Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,540 --> 00:00:30,820
Help yourself.
2
00:00:32,300 --> 00:00:33,780
No, no. I've got diabetes.
3
00:00:33,920 --> 00:00:35,660
No sugar.
4
00:00:35,680 --> 00:00:37,700
It's pogača. Salty.
5
00:00:37,940 --> 00:00:40,260
Salty? No, I can't eat salt either.
6
00:00:40,500 --> 00:00:43,500
My grandmother's recipe.
7
00:00:43,660 --> 00:00:47,300
She came from Germany.
Taught me German. A little.
8
00:00:51,220 --> 00:00:52,500
Where do you come from?
9
00:00:52,740 --> 00:00:56,580
From Macedonia. It will be in the EU soon.
10
00:00:56,666 --> 00:00:59,056
That may well be.
I don't know about any of that.
11
00:00:59,220 --> 00:01:01,220
I come from a small town.
12
00:01:01,380 --> 00:01:02,980
That's why I go to Europe.
13
00:01:03,120 --> 00:01:06,540
I want to work.
My mom says, no, Milica, stay here.
14
00:01:07,226 --> 00:01:09,096
But there are no opportunities.
15
00:01:09,260 --> 00:01:10,420
Europe's big.
16
00:01:11,460 --> 00:01:13,260
Europe's better.
17
00:01:13,297 --> 00:01:15,817
I want to train in a restaurant.
Learn to cook.
18
00:01:16,060 --> 00:01:18,780
Yes, we can cook. You're right there.
19
00:01:25,300 --> 00:01:27,660
But aren't you homesick for your family?
20
00:01:30,420 --> 00:01:32,860
I've got my family with me all the time.
21
00:01:37,260 --> 00:01:43,220
Every stone here
is a sister, brother, and Mom.
22
00:01:44,660 --> 00:01:46,100
And Dad.
23
00:01:48,140 --> 00:01:50,820
I put them under my pillow at night.
24
00:01:50,980 --> 00:01:53,740
Then they're with me wherever I am.
25
00:01:55,617 --> 00:01:57,257
I'm Erika.
26
00:01:59,884 --> 00:02:03,224
And I'm sure you'll be a very good cook.
27
00:03:15,780 --> 00:03:20,340
PAGAN PEAK
28
00:04:33,220 --> 00:04:36,260
NOW HE IS KILLING OUR CHILDREN
29
00:04:47,180 --> 00:04:51,460
INSPECTOR E. STOCKER:
COULD SHE HAVE SAVED HIM?
30
00:04:51,620 --> 00:04:52,980
NEW EMAIL
31
00:05:00,980 --> 00:05:04,820
AS REQUESTED, HERE IS THE ULTRASOUND IMAGE
FROM YOUR LAST SCAN.
32
00:05:38,060 --> 00:05:40,700
WHORE
33
00:05:51,180 --> 00:05:55,500
I'm sure the decision
is in your interest, Ms. Stocker.
34
00:05:55,740 --> 00:05:57,300
You'll be out of the line of fire for now.
35
00:05:57,460 --> 00:06:00,780
Mr. Widmann
will take over from Mr. Wallinger
36
00:06:00,940 --> 00:06:03,340
and will select
someone to take charge of the case.
37
00:06:03,500 --> 00:06:05,500
You will remain on the team,
38
00:06:05,660 --> 00:06:08,260
but take a breather first,
after all this stress.
39
00:06:09,780 --> 00:06:11,260
Any questions?
40
00:06:11,420 --> 00:06:13,380
Yes, I've got one.
Are you bullshitting us?
41
00:06:13,620 --> 00:06:16,500
You're doing
the most stupid thing possible:
42
00:06:16,660 --> 00:06:20,380
causing upheaval in an ongoing
investigation with a political decision.
43
00:06:20,620 --> 00:06:22,300
Is that your plan, Interior Secretary?
44
00:06:22,540 --> 00:06:24,380
Mr. Winter, please.
45
00:06:24,620 --> 00:06:27,700
Whether there will be upheaval
depends on your behavior.
46
00:06:27,940 --> 00:06:30,140
Be cooperative.
47
00:06:30,380 --> 00:06:32,580
It will benefit everyone.
48
00:06:32,820 --> 00:06:35,060
Mr. Widmann, all the best.
49
00:06:36,700 --> 00:06:41,380
Where were you these past weeks
and months? You've no idea.
50
00:06:42,100 --> 00:06:46,100
Stocker and I are the only ones
in a position to catch that man.
51
00:06:46,260 --> 00:06:50,460
You two haven't got that far in the past
weeks and months, though, have you?
52
00:06:50,620 --> 00:06:52,020
Goodbye.
53
00:06:56,180 --> 00:06:58,700
And you, you just let them throw you out.
54
00:06:58,940 --> 00:07:01,140
I back their decision.
55
00:07:01,300 --> 00:07:03,820
We made mistakes.
These are the consequences.
56
00:07:03,980 --> 00:07:06,500
"We made mistakes.
These are the consequences."
57
00:07:06,740 --> 00:07:09,900
You damn Germans are out of your minds.
58
00:08:01,100 --> 00:08:03,900
Hey.
I didn't know anyone else was in here.
59
00:08:05,260 --> 00:08:06,860
Are you OK?
60
00:08:29,940 --> 00:08:33,740
Bavarian Interior Secretary Joseph Klein
also announced measures.
61
00:08:33,900 --> 00:08:38,140
In a statement to press he spoke
of restructuring in the police force,
62
00:08:38,300 --> 00:08:41,420
saying that leading roles
in the special unit would be reassigned.
63
00:08:41,660 --> 00:08:44,620
Mistakes have been made
in recent weeks, he continued.
64
00:08:44,860 --> 00:08:48,300
Despite this, Klein is confident
the perpetrator will soon be...
65
00:09:06,580 --> 00:09:08,060
Ms. Stocker?
66
00:09:12,160 --> 00:09:13,700
Yes.
67
00:09:14,500 --> 00:09:17,660
Ms. Tander. I'm Mio's mother.
68
00:09:24,020 --> 00:09:26,300
I'm sorry about what happened,
Ms. Tander.
69
00:09:33,220 --> 00:09:37,260
You know you could have stopped it
if you'd caught him sooner.
70
00:09:37,420 --> 00:09:39,860
He's been free for months.
And what have you been doing?
71
00:09:40,580 --> 00:09:41,940
I'm sorry.
72
00:09:44,060 --> 00:09:46,020
What kind of people are you both?
73
00:09:52,940 --> 00:09:56,100
Ms. Tander? What is it you want?
You don't know me.
74
00:09:56,980 --> 00:10:01,740
You want peace, but do you think for every
injustice someone should take the blame?
75
00:10:01,900 --> 00:10:04,460
What happened to your son is terrible.
76
00:10:04,620 --> 00:10:06,500
But it's not that simple.
77
00:10:06,660 --> 00:10:09,180
You should be ashamed of yourself.
78
00:10:22,780 --> 00:10:24,340
Keep my name out of it.
79
00:10:26,180 --> 00:10:27,700
Sure.
80
00:10:27,860 --> 00:10:29,580
Goes without saying.
81
00:10:36,580 --> 00:10:40,860
Everyone on the team's just doing
what they personally think is right.
82
00:10:41,020 --> 00:10:43,260
That doesn't necessarily mean it's wrong.
83
00:12:33,740 --> 00:12:35,100
Ms. Baumgartner?
84
00:12:36,060 --> 00:12:38,380
Charles Turek. Journalist
with the Munich Newspaper.
85
00:12:39,020 --> 00:12:41,420
Don't worry. I don't mean any harm.
86
00:12:42,180 --> 00:12:44,380
On the contrary,
I might be able to help you.
87
00:12:47,420 --> 00:12:50,820
I hope you don't mind me saying:
you look like you need help.
88
00:12:52,080 --> 00:12:53,540
I need money.
89
00:12:55,820 --> 00:12:56,980
We can talk about that.
90
00:13:02,460 --> 00:13:03,900
Thanks.
91
00:16:27,580 --> 00:16:28,780
Morning.
92
00:16:35,340 --> 00:16:36,940
Turek speaking.
93
00:16:38,500 --> 00:16:40,260
How do I know it's you?
94
00:16:43,460 --> 00:16:44,820
What?
95
00:16:44,980 --> 00:16:46,260
Where?
96
00:16:46,420 --> 00:16:48,820
You know I have to report
this to the police, right?
97
00:16:50,100 --> 00:16:51,100
Hello?
98
00:16:53,940 --> 00:16:55,380
Shit.
99
00:17:00,540 --> 00:17:04,260
He is very technically minded.
He hired the PO box under a false name.
100
00:17:04,420 --> 00:17:06,860
He monitored it via a camera he installed.
101
00:17:07,020 --> 00:17:09,180
Any leads are lost online.
102
00:17:09,340 --> 00:17:11,300
He planned this way in advance.
103
00:17:11,540 --> 00:17:14,700
What about our surveillance cameras?
Have they been analyzed?
104
00:17:14,940 --> 00:17:17,780
Yes. He must have
put the stickers on the van later.
105
00:17:17,940 --> 00:17:20,220
We spotted a white van at a border station
106
00:17:20,380 --> 00:17:22,180
with the same license plate,
107
00:17:22,340 --> 00:17:25,140
but the driver isn't recognizable.
108
00:17:25,380 --> 00:17:28,780
What about the call from the woman?
Why isn't anyone following that up?
109
00:17:28,940 --> 00:17:32,540
We are, but it's one of
many leads from the public.
110
00:17:32,780 --> 00:17:35,860
A woman calls for help and says
the perp is going to kill her.
111
00:17:36,020 --> 00:17:37,740
That is more than a lead.
112
00:17:37,900 --> 00:17:40,860
I'm on it, but no one's been reported
missing in the area.
113
00:17:41,020 --> 00:17:43,260
She spoke with an Eastern European accent.
114
00:17:43,420 --> 00:17:46,260
Probably a foreigner
and not missed by anyone.
115
00:17:46,500 --> 00:17:49,540
Good. What do you suggest
in concrete terms?
116
00:17:49,780 --> 00:17:51,940
Shall we have eight square miles searched?
117
00:17:53,380 --> 00:17:55,820
It's time someone
set priorities in this case.
118
00:17:55,980 --> 00:17:59,420
When I look at what
you've done for the past few months...
119
00:17:59,580 --> 00:18:01,580
This is interesting.
120
00:18:01,740 --> 00:18:03,740
What exactly have we done wrong?
121
00:18:05,100 --> 00:18:06,140
Yes, what?
122
00:18:10,820 --> 00:18:11,820
Yes?
123
00:18:13,500 --> 00:18:15,020
Yes?
124
00:18:16,100 --> 00:18:17,460
Yes?
125
00:18:27,020 --> 00:18:28,700
Yes, I'm there.
126
00:18:28,860 --> 00:18:30,180
OK, see you.
127
00:18:32,900 --> 00:18:35,820
-What are you doing here?
-Charles Turek. Munich Newspaper.
128
00:18:35,980 --> 00:18:38,580
This is a police operation.
Leave the area.
129
00:18:38,820 --> 00:18:40,900
-Is someone injured?
-I can't say. Please leave.
130
00:18:41,060 --> 00:18:44,060
I was contacted by the man in there.
I told the police.
131
00:18:46,820 --> 00:18:49,820
1-8-4-25-11. More shots
have been fired at the farm.
132
00:19:02,860 --> 00:19:04,700
Sorry, but I'm not doing this.
133
00:19:04,860 --> 00:19:06,820
Give me the camera.
134
00:19:39,340 --> 00:19:43,700
At 10am, a resident reported hearing
shots from the neighboring farm...
135
00:19:44,700 --> 00:19:46,540
near Bad Reichenhall.
136
00:19:46,780 --> 00:19:51,060
A police patrol was sent
to check the area.
137
00:19:51,220 --> 00:19:55,700
The officers found the body
of a 72-year-old man on the site.
138
00:19:55,940 --> 00:19:59,300
When checking the building
there was an exchange of fire
139
00:20:00,180 --> 00:20:03,500
in which one officer was fatally shot.
140
00:20:04,220 --> 00:20:06,860
The second officer was able
to make it to safety
141
00:20:07,100 --> 00:20:09,620
and call for help.
142
00:20:16,740 --> 00:20:20,660
A SWAT team was sent
immediately to the location.
143
00:20:22,860 --> 00:20:27,420
Shots were likewise fired
at the advancing SWAT team.
144
00:20:32,980 --> 00:20:36,380
It was initially unclear
how many gunmen there were.
145
00:20:57,100 --> 00:21:00,300
The bomb, as was later established,
was homemade.
146
00:21:00,460 --> 00:21:03,300
It exploded
from the basement of the building
147
00:21:03,460 --> 00:21:05,660
and destroyed most of the cellar.
148
00:21:34,740 --> 00:21:36,300
At 11.30am...
149
00:21:37,460 --> 00:21:39,460
there was another exchange of fire
150
00:21:39,620 --> 00:21:41,980
in which the masked perpetrator
was seriously injured.
151
00:21:42,740 --> 00:21:45,980
He died from his injuries
a little later in the ambulance
152
00:21:46,140 --> 00:21:47,420
on the way to the hospital.
153
00:21:48,660 --> 00:21:52,620
The body at the farm has now been
identified as the perpetrator's father.
154
00:21:53,860 --> 00:21:59,500
The perpetrator is a young man
of 27 years old, single.
155
00:21:59,660 --> 00:22:01,580
A discontinued computer science degree.
156
00:22:01,740 --> 00:22:04,780
He was already
known to the police for various offences.
157
00:22:05,020 --> 00:22:08,340
Are there indications
that this could be the Krampus Killer?
158
00:22:08,580 --> 00:22:11,900
There are indications that at least
do not rule out this possibility.
159
00:22:12,140 --> 00:22:14,460
-What indications?
-Excuse me. May I?
160
00:22:16,580 --> 00:22:17,900
I was there.
161
00:22:18,540 --> 00:22:19,940
I saw the mask.
162
00:22:20,740 --> 00:22:23,300
Is it him or isn't it?
163
00:22:23,540 --> 00:22:27,020
At the moment, we assume so,
however, at this time...
164
00:22:49,100 --> 00:22:51,740
KRAMPUS KILLER DEAD!
165
00:22:54,980 --> 00:22:57,860
PERPETRATOR DIES
IN HAIL OF BULLETS
166
00:23:07,060 --> 00:23:08,500
Ms. Stocker?
167
00:23:09,300 --> 00:23:10,900
It's time.
168
00:23:11,060 --> 00:23:13,660
Are you ready or would you like
a few more minutes?
169
00:23:59,100 --> 00:24:00,420
INTERVIEW WITH GEDEON WINTER
170
00:24:00,580 --> 00:24:02,820
You can't talk to the press
off your own back.
171
00:24:03,060 --> 00:24:05,980
You're part of a team. You can't go solo.
172
00:24:12,580 --> 00:24:14,220
What's wrong with you?
173
00:24:14,380 --> 00:24:18,300
-Why say something like that?
-Fallhuber is not the Krampus Killer.
174
00:24:18,540 --> 00:24:23,660
Months ago, you used a case analyst,
Christian Ressler.
175
00:24:24,260 --> 00:24:27,180
His perpetrator profile
is true of Fallhuber.
176
00:24:28,260 --> 00:24:33,300
I quote: "Loner,
strongly narcissistic tendencies,
177
00:24:33,460 --> 00:24:36,020
of over-average intelligence."
178
00:24:36,180 --> 00:24:39,260
We found books in his room
on alpine myths.
179
00:24:39,420 --> 00:24:41,780
A book about life in the wilderness, too.
180
00:24:41,940 --> 00:24:44,380
Also a double-edged combat knife.
181
00:24:44,540 --> 00:24:48,900
Hand guns,
various devil and Krampus masks.
182
00:24:49,500 --> 00:24:52,180
And then the bomb on top of all that.
183
00:24:52,340 --> 00:24:54,580
You're making it very easy for yourself...
184
00:24:55,540 --> 00:24:57,740
and you know it.
185
00:24:57,900 --> 00:25:00,300
The press reported non-stop on this case.
186
00:25:00,460 --> 00:25:05,660
Every ass out there knows his ideology,
what weapons he uses, how he ticks.
187
00:25:05,820 --> 00:25:09,700
Fallhuber was a fan,
who had finally found a role model.
188
00:25:09,860 --> 00:25:13,060
He could finally be on the front page
like the Krampus Killer.
189
00:25:13,220 --> 00:25:15,940
He's a copycat. Nothing more.
190
00:25:16,660 --> 00:25:18,740
Then explain one more thing to me.
191
00:25:21,700 --> 00:25:26,420
You brought a witness
in for an unsuccessful line-up.
192
00:25:26,580 --> 00:25:28,540
The mask carver Vincent Lang.
193
00:25:28,780 --> 00:25:32,460
This is the identikit image
that was created based on his statement.
194
00:25:32,700 --> 00:25:35,980
This man is Ingo Fallhuber.
You yourself were looking for him.
195
00:25:38,700 --> 00:25:39,900
Yes.
196
00:25:40,060 --> 00:25:41,700
But it's not him.
197
00:25:43,500 --> 00:25:47,060
Mr. Winter, you are off the case
with immediate effect.
198
00:25:47,300 --> 00:25:50,380
I'll only go when it's over.
199
00:25:54,460 --> 00:25:57,980
Yes, I do want a lawyer, after all.
I won't be sidelined.
200
00:25:58,540 --> 00:26:00,860
It's still my case.
Mine and Ellie Stocker's.
201
00:26:01,500 --> 00:26:06,580
-You know the journalist Charles Turek?
-Yes, of course. Why?
202
00:26:06,820 --> 00:26:10,780
Turek has been in touch
with a lady called Louisa Baumgartner.
203
00:26:10,940 --> 00:26:12,060
You'll know the name.
204
00:26:12,220 --> 00:26:14,580
She was a member
of Sebastian Brunner's sect.
205
00:26:14,740 --> 00:26:18,420
And by her own admission,
she was part of a police operation
206
00:26:18,580 --> 00:26:20,900
that none of us
wants appearing in the papers.
207
00:26:21,060 --> 00:26:25,220
Turek wants access to investigation files.
In return, he'll keep it out the papers.
208
00:26:27,220 --> 00:26:31,220
Concentrate on the internal investigation
against you instead.
209
00:26:32,140 --> 00:26:33,420
Go home.
210
00:26:34,260 --> 00:26:35,940
The case is over for you.
211
00:26:36,860 --> 00:26:38,620
All the best, Mr. Winter.
212
00:26:44,820 --> 00:26:46,620
You need to be aware, Ms. Stocker,
213
00:26:46,780 --> 00:26:50,260
that when your father wakes up,
he'll require nursing care.
214
00:26:53,580 --> 00:26:54,780
OK.
215
00:26:57,900 --> 00:27:00,980
I don't know
what your family situation is,
216
00:27:01,140 --> 00:27:05,220
but if you're interested in a care home
217
00:27:05,380 --> 00:27:09,820
our hospital can help you
find a suitable one.
218
00:27:09,980 --> 00:27:11,020
Good.
219
00:27:12,140 --> 00:27:13,660
Good to know.
220
00:28:39,180 --> 00:28:41,380
What you're saying doesn't make sense.
221
00:28:42,740 --> 00:28:45,900
I don't know if you can
see clearly right now.
222
00:28:47,900 --> 00:28:50,740
I understand that.
After everything that's happened.
223
00:28:52,740 --> 00:28:55,820
I can see clearly again
for the first time in a long time.
224
00:28:59,780 --> 00:29:01,700
What we did was a mistake.
225
00:29:01,940 --> 00:29:06,740
It wasn't a mistake. It all depends
on what we make of it now, Ellie.
226
00:29:10,260 --> 00:29:13,660
I want to be with you. I'm here
and I definitely won't walk away.
227
00:29:13,900 --> 00:29:16,620
It's not about that.
I know you won't walk away.
228
00:29:16,860 --> 00:29:19,780
You became
chief of police in your mid-30s,
229
00:29:19,940 --> 00:29:22,860
because you take responsibility
for everything and everyone.
230
00:29:23,100 --> 00:29:28,300
You see things through. You're the most
genuine, considerate person I know.
231
00:29:28,460 --> 00:29:29,780
But it's still wrong.
232
00:29:30,020 --> 00:29:31,940
What's wrong about it, Ellie?
233
00:29:35,580 --> 00:29:38,900
We both fell in love with each other.
What's wrong with that?
234
00:29:46,380 --> 00:29:47,940
What's wrong with you?
235
00:29:48,780 --> 00:29:50,460
What's really wrong with you?
236
00:29:50,700 --> 00:29:54,060
I can't do this.
This isn't me. I'm not like you.
237
00:29:57,780 --> 00:29:58,900
I had...
238
00:30:07,620 --> 00:30:10,100
Claas, there's nothing more you can do.
239
00:30:51,220 --> 00:30:55,140
You're stepping down from the case?
Voluntarily? Are you stupid?
240
00:30:56,260 --> 00:30:58,100
There is no case anymore.
241
00:30:59,820 --> 00:31:00,820
OK.
242
00:31:03,140 --> 00:31:06,260
We both know that
they've made a huge fuck-up.
243
00:31:07,140 --> 00:31:08,980
They've got the wrong man.
244
00:31:09,140 --> 00:31:11,660
You know it. I know it.
No one believes me, though.
245
00:31:11,900 --> 00:31:13,340
But they might believe you.
246
00:31:13,500 --> 00:31:17,180
Talk to Klein. He may be
clinging to his job like a limpet,
247
00:31:17,340 --> 00:31:18,540
but he's not brain dead.
248
00:31:18,780 --> 00:31:22,500
He knows that if the killer strikes again,
he'll be the biggest jerk on duty.
249
00:31:22,740 --> 00:31:25,260
You need to make sure
he's shitting himself.
250
00:31:25,500 --> 00:31:27,540
The case is closed.
251
00:31:29,380 --> 00:31:31,940
You're making it really easy for yourself.
252
00:31:32,180 --> 00:31:34,620
Throw it all in and then leave.
Is that your plan?
253
00:31:36,180 --> 00:31:38,540
What about the victims
for whom it's too late?
254
00:31:39,180 --> 00:31:42,460
And the families
and people out there we have to protect?
255
00:31:43,900 --> 00:31:45,700
You're an asshole.
256
00:31:45,860 --> 00:31:47,780
It's about the victims for you? Seriously?
257
00:31:48,820 --> 00:31:50,820
It's just about you.
258
00:31:50,980 --> 00:31:52,460
The misunderstood Inspector Winter.
259
00:31:52,620 --> 00:31:55,420
"No one's faced
such depths of despair as I have."
260
00:31:55,580 --> 00:31:58,540
"I really don't give a shit
and that's why I am one."
261
00:32:00,540 --> 00:32:04,660
Just because you've found meaning
in your life again, don't drag me into it.
262
00:32:05,860 --> 00:32:07,500
Wait. Wait a minute.
263
00:32:07,740 --> 00:32:09,060
Wait.
264
00:32:09,820 --> 00:32:11,820
If you chuck it in now,
265
00:32:11,980 --> 00:32:13,740
it'll never let you go.
266
00:32:15,020 --> 00:32:17,780
On the contrary,
for me this case is already over.
267
00:32:18,820 --> 00:32:20,540
All the best.
268
00:32:20,780 --> 00:32:22,740
Tell me he's the Krampus Killer.
269
00:32:22,900 --> 00:32:24,340
Look at me and say it.
270
00:32:26,860 --> 00:32:29,100
Is he the man we've been looking for?
271
00:32:30,660 --> 00:32:31,660
Look at me, Ellie.
272
00:32:31,900 --> 00:32:34,140
Is it him? Is he the murderer?
273
00:32:34,860 --> 00:32:37,020
Ellie? Ellie!
274
00:32:37,260 --> 00:32:39,780
Wait, wait, wait! Ellie!
275
00:32:40,020 --> 00:32:41,940
Stocker! Is it him?
276
00:32:42,700 --> 00:32:43,940
Is it him?
277
00:33:24,060 --> 00:33:27,860
1 YEAR LATER
278
00:33:57,980 --> 00:34:01,140
No, I... I didn't see him.
279
00:34:02,100 --> 00:34:04,260
He just started hitting me straight away.
280
00:34:06,900 --> 00:34:11,260
And when I woke up again
I was on my stomach...
281
00:34:17,860 --> 00:34:21,500
But before he hit you,
you must have seen his face.
282
00:34:22,340 --> 00:34:25,660
For a second at least.
Maybe you remember something.
283
00:34:25,900 --> 00:34:27,540
Hair color, skin color, beard.
284
00:34:27,700 --> 00:34:32,500
Excuse me. I think Ms. DeCarlo
made it clear she hadn't seen the man.
285
00:34:33,700 --> 00:34:36,020
Yes, but I need to know every detail
286
00:34:36,180 --> 00:34:39,140
if we want to find the man
who raped Ms. DeCarlo.
287
00:34:40,740 --> 00:34:41,980
Yes?
288
00:34:42,140 --> 00:34:45,060
I know about that.
What's that got to do with me?
289
00:34:49,420 --> 00:34:52,740
Mr. Turek may be presumptuous enough
to write a book about it,
290
00:34:52,900 --> 00:34:56,460
but I'm not interested and definitely
won't release a statement.
291
00:34:56,620 --> 00:34:58,300
Don't ever phone me again.
292
00:35:57,820 --> 00:35:59,460
And? Have you seen it all?
293
00:35:59,700 --> 00:36:00,700
Yes.
294
00:36:00,860 --> 00:36:04,540
If you like seclusion,
this is just right for you.
295
00:36:04,780 --> 00:36:09,820
The previous tenant did up the kitchen.
Small, but well equipped.
296
00:36:10,660 --> 00:36:15,180
My husband always said, "If the kitchen's
tiny, there's no room for me."
297
00:36:15,820 --> 00:36:19,020
He didn't like cooking.
Some men love it. Not him.
298
00:36:19,180 --> 00:36:21,900
He even found
food shopping too much like hard work.
299
00:36:22,060 --> 00:36:24,860
He died last year. Liver cancer.
300
00:36:25,540 --> 00:36:27,020
It still hasn't sunk in.
301
00:36:27,260 --> 00:36:29,900
The garden, does it go down to the lake?
302
00:36:30,060 --> 00:36:31,660
Yes, it does.
303
00:36:37,780 --> 00:36:39,420
Beautiful, isn't it?
304
00:36:42,460 --> 00:36:44,140
Yeah.
305
00:36:44,300 --> 00:36:47,300
And so cheap. I thought
it was a mistake at first.
306
00:36:48,260 --> 00:36:52,260
The people are lining up for it,
but who knows, you might be lucky.
307
00:36:53,980 --> 00:36:55,820
It's just what I'm looking for.
308
00:37:55,580 --> 00:37:57,780
-Who is it?
-Winter.
309
00:38:02,580 --> 00:38:04,180
Thanks for coming.
310
00:38:08,620 --> 00:38:11,140
Come on. Get up.
Go out. Have a walk.
311
00:38:13,940 --> 00:38:15,740
Come on, get lost.
312
00:38:16,660 --> 00:38:19,540
So, did he talk to you
about the woods too?
313
00:38:25,580 --> 00:38:27,700
Here. We only have Czech beer here.
314
00:38:28,780 --> 00:38:30,540
I didn't sit in the car
for three hours for a beer.
315
00:38:37,380 --> 00:38:38,500
Where should I start?
316
00:38:39,220 --> 00:38:40,460
At the beginning.
317
00:38:42,700 --> 00:38:46,380
I went to Hamburg first.
An old friend of mine lives there.
318
00:38:47,380 --> 00:38:51,220
He sorted me out a room.
I felt safe. I even went to the cinema.
319
00:38:52,420 --> 00:38:54,940
And then the calls started.
320
00:38:55,180 --> 00:38:57,660
First the telephone rang
and when I answered
321
00:38:57,900 --> 00:38:59,300
no one was there.
322
00:38:59,460 --> 00:39:01,620
Then, one day, there was this call.
323
00:39:03,020 --> 00:39:04,580
First just breathing.
324
00:39:05,620 --> 00:39:07,260
And then a voice said:
325
00:39:07,420 --> 00:39:09,740
"Run for your life if you can."
326
00:39:12,500 --> 00:39:13,620
And?
327
00:39:14,340 --> 00:39:16,260
I panicked.
328
00:39:17,140 --> 00:39:20,780
I kept changing my number.
I kept moving.
329
00:39:20,940 --> 00:39:22,700
But he kept finding me.
330
00:39:22,860 --> 00:39:25,340
These calls. All the time.
331
00:39:28,940 --> 00:39:31,340
And some time later,
332
00:39:31,500 --> 00:39:33,900
I read that you'd caught him.
333
00:39:35,340 --> 00:39:37,900
And at the same time, the calls stopped.
334
00:39:38,700 --> 00:39:41,780
I didn't hear from him for almost a year.
335
00:39:41,940 --> 00:39:43,820
I was certain it was over.
336
00:39:46,380 --> 00:39:49,100
And now, two weeks ago...
337
00:39:50,020 --> 00:39:51,700
this arrived.
338
00:39:53,820 --> 00:39:56,780
At a hotel in Lüneburg
in which I was hiding.
339
00:39:59,500 --> 00:40:02,700
A small hotel in the back of beyond.
And this card arrives...
340
00:40:04,100 --> 00:40:07,020
Delivered into my hands.
I can't believe it.
341
00:40:10,500 --> 00:40:14,300
Thanks for the information, Mr. Brunner.
I'd like to keep this.
342
00:40:14,900 --> 00:40:18,060
Just a minute. Where are you going?
343
00:40:18,220 --> 00:40:20,420
I want police protection. Immediately.
344
00:40:20,580 --> 00:40:22,700
Wrong address.
345
00:40:22,860 --> 00:40:25,180
-What does that mean?
-I'm on leave.
346
00:40:28,580 --> 00:40:32,140
You assholes got me involved in this.
347
00:40:32,300 --> 00:40:35,260
This would never have happened
if it weren't for you.
348
00:40:35,420 --> 00:40:37,860
You destroyed my life.
349
00:40:39,500 --> 00:40:41,900
Things were good for me. I was happy.
350
00:40:43,100 --> 00:40:45,300
Happiness is like a bird.
351
00:40:49,700 --> 00:40:52,220
Where the fuck are you going?
352
00:40:53,460 --> 00:40:55,060
He's still out there.
353
00:40:55,220 --> 00:40:57,420
He's alive. He'll kill me.
354
00:41:03,020 --> 00:41:04,740
Louisa Baumgartner, you remember her?
355
00:41:04,900 --> 00:41:07,060
She took her life last week.
356
00:41:08,100 --> 00:41:09,940
Maybe you'll see each other again.
357
00:41:10,100 --> 00:41:12,500
Right on time for the red time of year.
358
00:41:59,660 --> 00:42:01,140
Gedi!
359
00:42:02,460 --> 00:42:05,260
Food's been delivered.
360
00:42:07,100 --> 00:42:08,820
Can you hear me?
361
00:42:09,940 --> 00:42:10,980
Gedeon!
362
00:42:11,980 --> 00:42:14,220
Gedi, food!
363
00:42:16,020 --> 00:42:17,100
Come on.
364
00:42:17,340 --> 00:42:18,340
PUNISHMENT
365
00:42:18,500 --> 00:42:23,060
"Striving to report on important
subjects with passion and judgement
366
00:42:23,220 --> 00:42:26,860
has often given me strength
in my journalistic career.
367
00:42:27,460 --> 00:42:30,020
In this case, however,
that was sorely tested.
368
00:42:30,180 --> 00:42:32,740
So I see the grueling work
on the Krampus Killer case
369
00:42:32,900 --> 00:42:35,140
as my most important
professional experience.
370
00:42:35,300 --> 00:42:39,380
I am grateful I was in the right place
at the right time to make my contribution.
371
00:42:39,540 --> 00:42:45,220
My contribution to getting to the truth in
one of the most spectacular criminal cases
372
00:42:45,380 --> 00:42:47,740
in German-Austrian police history."
373
00:42:52,980 --> 00:42:54,860
Yes, good. Very good.
374
00:42:55,500 --> 00:42:59,580
Many thanks once again to Mr. Turek.
Now it's time for questions.
375
00:42:59,820 --> 00:43:01,140
Yes.
376
00:43:01,300 --> 00:43:05,820
Mr. Turek, the insights you obtained
into police work are unbelievable.
377
00:43:05,980 --> 00:43:10,460
-Yes.
-How did you get access to police files?
378
00:43:10,620 --> 00:43:12,300
Trade secret.
379
00:43:19,860 --> 00:43:21,620
Great. Thank you.
380
00:43:21,780 --> 00:43:23,260
Pleasure.
381
00:43:24,940 --> 00:43:27,180
-Great reading.
-Thank you.
382
00:43:32,980 --> 00:43:34,700
Will there be a sequel?
383
00:43:48,020 --> 00:43:49,620
For Marie-Lou, please.
384
00:43:54,020 --> 00:43:56,140
Sorry, what do you mean
he doesn't want to?
385
00:43:58,980 --> 00:44:00,980
Think of something. You're a care home.
386
00:44:01,140 --> 00:44:03,900
My dad won't be the only one
having difficulties.
387
00:44:07,620 --> 00:44:08,660
Yes.
388
00:44:09,620 --> 00:44:12,620
Mr. Turek,
something came for you by courier.
389
00:44:21,540 --> 00:44:22,860
There you go.
390
00:44:23,100 --> 00:44:26,020
I will visit him soon,
but that doesn't solve the problem.
391
00:44:26,180 --> 00:44:28,260
If my dad won't eat
you need to get him to eat.
392
00:44:28,420 --> 00:44:31,420
That's your job.
I pay you a lot of money to do it.
393
00:44:31,580 --> 00:44:32,860
Yes.
394
00:44:33,660 --> 00:44:36,340
Good, yes. Thanks for your efforts.
395
00:44:36,500 --> 00:44:37,780
See you.
396
00:44:41,620 --> 00:44:44,500
Everything OK? Can I get anything for you?
397
00:44:46,500 --> 00:44:47,500
Mr. Turek?
398
00:44:48,940 --> 00:44:50,540
No, thanks.
28902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.