Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:30,000
300MB UNiTED TEAM - sunmenghao
lulzimg.com | 300mbunited.com | rpnet.biz
2
00:02:44,240 --> 00:02:44,797
Xiaotian
3
00:02:44,920 --> 00:02:45,557
Don't be afraid
4
00:02:45,640 --> 00:02:46,709
It'll be over quickly
5
00:02:46,920 --> 00:02:48,717
I'll pull on three
6
00:02:50,800 --> 00:02:51,710
One
7
00:02:53,880 --> 00:02:56,792
Where's the tooth?
8
00:02:58,120 --> 00:03:00,634
Xiaotian, you tricked me!
9
00:03:00,720 --> 00:03:02,438
I want to keep my tooth
10
00:03:15,400 --> 00:03:16,310
Xiaotian!
11
00:03:16,680 --> 00:03:17,749
You tricked me!
12
00:03:22,360 --> 00:03:23,509
I'll get you
13
00:03:24,800 --> 00:03:25,676
Father
14
00:03:26,120 --> 00:03:27,109
What is it, son?
15
00:03:27,280 --> 00:03:28,315
My tooth hurts
16
00:03:28,440 --> 00:03:29,316
Your tooth hurts
17
00:03:31,400 --> 00:03:32,958
Let me have a look
18
00:03:33,280 --> 00:03:34,190
Which one hurts?
19
00:03:37,360 --> 00:03:38,395
Open wider
20
00:03:40,880 --> 00:03:41,915
This one?
21
00:03:42,160 --> 00:03:43,434
Show me
22
00:04:02,760 --> 00:04:04,512
Zhigen's wife visited the paper mill yesterday
23
00:04:05,040 --> 00:04:07,793
to chastise the people who didn't go
24
00:04:07,880 --> 00:04:08,949
to the celebration for her newborn
25
00:04:09,400 --> 00:04:11,152
I was busy with an order,
26
00:04:11,520 --> 00:04:13,033
so I ran
27
00:04:14,640 --> 00:04:15,550
Really?
28
00:04:15,960 --> 00:04:18,793
Judging from her body, she's pregnant again
29
00:04:19,360 --> 00:04:20,076
She is?
30
00:04:20,240 --> 00:04:20,956
Mother
31
00:04:21,560 --> 00:04:23,232
When will you have another child?
32
00:04:27,360 --> 00:04:28,349
Why do you ask?
33
00:04:29,760 --> 00:04:30,909
He talks too much
34
00:04:31,080 --> 00:04:31,671
Let's replace him
35
00:04:32,440 --> 00:04:33,111
No
36
00:04:34,320 --> 00:04:34,957
Yes, we will
37
00:04:35,120 --> 00:04:35,791
No
38
00:04:35,920 --> 00:04:36,397
Yes
39
00:04:36,600 --> 00:04:37,430
No
40
00:05:27,760 --> 00:05:28,590
Jinxi
41
00:05:28,720 --> 00:05:29,869
Would you like some
42
00:05:30,120 --> 00:05:31,189
five spice stew
43
00:05:33,040 --> 00:05:33,836
That's alright
44
00:05:33,920 --> 00:05:34,830
I already ate
45
00:05:35,640 --> 00:05:36,390
Oh, that's right...
46
00:05:37,200 --> 00:05:40,351
I almost forgot, you're a vegetarian
47
00:05:40,920 --> 00:05:44,390
This village has prospered
since the paper mill opened
48
00:05:44,640 --> 00:05:46,949
More and more visitors come here to buy paper
49
00:06:15,000 --> 00:06:16,149
Welcome, gentlemen
50
00:06:16,360 --> 00:06:17,110
You sell wine?
51
00:06:17,440 --> 00:06:18,634
You're lucky
52
00:06:19,160 --> 00:06:21,071
We make our own wine, "Thousand Springs"
53
00:06:21,360 --> 00:06:22,395
It may be rustic
54
00:06:22,920 --> 00:06:24,558
But it is as good as old wine
55
00:06:25,320 --> 00:06:26,309
Give me four pints
56
00:06:26,320 --> 00:06:26,877
Yes, sir
57
00:06:26,960 --> 00:06:27,710
Wait
58
00:06:28,680 --> 00:06:29,556
Give me eight
59
00:06:29,920 --> 00:06:31,911
Eight pints of "Thousand Springs"
60
00:06:34,800 --> 00:06:36,552
Are you martial artists?
61
00:06:39,560 --> 00:06:42,120
On your way to the county town?
62
00:06:47,240 --> 00:06:48,673
I must tell you
63
00:06:48,840 --> 00:06:49,795
A few months ago
64
00:06:50,360 --> 00:06:52,271
a father and daughter duo of your trade
65
00:06:52,720 --> 00:06:54,233
passed through here
66
00:06:54,440 --> 00:06:56,715
They sold me some "Mighty Pills"
67
00:06:57,040 --> 00:06:58,155
I can attest that
68
00:06:59,360 --> 00:07:01,828
they were very potent!
69
00:07:07,840 --> 00:07:09,159
Sir, your wine...
70
00:07:10,080 --> 00:07:10,751
This wine
71
00:07:10,880 --> 00:07:11,756
is also called "Fragrant Bottle"
72
00:07:12,200 --> 00:07:13,713
or "Drop at the Door"
73
00:07:17,400 --> 00:07:19,152
It tastes horrible
74
00:07:20,560 --> 00:07:21,310
Waiter
75
00:07:21,840 --> 00:07:23,558
Does this village have a general store?
76
00:07:24,160 --> 00:07:24,956
Yes...
77
00:07:25,720 --> 00:07:26,948
It's across that way
78
00:07:30,120 --> 00:07:31,439
We're here for money
79
00:07:35,320 --> 00:07:37,231
Are you here to buy paper?
80
00:07:38,560 --> 00:07:40,118
We're here for money
81
00:07:42,960 --> 00:07:44,439
Do you have a letter of credit?
82
00:07:46,400 --> 00:07:47,310
We're here
83
00:07:47,760 --> 00:07:49,079
for the money
84
00:07:49,640 --> 00:07:50,868
Understood?
85
00:08:12,640 --> 00:08:13,789
Where's the money?
86
00:08:44,520 --> 00:08:45,794
Where's the money?
87
00:09:10,160 --> 00:09:11,513
You cut me, idiot
88
00:09:16,960 --> 00:09:22,956
Help...
89
00:11:19,800 --> 00:11:20,630
Father!
90
00:11:24,680 --> 00:11:25,510
Father!
91
00:11:42,560 --> 00:11:43,436
Father!
92
00:11:47,760 --> 00:11:48,431
Father!
93
00:11:49,080 --> 00:11:49,637
Father!
94
00:11:52,560 --> 00:11:53,072
Father!
95
00:11:54,800 --> 00:11:57,758
Father, are you alright?
96
00:12:21,920 --> 00:12:23,797
Toes, no fatal wound
97
00:12:24,840 --> 00:12:26,239
Chest, no fatal wound
98
00:12:29,440 --> 00:12:31,271
Lower back, no fatal wound
99
00:12:31,600 --> 00:12:32,828
Genitals, no fatal wound
100
00:12:34,840 --> 00:12:36,068
Shoulders, no fatal wound
101
00:12:37,040 --> 00:12:37,916
Fangzheng!
102
00:12:38,520 --> 00:12:39,589
Watch your children
103
00:12:47,920 --> 00:12:49,273
Knees, no fatal wound
104
00:12:52,920 --> 00:12:54,672
Palms, no fatal wound
105
00:13:04,080 --> 00:13:06,230
Soles, no fatal wound
106
00:13:08,320 --> 00:13:10,754
These herbs will kill the smell
107
00:13:19,000 --> 00:13:20,956
Ankles, no fatal wound
108
00:13:28,840 --> 00:13:30,671
Insteps, no fatal wound
109
00:13:39,840 --> 00:13:44,152
"Robbery convict -Yan Dongsheng"
110
00:13:46,120 --> 00:13:46,791
Your honor
111
00:13:47,560 --> 00:13:48,390
Your honor
112
00:13:51,280 --> 00:13:53,157
Xu, you seem flustered
113
00:13:53,280 --> 00:13:54,395
What's the matter?
114
00:13:54,520 --> 00:13:56,397
I discovered that
115
00:13:56,880 --> 00:14:00,429
one of the dead men
is the top ten wanted criminal
116
00:14:00,800 --> 00:14:02,074
Yan Dongsheng
117
00:14:02,760 --> 00:14:03,670
Your honor must remember
118
00:14:04,040 --> 00:14:06,110
Yan was the mastermind
119
00:14:06,280 --> 00:14:08,748
behind countless heinous crimes
120
00:14:10,040 --> 00:14:11,155
We brought him to justice
121
00:14:11,280 --> 00:14:13,919
After being held for three days,
he overpowered us
122
00:14:14,080 --> 00:14:15,069
and escaped
123
00:14:16,120 --> 00:14:18,076
You're saying that this Liu Jinxi
124
00:14:18,240 --> 00:14:21,232
accidentally captured Yan Dongsheng?
125
00:14:21,840 --> 00:14:22,590
Yes
126
00:14:22,840 --> 00:14:23,829
Not only captured
127
00:14:23,960 --> 00:14:25,154
but killed the criminal
128
00:14:25,360 --> 00:14:26,110
Yes
129
00:14:29,120 --> 00:14:32,795
It means the case was solved
in "my" jurisdiction
130
00:14:36,720 --> 00:14:38,517
Good. Excellent!
131
00:14:39,000 --> 00:14:41,594
Make arrangements for me to meet this hero
132
00:14:42,840 --> 00:14:43,875
Not only meet
133
00:14:44,160 --> 00:14:46,674
but also thank him on behalf of the people
134
00:14:47,000 --> 00:14:48,353
and the county government
135
00:14:49,280 --> 00:14:50,235
Let's go
136
00:14:51,000 --> 00:14:52,228
Who is Liu Jinxi?
137
00:14:53,520 --> 00:14:56,318
Here, sir. Coming
138
00:14:57,200 --> 00:14:58,394
Countymen
139
00:14:58,800 --> 00:15:00,358
We've solved the case
140
00:15:01,240 --> 00:15:02,832
The dead man is
141
00:15:02,960 --> 00:15:04,678
Yan Dongsheng
142
00:15:05,920 --> 00:15:07,956
He's the notorious criminal
143
00:15:08,640 --> 00:15:10,870
responsible for countless murders
144
00:15:11,040 --> 00:15:13,076
Thanks to our hero
145
00:15:13,600 --> 00:15:15,079
Liu Jinxi
146
00:15:15,200 --> 00:15:17,395
Yan was brought to justice
147
00:15:17,560 --> 00:15:19,198
This is a blessing
148
00:15:23,840 --> 00:15:26,229
Jinxi wants to eat pears
149
00:15:26,400 --> 00:15:29,312
To the market he hurries,
here and there
150
00:15:29,440 --> 00:15:32,113
Time to core and pare the pears
151
00:15:32,280 --> 00:15:35,431
Quickly Jinxi, eat the pears
152
00:15:35,640 --> 00:15:37,915
He fights the thief, and peels his skin
153
00:15:38,080 --> 00:15:41,072
Ayu can't believe what she sees
154
00:15:41,200 --> 00:15:43,873
Tonight she will reward Jinxi
155
00:15:44,080 --> 00:15:48,437
Reward Jinxi
156
00:15:51,960 --> 00:15:53,916
July 1 91 7, the 1 1th fortnight...
157
00:15:55,760 --> 00:15:57,671
I was sent to Liu Village
158
00:16:00,600 --> 00:16:03,398
Crime Scene: General Store
159
00:16:09,680 --> 00:16:14,071
People involved: a papermaker, two fugitives
160
00:16:38,960 --> 00:16:41,110
How could an unarmed paper maker
161
00:16:41,640 --> 00:16:44,393
defeat a trained killer like Yan Dongsheng?
162
00:17:20,640 --> 00:17:22,232
Do you know Liu Jinxi?
163
00:17:24,040 --> 00:17:27,828
Everyone knows everyone in this village
164
00:17:27,960 --> 00:17:31,236
Has he always lived here?
165
00:17:31,240 --> 00:17:32,070
Well, no
166
00:17:32,160 --> 00:17:33,229
No
167
00:17:33,360 --> 00:17:36,397
He moved here when he married Ayu
168
00:17:36,960 --> 00:17:40,032
he adopted the clan name, Liu
169
00:17:40,200 --> 00:17:42,236
His real family name was Gong
170
00:17:42,880 --> 00:17:44,029
Gong?
171
00:17:44,840 --> 00:17:46,671
Fangzheng was only a few years old
172
00:17:47,080 --> 00:17:48,433
When his father left
173
00:17:48,800 --> 00:17:51,633
Ayu married Jinxi and gave birth to Xiaotian
174
00:17:52,320 --> 00:17:54,072
I once asked Jinxi
175
00:17:54,400 --> 00:17:57,278
Where are you from?
176
00:17:57,800 --> 00:17:59,597
He said, Gong Village
177
00:18:00,040 --> 00:18:03,191
He said he came from a family of butchers
178
00:18:05,640 --> 00:18:06,914
Butchers?
179
00:18:30,800 --> 00:18:32,119
Bloodshot eyes
180
00:18:32,840 --> 00:18:34,956
indicate a brain hemorrhage
181
00:18:35,400 --> 00:18:37,960
Yan received a heavy blow to the temple
182
00:18:38,160 --> 00:18:40,116
below which the vagus...
183
00:18:40,200 --> 00:18:41,269
... nerve serves a key function:
184
00:18:41,920 --> 00:18:43,148
it regulates the heartbeat
185
00:18:43,960 --> 00:18:47,350
Traumatizing it can stop the heart
186
00:18:48,280 --> 00:18:49,349
To damage the Vagus Nerve...
187
00:18:49,520 --> 00:18:51,670
... with a single blow to the temple
188
00:18:52,360 --> 00:18:54,715
requires extraordinary skills
189
00:18:55,000 --> 00:18:57,833
Only three fugitives killers are capable
of such a thing:
190
00:19:00,840 --> 00:19:01,750
Fang Rishou
191
00:19:01,960 --> 00:19:03,234
He was once a war hero...
192
00:19:03,840 --> 00:19:06,832
but was later discharged for violent behavior
193
00:19:07,520 --> 00:19:09,078
Became a gambling addict...
194
00:19:09,560 --> 00:19:10,629
he squandered his fortune
195
00:19:11,120 --> 00:19:12,678
He set fire to the gambling den
196
00:19:13,000 --> 00:19:14,638
Dozens were killed
197
00:19:15,320 --> 00:19:17,436
He vanished afterwards
198
00:19:19,200 --> 00:19:22,192
Zhao Yiguang, also known as The Eye Collector
199
00:19:22,640 --> 00:19:24,039
He ambushed the Tai Fen Convoy
200
00:19:24,280 --> 00:19:26,191
The victims had their eyes gouged...
201
00:19:26,520 --> 00:19:28,556
... and tongues removed
202
00:19:28,800 --> 00:19:30,916
It took them three days to die
203
00:19:35,160 --> 00:19:36,149
Bu yuan...
204
00:19:36,240 --> 00:19:38,310
a psychopath famous for his knife skills
205
00:19:38,680 --> 00:19:41,513
He slit his victims' veins
and drained their blood
206
00:19:42,080 --> 00:19:44,833
He even threw their heads
into boiling soup pots
207
00:19:47,640 --> 00:19:50,916
He arrived just after the Spring festival
208
00:19:51,040 --> 00:19:51,950
One afternoon
209
00:19:52,160 --> 00:19:53,593
he came to the tavern
210
00:19:54,960 --> 00:19:55,870
Wine, please
211
00:19:56,680 --> 00:19:57,749
Yes, sir
212
00:20:03,320 --> 00:20:05,231
Sir, what are these?
213
00:20:05,800 --> 00:20:06,949
What?
214
00:20:07,080 --> 00:20:08,877
You don't know?
215
00:20:08,960 --> 00:20:09,597
They're amulets
216
00:20:09,720 --> 00:20:11,517
On the first day of spring
217
00:20:11,680 --> 00:20:13,193
men wear them on the left arm
218
00:20:13,320 --> 00:20:14,799
and women wear them on the right
219
00:20:14,920 --> 00:20:16,194
to ward off ghosts
220
00:20:16,840 --> 00:20:17,750
He claimed that
221
00:20:17,880 --> 00:20:19,438
his village didn't practice the same ritual
222
00:20:20,840 --> 00:20:22,432
His home village was in Lianzhou
223
00:20:22,800 --> 00:20:24,916
It left a deep impression on me
224
00:20:25,880 --> 00:20:27,029
Lianzhou...
225
00:20:30,120 --> 00:20:32,714
Lianzhou have amulets too
226
00:20:33,240 --> 00:20:34,150
They do
227
00:20:35,920 --> 00:20:37,797
I hope there's not a problem
228
00:20:38,680 --> 00:20:40,830
Jinxi is a good man
229
00:20:56,160 --> 00:20:57,434
Leave it
230
00:20:58,000 --> 00:21:00,195
I don't like the smell of fish bladder
231
00:21:06,360 --> 00:21:08,078
Mrs. Tung said there's a potion
232
00:21:08,160 --> 00:21:09,957
I can take to prevent pregnancy
233
00:21:09,960 --> 00:21:12,030
It's mercury; it's poison
234
00:21:12,680 --> 00:21:13,908
It will harm your body
235
00:21:15,800 --> 00:21:16,755
What if I get pregnant?
236
00:21:16,880 --> 00:21:20,236
Then we'll have another baby
237
00:21:27,720 --> 00:21:28,709
You...
238
00:21:30,000 --> 00:21:31,194
seem upset?
239
00:21:32,720 --> 00:21:34,199
No, I was just thinking
240
00:21:36,920 --> 00:21:38,751
about the two men that died
241
00:21:40,200 --> 00:21:41,633
But they were bad men
242
00:21:42,200 --> 00:21:45,112
Officials said they were going
to rob a supply convoy nearby
243
00:21:45,800 --> 00:21:47,153
They were just passing through
244
00:21:47,240 --> 00:21:48,275
So...
245
00:21:49,360 --> 00:21:51,590
Jinxi, you did good
246
00:21:59,800 --> 00:22:02,234
The detective may be a bit eccentric
247
00:22:02,440 --> 00:22:04,032
but he doesn't accept bribes
248
00:22:04,160 --> 00:22:05,832
so he must be a good man
249
00:22:06,440 --> 00:22:09,591
We should offer him a meal on the house
250
00:22:10,440 --> 00:22:12,749
Men are just sacks of stinking fluids
251
00:22:12,920 --> 00:22:13,989
with no redeeming qualities
252
00:22:14,400 --> 00:22:15,753
A good man?
253
00:22:16,240 --> 00:22:19,437
Good or bad, it's determined by our physiology
254
00:22:20,600 --> 00:22:22,556
The Ren-ying meridian controls hunger
255
00:22:22,840 --> 00:22:25,115
His Ren-ying appears to be overdeveloped
256
00:22:25,680 --> 00:22:27,910
The short man was a born glutton
257
00:22:28,040 --> 00:22:28,790
Give me four pints...
258
00:22:28,960 --> 00:22:31,758
Wait... Give me eight
259
00:22:31,760 --> 00:22:32,954
Wine impaired his Qi,
a contributing factor to his cardiac arrest
260
00:22:33,360 --> 00:22:34,952
Wine impaired his Qi,
a contributing factor to his cardiac arrest
261
00:22:35,560 --> 00:22:38,438
He died because his Ren-ying
meridian betrayed him
262
00:22:45,880 --> 00:22:46,915
As for me
263
00:22:47,080 --> 00:22:49,036
my weakness is my Shanzhong meridian
264
00:22:49,680 --> 00:22:52,319
It controls emotions and gives us empathy
265
00:22:52,680 --> 00:22:54,750
My Shanzhong meridian is overdeveloped
266
00:22:55,080 --> 00:22:59,119
It makes me too empathetic;
it almost cost me my life once
267
00:23:01,120 --> 00:23:02,792
I caught a young man
268
00:23:03,360 --> 00:23:04,952
who stole from his adoptive parents
269
00:23:05,240 --> 00:23:06,389
But I send him home
270
00:23:07,440 --> 00:23:10,159
I put humanity above the law
271
00:23:10,880 --> 00:23:13,235
I never imagined that he would poison our food
272
00:23:14,920 --> 00:23:16,911
Both his parents died
273
00:23:17,680 --> 00:23:19,955
I sustained internal injuries
274
00:23:28,000 --> 00:23:29,274
That's why I use two needles:
275
00:23:29,880 --> 00:23:31,791
one in the Shanzhong,
276
00:23:32,200 --> 00:23:34,031
to suppress my empathy;
277
00:23:34,600 --> 00:23:36,238
the other in the Tientu,
278
00:23:36,560 --> 00:23:38,312
to control the posion
279
00:23:41,760 --> 00:23:43,113
I treat my body
280
00:23:43,640 --> 00:23:45,392
and my personality flaws at the same time
281
00:23:49,400 --> 00:23:50,549
Since then
282
00:23:51,000 --> 00:23:53,150
"he" follows me around
283
00:23:53,440 --> 00:23:54,316
He says:
284
00:23:54,720 --> 00:23:56,073
you can't trust humanity
285
00:23:56,720 --> 00:24:00,599
Only physiology and the law don't lie
286
00:24:22,440 --> 00:24:23,509
It's you
287
00:24:25,280 --> 00:24:26,599
There's no door
288
00:24:27,680 --> 00:24:29,511
No need for doors here
289
00:24:32,240 --> 00:24:33,275
Looking for Jinxi?
290
00:24:33,400 --> 00:24:34,515
He's not home
291
00:24:35,360 --> 00:24:36,156
No
292
00:24:37,160 --> 00:24:38,354
I've come to see you
293
00:24:40,840 --> 00:24:43,035
I'll make you congee for your cough
294
00:24:43,800 --> 00:24:44,789
Please don't bother
295
00:24:44,960 --> 00:24:45,836
It's no trouble at all
296
00:24:46,680 --> 00:24:47,749
No trouble at all
297
00:24:48,080 --> 00:24:50,594
Last night, the tavern keeper told me that
298
00:24:51,400 --> 00:24:54,836
Jinxi only joined the clan a few years ago
299
00:24:55,800 --> 00:24:56,755
His last name
300
00:24:57,120 --> 00:24:58,235
wasn't Liu originally?
301
00:25:03,360 --> 00:25:05,271
It was five years ago
302
00:25:05,640 --> 00:25:06,516
At that time...
303
00:25:06,960 --> 00:25:08,313
I was pregnant with Xiaotian
304
00:25:09,160 --> 00:25:12,357
I asked for his name to be added
in the clan records
305
00:25:17,360 --> 00:25:18,349
That's all
306
00:25:22,400 --> 00:25:23,355
Well then...
307
00:25:24,080 --> 00:25:25,195
how did you two meet?
308
00:25:38,080 --> 00:25:41,231
It was a long time ago. I can barely remember
309
00:25:41,320 --> 00:25:43,834
On that day he was just passing through
310
00:25:46,960 --> 00:25:49,190
He told me he had a fight with his family
311
00:25:50,080 --> 00:25:51,798
And he'd run away
312
00:25:53,400 --> 00:25:55,789
He never talks about his family
313
00:25:57,120 --> 00:25:58,997
Unresolved conflicts?
314
00:25:59,120 --> 00:26:00,872
They can be resolved
315
00:26:02,240 --> 00:26:04,276
Did Jinxi know your former husband?
316
00:26:06,160 --> 00:26:07,309
No
317
00:26:09,240 --> 00:26:10,150
Did I...
318
00:26:10,560 --> 00:26:11,879
say something wrong?
319
00:26:20,840 --> 00:26:22,114
That man abandoned us
320
00:26:23,160 --> 00:26:24,354
just like that
321
00:26:25,720 --> 00:26:27,870
He said, "I'll see you tonight"
322
00:26:28,520 --> 00:26:29,509
It turned out...
323
00:26:29,880 --> 00:26:32,553
he'd been planning to leave
324
00:26:33,240 --> 00:26:36,630
He even took his favourite pillow with him
325
00:26:36,960 --> 00:26:38,678
He abandoned his wife and child
326
00:26:40,680 --> 00:26:41,999
Jinxi doesn't need to know...
327
00:26:43,960 --> 00:26:45,518
such a man
328
00:26:48,200 --> 00:26:48,996
Sometimes
329
00:26:49,400 --> 00:26:50,594
Jinxi says to me
330
00:26:50,880 --> 00:26:52,313
I'll see you tonight
331
00:26:53,200 --> 00:26:55,873
I tell him not to use those words
332
00:26:58,400 --> 00:26:59,719
Not to say them...
333
00:27:02,200 --> 00:27:05,192
On the subject of his family,
I'm afraid if I asked
334
00:27:05,280 --> 00:27:08,033
he might just disappear too
335
00:27:37,920 --> 00:27:41,515
First interrogation of the suspect;
July, 1 2th fortnight
336
00:27:46,640 --> 00:27:48,915
Describe your fight with Yan Dongsheng
337
00:27:55,040 --> 00:27:56,996
I think...
338
00:27:58,680 --> 00:28:00,033
it was like this...
339
00:28:01,880 --> 00:28:03,359
I grabbed him like this
340
00:28:04,240 --> 00:28:05,434
Continue
341
00:28:07,080 --> 00:28:08,559
I held onto him
342
00:28:10,160 --> 00:28:11,434
I refused to let go
343
00:28:11,600 --> 00:28:12,874
then he spun me around
344
00:28:40,800 --> 00:28:42,279
You used leverage
345
00:28:42,760 --> 00:28:44,830
against Yan's brutal force
346
00:28:45,360 --> 00:28:48,670
No wonder Yan couldn't shake you
347
00:28:55,800 --> 00:28:58,758
How did Yan lose his ear?
348
00:28:59,040 --> 00:29:00,155
It was chaos
349
00:29:00,320 --> 00:29:01,275
I think...
350
00:29:02,080 --> 00:29:03,752
the short man came at me...
351
00:29:03,880 --> 00:29:05,916
... from behind with a sword
352
00:29:06,160 --> 00:29:07,195
I ducked of course
353
00:29:07,320 --> 00:29:08,548
then I heard a scream
354
00:29:09,400 --> 00:29:10,753
I didn't know what was happening
355
00:29:11,960 --> 00:29:12,756
Are you saying...
356
00:29:13,200 --> 00:29:14,872
that they wounded each other?
357
00:29:15,200 --> 00:29:16,189
Yes!
358
00:29:16,360 --> 00:29:18,032
They cut one another
359
00:29:18,360 --> 00:29:19,270
Just like that
360
00:29:19,520 --> 00:29:20,236
How odd
361
00:29:46,000 --> 00:29:47,877
How did the short man die?
362
00:29:50,400 --> 00:29:51,674
I know!
363
00:29:51,960 --> 00:29:52,949
I saw it
364
00:29:53,280 --> 00:29:55,077
He ran from here to there
365
00:29:55,360 --> 00:29:59,239
He flew up there and BANG - he fell
366
00:29:59,560 --> 00:30:00,959
Then he died
367
00:30:24,360 --> 00:30:26,237
You let him throw you
368
00:30:27,280 --> 00:30:30,272
You used your hands to bounce back up
369
00:30:30,800 --> 00:30:31,949
then summoned Qi energy
370
00:30:34,680 --> 00:30:37,319
You were ready to kill
371
00:32:36,960 --> 00:32:38,552
You hit his Yunmen meridian
372
00:32:38,840 --> 00:32:40,193
It caused a blood clot...
373
00:32:40,720 --> 00:32:44,349
blocking the blood flow
to the coronary arteries
374
00:32:45,160 --> 00:32:47,799
resulting in cardiac arrest
375
00:32:56,960 --> 00:32:58,951
The tall man broke the door
376
00:32:59,280 --> 00:33:00,554
and dragged me out here
377
00:33:01,040 --> 00:33:02,029
He pushed me into the pond
378
00:33:02,360 --> 00:33:03,429
and tried to drown me
379
00:33:04,560 --> 00:33:05,959
I fought for my life
380
00:33:06,240 --> 00:33:08,117
I fought for my life
381
00:33:08,840 --> 00:33:09,955
But I couldn't breathe underwater
382
00:33:15,200 --> 00:33:17,714
How did Yan die?
383
00:33:24,200 --> 00:33:26,270
It was you who dragged him into the pond
384
00:33:27,040 --> 00:33:28,314
Water resistance
385
00:33:28,520 --> 00:33:30,670
blunted the force of Yan's blows
386
00:34:08,320 --> 00:34:10,880
A direct blow to the Vagus Nerves
387
00:34:11,400 --> 00:34:12,833
would either kill the victim
388
00:34:12,920 --> 00:34:17,232
or leave him paralyzed for life
389
00:34:18,320 --> 00:34:19,833
It was a vicious blow;
390
00:34:20,360 --> 00:34:22,078
you must have wanted Yan dead
391
00:34:26,200 --> 00:34:27,155
Liu Jinxi
392
00:34:27,400 --> 00:34:29,197
What kind of man are you?
393
00:34:32,320 --> 00:34:33,548
I was lucky
394
00:34:34,760 --> 00:34:36,796
Thank you for everything
395
00:34:37,600 --> 00:34:38,237
I'll see you tomorrow
396
00:34:38,320 --> 00:34:39,389
Tomorrow?
397
00:34:39,680 --> 00:34:41,079
You have more questions?
398
00:34:44,160 --> 00:34:45,912
I'll know very soon
399
00:34:48,200 --> 00:34:49,918
In recognition of Jinxi's heroism
400
00:34:50,240 --> 00:34:51,798
and contribution to the village
401
00:34:51,960 --> 00:34:53,951
the village has decided to
402
00:34:54,160 --> 00:34:58,278
sponsor Fangzheng's college studies
403
00:34:58,640 --> 00:35:00,949
and county examination fees
404
00:35:01,040 --> 00:35:02,758
If he does well in the examination
405
00:35:03,000 --> 00:35:05,992
we'll host a celebration ceremony
406
00:35:06,360 --> 00:35:09,238
and make all the arrangements
407
00:35:12,080 --> 00:35:13,035
Ayu
408
00:35:13,320 --> 00:35:16,630
Will Fangzheng be an adult this year?
409
00:35:17,000 --> 00:35:18,353
Yes, he's twelve
410
00:35:19,160 --> 00:35:21,276
After the rites
411
00:35:21,560 --> 00:35:23,516
he will receive new clothes
412
00:35:23,840 --> 00:35:26,115
and be considered an adult
413
00:35:26,840 --> 00:35:29,718
You and your husband have worked hard
414
00:35:29,840 --> 00:35:31,956
to raise your children
415
00:35:32,280 --> 00:35:34,157
When they grow up and succeed
416
00:35:34,640 --> 00:35:37,677
you will be proud parents
417
00:35:38,400 --> 00:35:41,836
It's the dream of all parents
418
00:35:43,000 --> 00:35:44,035
Thank you
419
00:35:44,800 --> 00:35:47,394
The House of Jinxi is surrounded
by a water of jade
420
00:35:47,600 --> 00:35:49,636
I foresee a man of prominence
421
00:36:08,720 --> 00:36:09,948
Impossible!
422
00:36:10,240 --> 00:36:13,118
You're breathing more heavily than me
423
00:36:14,720 --> 00:36:16,119
For a martial artist like you
424
00:36:16,560 --> 00:36:19,279
each breath should last at least ten counts
425
00:36:19,800 --> 00:36:21,791
How else could you collect Qi
426
00:36:22,120 --> 00:36:23,235
in your body's core?
427
00:36:24,640 --> 00:36:25,755
Two counts
428
00:36:26,440 --> 00:36:27,793
This can't be
429
00:36:32,360 --> 00:36:33,634
Let me help you
430
00:36:33,760 --> 00:36:34,510
it's heavy, sir!
431
00:36:34,960 --> 00:36:35,551
No need, really
432
00:36:35,720 --> 00:36:36,277
It's alright
433
00:36:36,800 --> 00:36:37,596
It's heavy, sir
434
00:36:47,560 --> 00:36:49,232
Help!
435
00:36:51,520 --> 00:36:53,317
Jinxi, hang on! Don't move!
436
00:36:53,680 --> 00:36:54,510
Help!
437
00:36:56,160 --> 00:36:57,832
Help!
438
00:37:11,600 --> 00:37:13,272
Given his weight and the height he fell
439
00:37:13,400 --> 00:37:15,152
the branches should have broken
440
00:37:15,520 --> 00:37:17,397
by the force of the impact
441
00:37:17,640 --> 00:37:20,234
Density could also be a factor
442
00:37:20,880 --> 00:37:22,359
If he could counter
443
00:37:22,680 --> 00:37:25,877
the momentum of the fall
with an equal upward force
444
00:37:26,160 --> 00:37:28,037
he might stop the fall
445
00:37:28,320 --> 00:37:31,596
But his body is 800 times denser than air
446
00:37:32,240 --> 00:37:36,074
Unless he can shift his body density at will?
447
00:37:36,280 --> 00:37:37,599
He defied gravity with "Qinggong"
448
00:37:41,320 --> 00:37:42,594
Are you alright?
449
00:37:54,440 --> 00:37:55,668
If you hadn't come today
450
00:37:56,280 --> 00:37:57,633
I wouldn't have fallen
451
00:37:58,880 --> 00:38:00,313
It's karma
452
00:38:02,640 --> 00:38:04,198
It was an accident
453
00:38:06,400 --> 00:38:07,515
No
454
00:38:08,080 --> 00:38:09,149
What I mean to say is:
455
00:38:10,080 --> 00:38:10,910
the fabric of existence
456
00:38:11,320 --> 00:38:13,709
is composed of a myriad of karmic threads
457
00:38:15,280 --> 00:38:17,157
Nothing exists in and of itself;
458
00:38:17,440 --> 00:38:18,759
everything is connected
459
00:38:19,360 --> 00:38:20,315
For example
460
00:38:21,080 --> 00:38:22,718
if I hadn't come to this village
461
00:38:23,280 --> 00:38:24,633
I wouldn't have met Ayu
462
00:38:26,240 --> 00:38:27,639
If her husband hadn't left
463
00:38:28,240 --> 00:38:29,912
I would't have married her
464
00:38:30,680 --> 00:38:32,557
If I hadn't gone to the store
465
00:38:32,800 --> 00:38:34,392
I wouldn't have seen the criminals
466
00:38:34,800 --> 00:38:36,199
and they wouldn't have died
467
00:38:37,400 --> 00:38:38,913
Then you wouldn't have come here
468
00:38:48,640 --> 00:38:50,153
No one truly has free will
469
00:38:52,320 --> 00:38:53,639
When one man sins
470
00:38:55,720 --> 00:38:57,358
we all share his sin
471
00:38:59,440 --> 00:39:01,158
We are all accomplices
472
00:39:10,360 --> 00:39:13,033
Are you saying that a killer
473
00:39:13,120 --> 00:39:14,314
doesn't have free will when he kills?
474
00:39:15,680 --> 00:39:17,591
He was conditioned to the act
475
00:39:18,080 --> 00:39:19,195
And when he kills
476
00:39:19,640 --> 00:39:20,959
Because we're all part of that sin
477
00:39:21,320 --> 00:39:22,992
we're all accomplices?
478
00:39:24,120 --> 00:39:25,997
I wasn't thinking of killers
479
00:39:38,400 --> 00:39:40,356
I found no proof
480
00:39:41,240 --> 00:39:42,958
Then leave him alone
481
00:39:43,640 --> 00:39:45,358
He's a reformed man
482
00:39:46,560 --> 00:39:49,120
We're not here to reform criminals
483
00:39:49,640 --> 00:39:51,039
Then what's our purpose?
484
00:39:52,520 --> 00:39:53,953
To serve the law
485
00:39:54,520 --> 00:39:57,910
If the law doesn't help reform people
486
00:39:58,120 --> 00:40:00,076
What good is it?
487
00:40:00,200 --> 00:40:01,838
A true martial artist can control
488
00:40:02,040 --> 00:40:05,396
the flow of his Qi and his mental state
489
00:40:06,400 --> 00:40:09,153
He may appear to be a good man
490
00:40:09,720 --> 00:40:10,789
but he's still a killer
491
00:40:11,240 --> 00:40:12,593
Go to Lianzhou and dig around
492
00:40:13,200 --> 00:40:14,076
Once you get the information
493
00:40:14,280 --> 00:40:15,429
report back to me
494
00:40:16,120 --> 00:40:17,030
Baijiu
495
00:40:17,320 --> 00:40:18,389
Take care of yourself
496
00:40:18,760 --> 00:40:20,432
Don't forget your condition
497
00:40:20,720 --> 00:40:23,234
You can't actually fight
498
00:40:23,840 --> 00:40:24,955
What are you saying?
499
00:40:26,200 --> 00:40:28,953
He might be a trained killer,
you said so yourself
500
00:40:31,440 --> 00:40:32,509
You think...
501
00:40:32,680 --> 00:40:33,908
he's going to silence me?
502
00:40:35,240 --> 00:40:37,515
Just be careful
503
00:40:52,600 --> 00:40:53,555
Have some more
504
00:40:58,440 --> 00:41:01,113
Where're your manners? We have a guest
505
00:41:08,320 --> 00:41:10,880
Have some more
506
00:41:11,120 --> 00:41:12,269
Have more
507
00:41:14,960 --> 00:41:15,915
Xu Baijiu
508
00:41:17,120 --> 00:41:19,236
Where are you from?
509
00:41:21,680 --> 00:41:23,113
Fucheng, Chaozhou
510
00:41:24,360 --> 00:41:26,590
It's not far
511
00:41:30,720 --> 00:41:32,836
I hear your hometown is in Lianzhou?
512
00:41:33,560 --> 00:41:35,312
It's so far away
513
00:41:36,320 --> 00:41:38,072
What brought you out here?
514
00:41:38,360 --> 00:41:39,509
You either love it here
515
00:41:40,080 --> 00:41:41,718
or hate where you come from
516
00:41:46,000 --> 00:41:47,558
Yes, I like it here
517
00:41:50,080 --> 00:41:51,035
Fucheng is close
518
00:41:51,160 --> 00:41:52,718
You must go home often?
519
00:41:53,680 --> 00:41:55,636
I hear the weather there is nice
520
00:41:55,760 --> 00:41:56,556
Well...
521
00:41:58,080 --> 00:41:59,433
Since my father died
522
00:41:59,840 --> 00:42:00,955
and my mother remarried
523
00:42:01,680 --> 00:42:03,432
I seldom visit
524
00:42:05,240 --> 00:42:08,596
But I sometimes get homesick
525
00:42:09,920 --> 00:42:11,831
I heard that you left home ten years ago
526
00:42:12,800 --> 00:42:14,597
Don't you ever miss it?
527
00:42:16,040 --> 00:42:17,951
Ever thought about going back?
528
00:42:19,400 --> 00:42:20,879
No, I haven't
529
00:42:25,520 --> 00:42:26,839
Are you telling me that
530
00:42:27,280 --> 00:42:29,669
Xiaotian's never met his grandfather
531
00:42:44,520 --> 00:42:47,637
Eat up, the food is getting cold
532
00:42:49,640 --> 00:42:50,595
Fangzheng said...
533
00:42:51,840 --> 00:42:53,751
that you owned a horse before
534
00:42:54,360 --> 00:42:57,636
It's rare for most families to own horses
535
00:42:57,760 --> 00:42:59,159
Don't you think?
536
00:43:00,520 --> 00:43:02,078
What kind of horse?
537
00:43:07,600 --> 00:43:08,589
Yes...
538
00:43:11,640 --> 00:43:13,232
I had a horse once
539
00:43:16,320 --> 00:43:18,276
But my father killed it
540
00:43:24,600 --> 00:43:27,353
My father saw that I loved my horse
541
00:43:30,080 --> 00:43:31,559
so he killed it
542
00:43:33,960 --> 00:43:35,393
and fed me its flesh
543
00:43:39,840 --> 00:43:41,353
I ate it without knowing
544
00:43:46,120 --> 00:43:47,155
Then he said
545
00:43:49,160 --> 00:43:52,596
if I could stomach eating my horse
546
00:43:56,120 --> 00:43:58,350
I could face anything
547
00:44:00,440 --> 00:44:02,590
nothing could defeat me
548
00:44:09,560 --> 00:44:11,915
Would you go back to a place like that?
549
00:44:27,720 --> 00:44:28,789
Did it taste good?
550
00:44:32,200 --> 00:44:33,599
Not at all
551
00:44:46,120 --> 00:44:47,235
It's late
552
00:44:53,680 --> 00:44:54,749
Yes, it's late
553
00:44:55,200 --> 00:44:55,916
I could...
554
00:44:57,680 --> 00:44:58,829
have a shower first
555
00:44:59,440 --> 00:45:00,759
Am I sleeping upstairs?
556
00:45:01,040 --> 00:45:01,916
I'll find my own way
557
00:45:02,200 --> 00:45:03,838
Please continue
558
00:45:22,040 --> 00:45:24,793
After years of killing
559
00:45:24,960 --> 00:45:26,871
the murderer's face becomes pale
560
00:45:27,200 --> 00:45:29,077
the eyes turn green
561
00:45:30,200 --> 00:45:35,035
even the air around the body grows cold
562
00:45:45,880 --> 00:45:48,075
Why aren't your eyes green?
563
00:45:53,160 --> 00:45:54,718
Thirsty?
564
00:45:56,960 --> 00:45:58,359
I'm thirsty
565
00:46:08,960 --> 00:46:10,757
Sons of the clan
566
00:46:11,920 --> 00:46:14,150
you've reached the age of adulthood
567
00:46:14,680 --> 00:46:16,989
From this day forth
568
00:46:17,280 --> 00:46:19,236
you must dress and conduct yourself as men
569
00:46:19,840 --> 00:46:21,592
Protect and serve the emperor
570
00:46:23,440 --> 00:46:25,237
Liu Kaitai
571
00:46:27,960 --> 00:46:29,791
Liu Fangzheng
572
00:46:34,000 --> 00:46:35,672
Liu Tianxiang
573
00:46:41,880 --> 00:46:44,189
With these clothes, you become a man
574
00:47:14,120 --> 00:47:15,235
Bow
575
00:47:17,800 --> 00:47:18,994
And again
576
00:47:21,000 --> 00:47:22,353
Offer incense
577
00:47:41,160 --> 00:47:43,037
You looked quite moved
578
00:47:43,200 --> 00:47:44,519
Were you?
579
00:47:49,160 --> 00:47:50,593
I've always wondered
580
00:47:50,760 --> 00:47:53,433
why you left home and changed your name
581
00:47:53,680 --> 00:47:56,513
What happened ten years ago?
582
00:47:58,560 --> 00:47:59,913
I needed a change
583
00:48:03,160 --> 00:48:04,878
I caught a young thief once
584
00:48:05,400 --> 00:48:07,595
I thought he would reform...
585
00:48:08,360 --> 00:48:10,078
... and let him go home
586
00:48:11,640 --> 00:48:14,279
I never imagined that
587
00:48:14,840 --> 00:48:16,671
he would poison his own parents
588
00:48:18,040 --> 00:48:19,029
Tell me
589
00:48:19,800 --> 00:48:22,678
If he had run away and changed his name
590
00:48:22,840 --> 00:48:24,637
could he really have changed?
591
00:48:25,160 --> 00:48:26,593
I don't think so
592
00:48:34,360 --> 00:48:35,918
You want to arrest me
593
00:48:44,600 --> 00:48:46,158
I was a convicted murderer
594
00:48:50,400 --> 00:48:52,550
I was in Lianzhou prison for ten years
595
00:48:56,200 --> 00:48:58,031
I was originally from Gong Village
596
00:49:00,000 --> 00:49:01,638
My father was a butcher
597
00:49:07,520 --> 00:49:11,672
another butcher borrowed money from us...
598
00:49:12,360 --> 00:49:13,679
... but never paid us back
599
00:49:13,880 --> 00:49:14,790
My father said
600
00:49:17,160 --> 00:49:20,436
men are no different from animals
601
00:49:21,360 --> 00:49:23,157
But this man is lower than an animal
602
00:49:25,720 --> 00:49:26,948
because he's greedy
603
00:49:29,840 --> 00:49:31,717
My father handed me his cleaver
604
00:49:33,840 --> 00:49:36,035
I hacked the man to death
605
00:49:38,080 --> 00:49:39,718
I felt nothing
606
00:49:42,400 --> 00:49:43,913
I suddenly froze
607
00:49:46,520 --> 00:49:48,351
I heard the man's son crying
608
00:49:51,920 --> 00:49:53,592
The child was still alive
609
00:49:53,800 --> 00:49:55,313
He was staring at me
610
00:50:01,880 --> 00:50:03,711
my father was wrong
611
00:50:04,360 --> 00:50:06,590
Humans are not animals
612
00:50:09,400 --> 00:50:12,836
A murder sentence should be
more than ten years
613
00:50:15,080 --> 00:50:17,355
There was an amnesty ten years ago
614
00:50:25,000 --> 00:50:27,116
I knew I had to change
615
00:50:28,440 --> 00:50:31,159
I had to leave my hometown to live a new life
616
00:50:34,040 --> 00:50:35,632
I needed to be Liu Jinxi
617
00:50:41,360 --> 00:50:42,793
I almost succeeded
618
00:50:43,040 --> 00:50:45,190
Father, the market is open
619
00:50:49,680 --> 00:50:50,874
Please leave us alone
620
00:50:57,440 --> 00:50:58,589
Please!
621
00:51:01,960 --> 00:51:03,678
Father! We need to hurry!
622
00:51:03,800 --> 00:51:05,870
Xu Baijiu, you should come too!
623
00:51:06,520 --> 00:51:08,988
I'll be right there
624
00:51:09,200 --> 00:51:10,076
Hurry!
625
00:51:18,120 --> 00:51:19,155
Alright
626
00:51:19,920 --> 00:51:21,069
Let's go
627
00:51:52,080 --> 00:51:54,878
He's surrounded by an energy field?
628
00:51:55,040 --> 00:51:56,234
He's radiating Qi energy
629
00:51:56,600 --> 00:51:58,431
repelling even the flies
630
00:51:59,280 --> 00:52:00,759
He lied to you
631
00:52:02,520 --> 00:52:04,158
How could a common butcher develop...
632
00:52:04,640 --> 00:52:06,392
... such powerful Qi?
633
00:52:07,240 --> 00:52:10,676
Take this, I guarantee it won't cut him
634
00:52:53,240 --> 00:52:54,639
You told me it wouldn't cut?
635
00:52:58,920 --> 00:53:03,436
Pine trees are prickly
636
00:53:03,560 --> 00:53:07,917
Whoever dares to bully Liu Jinxi?
637
00:53:08,160 --> 00:53:12,551
Now you have to deal with me!
638
00:53:12,720 --> 00:53:17,236
You frown when you've done wrong
639
00:53:17,400 --> 00:53:21,313
Each new moon has two prongs
640
00:53:21,400 --> 00:53:23,436
Xu Baijiu, go away!
641
00:53:23,560 --> 00:53:27,678
No boat will ferry you along
642
00:53:27,880 --> 00:53:31,953
Your letters will have no name
643
00:53:32,440 --> 00:53:36,069
Have you no shame?
644
00:53:53,520 --> 00:53:54,953
I've verified the facts
645
00:53:55,840 --> 00:53:58,195
There's no Gong Village in Lianzhou
646
00:54:00,200 --> 00:54:01,997
There were no butchers in Lianzhou
647
00:54:02,560 --> 00:54:04,073
with a last name Gong
648
00:54:05,760 --> 00:54:06,909
But ten years ago...
649
00:54:08,000 --> 00:54:10,389
a butcher's family was massacred
650
00:54:12,760 --> 00:54:14,432
A butcher named Zhang
651
00:54:14,720 --> 00:54:18,190
borrowed money but didn't repay the loan
652
00:54:18,320 --> 00:54:21,153
Their flest was used for savory bun filling
653
00:54:21,440 --> 00:54:22,714
and distributed to unsuspecting villagers
654
00:54:24,040 --> 00:54:25,155
The villagers said
655
00:54:25,600 --> 00:54:28,114
they had never tasted anything so delicious
656
00:54:29,320 --> 00:54:32,198
You must be familiar with the case
657
00:54:40,440 --> 00:54:42,715
Are you alright?
658
00:54:44,080 --> 00:54:45,399
I'm fine, Captain
659
00:54:45,640 --> 00:54:48,632
You'll get used to it in time
660
00:54:50,040 --> 00:54:51,359
Listen
661
00:54:51,560 --> 00:54:55,553
The 72 Demons are the last surviving Tanguts
662
00:54:56,400 --> 00:54:59,710
They used to be civilized, like us
663
00:55:00,280 --> 00:55:03,511
But after the massacre of 800,000 Tanguts
664
00:55:04,080 --> 00:55:05,752
The survivors became savages
665
00:55:06,360 --> 00:55:09,158
They ate raw meat and left their dead unburied
666
00:55:09,440 --> 00:55:10,714
Hunger for revenge
667
00:55:11,080 --> 00:55:13,310
is what keeps them alive
668
00:55:13,960 --> 00:55:15,678
I guess it's karma
669
00:55:17,920 --> 00:55:19,148
After this killing...
670
00:55:19,440 --> 00:55:22,079
Tang Long, the second in command, went missing
671
00:55:23,200 --> 00:55:25,077
Liu Jinxi has lived here
672
00:55:25,560 --> 00:55:26,310
for exactly...
673
00:55:26,920 --> 00:55:28,672
ten years, hasn't he?
674
00:55:33,360 --> 00:55:34,713
So he is Tang Long
675
00:55:48,720 --> 00:55:50,392
You disappeared for 1 0 years
676
00:55:50,960 --> 00:55:52,234
but you were never imprisoned
677
00:55:52,880 --> 00:55:54,598
You Killed the butcher's family
678
00:55:55,040 --> 00:55:56,678
You 're not a butcher's son
679
00:55:57,600 --> 00:55:59,830
You were the 72 Demons' second in command
680
00:56:01,840 --> 00:56:05,355
I must return to the county
to get a warrant for his arrest!
681
00:56:21,640 --> 00:56:24,200
Xu Baijiu, where are you going?
682
00:56:43,160 --> 00:56:44,434
Are you leaving?
683
00:56:46,080 --> 00:56:47,433
Yes
684
00:56:49,520 --> 00:56:51,112
I suppose your work here is done?
685
00:56:58,280 --> 00:57:01,113
You healed quickly
686
00:57:02,040 --> 00:57:03,792
The doctor said
687
00:57:03,960 --> 00:57:05,279
you nearly cut a major artery
688
00:57:07,320 --> 00:57:08,799
That would have killed me
689
00:57:11,840 --> 00:57:13,239
You were lucky
690
00:57:17,520 --> 00:57:19,078
May be you're lucky?
691
00:57:28,560 --> 00:57:29,913
I know a shortcut
692
00:57:31,200 --> 00:57:32,553
Let me lead the way
693
00:57:33,080 --> 00:57:36,038
Otherwise, you won't make it
to Feng County by nightfall
694
00:57:36,560 --> 00:57:37,788
That would be a shame
695
00:57:59,800 --> 00:58:01,518
Few people know about this path
696
00:58:04,160 --> 00:58:05,559
I came across it by accident
697
00:58:07,520 --> 00:58:09,829
Will you close the case after you leave here?
698
00:58:11,600 --> 00:58:12,669
Yes
699
00:58:13,160 --> 00:58:14,388
I will
700
00:58:27,640 --> 00:58:28,993
You don't believe me?
701
00:58:59,040 --> 00:59:00,678
We part ways here
702
00:59:22,680 --> 00:59:24,079
Keep going straight
703
00:59:24,320 --> 00:59:25,639
After an hour...
704
00:59:26,040 --> 00:59:27,439
you'll reach the main road
705
00:59:28,960 --> 00:59:30,439
Keep walking...
706
00:59:30,840 --> 00:59:32,558
and you'll find Feng County
707
00:59:45,680 --> 00:59:47,193
What are you waiting for?
708
00:59:48,200 --> 00:59:49,679
Goodbye, then
709
01:00:45,240 --> 01:00:48,073
That road did lead to Feng County
710
01:00:49,000 --> 01:00:50,513
Why didn't he kill me?
711
01:00:53,680 --> 01:00:54,590
Xu Baijiu
712
01:00:55,440 --> 01:00:58,512
You've worked for me
for ten years and still so naive?
713
01:01:00,560 --> 01:01:02,312
Captain, it's different this time
714
01:01:03,680 --> 01:01:06,399
I could lend you the men under my command
715
01:01:07,320 --> 01:01:11,313
but they're just a bunch of cowards and bums
716
01:01:12,320 --> 01:01:14,151
Hire some outlaws
717
01:01:14,280 --> 01:01:15,872
but using criminals to stop a criminal...
718
01:01:16,920 --> 01:01:20,037
is playing with fire
719
01:01:20,760 --> 01:01:21,875
Xu Baijiu
720
01:01:22,360 --> 01:01:24,032
Just let it go
721
01:01:24,120 --> 01:01:25,633
Tang Long is not a wanted criminal
722
01:01:25,840 --> 01:01:27,876
why do you want a warrant?
723
01:01:28,120 --> 01:01:30,429
The 72 Demons are notorious outlaws
724
01:01:30,720 --> 01:01:32,870
And Tang Long is their second in command
725
01:01:33,600 --> 01:01:35,431
Where's the proof?
726
01:01:36,960 --> 01:01:39,428
Even if you bribe the judge for a warrant
727
01:01:40,400 --> 01:01:42,516
you're risking your life
728
01:01:42,680 --> 01:01:43,874
I'll report the judge!
729
01:01:44,040 --> 01:01:44,995
Nonsense!
730
01:01:45,120 --> 01:01:46,519
How much do you want?
731
01:01:50,040 --> 01:01:51,268
20 taels of silver
732
01:01:51,920 --> 01:01:52,830
What?
733
01:01:53,920 --> 01:01:55,831
Where will I find that?
734
01:01:55,960 --> 01:01:57,359
I only receive 4 taels a year!
735
01:01:57,520 --> 01:01:59,112
Business hours are over
736
01:02:00,080 --> 01:02:01,149
Come back to me
737
01:02:01,320 --> 01:02:02,116
when you have the money
738
01:02:13,840 --> 01:02:17,628
I never expected to need help
from this person:
739
01:02:18,400 --> 01:02:19,594
My wife
740
01:02:50,040 --> 01:02:51,189
I'll pay you back
741
01:03:05,960 --> 01:03:07,678
Is business good?
742
01:03:16,720 --> 01:03:19,280
I'll burn incense for your father
743
01:03:21,160 --> 01:03:22,070
Don't bother
744
01:03:24,840 --> 01:03:26,398
I'm afraid father wouldn't like it
745
01:03:28,680 --> 01:03:30,079
Before he's passed away...
746
01:03:31,040 --> 01:03:32,234
he made it clear
747
01:03:36,560 --> 01:03:37,754
What about you?
748
01:03:38,640 --> 01:03:39,709
You still blame me?
749
01:03:39,800 --> 01:03:40,835
Does it matter?
750
01:03:46,200 --> 01:03:47,952
Father was wrong to sell fake medicine
751
01:03:49,840 --> 01:03:50,989
But the medicine...
752
01:03:52,440 --> 01:03:53,873
didn't cost any lives
753
01:03:56,560 --> 01:03:58,039
He got on his knees
754
01:03:59,360 --> 01:04:00,759
and begged for your mercy
755
01:04:02,960 --> 01:04:04,598
you wouldn't let go
756
01:04:06,720 --> 01:04:08,153
What did it feel like?
757
01:04:08,280 --> 01:04:09,554
It wasn't up to me
758
01:04:10,400 --> 01:04:11,674
It's the law
759
01:04:14,360 --> 01:04:17,875
He was only guilty of selling fake medicine
760
01:04:18,200 --> 01:04:19,394
he didn't need to kill himself
761
01:04:19,560 --> 01:04:20,595
I know
762
01:04:21,120 --> 01:04:22,269
you said it before
763
01:04:31,040 --> 01:04:33,156
You'll never forgive me
764
01:04:36,320 --> 01:04:38,197
you still don't understand
765
01:04:41,560 --> 01:04:42,959
Not forgiving...
766
01:04:45,000 --> 01:04:47,116
you'd have to still care
767
01:04:58,400 --> 01:05:01,836
Is the law really more important
than humanity?
768
01:05:08,720 --> 01:05:09,789
Captain
769
01:05:10,160 --> 01:05:12,116
what has the world come to?
770
01:05:12,360 --> 01:05:14,920
Whatever the world has become
771
01:05:16,640 --> 01:05:19,393
you have no choice but to be part of it
772
01:05:40,640 --> 01:05:42,631
Tsu Kun, where're you taking me?
773
01:05:42,800 --> 01:05:43,994
where's my reward?
774
01:05:44,560 --> 01:05:46,516
Whatever you have to say, tell Master yourself
775
01:05:48,520 --> 01:05:49,635
Are you saying
776
01:05:50,200 --> 01:05:54,079
Tang Long is in the village
that you mentioned?
777
01:05:54,400 --> 01:05:55,310
Yes
778
01:05:55,400 --> 01:05:56,515
And...
779
01:05:56,880 --> 01:05:59,553
he has two sons?
780
01:05:59,760 --> 01:06:00,670
Yes
781
01:06:00,880 --> 01:06:01,835
One is his
782
01:06:02,280 --> 01:06:05,352
One is from his wife's previous marriage
783
01:06:07,280 --> 01:06:08,759
Are you telling me this...
784
01:06:08,920 --> 01:06:13,835
because you think I want information
about Tang Long?
785
01:06:15,240 --> 01:06:17,276
Tsu Kun, what's going on?
786
01:06:31,680 --> 01:06:32,908
Answer me
787
01:06:33,120 --> 01:06:35,634
You didn't go to the 36 Constellations
788
01:06:35,960 --> 01:06:38,030
You didn't go to the Black Dragon Gang
789
01:06:38,240 --> 01:06:40,151
Instead, you came here
790
01:06:40,600 --> 01:06:41,999
Because you know...
791
01:06:42,360 --> 01:06:45,352
we have a connection with Tang Long
792
01:06:46,040 --> 01:06:47,792
True?
793
01:06:48,760 --> 01:06:50,193
No
794
01:06:50,960 --> 01:06:51,995
Master... it's not...
795
01:06:52,600 --> 01:06:53,635
It's not what you think
796
01:06:55,240 --> 01:06:58,198
Tsu Kun, help me
797
01:06:59,720 --> 01:07:02,234
Tsu Kun, help me
798
01:07:03,200 --> 01:07:04,633
Tell him
799
01:07:04,920 --> 01:07:08,071
who Tang Long is
800
01:07:09,040 --> 01:07:10,234
Tang Long...
801
01:07:10,400 --> 01:07:12,709
is the son of our Master
802
01:07:16,560 --> 01:07:17,913
You came here with the information
803
01:07:18,720 --> 01:07:21,951
so that I would kill my own son
804
01:07:22,760 --> 01:07:23,715
You...
805
01:07:24,800 --> 01:07:27,234
How dare you!
806
01:07:40,800 --> 01:07:41,710
Tell me
807
01:07:42,080 --> 01:07:44,071
Should I kill Tang Long?
808
01:07:46,920 --> 01:07:48,069
Well?
809
01:07:48,720 --> 01:07:51,234
Should I kill him?
810
01:07:55,000 --> 01:07:56,877
None of you can match him
811
01:07:57,960 --> 01:08:01,236
None of you can match Tang Long!
812
01:08:02,000 --> 01:08:03,319
Master wants to...
813
01:08:03,640 --> 01:08:05,676
bring Tang Long back!
814
01:08:44,680 --> 01:08:49,993
Oma-miba-mihon...
815
01:08:55,640 --> 01:08:56,675
Did you ever work the land?
816
01:08:57,280 --> 01:08:58,076
I did
817
01:08:59,200 --> 01:09:00,315
What are they reciting?
818
01:09:02,560 --> 01:09:04,073
They're praying for souls
819
01:09:04,560 --> 01:09:05,675
to be released from purgatory
820
01:09:06,280 --> 01:09:07,076
You see
821
01:09:07,400 --> 01:09:08,276
when you till the earth
822
01:09:08,720 --> 01:09:10,392
you can't avoid harming
the small creatures in it
823
01:09:40,760 --> 01:09:43,149
Jinxi performed a brave deed
by killing two criminals
824
01:09:44,160 --> 01:09:46,879
we make a record of Jinxi's great deed
825
01:09:47,600 --> 01:09:49,670
Jinxi is a man of integrity
826
01:09:50,280 --> 01:09:52,350
His bravery and kindness
827
01:09:53,520 --> 01:09:57,229
are a blessing to us
828
01:09:57,400 --> 01:09:59,277
and an example for our youth
829
01:10:00,080 --> 01:10:01,229
We will remember
830
01:10:01,440 --> 01:10:03,795
and be inspired...
831
01:10:19,280 --> 01:10:22,352
Go down on your knees
832
01:10:25,400 --> 01:10:26,879
Kneel!
833
01:10:29,560 --> 01:10:31,039
I am Liu Jinxi
834
01:10:34,560 --> 01:10:35,834
Liu Jinxi?
835
01:10:39,320 --> 01:10:40,435
I am Liu Jinxi
836
01:10:46,760 --> 01:10:47,636
Tell the truth!
837
01:10:47,640 --> 01:10:48,709
Father!
838
01:10:49,920 --> 01:10:51,273
Who are you?
839
01:11:01,240 --> 01:11:02,434
This is a family matter
840
01:11:03,280 --> 01:11:04,793
so shut up!
841
01:11:05,320 --> 01:11:07,550
Shut up!
842
01:11:11,800 --> 01:11:13,074
Be quiet!
843
01:13:06,400 --> 01:13:08,231
You deny you're Tang Long
844
01:13:17,160 --> 01:13:18,878
My house is on fire
845
01:13:19,440 --> 01:13:20,668
Help!
846
01:14:31,800 --> 01:14:33,358
I'm not going back
847
01:14:33,720 --> 01:14:36,234
You know that "he" wants you back
848
01:14:36,720 --> 01:14:37,948
He won't give up
849
01:17:30,800 --> 01:17:32,279
You are Tang Long
850
01:17:34,960 --> 01:17:37,076
You still are
851
01:18:29,400 --> 01:18:30,628
I'll get you some water
852
01:18:38,160 --> 01:18:41,118
The chief told us to shelter in the fortress
853
01:18:41,880 --> 01:18:43,233
That's why I'm packing
854
01:18:43,360 --> 01:18:45,271
I've already packed your belongings
855
01:18:46,680 --> 01:18:48,033
Good
856
01:18:49,800 --> 01:18:51,279
What do you mean?
857
01:18:52,240 --> 01:18:54,037
I can't go with you
858
01:18:54,160 --> 01:18:56,515
So we're not going either
859
01:18:56,520 --> 01:18:57,396
We should...
860
01:18:57,840 --> 01:18:59,831
we should leave
861
01:18:59,920 --> 01:19:01,319
and start a new life somewhere else
862
01:19:01,400 --> 01:19:03,868
it's useless...
863
01:19:04,240 --> 01:19:06,037
How can you say that?
864
01:19:07,920 --> 01:19:11,595
Have some water
865
01:19:11,720 --> 01:19:13,233
Don't say that
866
01:19:14,160 --> 01:19:16,310
It's too late, do you understand
867
01:19:16,520 --> 01:19:18,670
Thanks for letting me be Liu Jinxi
868
01:19:20,440 --> 01:19:22,158
But I'm not Liu Jinxi
869
01:20:18,440 --> 01:20:19,634
Jinxi
870
01:20:21,000 --> 01:20:22,752
That day by the pond
871
01:20:23,200 --> 01:20:25,634
if the woman you met hadn't been me
872
01:20:30,720 --> 01:20:32,870
Would you have stayed?
873
01:21:12,680 --> 01:21:14,910
Sir, spare my children
874
01:21:15,040 --> 01:21:18,271
Kill me if you must! They're innocent
875
01:21:18,680 --> 01:21:21,319
Sir, I beg you
876
01:21:38,640 --> 01:21:39,755
Sir...
877
01:21:39,840 --> 01:21:42,229
Please don't...
878
01:21:58,960 --> 01:22:00,439
Sir...
879
01:22:02,520 --> 01:22:03,794
Sir...
880
01:22:14,520 --> 01:22:15,953
Sir...
881
01:22:55,800 --> 01:22:56,915
I'm sorry
882
01:23:52,920 --> 01:23:53,955
What happened?
883
01:23:56,600 --> 01:23:59,068
It must be the 72 Demons
884
01:24:20,800 --> 01:24:21,869
It doesn't look good
885
01:24:22,000 --> 01:24:22,910
Even if we capture Tang Long,
886
01:24:23,040 --> 01:24:24,871
the Demons might still ambush us
887
01:24:25,080 --> 01:24:28,072
Nothing will stop them
888
01:24:28,360 --> 01:24:30,590
we should just let them kill each other
889
01:24:30,720 --> 01:24:32,233
and return later
890
01:24:32,520 --> 01:24:34,317
What for, if he's dead?
891
01:24:34,440 --> 01:24:37,079
He'll receive a death sentence anyway
892
01:24:37,560 --> 01:24:39,790
Xu Baijiu, what do you really want?
893
01:24:46,600 --> 01:24:49,114
I must bring him to justice
894
01:25:08,520 --> 01:25:10,033
You promised never to return?
895
01:25:12,720 --> 01:25:14,438
Is this Tang Long?
896
01:25:18,920 --> 01:25:20,558
Tang Long of the 72 Demons
897
01:25:20,680 --> 01:25:22,113
They will come back
898
01:25:22,240 --> 01:25:23,992
Let's wait nearby
899
01:25:24,080 --> 01:25:24,956
Iet them kill each other
900
01:25:26,120 --> 01:25:28,190
No, we should all stay
901
01:25:28,320 --> 01:25:29,799
Stay if you want to
902
01:25:29,920 --> 01:25:30,830
We're leaving
903
01:25:30,960 --> 01:25:33,030
We'll return for the corpses
904
01:26:05,760 --> 01:26:07,034
The other day in the forest...
905
01:26:09,920 --> 01:26:11,319
why didn't you kill me?
906
01:26:14,800 --> 01:26:16,438
You promised never to return
907
01:26:21,080 --> 01:26:22,308
And you believed me?
908
01:26:29,840 --> 01:26:31,114
I did
909
01:26:34,840 --> 01:26:36,432
Ayu told me something
910
01:26:37,360 --> 01:26:38,509
She said:
911
01:26:39,720 --> 01:26:42,075
Xu Baijiu is a good man
912
01:26:43,160 --> 01:26:44,957
He just doesn't know it
913
01:26:45,120 --> 01:26:46,439
There is no such thing
914
01:26:47,320 --> 01:26:49,515
Good men don't exist
915
01:26:57,280 --> 01:27:00,158
The human body is amazing, it can trick you
916
01:27:01,040 --> 01:27:03,508
I want to use your body to trick them
917
01:27:04,840 --> 01:27:05,875
Tang Long
918
01:27:06,640 --> 01:27:07,959
You must die
919
01:27:17,960 --> 01:27:19,871
There are three stages of death:
920
01:27:20,600 --> 01:27:24,275
the brink, the degeneration
and the final death
921
01:27:24,760 --> 01:27:26,557
in the first stage, we appear dead
922
01:27:26,840 --> 01:27:28,956
Most people will be fooled
923
01:27:29,080 --> 01:27:31,310
I want you to enter this first stage
924
01:27:32,840 --> 01:27:36,594
you'll be in a coma
925
01:27:36,840 --> 01:27:39,638
Most people can't tell the difference
926
01:27:39,760 --> 01:27:40,670
He's dead?
927
01:27:41,680 --> 01:27:43,511
But to trick the 72 demons
928
01:27:43,920 --> 01:27:45,114
you need to enter
929
01:27:45,520 --> 01:27:48,159
the more dangerous second stage
930
01:27:49,560 --> 01:27:51,551
When the demons arrive
931
01:27:51,960 --> 01:27:54,428
I'll press the Vagus Nerve in your neck
932
01:27:55,040 --> 01:27:58,510
to induce the degeneration stage
933
01:27:58,640 --> 01:28:01,029
your breathing and pulse will stop
934
01:28:01,200 --> 01:28:03,111
you 'll show no signs of life
935
01:28:03,320 --> 01:28:07,279
you'll lose all sensation
936
01:28:14,120 --> 01:28:17,749
You can stay in this condition up
to 1 5 minutes
937
01:28:18,520 --> 01:28:21,114
if I fail to revive you in time
938
01:28:21,840 --> 01:28:26,072
you will truly be dead!
939
01:29:02,800 --> 01:29:05,189
We're taking Tang Long's body to the court
940
01:29:05,320 --> 01:29:06,309
Step aside!
941
01:29:38,360 --> 01:29:40,430
You drove Tang Long to his death!
942
01:29:53,920 --> 01:30:00,519
Duo-a...
943
01:30:02,600 --> 01:30:10,598
nuo-zi-die
944
01:30:11,440 --> 01:30:16,958
The dead will not return
945
01:30:17,040 --> 01:30:29,111
come back
946
01:30:30,800 --> 01:30:38,150
The soul will return...
947
01:30:39,640 --> 01:30:45,875
The soul will return...
948
01:30:46,080 --> 01:30:49,277
Which one of you is Tang Long's son?
949
01:30:50,160 --> 01:30:53,789
Tell me, which one of you is Tang Long's son?
950
01:31:04,760 --> 01:31:06,637
His name is Xiaotian
951
01:31:09,400 --> 01:31:11,436
He's four years old
952
01:33:44,280 --> 01:33:45,998
Tang Long used this hand to kill
953
01:33:46,160 --> 01:33:47,798
I'm returning this murderous arm to the clan
954
01:33:49,800 --> 01:33:51,995
I 'm done with the 72 Demons
955
01:34:08,400 --> 01:34:10,277
You choose a woman and a child
956
01:34:11,680 --> 01:34:14,797
over your own home?
957
01:34:19,600 --> 01:34:21,033
Our brother Tang Long...
958
01:34:21,760 --> 01:34:23,113
is dead
959
01:34:25,440 --> 01:34:32,835
Our brother Tang Long is dead!
960
01:34:36,520 --> 01:34:39,876
You still need to tell the Master
961
01:34:40,920 --> 01:34:43,798
He's waiting for you at home
962
01:35:26,440 --> 01:35:27,714
Very nice...
963
01:35:27,960 --> 01:35:30,269
Sing again, grandfather loves it
964
01:35:30,400 --> 01:35:36,714
Altogether, the thumb,
index and middle finger
965
01:35:37,120 --> 01:35:40,590
sing an opera for the little sister
966
01:35:42,320 --> 01:35:45,437
Grandfather loves to hear children sing
967
01:35:45,600 --> 01:35:51,675
middle finger,
sing an opera for the little sister
968
01:35:53,120 --> 01:35:54,792
Very nice...
969
01:35:55,360 --> 01:35:58,158
You should sing for grandfather every day
970
01:36:07,760 --> 01:36:09,079
Father
971
01:36:25,400 --> 01:36:29,234
What happened?
972
01:36:38,320 --> 01:36:40,356
I'm no longer with the 72 Demons
973
01:36:54,960 --> 01:36:56,234
Everyone has arrived
974
01:36:57,360 --> 01:36:58,588
Everyone is here
975
01:36:58,880 --> 01:37:01,553
Let's eat
976
01:37:03,760 --> 01:37:04,909
When your father was little
977
01:37:05,040 --> 01:37:06,598
he looked just like me
978
01:37:07,200 --> 01:37:09,395
especially when he was angry
979
01:37:10,240 --> 01:37:11,912
My splitting image
980
01:37:13,400 --> 01:37:14,879
Even if he got lost
981
01:37:15,280 --> 01:37:17,316
people would send him back to me
982
01:37:20,160 --> 01:37:21,593
Don't you agree?
983
01:37:30,120 --> 01:37:31,519
Why do you nod?
984
01:37:34,960 --> 01:37:36,313
Look at him now
985
01:37:38,240 --> 01:37:40,071
He doesn't look like me anymore
986
01:37:42,200 --> 01:37:43,872
But my grandson does
987
01:37:46,080 --> 01:37:48,230
much more than he ever did
988
01:37:50,120 --> 01:37:51,155
The beans are good
989
01:37:51,960 --> 01:37:52,710
Xiaotian
990
01:37:52,880 --> 01:37:55,269
Have some beanie
991
01:37:56,520 --> 01:37:58,192
Beanie beanie, yummy yummy
992
01:37:58,360 --> 01:38:00,555
Eat beanie or be skinny
993
01:38:01,000 --> 01:38:02,513
I didn't tell you to sing
994
01:38:02,600 --> 01:38:03,953
Beanie beanie, yummy yummy
995
01:38:04,080 --> 01:38:05,638
Eat beanie or be skinny
996
01:38:05,720 --> 01:38:07,199
I didn't tell you to sing
997
01:38:07,320 --> 01:38:09,311
Beanie beanie, yummy yummy
998
01:38:09,440 --> 01:38:10,395
Eat beanie or be skinny
999
01:38:10,560 --> 01:38:11,595
I didn't tell you to sing
1000
01:38:13,960 --> 01:38:15,393
I beg you, please
1001
01:38:15,800 --> 01:38:17,392
Please stop, I beg you...
1002
01:38:21,200 --> 01:38:22,838
Stop
1003
01:38:29,920 --> 01:38:32,673
Children must do as they're told
1004
01:38:44,120 --> 01:38:45,553
When your father was little
1005
01:38:46,120 --> 01:38:47,633
he hated it when I was away
1006
01:38:48,320 --> 01:38:50,151
Once he stripped the leaves...
1007
01:38:50,680 --> 01:38:53,069
... from the tree in front of the house
1008
01:38:53,960 --> 01:38:55,075
I asked him what happened
1009
01:38:56,120 --> 01:38:57,189
He said:
1010
01:38:58,000 --> 01:38:59,399
I once promised him
1011
01:39:00,080 --> 01:39:02,514
when all the leaves had fallen
1012
01:39:03,320 --> 01:39:05,231
I would return
1013
01:39:06,960 --> 01:39:10,111
That's why he stripped all the leaves off
1014
01:39:11,880 --> 01:39:12,995
Then he said:
1015
01:39:13,440 --> 01:39:15,271
the leaves were long gone
1016
01:39:16,040 --> 01:39:18,031
but why were you still not back?
1017
01:39:47,240 --> 01:39:49,549
In the end, I burned the tree down
1018
01:39:51,640 --> 01:39:52,834
I hated it...
1019
01:39:53,920 --> 01:39:56,309
for disappointing my son
1020
01:39:56,600 --> 01:39:57,919
Bastard!
1021
01:40:01,680 --> 01:40:02,999
After that
1022
01:40:03,840 --> 01:40:05,353
Everytime I go out
1023
01:40:05,920 --> 01:40:07,876
my son made me take him with me
1024
01:40:08,240 --> 01:40:09,195
He said:
1025
01:40:09,920 --> 01:40:12,036
Now the tree is gone
1026
01:40:12,440 --> 01:40:14,237
how will you come home?
1027
01:40:24,160 --> 01:40:25,957
I've cut off my arm for you
1028
01:40:30,360 --> 01:40:32,396
We're not related anymore
1029
01:40:50,280 --> 01:40:51,872
I will let you go
1030
01:40:52,880 --> 01:40:54,757
I'm a fair man
1031
01:40:56,240 --> 01:40:57,434
When one leaves...
1032
01:40:58,200 --> 01:40:59,599
another takes his place
1033
01:41:03,960 --> 01:41:06,838
Your blood is mine
1034
01:41:07,800 --> 01:41:11,349
His blood is mine too
1035
01:45:37,080 --> 01:45:38,354
Your blood...
1036
01:45:39,080 --> 01:45:41,878
It is not the blood of a Tangut anymore!
1037
01:45:42,680 --> 01:45:46,832
Your blood is vile!
1038
01:46:08,400 --> 01:46:10,675
The world has abandoned us Tanguts
1039
01:46:13,200 --> 01:46:15,589
How could you forget?
1040
01:46:16,800 --> 01:46:20,349
How could you raise a family
like you're one of them?
1041
01:46:22,760 --> 01:46:24,751
You are a traitor
1042
01:46:50,640 --> 01:46:51,959
There's a needle in his heel...
1043
01:46:53,560 --> 01:46:55,039
We need another one!
1044
01:46:57,960 --> 01:47:00,633
You were given to me by God
1045
01:47:00,800 --> 01:47:03,360
But He let you betray me
1046
01:47:03,640 --> 01:47:04,675
Don't blame me
1047
01:47:05,040 --> 01:47:08,749
For killing you!
1048
01:49:03,680 --> 01:49:05,113
This investigation is now closed
1049
01:49:05,520 --> 01:49:08,557
October 1 91 7, 1 8th fortnight
1050
01:50:28,040 --> 01:50:28,995
Xiaotian
1051
01:50:29,120 --> 01:50:30,519
More rice or more soup?
1052
01:50:30,680 --> 01:50:31,590
Soup
1053
01:50:35,640 --> 01:50:36,755
Eat slowly
1054
01:50:48,280 --> 01:50:49,349
Jinxi
1055
01:51:02,280 --> 01:51:03,508
I'll see you tonight
1056
01:51:24,000 --> 01:54:58,999
300MB UNiTED TEAM - sunmenghao
lulzimg.com | 300mbunited.com | rpnet.biz
66984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.