31:25,342 --> 00:31:29,633
The real treasures are up there.
In a monastery on Mount Athena.
275
00:31:29,758 --> 00:31:31,550
- Triptychs.
- Triptychs.
276
00:31:31,592 --> 00:31:35,758
Icons, jewelled, carved in gold.
277
00:31:35,883 --> 00:31:38,467
Byzantine masterpieces.
278
00:31:38,550 --> 00:31:41,517
- And, of course, the plates.
- What plates?
279
00:31:43,600 --> 00:31:45,666
Gold plates.
280
00:31:46,900 --> 00:31:49,717
Two-headed eagles in bas-relief...
281
00:31:49,757 --> 00:31:53,257
...commissioned by
Constantine VI in 790 AD.
282
00:31:53,290 --> 00:31:55,499
Worth how much?
283
00:31:56,132 --> 00:31:58,632
- 10 million.
- Marks?
284
00:31:58,675 --> 00:32:01,008
- Swiss francs.
- But that's two...
285
00:32:01,050 --> 00:32:03,667
- That's two million bucks!
- Yes.
286
00:32:04,170 --> 00:32:09,695
And, when we win this war,
I will liberate those treasures.
287
00:32:09,717 --> 00:32:12,017
You won't win this war.
288
00:32:12,467 --> 00:32:19,750
Well, then I am quite sure
that you... will liberate them.
289
00:32:20,217 --> 00:32:23,175
I enjoy your company... Bubula?
290
00:32:23,307 --> 00:32:25,040
And I love you too, Otto.
291
00:32:25,092 --> 00:32:28,633
Thanks for the airing - and the smoke.
292
00:32:31,050 --> 00:32:33,250
Is that you, Otto?
293
00:32:33,733 --> 00:32:35,533
Who else?
294
00:33:33,383 --> 00:33:34,867
You.
295
00:33:38,467 --> 00:33:40,142
Out.
296
00:33:45,550 --> 00:33:47,717
Slowly.
297
00:33:49,967 --> 00:33:54,050
Sergeant, I'm taking this Greek in
for a curfew violation.
298
00:33:54,133 --> 00:33:56,508
- You drive.
- Sir.
299
00:33:59,008 --> 00:34:00,992
- Get in the car.
- But I was just...
300
00:34:01,075 --> 00:34:03,183
Get in the car!
301
00:34:35,550 --> 00:34:39,425
Die Bremse ist kaputt.
Ich kann den Wagen nicht halten.
302
00:34:39,640 --> 00:34:42,207
Herr Leutnant! Herr Leutnant!
303
00:34:42,420 --> 00:34:44,937
Wir rennen ins Munitionslager.
304
00:34:45,217 --> 00:34:47,683
Ich kann den Wagen nicht halten.
305
00:35:18,383 --> 00:35:20,783
Did you ever make it with a German girl?
306
00:35:20,967 --> 00:35:23,258
- No, not yet.
- Don't.
307
00:35:23,972 --> 00:35:25,455
Charlie?
308
00:35:29,967 --> 00:35:32,133
- Nous?
- You're in the club.
309
00:35:32,233 --> 00:35:36,367
Smashing! I'll need two parking spaces,
a foursome on Sunday mornings...
310
00:35:36,467 --> 00:35:38,133
...I'm a singles man on the course.
311
00:35:38,258 --> 00:35:41,550
- Don't you ever give up?
- What do you want me to do?
312
00:35:41,692 --> 00:35:43,200
Kill.
313
00:35:49,508 --> 00:35:52,467
- So there is going to be a tunnel?
- No, Charlie.
314
00:35:52,670 --> 00:35:55,312
We're gonna break in, not out.
315
00:35:55,717 --> 00:35:57,608
I don't get it.
316
00:35:59,513 --> 00:36:03,913
- We're going to take over the camp.
- Whose cockamamie idea is that?
317
00:36:04,108 --> 00:36:05,467
The Greek Resistance.
318
00:36:05,550 --> 00:36:09,217
If we live to take this camp over,
what will we do with it?
319
00:36:09,258 --> 00:36:10,467
They'll let us know.
320
00:36:10,567 --> 00:36:14,092
Now, here's the camp.
The explosives are there.
321
00:36:14,175 --> 00:36:18,042
- And your job...
- I think I'll resign from this club.
322
00:36:29,567 --> 00:36:32,192
I don't think you wanna do that.
323
00:37:10,717 --> 00:37:13,842
- Wait a minute, Otto.
- It's Charlie.
324
00:37:17,400 --> 00:37:18,342
Sorry.
325
00:37:18,425 --> 00:37:22,075
You win a few, you lose a few,
you seem to be travelling first class.
326
00:37:22,217 --> 00:37:25,342
Oh, come on, I'm just not a tragic figure.
327
00:37:25,600 --> 00:37:28,875
I make do, you above all people
should understand that.
328
00:37:28,883 --> 00:37:32,417
- Dig, dig, dig.
- I'm not attacking you.
329
00:37:32,500 --> 00:37:35,000
It's the way we are,
that's why we're partners.
330
00:37:35,050 --> 00:37:37,933
Well, hear this, partner.
We're joining the army.
331
00:37:38,217 --> 00:37:41,300
- Is our army here?
- No, their army's here...
332
00:37:41,342 --> 00:37:43,833
...we're gonna hit them
and take over the camp.
333
00:37:44,217 --> 00:37:46,967
Oh, yeah? What will they
be doing in the meantime?
334
00:37:47,008 --> 00:37:50,592
They'll be watching you strip.
We'll put on a show for them.
335
00:37:50,633 --> 00:37:54,175
Oh, do I have to take
my clothes off for Germans?
336
00:37:54,258 --> 00:37:57,467
Today Otto, tomorrow the world.
337
00:38:00,758 --> 00:38:03,883
- Does anyone have to get hurt?
- Probably. So what?
338
00:38:03,925 --> 00:38:06,758
Because Otto's been very good to us.
339
00:38:06,842 --> 00:38:09,133
Well, maybe you should tell...
340
00:38:09,258 --> 00:38:12,108
Tell him, give him
a little advanced notice.
341
00:38:12,633 --> 00:38:17,008
- You wouldn't still be here without him.
- I'll keep it in mind.
342
00:38:18,333 --> 00:38:20,950
What are you guys
going to do afterwards?
343
00:38:21,175 --> 00:38:24,092
Climb to the monastery
and do a little select looting...
344
00:38:24,133 --> 00:38:26,750
...before your friend gets it all.
345
00:38:27,467 --> 00:38:29,675
Hm, that's my baby.
346
00:38:29,758 --> 00:38:32,592
Hey. Charlie.
347
00:38:33,300 --> 00:38:36,308
You want to kiss and make up?
348
00:38:36,592 --> 00:38:38,467
How about just kiss?
349
00:38:38,508 --> 00:38:41,850
You don't have to play
tough guy with me.
350
00:38:45,425 --> 00:38:47,092
- Charlie?
- Yeah?
351
00:38:47,133 --> 00:38:50,425
- Can you make it?
- How quickly they forget.
352
00:38:50,550 --> 00:38:52,800
There's two million bucks up there.
353
00:38:52,842 --> 00:38:56,708
For that kind of money
I'd climb the Empire State Building.
354
00:39:11,258 --> 00:39:14,467
You saw that Braun was drunk,
why did you not help him?
355
00:39:14,608 --> 00:39:17,842
I tried to, but I was afraid of him.
356
00:39:18,270 --> 00:39:21,653
Prior to my command,
had a woman ever been executed here?
357
00:39:21,675 --> 00:39:24,758
- No, sir.
- Hm. We need to set a dramatic example.
358
00:39:24,800 --> 00:39:28,050
- This one will be the first.
- She's only a prostitute...
359
00:39:28,092 --> 00:39:30,383
...being serviced by our troops.
360
00:39:30,467 --> 00:39:32,633
It may not upset the locals.
361
00:39:32,675 --> 00:39:36,242
A housewife would be upsetting,
it implies virtuous women can be next.
362
00:39:36,383 --> 00:39:38,300
- When do you want it done?
- Immediately.
363
00:39:38,342 --> 00:39:40,050
And put this on the loudspeakers -
364
00:39:40,133 --> 00:39:45,508
...if Braun's murderer does not surrender
within the next 48 hours...
365
00:39:45,550 --> 00:39:50,033
...ten more citizens
of Karya will be shot, hm?
366
00:39:51,712 --> 00:39:53,737
Achtung! Achtung!
367
00:39:53,830 --> 00:39:58,038
Wenn der M�rder von Leutnant Braun
sich nicht innerhalb 48 Stunden...
368
00:39:58,320 --> 00:40:04,262
...freiwillig stellt, werden zehn weitere
Einwohner erschossen.
369
00:40:24,092 --> 00:40:25,883
Achtung! Achtung!
370
00:40:48,133 --> 00:40:50,117
You didn't have to kill Braun.
371
00:40:55,717 --> 00:40:57,867
I'll be the judge of that.
372
00:40:58,050 --> 00:41:01,800
I almost paid him off.
He was satisfied with it.
373
00:41:02,092 --> 00:41:04,508
We cannot rely on that indefinitely.
374
00:41:04,592 --> 00:41:07,467
Are we going to kill
the two Americans next?
375
00:41:07,508 --> 00:41:10,508
No, they've been cleared.
376
00:41:10,717 --> 00:41:12,600
How merciful.
377
00:41:12,942 --> 00:41:17,767
And do your superiors know what personal
reason you had for killing Braun?
378
00:41:18,370 --> 00:41:21,154
What kind of a man do you think I am?
379
00:41:21,405 --> 00:41:23,389
We'll find out now.
380
00:41:23,608 --> 00:41:25,908
Are you going to let them
shoot ten more people...
381
00:41:26,008 --> 00:41:28,558
...to save your own skin?
382
00:41:29,383 --> 00:41:32,508
- No one will be killed.
- I don't believe you.
383
00:41:32,663 --> 00:41:34,247
You'll see.
384
00:41:34,800 --> 00:41:36,650
There's a plan.
385
00:41:37,305 --> 00:41:40,547
Will you give yourself up
if it doesn't work?
386
00:41:45,858 --> 00:41:47,300
No.
387
00:41:48,883 --> 00:41:51,375
You're a pig!
388
00:41:55,350 --> 00:41:57,858
Zoe's death will be avenged.
389
00:41:59,425 --> 00:42:04,850
I hope so. Because if I have to,
I'll turn you over to Volkmann myself.
390
00:42:10,925 --> 00:42:15,342
Exquisite. Absolutely exquisite.
391
00:42:15,753 --> 00:42:17,237
Thank you, Professor.
392
00:42:17,452 --> 00:42:22,052
And it does confirm our theory
about the disparity of the time line in this dig.
393
00:42:22,150 --> 00:42:24,092
That is second-century BC.
394
00:42:24,233 --> 00:42:27,008
90% of the rest of the finds
are from the Christian era.
395
00:42:27,150 --> 00:42:32,675
You're right. We've run into the antique
collection of a first-century Greek.
396
00:42:32,817 --> 00:42:34,342
It's a sobering thought, isn't it?
397
00:42:34,383 --> 00:42:39,983
2.000 years ago some rich merchant
looked upon that as ancient times.
398
00:42:41,930 --> 00:42:44,913
- Thank you, Professor.
- Good night, Major.
399
00:42:44,965 --> 00:42:50,173
Oh, I shall tell Sergeant Mann you are
free to drop in whenever you feel like it.
400
00:42:50,482 --> 00:42:51,632
Thank you.
401
00:43:14,967 --> 00:43:17,883
All right. Pick them up.
402
00:43:21,525 --> 00:43:22,775
What's that?
403
00:43:22,962 --> 00:43:25,378
Gift from the Resistance
to the Krauts.
404
00:43:25,472 --> 00:43:27,897
- What's it for?
- A little herb that grows around here.
405
00:43:27,908 --> 00:43:30,242
They call it Socrates' Revenge.
406
00:44:08,950 --> 00:44:15,067
And now, direct from a smash
run engagement of one night at La Scala...
407
00:44:15,222 --> 00:44:19,163
...the greatest Italian voice
since Mussolini...
408
00:44:19,517 --> 00:44:23,550
...our own Bruno Rotelli.
409
00:45:55,258 --> 00:46:00,050
Hello. This one looks really quite rare,
don't you think?
410
00:46:00,202 --> 00:46:03,227
Looks like... early Harrods.
411
00:46:21,742 --> 00:46:24,350
- Was ist los?
- He stepped in front of the bus...
412
00:46:24,462 --> 00:46:27,070
...it wasn't our fault, I'm sorry...
413
00:46:28,283 --> 00:46:32,150
K�mmer dich um den Mann.
Beeil dich.
414
00:46:38,033 --> 00:46:39,933
Get the gate.
415
00:48:30,092 --> 00:48:33,425
- Nein, nein.
- Fritz, relax. It's only a walk.
416
00:49:05,680 --> 00:49:07,580
Watch the ball, watch the ball.
417
00:49:07,773 --> 00:49:10,673
Now, I put it in this hand like this, right?
418
00:49:12,000 --> 00:49:14,925
Ah! But look... the ball is gone.
419
00:49:17,467 --> 00:49:21,233
So she says to the bartender,
"I didn't mind the first two guys...
420
00:49:21,315 --> 00:49:23,648
"...but the one in the fur coat
was a little rough...
421
00:49:23,750 --> 00:49:27,150
"...and I think he ought to cut his nails".
422
00:49:31,323 --> 00:49:36,332
You see, she thought the bear
was another guy, wearing a fur coat.
423
00:49:46,133 --> 00:49:49,942
And now, gentlemen,
the lady we've all been waiting for,
424
00:49:50,123 --> 00:49:53,132
America's answer to Lili Marlene...
425
00:49:53,233 --> 00:49:56,525
...the star of stage, screen, radio...
426
00:49:56,587 --> 00:49:59,087
...industrial shows and aqua pura...
427
00:49:59,240 --> 00:50:01,748
...direct from the Radio City Music Hall...
428
00:50:01,900 --> 00:50:05,967
...the Roxy Theatre
and the Brooklyn Paramount...
429
00:50:10,140 --> 00:50:14,724
The lovely, the fabulous,
the fantastically terrific...
430
00:50:14,910 --> 00:50:18,969
Miss Dottie Delmar.
431
00:50:51,900 --> 00:50:53,775
Come on, boys!
432
00:51:13,225 --> 00:51:16,150
Come on, get your hands
out of your pockets.
433
00:52:11,103 --> 00:52:15,595
Sergeant, will you sit down?
You'll find yourself on the Russian front.
434
00:52:18,750 --> 00:52:21,208
Hey, wer hat meine Hose geklaut?
435
00:52:24,467 --> 00:52:26,300
You wanna see some more?
436
00:53:06,820 --> 00:53:08,703
Catch!
437
00:53:30,425 --> 00:53:32,450
Hope they don't kill us.
438
00:53:47,550 --> 00:53:51,950
Thank you. You'll never know how much
we appreciate your cooperation.
439
00:53:52,080 --> 00:53:55,830
Now, let's hear it for Sergeant Mann.
440
00:53:57,092 --> 00:53:59,600
Sergeant, Sergeant...
441
00:53:59,900 --> 00:54:02,450
Sergeant Mann, you are one cool cat.
442
00:54:02,592 --> 00:54:05,475
Now, Sergeant, can I correctly assume...
443
00:54:05,675 --> 00:54:10,783
...that there is no way on earth that I can,
with a simple wave of my fabric,
444
00:54:11,100 --> 00:54:16,416
...remove your automatic
from your holster into my hand?
445
00:54:16,633 --> 00:54:18,617
- Am I correct?
- There's no way.
446
00:54:18,717 --> 00:54:20,717
Shoo-bop she-boop.
447
00:54:20,800 --> 00:54:23,508
- And I'll be damned.
- Bravo, bravo!
448
00:54:26,967 --> 00:54:29,675
Hands on your heads.
Commandant, give the order...
449
00:54:29,717 --> 00:54:32,575
...to surrender arms
or you'll be the first to go.
450
00:54:38,740 --> 00:54:40,948
Surrender your weapons.
451
00:54:45,758 --> 00:54:49,617
Professor, I hope you know
what you're doing.
452
00:54:50,900 --> 00:54:52,900
All of you.
453
00:55:01,383 --> 00:55:09,583
Those weapons flew
at the supersonic speed of 3,300 km/h.
454
00:55:10,758 --> 00:55:15,633
And had a range of 200 km.
455
00:55:16,592 --> 00:55:19,383
You can see from these
Allied pictures...
456
00:55:19,467 --> 00:55:23,842
...their... devastating effect
on the city of London.
457
00:55:25,587 --> 00:55:27,403
Yes, that's enough.
458
00:55:28,092 --> 00:55:29,967
Pull the curtains.
459
00:55:37,008 --> 00:55:39,758
And our new weapon
has even greater significance.
460
00:55:39,800 --> 00:55:42,925
When directed at Allied ships
it could do in moments...
461
00:55:43,008 --> 00:55:47,692
...what conventional coastal artillery
could not achieve in days.
462
00:55:48,217 --> 00:55:52,067
That is all, gentleman.
Unless there are any questions?
463
00:55:52,258 --> 00:55:55,175
Have some more tea,
help yourself to the biscuits.
464
00:56:08,425 --> 00:56:13,800
- Why do anything to Major Hecht?
- For one thing, he's invaded my country.
465
00:56:13,842 --> 00:56:16,883
- What is it with this woman?
- She's right.
466
00:56:17,325 --> 00:56:20,600
We need Hecht to ensure Volkmann
doesn't find out what happened.
467
00:56:20,800 --> 00:56:22,592
Maybe I can persuade him?
468
00:56:22,717 --> 00:56:26,133
I doubt it'll work,
but you have my permission to try.
469
00:56:26,217 --> 00:56:31,133
Permission? I didn't do all this fighting
just to change from Krauts to Greeks.
470
00:56:31,335 --> 00:56:32,693
What fighting?
471
00:56:32,675 --> 00:56:37,967
How long do you think it'll take
Volkmann to find out, even with Hecht?
472
00:56:38,090 --> 00:56:40,382
- We have other plans.
- So do I.
473
00:56:40,633 --> 00:56:46,783
- Oh, really? What would they be?
- I want to climb up to that monastery.
474
00:56:50,883 --> 00:56:53,450
- Really? Why?
- I'm an art lover.
475
00:56:53,550 --> 00:56:57,217
- We all are, but there are priorities.
- Wait a minute...
476
00:56:57,300 --> 00:57:01,158
You don't think we can climb
all the way up there...
477
00:57:01,300 --> 00:57:03,258
...without Volkmann's troops noticing?
478
00:57:03,342 --> 00:57:05,225
We, Rotelli?
479
00:57:05,660 --> 00:57:08,585
You too? You're an art lover?
480
00:57:11,342 --> 00:57:13,717
Nat, I want a word with Major Hecht.
481
00:57:13,842 --> 00:57:15,867
Something like "better luck next time"?
482
00:57:21,550 --> 00:57:24,167
- That was very well done.
- Thank you.
483
00:57:25,317 --> 00:57:29,383
Obviously we need Volkmann to go on
thinking everything's in order here.
484
00:57:29,425 --> 00:57:33,592
- Obviously.
- So, we want you to tell him that it is.
485
00:57:35,675 --> 00:57:39,425
You are assuming that because
a man steals from his country...
486
00:57:39,607 --> 00:57:41,390
...he will also betray it?
487
00:57:41,592 --> 00:57:44,617
No, that would make any tax fiddler
a potential traitor.
488
00:57:44,758 --> 00:57:47,433
- Then let me ask you this.
- Mm-hm.
489
00:57:47,675 --> 00:57:52,308
How would you feel
if the shoe was on the other foot?
490
00:57:52,550 --> 00:57:55,117
Fortunately, it's not.
491
00:57:57,315 --> 00:57:59,515
I'll make it easy for you.
492
00:58:00,342 --> 00:58:04,300
If you don't help us, Zeno will kill you.
493
00:58:05,442 --> 00:58:09,925
You are allied with him.
Will you share that responsibility?
494
00:58:10,425 --> 00:58:15,217
- With difficulty.
- And there's no other alternative?
495
00:58:32,883 --> 00:58:35,700
- What happened?
- Nothing yet.
496
00:58:35,800 --> 00:58:38,825
He's making up his mind.
497
00:58:40,226 --> 00:58:42,826
Give boys the weapons.
498
00:58:56,467 --> 00:58:57,883
Thank you.
499
00:58:58,008 --> 00:59:00,233
It would have been a frightful waste.
500
00:59:09,592 --> 00:59:13,242
You all know Otto, he's really a good kid.
501
00:59:14,883 --> 00:59:17,908
Not that good.
502
00:59:19,550 --> 00:59:21,742
What is it you wish me to do?
503
00:59:22,008 --> 00:59:26,383
In 18 hours, Volkmann intends to shoot
ten people. That will not happen.
504
00:59:26,592 --> 00:59:29,450
And the Germans will be
put out of action on this island.
505
00:59:29,633 --> 00:59:31,417
Just like that?
506
00:59:31,758 --> 00:59:36,117
I've discussed it with the professor
and he agrees it's feasible.
507
00:59:36,300 --> 00:59:39,183
- Then we can go to the monastery?
- Charlie!
508
00:59:39,467 --> 00:59:43,425
- You sure got a one-track mind.
- Our mission is to take the village...
509
00:59:43,550 --> 00:59:46,675
...and the refuelling depot,
so that German submarines...
510
00:59:46,800 --> 00:59:49,700
...cannot function against
the Allied invasion fleet.
511
00:59:49,800 --> 00:59:52,133
After that, I don't care what you do.
512
00:59:52,217 --> 00:59:56,808
Except, and listen very carefully,
gentlemen...
513
00:59:57,508 --> 01:00:01,158
...the treasures of Athena
are the property of the Greek people.
514
01:00:01,842 --> 01:00:05,717
We shall begin by infiltrating
the brothel in the village.
515
01:00:08,795 --> 01:00:10,678
I find it disgusting, Major Hecht...
516
01:00:10,700 --> 01:00:13,117
...but I'm sure you don't wish
to see your so-called soldiers...
517
01:00:13,177 --> 01:00:16,035
...expire of terminal priapism.
518
01:00:16,217 --> 01:00:18,100
Permission granted.
519
01:00:19,717 --> 01:00:21,183
Done.
520
01:00:22,383 --> 01:00:25,050
Now it's up to you.
521
01:00:25,633 --> 01:00:28,033
Imagine that Austrian antique dealer...
522
01:00:28,175 --> 01:00:32,142
...wanting his country club guards
to visit a whorehouse before breakfast!
523
01:01:27,592 --> 01:01:30,300
Leutnant, have the men dismount.
524
01:01:40,383 --> 01:01:41,908
Absteigen!
525
01:01:42,192 --> 01:01:44,392
- Absteigen?
- Absteigen.
526
01:01:48,425 --> 01:01:51,308
- Herr Major?
- Ja?
527
01:01:51,550 --> 01:01:53,675
There will be executions this morning...
528
01:01:53,690 --> 01:01:58,181
...therefore Major Volkmann asks
that your men be present and armed.
529
01:01:58,592 --> 01:02:02,408
Please inform the Herr Major
that we shall be delighted...
530
01:02:02,450 --> 01:02:05,067
...to lend our presence to the occasion.
531
01:02:15,692 --> 01:02:18,100
Im Laufschritt, marsch!
532
01:02:33,967 --> 01:02:35,833
Dreht rechts!
533
01:02:45,258 --> 01:02:47,142
- Hey, Zeno.
- Yes?
534
01:02:47,883 --> 01:02:50,492
- So long as we're here...
- The voice of Italy.
535
01:02:50,633 --> 01:02:54,267
Go downstairs,
take the prisoners into the basement.
536
01:03:44,217 --> 01:03:47,767
Abteilung, links um!
537
01:03:50,660 --> 01:03:56,685
Blake will be attacking the oil depot soon.
Rotelli, you and your men take up your positions.
538
01:04:04,758 --> 01:04:08,392
Remember, short bursts, Charlie.
539
01:04:08,633 --> 01:04:11,450
Not rat-tat-tat-tat like
in the gangster movies.
540
01:04:11,592 --> 01:04:13,850
- Yes, sir.
- The barrel heats up.
541
01:04:47,192 --> 01:04:49,700
- What's he telling him?
- What's he telling him?
542
01:04:49,883 --> 01:04:52,183
That he likes matzo ball soup.
543
01:05:10,717 --> 01:05:13,950
Ganze Abteilung - Halt!
544
01:05:25,967 --> 01:05:29,392
Waffen entsichern.
545
01:05:44,008 --> 01:05:47,117
Eagle four, Eagle four,
this is Swordfish.
546
01:05:47,258 --> 01:05:49,883
Position X-ray 42, yellow grid.
547
01:05:49,925 --> 01:05:51,758
Will give you ETA later.
548
01:05:51,858 --> 01:05:53,592
Eagle four to Swordfish.
549
01:05:53,633 --> 01:05:56,758
Channel nets will be open,
use tanks one and two.
550
01:06:03,133 --> 01:06:04,817
Ihre Papiere, bitte.
551
01:06:15,300 --> 01:06:17,533
Alert the frogmen
to prepare for entry.
552
01:06:17,633 --> 01:06:18,883
Yes, sir.
553
01:07:48,383 --> 01:07:49,958
Is it safe?
554
01:08:03,558 --> 01:08:06,008
There's no one at the oil pumps,
so we should be all right...
555
01:08:06,092 --> 01:08:08,300
...until the next submarine shows up.
556
01:09:17,630 --> 01:09:21,280
- Herr Hecht's too close to him.
- That's his problem.
557
01:09:36,175 --> 01:09:38,783
Eleana, you take over.
We're going downstairs.
558
01:11:39,258 --> 01:11:40,942
Get to the radio!
559
01:12:48,508 --> 01:12:50,000
Get him!
560
01:15:44,717 --> 01:15:46,250
Stop that man!
561
01:17:27,365 --> 01:17:30,407
I assume that everything
went well in the village.
562
01:17:31,675 --> 01:17:35,325
- For your country or mine?
- For mine.
563
01:17:35,617 --> 01:17:40,925
Oh, there's no such thing as country, Major.
Only rivers, mountains, houses and people.
564
01:17:41,025 --> 01:17:46,342
- Country is an abstraction.
- You don't really believe that, do you?
565
01:17:47,133 --> 01:17:50,550
- No.
- Thank you for trying.
566
01:17:51,425 --> 01:17:54,683
- You seem to be in good shape here.
- I'm not sure. Look.
567
01:17:54,983 --> 01:17:58,642
Here's today's log.
Now, what does this entry mean?
568
01:17:59,467 --> 01:18:04,058
There is a U-boat out there somewhere,
coming in for refuelling.
569
01:18:33,383 --> 01:18:36,883
- What's in here?
- The key to the monastery.
570
01:18:45,217 --> 01:18:47,433
What does it say?
571
01:18:53,217 --> 01:18:59,058
"Athena. Goddess of war,
wisdom and music".
572
01:18:59,467 --> 01:19:01,658
Like you, a very confused goddess.
573
01:19:01,842 --> 01:19:04,458
- What does that mean?
- Wait a moment.
574
01:19:15,175 --> 01:19:17,000
Looks like, er...
575
01:19:17,783 --> 01:19:20,633
- Looks like it's pretty good here, huh?
- Not a bad show.
576
01:19:20,717 --> 01:19:24,133
Element of total surprise, what?
577
01:19:26,675 --> 01:19:29,242
When do we hit the monastery
and get rich?
578
01:19:29,342 --> 01:19:32,883
There's a problem -
Volkmann may have radioed for help.
579
01:19:33,050 --> 01:19:35,300
- Where to?
- Where is the problem.
580
01:19:35,342 --> 01:19:38,658
That's why Zeno's dragging his heels,
or so he says.
581
01:19:38,842 --> 01:19:42,283
The Allied invasion here
has been advanced 30 days.
582
01:19:42,508 --> 01:19:44,767
That's a week from today.
583
01:19:45,008 --> 01:19:47,017
And I'm to act immediately.
584
01:19:50,275 --> 01:19:55,283
- Charlie! Rotelli! Up here!
- What's our Greek mother want now?
585
01:19:56,820 --> 01:19:58,620
Coming, Mother.
586
01:20:00,817 --> 01:20:02,700
I've got good news.
587
01:20:02,842 --> 01:20:05,408
Volkmann - he didn't transmit anything.
588
01:20:05,592 --> 01:20:07,800
Or if he did, nobody was listening.
589
01:20:08,925 --> 01:20:11,425
- How do you know?
- How do I know?
590
01:20:13,592 --> 01:20:15,467
This is how I know.
591
01:20:16,633 --> 01:20:19,917
Allied intelligence in Turkey
monitors this area.
592
01:20:20,337 --> 01:20:23,337
So, we're staying out here
till the invasion, huh?
593
01:20:23,800 --> 01:20:28,883
Well, we could... have lots of time
to climb to the monastery.
594
01:20:29,342 --> 01:20:31,617
You certainly change
your mind fast, Zeno.
595
01:20:31,708 --> 01:20:34,150
The last I heard it was out of bounds.
596
01:20:34,342 --> 01:20:37,283
"The treasures are the property
of the Greek people".
597
01:20:37,383 --> 01:20:38,925
- They are.
- That's right.
598
01:20:38,967 --> 01:20:43,558
Listen, the first troops that land here,
regardless of race, creed or colour...
599
01:20:43,670 --> 01:20:45,728
...are gonna steal everything.
600
01:20:45,800 --> 01:20:47,858
It might as well be us.
601
01:20:48,342 --> 01:20:52,417
- You feel the same way?
- Monks will be conned by someone.
602
01:20:53,425 --> 01:20:56,550
- Rotelli?
- I agree with both.
603
01:20:57,342 --> 01:21:00,883
All right. We'll have to climb up...
604
01:21:01,050 --> 01:21:04,492
...carrying heavy weapons
and explosives.
605
01:21:04,758 --> 01:21:07,050
For a bunch of monks?
606
01:21:08,758 --> 01:21:12,625
Well, they may have taken the treasure,
buried it and sealed it.
607
01:21:12,967 --> 01:21:17,000
I understand dynamite,
but why the fancy hardware?
608
01:21:17,680 --> 01:21:20,197
There's still a war going on, Charlie.
609
01:21:20,883 --> 01:21:24,892
You know something,
I don't really trust you.
610
01:21:25,175 --> 01:21:27,742
But I'm more greedy than I am cautious.
611
01:21:27,842 --> 01:21:31,900
- When do we start?
- Right now, if you'd like.
612
01:23:09,300 --> 01:23:12,425
- What have you got?
- Submarine surfacing. Zone three.
613
01:23:12,517 --> 01:23:14,458
20 degrees southwest of the depot.
614
01:23:14,480 --> 01:23:19,280
'This is Swordfish, ETA 13:13.
Over.
615
01:23:19,492 --> 01:23:21,142
Tell him we have a fuel leak.
616
01:23:21,383 --> 01:23:23,475
- They won't believe it.
- Tell him!
617
01:23:23,587 --> 01:23:26,612
'This is Swordfish, do you read me?
618
01:23:28,758 --> 01:23:31,567
'Eagle four, this is Swordfish... '
619
01:23:32,955 --> 01:23:35,172
Swordfish, Swordfish, Eagle four.
620
01:23:38,777 --> 01:23:41,468
Can't believe some people
do this for fun.
621
01:23:42,372 --> 01:23:46,997
'Will proceed to Eagle six
as alternate. Over and out'.
622
01:23:47,170 --> 01:23:49,253
How will I immobilise this place?
623
01:23:49,325 --> 01:23:53,083
There are some things
you must find out for yourself.
624
01:23:55,717 --> 01:23:57,967
We have a few limpet mines.
625
01:23:58,550 --> 01:24:00,433
- Dottie?
- Hm?
626
01:24:00,717 --> 01:24:05,208
Five metres... Can you get down
about 18 feet without equipment?
627
01:24:06,217 --> 01:24:09,967
Well, I guess so.
Anything for the war effort.
628
01:24:10,758 --> 01:24:13,800
First open the barrels,
then set the mines...
629
01:24:13,872 --> 01:24:16,697
...and I hope there are
no underwater surprises.
630
01:24:20,550 --> 01:24:25,042
- Hey, what's all that?
- It looks like transmitting equipment.
631
01:24:27,045 --> 01:24:30,595
- For a bunch of monks?
- Wonder what they do with it?
632
01:24:30,717 --> 01:24:32,592
Maybe a morning talk show.
633
01:24:32,633 --> 01:24:36,600
"This is Brother Zoltos speaking to you
on orthodoxy at high altitudes".
634
01:24:36,642 --> 01:24:40,175
The Germans must have
an installation in there.
635
01:24:40,883 --> 01:24:45,133
- At least try to sound surprised.
- Are you saying...
636
01:24:45,175 --> 01:24:47,425
He's saying you took us up here...
637
01:24:47,467 --> 01:24:50,508
...for reasons that are not to do
with what we're after.
638
01:24:50,550 --> 01:24:52,300
- Right.
- So am I.
639
01:24:52,383 --> 01:24:53,975
All right.
640
01:24:54,758 --> 01:24:56,808
It's a communications centre.
641
01:24:57,140 --> 01:25:01,123
When they find out something is wrong
down there, they'll radio for help.
642
01:25:01,175 --> 01:25:02,792
We have to knock it out.
643
01:25:03,175 --> 01:25:07,425
- How many man are in there?
- Oh, there can't be too many.
644
01:25:07,833 --> 01:25:10,258
You've worked out some sort of plan?
645
01:25:10,410 --> 01:25:12,319
Ah, carefully.
646
01:25:12,692 --> 01:25:14,258
We ought to throw you down there.
647
01:25:14,300 --> 01:25:17,742
- Then you won't get your golden plates.
- My golden plates...
648
01:25:17,883 --> 01:25:19,758
If something happens to me...
649
01:25:20,050 --> 01:25:23,842
In 20 years when the Germans are selling
Volkswagen all over the world,
650
01:25:23,883 --> 01:25:26,175
I'm going to be very angry.
651
01:25:50,667 --> 01:25:52,700
It can't be for one of us.
652
01:25:52,842 --> 01:25:57,550
- Hey, maybe it's your agent, huh?
- Really? No.
653
01:26:02,502 --> 01:26:05,802
Jawohl. Ja, alles normal hier.
654
01:26:06,025 --> 01:26:09,050
Ja, ja, geht in Ordnung. Ja, gut.
655
01:31:33,422 --> 01:31:35,105
Jump! Jump!
656
01:31:51,342 --> 01:31:55,925
Ha. Nice of them to make it
easy to climb down.
657
01:32:01,592 --> 01:32:04,767
Make sure you only touch it
with your boots.
658
01:35:28,403 --> 01:35:29,870
Halt!
659
01:36:12,752 --> 01:36:15,360
- Zeno, my silencer doesn't fit.
- Shut up!
660
01:36:15,462 --> 01:36:17,670
My silencer doesn't fit!
661
01:36:32,967 --> 01:36:37,658
Is this your idea of not too many?
One, two, three, four...
662
01:36:37,800 --> 01:36:40,083
There's a whole army down there!
663
01:36:40,467 --> 01:36:42,258
- Take off the lid.
- Hexaclyde II?
664
01:36:42,300 --> 01:36:45,567
- Sounds like a stain remover.
- That's close.
665
01:36:46,330 --> 01:36:49,797
When they wake up
there'll be a change of management.
666
01:37:03,617 --> 01:37:05,908
Hold your breath.
667
01:37:24,383 --> 01:37:25,883
Nat�rlich.
668
01:37:30,140 --> 01:37:31,856
Dankesch�n.
669
01:37:35,690 --> 01:37:37,273
The radio's dead, sir.
670
01:37:56,092 --> 01:37:58,633
Depot, this is Athena, come in.
671
01:37:59,758 --> 01:38:01,442
Call the air base at Crete.
672
01:38:11,750 --> 01:38:13,825
Crete, this is Athena, come in.
673
01:38:19,300 --> 01:38:21,117
What's next?
674
01:38:22,508 --> 01:38:24,717
Not too many now, are there?
675
01:38:30,550 --> 01:38:32,442
I can't raise Crete either, sir.
676
01:38:39,675 --> 01:38:42,292
- Let's go.
- For the treasure?
677
01:38:42,733 --> 01:38:45,250
- Oh, yes.
- Great.
678
01:38:57,580 --> 01:38:59,997
- Check the antenna.
- Yes, sir.
679
01:39:07,433 --> 01:39:09,317
Halt! Halt!
680
01:39:23,550 --> 01:39:26,675
- Here you are.
- Oh, thank you.
681
01:39:29,010 --> 01:39:31,101
- Lantz.
- Sir?
682
01:39:31,425 --> 01:39:33,050
Put the garrison on alert.
683
01:39:33,192 --> 01:39:36,758
- Supervise the manning of all stations.
- Sir.
684
01:40:43,110 --> 01:40:47,593
Zeno, are we getting
close to the treasure yet?
685
01:40:55,300 --> 01:40:58,225
- Schroeder speaking, sir.
- Phase one.
686
01:41:43,967 --> 01:41:47,850
- Is that where they keep the treasure?
- Quiet.
687
01:41:48,050 --> 01:41:50,917
You lied! You lied to us!
688
01:41:59,258 --> 01:42:01,875
Zeno, what's going on?
689
01:42:11,105 --> 01:42:13,013
With tap shoes, they could do music hall.
690
01:42:13,133 --> 01:42:15,383
For once, will you shut up?
691
01:42:23,163 --> 01:42:26,613
You lied to us. You liar!
692
01:43:04,383 --> 01:43:06,283
You son of a bitch.
693
01:43:06,425 --> 01:43:09,283
Well, now you know
what you're really doing up here.
694
01:43:09,467 --> 01:43:13,475
You'll be a hero, Charlie.
Big decorations.
695
01:43:13,880 --> 01:43:17,439
We're going to stop the invasion fleet
being blown out of the water.
696
01:43:17,840 --> 01:43:19,840
So the invasion is on.
697
01:43:22,050 --> 01:43:23,900
In a few days.
698
01:43:25,092 --> 01:43:29,600
I don't get it. What are they doing
with that thing now?
699
01:43:29,883 --> 01:43:31,883
I wouldn't worry
about your share of the loot.
700
01:43:31,925 --> 01:43:36,808
- Zeno can be trusted.
- I'm not worried about that, Professor.
701
01:43:37,212 --> 01:43:39,720
I am worrying about what else
he has got them into.
702
01:43:39,942 --> 01:43:42,358
Nothing they can't get out of,
I assure you.
703
01:44:32,232 --> 01:44:36,823
OK... Let's stop that thing
and get out of here.
704
01:44:38,633 --> 01:44:42,508
You hit that liquid oxygen,
you blow us all back to the village.
705
01:44:43,217 --> 01:44:45,625
Oh, sorry.
706
01:44:51,633 --> 01:44:55,683
Nat, the opening in the wall, the cross...
707
01:44:56,997 --> 01:45:00,263
That's the missile room.
Throw these in as far as you can.
708
01:45:27,633 --> 01:45:30,458
All right. If I get clear, follow me.
709
01:45:34,925 --> 01:45:36,517
Come on, come on!
710
01:46:12,752 --> 01:46:14,360
Holy cow!
711
01:47:23,217 --> 01:47:25,383
OK, where's the gold plates?
712
01:47:25,467 --> 01:47:28,083
- Can't you ever stop?
- Never.
713
01:47:28,675 --> 01:47:31,708
Would you mind if we liberated
a few monks first?
714
01:47:32,550 --> 01:47:34,550
Go find them, will you, Nat?
715
01:47:40,367 --> 01:47:42,250
OK, Nat, you find the monks...
716
01:47:42,362 --> 01:47:46,237
...you're an equal partner along
with Otto and the professor.
717
01:47:53,883 --> 01:47:58,117
Zeno, where is the treasure?
Where are the gold plates?
718
01:48:00,390 --> 01:48:02,807
At the end of the tunnel to the right.
719
01:48:14,092 --> 01:48:16,592
Ah, quickly. Move, move, quick.
720
01:49:08,300 --> 01:49:11,333
You get the feeling
someone's been here before?
721
01:49:56,550 --> 01:50:00,633
This place is programmed
to self-destruct and the timer is running.
722
01:50:01,967 --> 01:50:03,717
Did you hear that, Charlie?
723
01:50:03,800 --> 01:50:05,600
Charlie, we gotta go.
724
01:50:05,800 --> 01:50:08,467
Charlie, the place is gonna blow up.
725
01:50:08,620 --> 01:50:11,045
Leave me alone.
I gotta get this open.
726
01:50:49,850 --> 01:50:51,442
Charlie!
727
01:51:36,190 --> 01:51:37,773
Good timing.
728
01:51:56,907 --> 01:51:59,490
Now you can get out
of the brothel business.
729
01:51:59,965 --> 01:52:01,773
I don't know.
730
01:52:02,217 --> 01:52:04,008
With the Germans gone,
you'll have to.
731
01:52:04,050 --> 01:52:07,917
Greeks... they don't pay.
732
01:52:09,808 --> 01:52:11,700
They don't have to.
733
01:52:14,120 --> 01:52:18,620
I only hope your treasures survived
the total destruction of the monastery.
734
01:52:19,050 --> 01:52:22,075
Without question.
Because they are hidden...
735
01:52:22,217 --> 01:52:25,267
...in the so-called... house of pleasure.
736
01:52:26,383 --> 01:52:27,217
In the...?
737
01:52:27,317 --> 01:52:32,575
You don't have to actually tell me,
just point me in the general direction.
738
01:52:32,717 --> 01:52:36,200
We don't want the treasures,
we only want to copy them.
739
01:53:26,342 --> 01:53:30,117
And if I'm getting close, you say,
"Charlie, you're getting hot".
740
01:53:30,217 --> 01:53:32,450
But if I'm not, say, "Cold".
741
01:53:45,092 --> 01:53:47,867
May I see them?
I assure you I only want to look.
742
01:53:48,008 --> 01:53:51,258
- I intend you to, Professor.
- Thank you.
743
01:53:55,258 --> 01:54:01,092
- I'll be your representative in New York.
- I'll be your representative in Roma.
744
01:54:01,133 --> 01:54:05,200
- Another drink?
- None of this will be possible.
745
01:54:49,967 --> 01:54:52,575
Oh, Otto, take me inside.
746
01:54:52,675 --> 01:54:55,933
I've always wanted to see where
people go when they want to...
747
01:54:56,940 --> 01:54:58,923
How typical of nice girls.
748
01:55:02,883 --> 01:55:04,708
Charlie!
749
01:55:06,273 --> 01:55:08,157
Charlie, we've been looking for you.
750
01:55:08,280 --> 01:55:10,847
We've got to celebrate,
the war's almost over.
751
01:55:10,967 --> 01:55:13,367
What's to celebrate, for God's sakes?
752
01:55:13,508 --> 01:55:17,033
We haven't found any treasure
and it looks like I'm losing my partner.
753
01:55:17,175 --> 01:55:20,975
You're not so much losing a partner
as gaining one.
754
01:55:21,217 --> 01:55:24,033
- You're going to join my act?
- No.
755
01:55:24,217 --> 01:55:26,825
I hope that you both will join mine.
756
01:55:26,967 --> 01:55:28,825
Please, let me explain.
757
01:55:28,967 --> 01:55:33,425
Switzerland ain't just cuckoo clocks,
chocolates and watches.
758
01:55:33,467 --> 01:55:37,533
I have there treasures I have looted...
erm, collected from all over Europe.
759
01:55:37,675 --> 01:55:42,950
My plan is, we will make flawless copies
which you can sell in America.
760
01:55:43,092 --> 01:55:45,133
Even sell some back to the Greeks.
761
01:55:45,175 --> 01:55:48,200
I could start a mail order,
sell to museums.
762
01:55:48,383 --> 01:55:50,033
- Dottie could do
door-to-door soliciting.
763
01:55:50,133 --> 01:55:51,492
Oh, I'd like that.
764
01:55:51,633 --> 01:55:55,700
We will not be selling to museums,
let's stick to my area.
765
01:55:55,883 --> 01:55:58,517
Being an antiquarian, this is something...
766
01:55:58,717 --> 01:56:03,283
You can handle the museums.
We should incorporate - give us a name.
767
01:56:03,525 --> 01:56:04,850
Golden Oldies.
768
01:56:04,922 --> 01:56:08,988
Chutzpah Incorporated!
What a team!
769
01:56:31,860 --> 01:56:34,535
Gentlemen, over here,
let me show you.
770
01:56:34,675 --> 01:56:38,117
This building was the headquarters
of the Greek Resistance.
771
01:56:38,258 --> 01:56:42,158
It is now a state museum,
housing Byzantine treasures...
772
01:56:42,260 --> 01:56:46,060
...including the famous plates
from Mount Athena.
61355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.