Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,330 --> 00:00:24,350
VERONICA H�ZA
2
00:00:25,120 --> 00:00:26,220
M�JUS 10.
OSCAR HAL�LA
3
00:00:29,190 --> 00:00:30,280
UTOLS� ALKALOM
4
00:00:32,280 --> 00:00:34,230
OSCAR �TAD VALAMIT VICENTNEK
5
00:00:44,280 --> 00:00:45,330
P�NZK�TEGEK
6
00:00:47,340 --> 00:00:49,170
MIT ADOTT NEKI?
7
00:01:44,570 --> 00:01:45,620
Hall�!
8
00:01:45,730 --> 00:01:48,620
Eln�z�st, hogy ilyenkor.
Fel�bresztettem?
9
00:01:48,640 --> 00:01:51,700
Nem, nem, nem, dehogy. Fent vagyok.
Az �rszob�n vagyok.
10
00:01:52,190 --> 00:01:55,380
Hajnali h�romig rajzoltam,
nem tudok aludni,
11
00:01:56,160 --> 00:01:57,340
�s nem tudok m�sra gondolni.
12
00:01:59,170 --> 00:02:01,270
T�nyleg meg�lhett�k Oscart?
13
00:02:01,290 --> 00:02:02,340
Ez csak meg�rz�s.
14
00:02:02,370 --> 00:02:07,180
Csak meg�rz�s, de az a helyzet,
hogy r�g nem �reztem ilyet.
15
00:02:08,260 --> 00:02:10,360
El�sz�r rendszereznem kell mindent,
16
00:02:11,190 --> 00:02:14,220
besz�lek a szomsz�dokkal,
�tn�zem a laboreredm�nyt.
17
00:02:14,280 --> 00:02:17,340
�n k�zben tudok valamit csin�lni,
tudok seg�teni?
18
00:02:17,360 --> 00:02:20,310
Leyva asszony, ez az �n munk�m.
19
00:02:21,190 --> 00:02:24,230
De �rtes�tem,
amint van valami �jdons�g.
20
00:02:24,330 --> 00:02:29,250
Mondan�m, hogy fek�dj�n vissza aludni,
de azt hiszem, maga olyan, mint �n.
21
00:02:30,390 --> 00:02:33,390
�gyhogy besz�lhet�nk
m�g k�t �r�t telefonon,
22
00:02:34,170 --> 00:02:38,240
de ink�bb pr�b�ljon megnyugodni.
folytatni az �let�t, rajzolni.
23
00:02:38,260 --> 00:02:41,300
De mindenekel�tt: ne besz�ljen err�l,
ez fontos.
24
00:02:42,150 --> 00:02:44,270
Ez az egyetlen, amivel seg�teni tud.
25
00:03:02,240 --> 00:03:04,330
Te azt�n futsz, mi? Bakker.
26
00:03:06,370 --> 00:03:11,230
Figyelj! �n "a m�sik" vagyok.
Aki h�zass�gokat szak�t sz�t.
27
00:03:11,290 --> 00:03:14,380
Te meg a kir�lyg�mes idi�ta.
Mindenkinek van flepnije.
28
00:03:15,270 --> 00:03:18,220
Te bed�ntesz
336 milli� eur�s �zleteket,
29
00:03:18,260 --> 00:03:20,390
nagyon helyes, csak �gy tov�bb.
30
00:03:21,160 --> 00:03:23,150
H�zzon el a Satch and Trust!
31
00:03:23,170 --> 00:03:25,300
Te �s �n maradunk zen �llapotban.
32
00:03:25,320 --> 00:03:30,290
�s ha �gy tetszik, hajr� az Afterwork
mosd�j�ban, le eg�sz a m�sodikig.
33
00:03:30,340 --> 00:03:33,240
Esk�sz�m,
fogok egy rongyot, �s felmosok,
34
00:03:33,270 --> 00:03:36,190
�gy lesz kedved levenni a bugyid, ok�?
35
00:03:39,310 --> 00:03:41,260
Azt hiszem, van egy �tletem.
36
00:03:42,190 --> 00:03:44,360
- Mire?
- Az �p�letre.
37
00:03:45,310 --> 00:03:46,330
Szuper.
38
00:03:46,380 --> 00:03:49,370
- V�zlatok.
- A v�zlat j�l hangzik.
39
00:03:49,390 --> 00:03:51,290
K�b� 30.
40
00:03:52,260 --> 00:03:53,370
�llj meg!
41
00:03:54,330 --> 00:03:59,210
Malvarosa �ta rohanok ut�nad,
nem b�rom tov�bb. Azt a keserves...
42
00:04:00,340 --> 00:04:03,270
- 30 v�zlat?
- Igen.
43
00:04:05,170 --> 00:04:06,210
Ok�.
44
00:04:09,300 --> 00:04:11,350
- Menj�nk?
- Menj�nk!
45
00:04:16,220 --> 00:04:19,200
Az �p�letet k�zponti
vasbeton tengely tartja,
46
00:04:19,220 --> 00:04:22,360
azon f�ggeszkednek az emeletek,
mintha gy�r�k lenn�nek,
47
00:04:22,380 --> 00:04:24,250
mindegyik m�s m�ret�,
48
00:04:24,270 --> 00:04:27,230
mintha az �p�let maga k�r� csavarodna,
olyan...
49
00:04:27,270 --> 00:04:31,180
mint egy h�lix, �l� �s organikus,
50
00:04:31,230 --> 00:04:34,290
mint egy pagoda,
ahhoz is hasonl�thatom tal�n.
51
00:04:34,370 --> 00:04:37,390
Huszonh�rom k�l�nb�z� ablakot
sz�moltam.
52
00:04:38,160 --> 00:04:40,310
Azokat meg kell hajl�tani,
ez a legnehezebb,
53
00:04:40,360 --> 00:04:42,390
�s dr�ga is, de meg tudjuk csin�lni,
54
00:04:43,160 --> 00:04:47,270
�s az a legizgalmasabb,
hogy a tetej�re...
55
00:04:47,380 --> 00:04:49,280
�ltet�nk egy erd�t.
56
00:04:49,320 --> 00:04:53,190
K�b� 2500 k�bm�ter f�ld kell.
57
00:04:53,330 --> 00:04:55,540
M�g nem tudom, h�ny tonna
sz�n-dioxidot vesz fel,
58
00:04:56,310 --> 00:05:00,490
de izgalmas lenne egy vertik�lis
erd� a v�ros kell�s k�zep�n.
59
00:05:00,510 --> 00:05:04,360
Ez egy dinamikus, organikus
�ko�p�let, tiszta �let.
60
00:05:05,440 --> 00:05:06,550
Tetszik?
61
00:05:12,390 --> 00:05:13,480
Menj�nk!
62
00:05:31,380 --> 00:05:33,520
Mi vagyunk a legrosszabb fut�k
Valenci�ban.
63
00:05:44,450 --> 00:05:46,470
Te mi�ta napozol topless?
64
00:05:48,310 --> 00:05:50,310
Mostant�l.
65
00:05:50,380 --> 00:05:52,320
Most kezdem.
66
00:05:53,360 --> 00:05:54,450
Bakker,
67
00:05:57,350 --> 00:05:59,490
akkor �n nem leszek a savany� bar�tn�!
68
00:06:01,380 --> 00:06:04,390
Jaj, de j�.
69
00:06:30,480 --> 00:06:31,490
Veronica!
70
00:06:32,510 --> 00:06:36,360
Jaj, dr�g�m, hol volt�l?
Csuromv�z vagy.
71
00:06:36,380 --> 00:06:38,470
Az a helyzet, hogy kir�gtak.
72
00:06:38,490 --> 00:06:41,320
- H�ha!
- Igen, igen, �gy t�nik, hogy...
73
00:06:41,420 --> 00:06:44,370
nem �rtem el a v�rt �zleti eredm�nyt,
74
00:06:44,430 --> 00:06:50,310
�s az ut�bbi k�t �vben k�b� nyolcszor
tudtam Frankfurtba menni.
75
00:06:55,340 --> 00:06:57,460
Ruh�s f�rd�ssel �nnepelted meg?
76
00:06:57,480 --> 00:06:59,360
- Igen.
- Nagyon j�.
77
00:06:59,390 --> 00:07:00,520
- Aut�val j�tt�l?
- Igen.
78
00:07:00,540 --> 00:07:02,460
Akkor az �l�sek is vizesek?
79
00:07:02,480 --> 00:07:04,480
Csupa v�z �s homok mind.
80
00:07:05,320 --> 00:07:06,380
Fantasztikus.
81
00:07:06,440 --> 00:07:07,520
Hol a l�nyom?
82
00:07:10,410 --> 00:07:13,530
Van valami �tleted?
83
00:07:14,310 --> 00:07:18,430
Egy sz�l �tletem sincs.
84
00:07:19,370 --> 00:07:20,540
De boldog vagyok. Nagyon.
85
00:07:21,340 --> 00:07:22,400
Annak �r�l�k.
86
00:07:22,420 --> 00:07:23,430
- Igen?
- Igen.
87
00:07:23,450 --> 00:07:24,540
Boldog vagyok!
88
00:07:26,430 --> 00:07:28,310
Na, gyere!
89
00:07:31,490 --> 00:07:34,480
A f�l �letemben a j�v�n agg�dtam,
90
00:07:34,500 --> 00:07:39,350
azon, mi j�n azt�n, meg azt�n,
�s elfeledkeztem a legfontosabbr�l.
91
00:07:39,370 --> 00:07:42,430
- Mi a legfontosabb?
- H�t... ez.
92
00:07:43,310 --> 00:07:47,430
A jelen. Ami az alatt t�rt�nik,
am�g �n az �rfolyamokon gondolkodom.
93
00:07:47,450 --> 00:07:51,360
Mit �rdekel engem a sz�ja �r�nak
alakul�sa Argent�n�ban?
94
00:07:53,460 --> 00:07:57,350
�n Solra akarok gondolni,
95
00:07:57,430 --> 00:08:00,360
aki egyre nagyobb,
nem akarok lemaradni err�l.
96
00:08:02,370 --> 00:08:08,400
- Meg r�d, ahogy teregetsz.
- Ahogy teregetek... remek.
97
00:08:30,310 --> 00:08:31,400
Oscar!
98
00:08:32,320 --> 00:08:36,320
Azt hiszem,
ezt k�s�bb kell befejezz�k.
99
00:08:37,340 --> 00:08:39,410
Tal�lkoz�t besz�ltem meg a l�nyokkal.
100
00:08:40,480 --> 00:08:42,530
- Hell�!
- Sziasztok, minden rendben?
101
00:08:43,510 --> 00:08:45,430
Sziasztok, j�l vagytok?
102
00:08:46,310 --> 00:08:47,440
J�l vagyunk. Nagyon is.
103
00:08:47,480 --> 00:08:49,450
Azt l�tjuk,
hogy nagyon j�l fel vagy szerelve!
104
00:08:49,500 --> 00:08:51,370
Persze. Menjetek m�r!
105
00:08:51,470 --> 00:08:54,530
Vicenttel akartam hagyni a kicsit,
de ha itt vagy...
106
00:08:55,220 --> 00:08:56,330
- Vigy�zok r�.
- Nem baj?
107
00:08:56,350 --> 00:08:58,410
Dehogyis. J�l kij�v�nk egym�ssal.
108
00:09:00,290 --> 00:09:01,390
J�v�k.
109
00:09:06,190 --> 00:09:09,210
J� mulat�st,
igyatok sokat az eg�szs�gemre!
110
00:09:09,230 --> 00:09:12,400
�nnepelj�tek meg a felmond�somat!
B�cs� a mozdulatlans�gt�l!
111
00:10:23,400 --> 00:10:30,400
A M�L�
1. �VAD 7. R�SZ
112
00:10:56,310 --> 00:10:58,240
Egy kocog�s?
113
00:10:58,380 --> 00:11:01,310
D�l van,
ilyen melegben nem lehet futni.
114
00:11:01,330 --> 00:11:06,240
K�sz szerencse. El se tudod k�pzelni,
hogy sz�gyellem magam ebben a g�ncben.
115
00:11:07,190 --> 00:11:09,230
Van egy kis feh�rborod?
116
00:11:18,430 --> 00:11:20,310
Milyen finom!
117
00:11:20,380 --> 00:11:23,390
Nagyon finom boraid vannak.
K�sz�n�m.
118
00:11:24,210 --> 00:11:26,290
Err�l akart�l besz�lni?
119
00:11:27,250 --> 00:11:29,350
Megj�tszod, hogy nem t�rt�nt semmi?
120
00:11:32,230 --> 00:11:35,250
Tiszt�ban vagyok azzal,
hogy rossz anya voltam.
121
00:11:35,380 --> 00:11:42,200
De amit ap�d tett velem,
az teljesen t�nkretett.
122
00:11:42,220 --> 00:11:46,190
Musz�j volt �lni tov�bb az �letem.
Ennek te lett�l az �ldozata.
123
00:11:49,340 --> 00:11:51,240
�nz� voltam.
124
00:11:52,330 --> 00:11:54,300
M�lys�gesen �nz�.
125
00:11:54,320 --> 00:11:57,310
Ez az els� alkalom,
hogy �szint�n besz�lsz velem.
126
00:11:58,790 --> 00:12:00,690
Sz�ps�gem...
127
00:12:01,840 --> 00:12:04,760
Nem adtam neked
elegend� szeretetet, tudod?
128
00:12:05,900 --> 00:12:11,740
Ez�rt tal�n hozz�szokt�l,
hogy ez �gy term�szetes.
129
00:12:12,870 --> 00:12:16,880
- Nem tudom, ezek a boldog eml�kek...
- Tess�k?
130
00:12:17,740 --> 00:12:21,720
Azt akarom mondani,
hogy emiatt nem figyelt�l oda.
131
00:12:22,780 --> 00:12:23,820
�rtem.
132
00:12:25,740 --> 00:12:27,810
- Nem figyeltem?
- Igen.
133
00:12:28,730 --> 00:12:31,680
Mert a f�rjed szeret�je...
134
00:12:31,710 --> 00:12:35,670
Anya, engem hib�ztatsz az�rt,
mert Oscarnak szeret�je volt?
135
00:12:35,690 --> 00:12:38,690
Nem, kicsim, nem hib�ztatlak,
egy�ltal�n.
136
00:12:39,730 --> 00:12:40,800
Nem.
137
00:12:40,890 --> 00:12:43,840
De nem t�nt fel sem a szeret�,
se m�s.
138
00:12:43,860 --> 00:12:46,770
Mi m�s, anya, mi m�s?
139
00:12:46,850 --> 00:12:48,730
Na j�.
140
00:12:50,830 --> 00:12:52,910
A f�rjed �r�ml�nyokhoz j�rt.
141
00:12:54,800 --> 00:12:57,830
Amikor a dobozokat pakoltam,
tal�ltam egy napt�rt,
142
00:12:58,350 --> 00:13:00,410
ahov� a szerencs�tlen fel�rta,
143
00:13:00,430 --> 00:13:03,540
hogy szerd�nk�nt a Club Lul�ba megy,
itt van.
144
00:13:04,330 --> 00:13:07,510
Club Lula. 38-as kilom�ter,
Sueca fel�.
145
00:13:07,540 --> 00:13:09,530
Nem teniszklubnak t�nik.
146
00:13:12,370 --> 00:13:14,550
Van, amit nem any�dt�l
akarsz megtudni,
147
00:13:15,320 --> 00:13:18,370
p�ld�ul azt,
hogy a f�rjed kupiba j�rt.
148
00:13:20,420 --> 00:13:24,380
Egyszer�en k�ptelen vagyok
ilyen helyen elk�pzelni �t.
149
00:13:24,550 --> 00:13:29,550
�gy t�nik, nem volt el�g neki
se velem, se Veronic�val.
150
00:13:30,490 --> 00:13:33,370
Nem tudom, mit kereshetett
ilyen helyen.
151
00:13:34,340 --> 00:13:36,440
De legink�bb azt nem tudom,
152
00:13:37,440 --> 00:13:43,440
h�ny titk�t tudom m�g elviselni,
ha kider�l.
153
00:13:43,490 --> 00:13:45,360
J� napot!
154
00:13:46,380 --> 00:13:48,410
N�zd csak, ki van itt!
155
00:13:54,520 --> 00:13:57,380
Tino, megmeleg�ten�d ezt?
30 m�sodperc.
156
00:13:57,400 --> 00:13:58,540
Se t�bb, se kevesebb, j�?
157
00:13:59,330 --> 00:14:01,280
Felsz�molom az �ramot.
158
00:14:01,300 --> 00:14:04,270
Hogy b�rod ezt a v�n morg�st?
Lehetetlens�g!
159
00:14:04,290 --> 00:14:05,440
- Nagyon j�l t�ncol!
- Igen?
160
00:14:05,460 --> 00:14:09,250
- Nekem sose t�ncolt�l, Tino.
- Csak egyvalakinek.
161
00:14:09,350 --> 00:14:11,230
K�rek egy �veggel.
162
00:14:11,380 --> 00:14:14,430
- Vicent! Mi van az angoln�kkal?
- Nem tudtam hal�szni.
163
00:14:14,450 --> 00:14:18,260
- Hogyhogy?
- Beakadt a h�l�m a n�dasba.
164
00:14:18,280 --> 00:14:20,440
- K�t napja jav�tom.
- H�ha!
165
00:14:21,280 --> 00:14:24,370
Ennek a kisl�nynak
nincs valami j� szaga.
166
00:14:24,390 --> 00:14:29,240
- Tiszt�ba tettem, amikor elindultunk.
- Nyugalom, itt van Vicent b�csi.
167
00:14:30,330 --> 00:14:34,370
Igen... j�, j�, j�, j�, j�,
j�l van kicsim, j�l van.
168
00:14:34,390 --> 00:14:35,390
Hozd ezt!
169
00:14:35,410 --> 00:14:38,270
Vicent b�csi tiszt�ba tesz.
170
00:14:38,290 --> 00:14:40,280
- Fogd, Maru.
- Micsoda szag!
171
00:14:40,300 --> 00:14:43,280
Seg�tek, mert nem b�zom benne.
172
00:14:43,300 --> 00:14:45,460
Ki cser�li ki a pelust?
Vicent b�csi.
173
00:14:53,320 --> 00:14:55,370
Tino, m�g egy k�rt az asztalhoz.
174
00:14:55,460 --> 00:14:57,340
�rd hozz� Oscar�t is.
175
00:14:57,360 --> 00:15:00,230
Egy garn�l�t is k�rek,
azt is �rd hozz�!
176
00:15:00,340 --> 00:15:03,380
- Andr�s, k�sz�n�m.
- �n k�sz�n�m.
177
00:15:03,400 --> 00:15:06,460
Hallgattam r�d,
�s majdnem megdupl�ztam a p�nzem.
178
00:15:07,240 --> 00:15:08,290
�r�l�k.
179
00:15:08,310 --> 00:15:10,270
Kis szerencse, kis meg�rz�s.
180
00:15:10,290 --> 00:15:14,420
N�zd. A l�nyegre t�rek.
Szeretn�m, ha dolgozn�l nekem.
181
00:15:14,440 --> 00:15:18,290
Van n�h�ny sz�rakoz�helyem,
diszk�m, hasonl�k.
182
00:15:18,370 --> 00:15:22,260
Egy apr� hotel... ha akarod,
�rok �zleti aj�nlatot.
183
00:15:22,280 --> 00:15:23,410
�rd bele a felt�teleidet.
184
00:15:24,420 --> 00:15:26,450
- Komolyan?
- H�t persze.
185
00:15:31,230 --> 00:15:33,460
Akkor legyen itt, az Albufer�n�l.
Ez a felt�telem.
186
00:15:34,290 --> 00:15:37,340
Azta. H�t, ha csak ezt k�red...
187
00:15:37,470 --> 00:15:39,350
A k�nyvel�st b�zn�d r�m?
188
00:15:42,290 --> 00:15:43,380
Rendben.
189
00:16:08,430 --> 00:16:10,250
�regem!
190
00:16:10,350 --> 00:16:13,330
A pokol angyala �jj��led hamvaib�l.
191
00:16:25,370 --> 00:16:27,400
R�g�ta nem hoztad ki a motort.
192
00:16:29,440 --> 00:16:31,250
Igen.
193
00:16:31,370 --> 00:16:33,450
Sok mindent nem csin�ltam r�g�ta.
194
00:16:35,380 --> 00:16:37,240
Besz�lni akarok veled.
195
00:16:38,240 --> 00:16:39,310
Oscarr�l.
196
00:16:42,400 --> 00:16:46,370
- Mi van Oscarral?
- H�t, tudod milyen vagyok.
197
00:16:47,250 --> 00:16:50,350
Ha valami nem stimmel,
nem nyugszom,
198
00:16:50,370 --> 00:16:54,260
csak nem hagy nyugodni,
k�rbej�rom t�bbsz�r. Nem is tudom.
199
00:16:54,290 --> 00:16:57,390
Tal�n mikor el�sz�r mondtam,
nem �rtetted j�l.
200
00:16:57,420 --> 00:17:00,270
Vagy azt hitted, nem fontos.
201
00:17:01,480 --> 00:17:04,610
Az �zenet, amit Oscar mobilj�n hagyt�l
a hal�la el�tt.
202
00:17:06,520 --> 00:17:09,490
Mit k�rt�l t�le,
hogy olyan s�rg�sen vigye el?
203
00:17:09,630 --> 00:17:11,450
Milyen �zenet?
204
00:17:13,490 --> 00:17:15,620
"Oscar, Vicent vagyok. H�vt�l.
205
00:17:16,390 --> 00:17:18,500
Gyere, �s vidd el, ami a ti�d!"
206
00:17:18,560 --> 00:17:20,510
Nem tudom tov�bb �rizni.
207
00:17:22,540 --> 00:17:24,450
Mit �rizt�l neki?
208
00:17:24,520 --> 00:17:25,610
M�r mondtam.
209
00:17:28,550 --> 00:17:33,590
Egy nappal kor�bban hal�szni voltunk.
N�lam hagyta a felszerel�st.
210
00:17:34,400 --> 00:17:37,540
Vissza akartam adni.
Nem vagyok senkinek a rakt�ra.
211
00:17:40,620 --> 00:17:43,630
Rendben, akkor semmi extra, ugye?
212
00:17:52,580 --> 00:17:53,620
Azt mondod:
213
00:17:54,620 --> 00:17:59,530
nem akarom itt l�tni ezt a pecabotot,
vesz�lyes szersz�m ez,
214
00:17:59,550 --> 00:18:02,390
beakadhat a horog a goly�imba.
215
00:18:03,540 --> 00:18:07,620
Az idi�ta rend�r fel�l a motorj�ra,
�s elh�z a port nyeldekelve.
216
00:18:09,610 --> 00:18:14,440
De az a baj, hogy csak nem hagy
nyugodni, nem hagy nyugodni,
217
00:18:16,390 --> 00:18:17,610
hogy nem ez az a pillanat?
218
00:18:24,520 --> 00:18:27,620
Az a pillanat,
amikor �n kapom el a goly�idat,
219
00:18:28,440 --> 00:18:30,460
�s te fogsz port nyeldekelni?
220
00:18:41,580 --> 00:18:43,470
Ezt kell csin�lnunk.
221
00:18:43,490 --> 00:18:45,550
Hull�mok, dinamika, mozg�s.
222
00:18:45,570 --> 00:18:48,580
Az aszimmetria kiegyens�lyozza mag�t,
organikus,
223
00:18:48,600 --> 00:18:51,410
nem �gy, mint ez az egyenes vacak!
224
00:18:51,510 --> 00:18:52,620
Jaj, nem, ezt ne.
225
00:18:54,450 --> 00:18:56,600
Itt... itt vannak a ceruz�s v�zlatok.
226
00:19:04,490 --> 00:19:08,550
Meg�rtem, hogy d�h�s vagy,
mert nem j�tt�nk el tegnap, eln�z�st.
227
00:19:09,450 --> 00:19:11,580
De Jaume, ez az �p�let
t�nyleg sokkal jobb.
228
00:19:12,570 --> 00:19:15,630
A k�vetkez� �t percben
letojom az �p�letet.
229
00:19:17,610 --> 00:19:21,410
Itt besz�lget�nk, mint k�t koll�ga.
230
00:19:21,580 --> 00:19:24,440
Pedig n�gy �ve
nem csak koll�g�k vagyunk.
231
00:19:24,510 --> 00:19:26,520
H�rom. H�rom �s egy kicsi.
232
00:19:26,540 --> 00:19:31,480
H�rom rohadt �ve szexel�nk, nevet�nk,
k�z�s terveket sz�v�nk.
233
00:19:32,490 --> 00:19:34,630
Amikor elhagytam a feles�gem,
�r�lt�l.
234
00:19:35,490 --> 00:19:38,560
Azt mondtad, j� lesz,
de nem veszed fel a telefont,
235
00:19:38,580 --> 00:19:40,500
nem besz�lget�nk,
236
00:19:41,430 --> 00:19:43,450
vagyis semmi sem j�.
237
00:19:51,600 --> 00:19:55,390
�szint�n sz�lva,
meg�rtettem minden hazugs�got.
238
00:19:56,620 --> 00:19:59,570
L�ttam Alejandr�n a puszt�t�st.
239
00:20:01,490 --> 00:20:03,480
Nem tudom �gy tov�bbcsin�lni.
240
00:20:04,950 --> 00:20:08,950
Hogyan �gy? Elhagytam a feles�gemet!
241
00:20:09,830 --> 00:20:11,980
Az�rt hagytam el,
mert t�ged szeretlek.
242
00:20:13,950 --> 00:20:17,890
Csod�s szerelmi t�rt�net a mi�nk.
Csod�latos.
243
00:20:19,760 --> 00:20:21,860
De lerombolt egy h�zass�got.
244
00:20:21,930 --> 00:20:23,910
T�nkretett valakit.
245
00:20:24,760 --> 00:20:26,800
Aki nekem soha nem �rtott.
246
00:20:27,830 --> 00:20:30,890
�n nem tudok ilyen romokon �p�tkezni,
nem tudok, Jaume.
247
00:20:30,950 --> 00:20:33,870
Akkor kezdj�k null�r�l!
Mert egy�tt tudunk.
248
00:20:34,960 --> 00:20:37,840
Egyszer m�r elkezdt�k,
a m�nusz tizediken.
249
00:20:38,990 --> 00:20:42,820
T�l�raid�ben, cs�t�rt�k �jszak�nk�nt
kis hotelekben.
250
00:20:42,840 --> 00:20:44,960
A feles�gedt�l elcsalt h�tv�geken.
251
00:20:46,860 --> 00:20:47,970
H�t nem �rted,
252
00:20:48,920 --> 00:20:51,870
hogy mi nem �rdemelj�k meg
a sz�p szerelmet?
253
00:20:51,990 --> 00:20:54,850
Egy �jat. Hogy pr�b�lkozzunk.
254
00:20:58,790 --> 00:21:00,790
Ezt be kell fejezn�nk.
255
00:21:29,940 --> 00:21:32,770
Mindannyian j�rtunk m�r �zsi�ban.
256
00:21:32,790 --> 00:21:35,990
Mind ismerj�k. Szingap�rt,
Bangkokot, Kuala Lumpurt, igaz?
257
00:21:36,760 --> 00:21:41,780
Mindenhol egyforma,
egyenes vonal� �p�leteket l�tunk,
258
00:21:41,860 --> 00:21:44,900
amiknek az organikuss�ga siralmas.
259
00:21:45,930 --> 00:21:47,990
Az egyenes vonal a m�lt�.
260
00:21:48,800 --> 00:21:51,930
A vil�g mozg�sban van,
�s �n ezt aj�nlom �n�knek.
261
00:21:51,970 --> 00:21:54,920
A v�ltoz�st, a hull�mokat.
262
00:21:54,940 --> 00:21:59,770
Ugyanazt a hatalmas �p�letet,
a fel�let�be olvasztott ablakokkal,
263
00:21:59,790 --> 00:22:02,950
amin kereszt�l a lak�k
kiny�jt�zhatnak az �ress�g f�l�tt.
264
00:22:03,820 --> 00:22:04,910
Odafent a tet�n...
265
00:22:06,750 --> 00:22:07,900
fent pedig egy erd�.
266
00:22:07,930 --> 00:22:10,940
Uraim, ilyen m�g nem volt.
267
00:22:10,970 --> 00:22:13,970
Zseni�lis projekttel jutottunk ide,
k�ts�gtelen�l.
268
00:22:13,990 --> 00:22:17,790
De el�bb vagy ut�bb meg�rkezik
a tiszt�nl�t�s.
269
00:22:17,810 --> 00:22:20,780
Az �n �p�leteimet most �rte utol.
270
00:22:22,850 --> 00:22:26,860
Ez, uraim.
Ez. Ez a m�lt�.
271
00:22:28,890 --> 00:22:30,850
Ez pedig a j�v�.
272
00:22:30,870 --> 00:22:32,890
35 percig volt az irod�j�ban.
273
00:22:32,910 --> 00:22:36,790
Azt hittem, a felmond�sunkat �rja,
de rajzolt, bakker.
274
00:22:36,820 --> 00:22:40,850
Az �p�leted rajzolta a fot�k alapj�n,
azt�n felh�vta a befektet�ket,
275
00:22:40,870 --> 00:22:42,790
�s megvett�k, Alex!
276
00:22:42,820 --> 00:22:45,880
Eladta nekik, k�t h�napunk van
�jratervezni a projektet!
277
00:22:45,900 --> 00:22:47,920
N�zd, ott van balra a kupler�j.
278
00:22:47,940 --> 00:22:51,890
- Hol vagy?
- Any�mmal egy �tsz�li kupiban, Katia.
279
00:22:51,950 --> 00:22:54,910
- Majd elmes�lem.
- Kupiban? Majd elmes�led.
280
00:22:54,950 --> 00:22:56,960
Akkor szia!
281
00:23:01,950 --> 00:23:04,790
Biztos vagy benne,
hogy be akarsz menni?
282
00:23:05,020 --> 00:23:06,070
Igen.
283
00:24:02,930 --> 00:24:04,000
Mit parancsolnak?
284
00:24:04,030 --> 00:24:06,960
- Egy gyomorkeser�t.
- Nem tartunk.
285
00:24:07,250 --> 00:24:10,340
- Mit tartanak?
- Cuba Libr�t. P�link�t.
286
00:24:11,350 --> 00:24:14,130
Egy gy�gyn�v�nylik�rt akkor.
287
00:24:14,190 --> 00:24:18,280
Nekem feh�rbort, Utielt,
magas poh�rban, sok j�ggel.
288
00:24:19,130 --> 00:24:24,130
N�zz�tek, l�nyok! Ez egy kupler�j.
Nem t�vesztett�tek el a h�zsz�mot?
289
00:24:24,160 --> 00:24:25,220
Biztos nem.
290
00:24:25,250 --> 00:24:28,220
Prostitu�lt vagyok,
�s itt akarok dolgozni.
291
00:24:29,300 --> 00:24:33,110
Nem, �n pillanatnyilag nem.
Mondd, hogy h�vnak?
292
00:24:34,290 --> 00:24:36,180
- Amelia.
- Amelia.
293
00:24:36,310 --> 00:24:39,200
- Mi�ta dolgozol itt?
- N�gy �ve.
294
00:24:39,220 --> 00:24:44,200
N�gy �ve. N�gy �v alatt
biztosan l�ttad itt ezt az urat.
295
00:24:47,290 --> 00:24:49,240
T�rzsvend�g volt.
296
00:24:49,270 --> 00:24:54,180
- Sokan j�rnak ide.
- Figyelj. Besz�lhetn�nk a tulajjal?
297
00:24:54,200 --> 00:24:56,280
�ltal�ban nincs itt.
Sok �zletet visz.
298
00:24:56,300 --> 00:24:59,350
- Akkor �n most...
- N�zd, ez a f�rfi a f�rjem volt.
299
00:25:00,130 --> 00:25:04,240
Meghalt. �gy t�nt, �ngyilkos lett,
de lehet, hogy meg�lt�k.
300
00:25:04,260 --> 00:25:08,190
Mivel ide j�rt, vagy elmes�led,
kivel tal�lkozott �s mi�rt,
301
00:25:08,450 --> 00:25:10,660
vagy h�vom a rend�rs�get,
�s �k k�rdezik meg.
302
00:25:11,430 --> 00:25:12,570
Azt�n ir�ny a b�r�s�g.
303
00:25:16,630 --> 00:25:18,640
- Oscar! Mehet�nk?
- Igen.
304
00:26:27,590 --> 00:26:29,560
- Hell�!
- Egy pillanat.
305
00:26:33,650 --> 00:26:36,660
A f�rjemr�l,
Oscar Le�nr�l szeretn�m k�rdezni.
306
00:26:37,430 --> 00:26:41,450
Ide j�rt, �s szeretn�m tudni,
melyik l�nyhoz vagy l�nyokhoz ment,
307
00:26:41,470 --> 00:26:43,520
vagy b�rmi m�st, amit tud.
308
00:26:45,490 --> 00:26:47,580
Alejandra, igaz?
309
00:26:48,480 --> 00:26:49,560
Igen.
310
00:26:54,540 --> 00:26:56,500
R�szv�tem Oscar miatt.
311
00:26:56,520 --> 00:26:59,480
�rthet� m�don
nem tudtam elmenni a temet�sre.
312
00:27:00,430 --> 00:27:02,550
- De tudja, ki vagyok?
- Igen.
313
00:27:04,430 --> 00:27:05,640
Oscarral bar�tok voltunk.
314
00:27:12,480 --> 00:27:13,600
Na l�ssuk!
315
00:27:16,430 --> 00:27:21,540
Van egy csom� lok�lod, �s a vend�gek
nem k�rnek se sz�ml�t, ami �rthet�.
316
00:27:21,560 --> 00:27:24,600
De van egy rak�s k�szp�nz,
amit ki kell sz�ml�zni,
317
00:27:24,620 --> 00:27:26,570
k�l�nben feketej�vedelem lesz.
318
00:27:26,590 --> 00:27:31,550
De hallottam err�l a... hogy h�vj�k...
amszterdami szendvicsr�l.
319
00:27:31,600 --> 00:27:32,620
Mir�l besz�lsz?
320
00:27:32,670 --> 00:27:36,520
�n csak azt szeretn�m,
hogy tedd meg, amit lehet,
321
00:27:36,540 --> 00:27:37,670
�s j�l j�jj�nk ki vele.
322
00:27:38,440 --> 00:27:40,470
Ak�rhogy is h�vod, ez t�rv�nytelen.
323
00:27:42,430 --> 00:27:46,500
T�rv�nytelen megrontani a h�godat,
meg�lni az ap�d, az a t�rv�nytelen.
324
00:27:46,520 --> 00:27:50,640
De ha erre r�j�n az ad�hivatal,
hat �v sittre is �t�lhetnek. Hat �vre.
325
00:27:51,480 --> 00:27:56,510
N�zd, adok neked befektet�si tan�csot,
�s t�nyleg sz�vesen teszem,
326
00:28:00,450 --> 00:28:01,600
de ezt nem.
327
00:28:03,560 --> 00:28:04,640
Ezt nem.
328
00:28:05,500 --> 00:28:07,560
Ez ez elvi k�rd�s.
329
00:28:10,630 --> 00:28:12,490
K�sz�n�m.
330
00:28:16,520 --> 00:28:19,490
Meg�rtem, neked elveid vannak.
331
00:28:22,470 --> 00:28:23,590
Nekem is vannak elveim.
332
00:28:24,650 --> 00:28:28,600
Mindketten rendes emberek vagyunk.
De tudod, mit?
333
00:28:28,630 --> 00:28:32,460
Mindenhol van h�ts� ajt�,
ahol elviszik a szennyest.
334
00:28:34,500 --> 00:28:35,620
Nekem p�ld�ul,
335
00:28:38,640 --> 00:28:43,460
diszk�im vannak, ahol go-go l�nyok
t�ncolnak ketrecben.
336
00:28:43,640 --> 00:28:48,640
Te pedig... kint �lsz a verand�n.
337
00:28:49,580 --> 00:28:52,470
Egy k�cos n�vel.
338
00:28:52,560 --> 00:28:56,600
Egyik kezedben f�ves cigi,
a m�sikban meg egy gyerek. N�zd!
339
00:28:56,630 --> 00:28:58,660
N�zd, ki j�n itt, na n�zd, ki j�n!
340
00:28:59,430 --> 00:29:00,660
Mi a helyzet, hercegn�?
341
00:29:01,490 --> 00:29:02,610
Add ide.
342
00:29:03,620 --> 00:29:06,540
Ne, hajjaj, ne.
343
00:29:06,600 --> 00:29:09,550
- Mindent megevett.
- Remek, k�sz�n�m, Maru.
344
00:29:12,940 --> 00:29:17,140
A feles�ged nem tud az eg�szr�l.
Mert a feles�ged Valenci�ban van.
345
00:29:19,970 --> 00:29:22,950
Mindenkinek van egy nyilv�nos
�s egy priv�t �nje.
346
00:29:22,980 --> 00:29:25,910
Ett�l m�g nem vagyunk
kev�sb� j� emberek.
347
00:29:26,040 --> 00:29:27,990
Ne n�zz m�r ilyen komolyan!
348
00:29:28,010 --> 00:29:30,130
�zletr�l besz�lek, kett�nk k�z�tt.
349
00:29:30,940 --> 00:29:32,060
J� �zletr�l.
350
00:29:34,090 --> 00:29:37,050
Ne k�resd magad Oscar!
351
00:29:37,910 --> 00:29:39,000
Csak n�zz bele!
352
00:29:39,020 --> 00:29:40,940
Mi a helyzet, kicsike?
353
00:29:46,950 --> 00:29:48,980
- Mit itt�l, anya?
- Csak h�rom bort.
354
00:29:49,000 --> 00:29:52,010
Az ilyen helyeken
m�regdr�ga a fogyaszt�s.
355
00:29:52,030 --> 00:29:55,920
A j� h�r, hogy Oscar
nem a l�nyokhoz j�rt, hanem k�nyvelt.
356
00:29:55,940 --> 00:30:00,050
�, ez remek, befektet�si tan�csad�b�l
kupler�jk�nyvel�, micsoda karrier!
357
00:30:00,080 --> 00:30:02,120
Maradj csendben, �zenetet hallgatok.
358
00:30:02,140 --> 00:30:04,070
J�jj�n be, amint tud!
359
00:30:04,120 --> 00:30:08,020
Fontos fejlem�nyek t�rt�ntek
a f�rje hal�la �gy�ben. S�rg�s.
360
00:30:09,000 --> 00:30:11,120
�ll�tsd �t az �ti c�lt a rend�rs�gre!
361
00:30:11,780 --> 00:30:14,780
- Mi t�rt�nt?
- Semmi. Conrado mondani akar valamit.
362
00:30:14,820 --> 00:30:16,990
K�ze van ennek ahhoz,
amit odabent mondt�l?
363
00:30:17,760 --> 00:30:19,830
Hogy Oscart lehet, hogy meg�lt�k?
364
00:30:19,880 --> 00:30:22,880
Nem tudni, anya.
Ez csak egy felt�telez�s.
365
00:30:22,900 --> 00:30:25,900
Elviszlek az �rsre,
de ott maradok veled.
366
00:30:25,920 --> 00:30:29,810
- Nem. Elviszel, �s otthagysz.
- Sz� se lehet r�la, dr�g�m.
367
00:30:29,830 --> 00:30:33,770
Odaviszel, �s otthagysz.
Azt k�rt�k, ker�ljem a felt�n�st.
368
00:30:33,790 --> 00:30:36,760
- Az any�d vagyok!
- Egyszer az �letben mi lenne,
369
00:30:36,780 --> 00:30:41,880
ha nem magadra gondoln�l, hanem r�m,
mert most nem neked f�j, hanem nekem.
370
00:30:42,760 --> 00:30:43,960
Odaviszel, �s ott is hagysz.
371
00:30:46,760 --> 00:30:49,820
Remek. Az �r�ml�nyokhoz igen,
a rend�rs�gre nem.
372
00:30:49,840 --> 00:30:51,790
- A rend�rs�gre nem.
- Remek.
373
00:31:03,870 --> 00:31:08,790
Ezek az Oscar pap�rjai k�z�tt tal�lt
fantomc�gek p�nzmozg�sai.
374
00:31:08,920 --> 00:31:13,830
Ahogy az �nnek is felt�nt,
Oscar nagy �sszegeket mozgatott...
375
00:31:14,090 --> 00:31:17,130
az ut�bbi h�rom �vben
orsz�gon bel�l �s k�v�l.
376
00:31:18,270 --> 00:31:20,260
�szint�n �r�l�k, hogy l�tom.
377
00:31:23,230 --> 00:31:24,230
Reina!
378
00:31:27,160 --> 00:31:30,150
Az �sszegek
el�g tetemes summ�t adnak ki.
379
00:31:30,220 --> 00:31:32,200
Nem tudom, honnan j�tt a p�nz,
380
00:31:32,230 --> 00:31:35,180
de ez �sszecseng azzal,
amit eddig tal�ltam.
381
00:31:37,150 --> 00:31:38,310
Mit tal�lt?
382
00:31:39,080 --> 00:31:43,080
�gy t�nik, Oscar egy csomagot adott
Vicentnek meg�rz�sre.
383
00:31:43,140 --> 00:31:45,080
Bankjegyk�tegek voltak benne.
384
00:31:48,160 --> 00:31:50,110
Err�l eg�sz eddig nem sz�lt.
385
00:31:51,090 --> 00:31:54,120
Lehet, hogy nem j� k�rd�seket
tettem fel.
386
00:31:55,170 --> 00:31:56,240
Reina!
387
00:31:59,200 --> 00:32:03,130
A k�rd�s az,
honnan szedte Oscar ezt a p�nzt.
388
00:32:03,150 --> 00:32:08,140
Munkan�lk�li volt, teh�t vagy nyert
a lott�n, vagy valamir�l nem tudunk.
389
00:32:09,110 --> 00:32:10,120
J�l van?
390
00:32:10,160 --> 00:32:12,130
Igen, igen, csak...
391
00:32:12,310 --> 00:32:15,300
ittam egy lik�rt, �s most �melygek.
392
00:32:16,020 --> 00:32:18,110
- K�r egy poh�r vizet?
- Nem, j�l vagyok.
393
00:32:19,090 --> 00:32:22,010
�n is kutattam id�k�zben.
394
00:32:23,000 --> 00:32:25,110
Voltam egy Lula nev� helyen.
395
00:32:26,050 --> 00:32:30,010
- A Lul�ban?
- Igen. R�j�ttem, hogy Oscar j�rt oda.
396
00:32:30,030 --> 00:32:35,000
El�sz�r azt hittem, az�rt,
amire �n is gondol, de nem.
397
00:32:35,070 --> 00:32:36,110
M�s okb�l j�rt oda.
398
00:32:36,130 --> 00:32:40,080
El�sz�r azt hittem, ez j�,
de m�r nem tudom, �r�ljek-e neki.
399
00:32:40,120 --> 00:32:42,150
Mit tudott meg?
400
00:32:42,990 --> 00:32:45,100
Hogy a hely tulajdonos�nak dolgozott.
401
00:32:45,190 --> 00:32:48,020
A k�nyvel�st vezette.
402
00:32:54,020 --> 00:32:58,130
Annak az �rnak t�bb �gye volt
vissza�l�s �s p�nzmos�s miatt.
403
00:32:58,150 --> 00:33:01,010
Eddig az �sszeset siker�lt meg�sznia,
404
00:33:01,080 --> 00:33:06,100
de nem lepne meg, ha a p�nz,
amit Oscar mozgatott, t�le sz�rmazna.
405
00:33:07,990 --> 00:33:12,060
�gyhogy azzal a lehet�s�ggel
�llunk szemben,
406
00:33:14,140 --> 00:33:16,130
hogy a f�rj�t meggyilkolt�k.
407
00:33:21,660 --> 00:33:25,550
K�t �r�val ezel�tt azt gondoltam,
hogy a f�rjem kurv�zott,
408
00:33:25,630 --> 00:33:30,600
most meg kider�l, hogy egy stricinek
dolgozott, �s lehet, hogy meg�lt�k.
409
00:33:34,670 --> 00:33:37,590
H�vna egy taxit, k�rem? El kell...
410
00:33:38,790 --> 00:33:41,740
Nem. Nem sz�ks�ges. Elviszem �n.
411
00:33:59,600 --> 00:34:00,690
Baj van?
412
00:34:03,620 --> 00:34:06,590
�g�rtem �nnek valamit.
De m�g nem tartottam be.
413
00:34:08,780 --> 00:34:10,660
Toni!
414
00:34:12,620 --> 00:34:14,610
Toni!
415
00:35:09,670 --> 00:35:10,720
Conrado,
416
00:35:12,580 --> 00:35:13,660
k�sz�n�m.
417
00:35:14,770 --> 00:35:17,640
- A kis utaz�st az arat�g�pen?
- Nem.
418
00:35:18,080 --> 00:35:20,100
Nem. Hogy hitt nekem.
419
00:35:20,150 --> 00:35:23,960
A nyomoz�st,
�s amit tegnap mondott nekem otthon.
420
00:35:25,940 --> 00:35:27,120
Ne, ne, ne. N�zze!
421
00:35:28,920 --> 00:35:33,080
Amikor meghalt a feles�gem,
a gy�gyszer j� �tletnek t�nt.
422
00:35:33,940 --> 00:35:39,980
Mert gy�gyszerrel az �let...
sim�bban megy.
423
00:35:40,920 --> 00:35:45,990
De az ember hozz�szokik, hogy �gy �l,
mint az �llatkerti oroszl�n:
424
00:35:46,010 --> 00:35:50,960
ketrecben, arra v�rva, hogy bedobj�k
a h�st, amit�l �letben marad.
425
00:35:50,980 --> 00:35:52,910
�n �gy �reztem magam.
426
00:35:54,040 --> 00:36:01,010
Tegnap azt mondtam, hogy h�rom �ve
nem viselkedem �gy, mint egy rend�r.
427
00:36:02,080 --> 00:36:04,030
De amit nem mondtam el,
428
00:36:04,080 --> 00:36:08,050
hogy ugyanennyi ideje
f�rfik�nt sem viselkedem.
429
00:36:10,030 --> 00:36:17,030
Amikor megl�ttam mag�t, a bl�z�ban,
ezzel az energi�val, idegesen,
430
00:36:17,990 --> 00:36:23,050
eml�keztetett arra, milyen izgalmas
az �let, ha az oroszl�n nem szel�d.
431
00:36:23,080 --> 00:36:25,130
Mert �n... mert...
432
00:36:25,990 --> 00:36:29,140
�n fel�bresztette az �szt�neimet,
fel�bresztett engem, tudja?
433
00:36:29,930 --> 00:36:32,100
�rti, mit akarok mondani?
434
00:36:32,930 --> 00:36:34,950
Azt hiszem, igen, igen.
435
00:36:35,030 --> 00:36:38,000
Ez�rt nekem kellene
k�sz�netet mondanom mag�nak.
436
00:36:38,020 --> 00:36:40,090
- Ne, k�rem, �n csak...
- De.
437
00:36:47,940 --> 00:36:49,910
- Szeretne szeretkezni?
- Mi?
438
00:36:49,940 --> 00:36:54,040
- Szeretkezni.
- Nem. Vagyis... Sajn�lom.
439
00:36:57,000 --> 00:36:58,050
- Jaj, istenem.
- J�.
440
00:36:58,070 --> 00:37:00,930
Nem, csak �n nem vagyok k�sz erre.
441
00:37:00,970 --> 00:37:04,120
Nem vagyok olyan j�l, mint maga.
Rendben?
442
00:37:04,940 --> 00:37:08,090
De ha egyszer... akkor sz�lni fogok.
443
00:37:09,040 --> 00:37:11,090
Rendben. Rendben.
444
00:37:11,940 --> 00:37:13,060
- J� lesz �gy?
- Igen.
445
00:37:54,910 --> 00:37:55,970
H�vj fel!
446
00:38:00,370 --> 00:38:01,470
De csinos vagy!
447
00:38:02,290 --> 00:38:05,380
Mit csin�lt�l ma ap�val eg�sz nap?
Merre voltatok?
448
00:38:05,400 --> 00:38:07,300
- Itt.
- Itt?
449
00:38:07,350 --> 00:38:09,270
J�l �rezted magad?
450
00:38:11,370 --> 00:38:13,270
Nem is tudom.
451
00:38:23,380 --> 00:38:26,370
- Mit csin�lsz itt?
- Nem tudtam, hol keresselek.
452
00:38:26,450 --> 00:38:30,370
Most j�ttem vissza Londonb�l,
�s megtudtam, hogy kir�gtak.
453
00:38:31,260 --> 00:38:33,340
Oscar, ez nem mehet �gy tov�bb.
454
00:38:33,370 --> 00:38:37,350
Mindent megteszek, amit csak tudok,
besz�lek az �gyvezet�vel.
455
00:38:38,400 --> 00:38:42,350
- Megtudhatn�m, min nevetsz?
- Rajtad. Mert szuper bar�t vagy.
456
00:38:47,270 --> 00:38:49,240
Bemutatlak a csal�domnak.
457
00:38:51,290 --> 00:38:52,410
Veronica!
458
00:38:57,350 --> 00:38:59,470
- � Fran.
- Szia. �rvendek.
459
00:39:01,420 --> 00:39:04,330
� Veronica. � pedig Sol.
460
00:39:04,400 --> 00:39:07,400
Sol, k�sz�nj sz�pen. Szia!
461
00:39:10,310 --> 00:39:11,430
De �des!
462
00:39:32,300 --> 00:39:35,390
- Martina, visszaj�tt�l!
- Szia!
463
00:39:37,350 --> 00:39:39,440
Igazib�l el sem mentem.
464
00:39:41,410 --> 00:39:44,410
- Akkor isten hozott itthon.
- K�sz�n�m.
465
00:39:46,420 --> 00:39:50,290
- Vacsor�hoz k�sz�lt�nk. �hes vagy?
- Igen, egy kicsit.
466
00:40:01,310 --> 00:40:02,400
Vacsora!
467
00:40:29,400 --> 00:40:33,250
Gyere! J� �jt, Martina!
468
00:40:36,440 --> 00:40:40,400
A hal�l ut�ni �rt
ki lehet t�lteni vid�m pillanatokkal.
469
00:40:40,430 --> 00:40:44,290
�j emberekkel. Elhat�roz�ssal.
470
00:40:44,330 --> 00:40:45,470
Lehets�ges jobban lenni.
471
00:40:46,290 --> 00:40:51,300
De a h�tlens�g. A hazugs�gok.
Azok ott maradnak.
472
00:41:06,400 --> 00:41:07,450
Tudod,
473
00:41:07,470 --> 00:41:12,250
aggaszt, hogy mennyi f�jdalmat
okozhat ez a reg�ny.
474
00:41:12,320 --> 00:41:17,290
Ismerek olyan hozz�m k�zel �ll� n�ket,
akiket megcsaltak,
475
00:41:17,450 --> 00:41:20,300
�s �gy �rezhetik, hogy r�juk utaltam.
476
00:41:20,640 --> 00:41:21,700
Igen.
477
00:41:23,500 --> 00:41:26,570
Nagyon k�sz�n�m,
hogy elj�tt�l id�ig, Dar�o.
478
00:41:26,590 --> 00:41:32,520
de az a helyzet, hogy nem vagyok
kib�k�lve ezzel a reg�nnyel.
479
00:41:32,540 --> 00:41:34,570
De h�t hogy ne j�ttem volna!
480
00:41:34,590 --> 00:41:38,720
Amikor Carme sz�lt, hogy a legjobb
�r�n�nk nem akar vel�nk publik�lni.
481
00:41:39,700 --> 00:41:42,520
Van aj�nlatod m�s kiad�t�l?
482
00:41:42,540 --> 00:41:46,510
Dehogyis, az isten�rt.
H�sz �ve veletek dolgozom.
483
00:41:46,530 --> 00:41:47,660
Milyen m�sik aj�nlat?
484
00:41:47,680 --> 00:41:49,640
Meg kell mondanom neked,
485
00:41:49,680 --> 00:41:54,620
hogy ez a legjobb sz�veg,
amit eddig �rt�l.
486
00:41:54,640 --> 00:41:58,530
Reggel fejeztem be, �s nem tudom
kiverni a fejemb�l. meg�rint.
487
00:41:58,550 --> 00:42:03,650
- �s m�ly.
- Dr�g�m, �n nem vagyok m�ly.
488
00:42:03,710 --> 00:42:06,570
Fant�ziad�s vagyok. J�t�kos.
489
00:42:07,500 --> 00:42:08,630
Felsz�nes.
490
00:42:11,560 --> 00:42:15,610
Benevezz�k az Aphrodit�-d�jra
a n�i irodalom kateg�ri�ban.
491
00:42:15,690 --> 00:42:18,670
Tudod, ki �rja ki,
�s ki finansz�rozza, ugye?
492
00:42:18,700 --> 00:42:20,510
Igen.
493
00:42:20,710 --> 00:42:22,670
Hadd keressek �j t�rt�netet.
494
00:42:22,690 --> 00:42:26,710
- Tudod, hogy gyorsan �rok.
- Ne, Blanca. Komolyan, k�rlek.
495
00:42:26,770 --> 00:42:28,630
N�zd, kedvesem,
496
00:42:28,660 --> 00:42:31,780
�vek �ta m�v�szn�ven �rsz.
497
00:42:32,690 --> 00:42:35,610
Elj�tt az id�,
hogy kil�pj a sz�nfalak m�g�l.
498
00:42:35,630 --> 00:42:38,720
Hogy elkezdd �lvezni a sikert,
amit meg�rdemelsz.
499
00:42:46,820 --> 00:42:48,790
R�gt�n elaludt.
500
00:42:54,640 --> 00:42:55,660
- Nem b�nod?
- Nem.
501
00:42:55,690 --> 00:42:56,770
K�sz�n�m.
502
00:43:05,640 --> 00:43:07,740
Ki tan�tott meg �lvezni az �letet?
503
00:43:11,810 --> 00:43:15,830
H�t, nem tudom.
Szerintem mindig ilyen voltam.
504
00:43:16,670 --> 00:43:20,820
Csal�di dolog akkor.
A sz�leid vagy ilyesmi.
505
00:43:21,520 --> 00:43:24,590
Nem, �k nem.
506
00:43:27,680 --> 00:43:30,630
Vagy lehet, hogy igen, nem is tudom.
507
00:43:34,690 --> 00:43:36,540
Bocs�nat.
508
00:43:37,630 --> 00:43:40,660
Te ismered...
j�l ismered Conrad�t, igaz?
509
00:43:41,640 --> 00:43:43,550
Mi�rt k�rded?
510
00:43:44,510 --> 00:43:47,640
Ma elvitt egy k�rre az arat�g�pen.
511
00:43:48,660 --> 00:43:52,660
- �s megcs�kolt.
- �, igen? Na n�zd csak!
512
00:43:53,530 --> 00:43:55,520
Hogyan cs�kol, a bajsz�val?
513
00:43:55,550 --> 00:43:57,570
Azt�n megk�rdezte, szeretkez�nk-e.
514
00:44:00,490 --> 00:44:04,530
Csin�lhatt�l vele valamit,
ha kimozd�tottad a letargi�j�b�l.
515
00:44:08,710 --> 00:44:13,600
Conrado fantasztikus ember,
de t�nyleg. K�sz�n�m.
516
00:44:14,670 --> 00:44:18,700
B�r ne t�rt�nt volna a feles�g�vel...
�ngyilkos lett, tudtad?
517
00:44:18,720 --> 00:44:21,690
- Hallottam r�la.
- Nagyon �sszet�rt.
518
00:44:22,560 --> 00:44:26,420
Meger�szakolt�k. Ut�na meg�lte mag�t.
519
00:44:26,440 --> 00:44:28,350
Tess�k?
520
00:44:28,380 --> 00:44:33,410
Conrado pedig
egyfajta k�ztes �llapotba ker�lt.
521
00:44:33,430 --> 00:44:38,340
Nem tudott aludni, sem �bren lenni,
Olyan volt, mint aki megbolondult.
522
00:44:39,540 --> 00:44:45,420
Mint egy c�pa az akv�riumban.
Mindig fesz�lt volt.
523
00:44:47,350 --> 00:44:49,320
Am�g meg nem vert valakit.
524
00:44:51,480 --> 00:44:54,440
De szerencs�re m�r sokkal jobban van.
525
00:44:55,410 --> 00:45:00,460
Elkezdett gy�gyszert szedni,
�s m�r minden ok�. M�r j�l van.
526
00:45:05,440 --> 00:45:07,350
Tetszik?
527
00:45:08,560 --> 00:45:10,540
Tetszik?
528
00:45:14,500 --> 00:45:16,490
Nem tudom. Nem... nem tudom.
529
00:45:20,420 --> 00:45:22,410
Valamit �rzek,
530
00:45:23,840 --> 00:45:26,880
de m�g nem tudom mi ez.
Tal�n ez a hely teszi.
531
00:45:28,830 --> 00:45:30,790
Nem is �rtem, mi ez.
532
00:45:33,730 --> 00:45:35,880
Csak azt tudom,
hogy itt j�l �rzem magam.
533
00:45:36,870 --> 00:45:38,810
Nagyon j�l �rzem magam.
534
00:45:41,830 --> 00:45:44,750
Mit �rizt�l neki?
Mit �rizt�l neki?
535
00:45:49,700 --> 00:45:52,700
P�nz volt, bakker!
Nagyon sok p�nz!
536
00:45:52,720 --> 00:45:54,820
- Ki� volt az a p�nz?
- Honnan tudjam?
537
00:45:54,840 --> 00:45:58,680
A hal�la napj�n adtam neki vissza.
Mi a franc van veled?
538
00:45:58,710 --> 00:46:00,760
Abbahagytad a gy�gyszert, vagy mi?
539
00:46:03,830 --> 00:46:04,840
Rohadj meg!
540
00:46:04,900 --> 00:46:06,820
Te rohadj meg, te szem�t!
541
00:47:16,700 --> 00:47:19,850
Magyar sz�veg: Sobj�k M�nika
43474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.