Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,880 --> 00:01:31,680
Oh, it was the silly little appleThat brought us all our woes,
2
00:01:31,850 --> 00:01:37,600
One bite that stole our rightTo live there with friends & foes!
3
00:01:37,600 --> 00:01:42,060
We had to leave, we Adam & Eve,And there we lost the Land,
4
00:01:42,680 --> 00:01:46,600
Her labor pains made a million Cains.And the Garden?
5
00:01:47,100 --> 00:01:49,600
The Garden got stone and sand!
6
00:01:49,600 --> 00:01:52,180
They made the poor snake
into the villain, huh?
7
00:01:56,220 --> 00:01:58,100
Your new clothes have arrived.
8
00:01:59,970 --> 00:02:01,720
What else had you written on your list?
9
00:02:02,970 --> 00:02:03,850
Toffee!
10
00:02:04,680 --> 00:02:07,350
Papa has brought that too.
11
00:02:09,310 --> 00:02:11,350
Everything is going to go well dear.
12
00:02:18,060 --> 00:02:20,220
Don't stress your father too much.
13
00:02:22,680 --> 00:02:24,100
Ask me for whatever you need, all right?
14
00:02:26,100 --> 00:02:27,720
Go! Knock on his door!
15
00:02:29,600 --> 00:02:31,470
How much longer will you bath for, Papa?
16
00:02:32,720 --> 00:02:36,310
How much longer will you bath for, Papa?
We can't be late today!
17
00:02:40,930 --> 00:02:43,930
♫All those who recite this prayer to Hanuman,are sure to be blessed ♫
18
00:02:43,930 --> 00:02:47,680
♫As is the claim of Gods, themselves♫
19
00:02:47,720 --> 00:02:51,430
Say now, all hail to the Lord!
20
00:02:51,470 --> 00:02:56,220
Come, come!
It's Mr. Chintu's birthday today!
21
00:02:59,930 --> 00:03:01,470
Toffee!
22
00:03:02,600 --> 00:03:04,850
Share it with all your friends!
23
00:03:08,430 --> 00:03:12,720
And listen,
don't stress your mother too much, ok?
24
00:03:13,180 --> 00:03:16,680
I'm here, right? We'll have a
spectacular birthday celebration!
25
00:03:16,680 --> 00:03:18,100
How many toffees should I distribute?
26
00:03:18,470 --> 00:03:19,350
How many?
27
00:03:20,100 --> 00:03:24,680
Just enough so
I can have some in the evening too?
28
00:03:25,350 --> 00:03:26,810
Two each will do love.
29
00:03:27,930 --> 00:03:30,560
And if there are any leftover,
then we'll put them in the balloon at night!
30
00:03:31,430 --> 00:03:34,350
And when we burst the balloon,
it will rain toffees!
31
00:03:34,430 --> 00:03:34,930
And cake?
32
00:03:35,680 --> 00:03:38,810
Cake?
Shall I use my Third Eye to see?
33
00:03:47,350 --> 00:03:48,850
Oh, I can see the cake!
34
00:03:49,850 --> 00:03:52,970
And such a pretty cake it is!
35
00:03:52,970 --> 00:03:54,680
And so delicious!
36
00:03:54,850 --> 00:03:59,560
It is just waiting for
your sister to come collect it!
37
00:04:00,100 --> 00:04:00,970
What’s this?
38
00:04:02,600 --> 00:04:03,930
Waheed’s gift.
39
00:04:05,680 --> 00:04:06,560
This is a gift?
40
00:04:12,100 --> 00:04:13,970
This Waheed just loiters around on the streets.
41
00:04:14,680 --> 00:04:17,100
I have seen him often, in those alleys by the bank.
42
00:04:20,350 --> 00:04:24,350
This is the same kid who gave you
Saddam's hand as a gift right?
43
00:04:25,220 --> 00:04:27,310
He is a big troublemaker...
44
00:04:27,930 --> 00:04:28,970
Let's drop it...
45
00:04:29,180 --> 00:04:29,970
Drop it?
46
00:04:31,600 --> 00:04:32,930
He is coming in the evening right?
47
00:04:35,600 --> 00:04:36,600
I'll talk to him.
48
00:04:39,100 --> 00:04:41,850
What if someone saw us
with something like this?
49
00:04:44,720 --> 00:04:46,470
How many friends have you invited?
50
00:04:46,720 --> 00:04:47,970
Twenty-five.
51
00:04:48,560 --> 00:04:49,470
Twenty-five!
52
00:04:49,470 --> 00:04:50,600
Chintu
53
00:04:50,600 --> 00:04:52,100
Did you take Grandma's blessing birthday boy?
54
00:04:52,850 --> 00:04:55,850
Go, go!
Don't keep her waiting.
55
00:04:58,220 --> 00:05:00,350
You must have told him
to invite an whole army!
56
00:05:00,720 --> 00:05:06,180
Of course. I told him to invite fifty!
We need to make up for last year too!
57
00:05:08,350 --> 00:05:11,850
Chintu! Come, come, come.
58
00:05:13,850 --> 00:05:17,600
What mischief have you been up to all day?
59
00:05:17,600 --> 00:05:19,970
And only now you remember
to ask for your Grandma's blessings?
60
00:05:21,720 --> 00:05:23,680
Actually, Papa reminded me.
61
00:05:24,100 --> 00:05:26,600
Go, look what your sister has left for you!
62
00:05:28,060 --> 00:05:31,720
She's been planning a lot.
Bring it here! I have to tell you about it!
63
00:05:31,720 --> 00:05:37,470
Grandma! I'm not supposed to know.
That way the surprise will be more fun!
64
00:05:37,470 --> 00:05:40,350
I know! This is part of the fun.
65
00:05:42,100 --> 00:05:44,850
Let's see what she has written to you...
66
00:05:46,810 --> 00:05:50,180
Do not stress Mama and Papa about the cake.
67
00:05:50,560 --> 00:05:53,100
I will bring it on my way back from school.
68
00:05:53,350 --> 00:05:55,970
Do not keep opening the fridge to look for it.
69
00:05:56,220 --> 00:05:59,430
Do not touch it before it's time to cut it.
70
00:05:59,600 --> 00:06:04,220
And do not greedily open the gifts before it's time!
71
00:06:04,600 --> 00:06:05,930
Or you will be in for a beating!
72
00:06:06,600 --> 00:06:08,600
Nevermind. Let's put this useless note aside.
73
00:06:08,850 --> 00:06:12,600
She is pointlessly bullying my baby!
She doesn't know everything!
74
00:06:12,600 --> 00:06:14,810
Let her get back, I'll scold her!
75
00:06:16,810 --> 00:06:19,180
I think they're finally calling.
76
00:06:21,680 --> 00:06:25,180
Oh, it's Chintu's friend...
77
00:06:25,970 --> 00:06:26,600
Hello!
78
00:06:27,060 --> 00:06:29,560
No school today, Chintu!
79
00:06:30,560 --> 00:06:32,560
But my sister already went in the morning!
80
00:06:32,850 --> 00:06:34,970
Everyone has left long ago.
81
00:06:39,600 --> 00:06:40,600
What happened Chintu?
82
00:06:41,060 --> 00:06:42,560
Who was it?
83
00:06:45,720 --> 00:06:46,930
What happened? Tell us.
84
00:06:48,470 --> 00:06:50,430
The school's closed today too.
85
00:06:51,930 --> 00:06:53,100
But your sister went this morning!
86
00:06:53,600 --> 00:06:55,810
They've all been sent back.
87
00:06:59,560 --> 00:07:02,060
-I should go and check.
-Try calling first.
88
00:07:05,220 --> 00:07:08,310
-I can't get through
-You can’t...
89
00:07:08,310 --> 00:07:10,310
Let me try...
90
00:07:11,680 --> 00:07:12,850
Here...
91
00:07:21,220 --> 00:07:24,100
Nothing. It's not even ringing...
92
00:07:24,350 --> 00:07:25,970
Try call brother Mahdi maybe?
93
00:07:27,100 --> 00:07:29,720
Papa has been promising this for over a month-
94
00:07:31,220 --> 00:07:33,850
That I'll have a rocking birthday this time.
95
00:07:36,220 --> 00:07:38,680
Sister planned a surprise for me,
96
00:07:40,350 --> 00:07:42,680
Grandma made her yummy rice pudding,
97
00:07:43,350 --> 00:07:46,180
Mom got me new clothes,
98
00:07:47,350 --> 00:07:50,100
And yet again,my birthday is going to be ruined...
99
00:07:55,600 --> 00:07:59,680
If only we were back home in India...
100
00:08:03,600 --> 00:08:05,720
When I was still a baby,
101
00:08:06,600 --> 00:08:08,310
We lived in Bihar.
102
00:08:11,600 --> 00:08:15,100
Papa was a water-filter salesman.
103
00:08:15,350 --> 00:08:19,220
Girish Uncle was his boss,
104
00:08:19,600 --> 00:08:26,680
He brought cheap filters from Nepal,for papa to sell in India.
105
00:08:27,470 --> 00:08:35,180
Then one day, Uncle learntabout the water crisis in Iraq!
106
00:08:39,720 --> 00:08:43,600
And he grew determined to help the people there!
107
00:08:44,850 --> 00:08:48,560
'Cheap and Best',make these words your chant.
108
00:08:48,720 --> 00:08:51,600
And charm everyone with it!
109
00:08:52,680 --> 00:08:53,470
Understood?
110
00:08:57,220 --> 00:09:00,310
And so my Papa landed in...
111
00:09:01,720 --> 00:09:03,310
Baghdad!
112
00:09:09,180 --> 00:09:14,100
It was a different time back then.
113
00:09:14,470 --> 00:09:18,850
Saddam Hussein reigned here.
114
00:09:19,720 --> 00:09:21,720
He lived in a magnificent palace.
115
00:09:22,180 --> 00:09:25,930
And if he didn't like something,It would just get banned.
116
00:09:26,930 --> 00:09:28,220
For everyone!
117
00:09:30,430 --> 00:09:36,350
But even the all-powerful Saddamcouldn't do what my Papa did.
118
00:09:36,720 --> 00:09:39,350
To get everyone clean water.
119
00:09:39,810 --> 00:09:43,220
And his legend spread far and wide.
120
00:09:45,850 --> 00:09:47,220
Well done Madan!
121
00:09:47,350 --> 00:09:49,430
When shall I send your family along?
122
00:09:49,970 --> 00:09:55,470
Brother, would you mind sendingmy mother-in-law along too?
123
00:09:55,600 --> 00:09:57,930
She could help take care of the kids.
124
00:09:59,970 --> 00:10:04,220
And so we came to Iraq.
125
00:10:06,600 --> 00:10:09,600
Nani was Papa's biggest fan after that.
126
00:10:10,060 --> 00:10:14,100
All because he got her, her first plane ride!
127
00:10:14,180 --> 00:10:19,100
But there was one person,who could not stand our happiness.
128
00:10:20,350 --> 00:10:22,310
Our Great American Uncle.
129
00:10:22,560 --> 00:10:28,100
A few days before my birthday,he gave his soldiers marching orders.
130
00:10:44,430 --> 00:10:45,720
And so, my birthday was...
131
00:10:47,350 --> 00:10:48,350
Cancelled...
132
00:10:49,350 --> 00:10:52,100
Papa rushed to the embassy.
133
00:10:57,100 --> 00:10:59,470
What's this?A Nepalese passport?
134
00:11:00,600 --> 00:11:04,850
Pretend to be Indian all you want,your passport says you're Nepalese.
135
00:11:05,850 --> 00:11:09,970
Brother, any way you can help us return?
136
00:11:13,970 --> 00:11:21,720
Amazing! They made you Nepaleseand you didn't even realise!
137
00:11:22,350 --> 00:11:26,470
How was it Papa's fault?It was our American Uncle's doing after all...
138
00:11:28,600 --> 00:11:32,220
He enjoyed it so much,
139
00:11:33,680 --> 00:11:36,930
That he decided to leave his army behind.
140
00:11:42,220 --> 00:11:45,970
Since then, they too have been stuck here.
141
00:11:48,220 --> 00:11:49,720
Like us, the forgotten.
142
00:12:03,180 --> 00:12:07,930
I’m sure it’s there.
My wife’s favorite piece of junk!
143
00:12:11,100 --> 00:12:14,850
Please leave out the gory details
in front of Chintu.
144
00:12:14,850 --> 00:12:15,970
-Understood?
-Understood.
145
00:12:24,350 --> 00:12:26,560
On time for Chintu birthday!!
146
00:12:26,680 --> 00:12:28,310
Salam waleikum brother Mahdi!
147
00:12:28,430 --> 00:12:31,470
Waleikum salam!
148
00:12:32,430 --> 00:12:34,470
I near the school when it bombing.
149
00:12:34,930 --> 00:12:35,930
Air-blane.
150
00:12:37,680 --> 00:12:38,930
Thank you, brother Mahdi
151
00:12:39,100 --> 00:12:41,350
How are you brother?
152
00:12:41,720 --> 00:12:42,600
Very bad outside?
153
00:12:42,680 --> 00:12:46,470
Very bad. Saddam, little snake.
This America, big snake!
154
00:12:47,720 --> 00:12:48,970
Did you get the cake Lakshmi dear?
155
00:12:49,220 --> 00:12:50,060
Cake?
156
00:12:50,350 --> 00:12:52,100
No cake in Baghdad today.
157
00:12:52,470 --> 00:12:54,600
Not so loud, Mahdi uncle please!
158
00:12:54,720 --> 00:12:56,350
The stores are closed...
159
00:12:57,600 --> 00:13:00,100
God bless his soul!
160
00:13:00,310 --> 00:13:02,720
Baker dead. Bakery damage.
161
00:13:02,720 --> 00:13:05,600
Children enter, eat all cake,
over dead body baker.
162
00:13:05,720 --> 00:13:06,600
Our bakery?
163
00:13:06,930 --> 00:13:08,100
What did I just tell you?
164
00:13:09,360 --> 00:13:10,660
No no, tell me what happened-
165
00:13:15,470 --> 00:13:18,220
The star of the day!
The apple of our eyes!!
166
00:13:18,430 --> 00:13:20,220
Happy Birthday dear!
167
00:13:20,540 --> 00:13:23,850
-Did you get the cake Lakshmi?
-Namaste Grandma dearest!
168
00:13:24,180 --> 00:13:26,720
-Let's see the cake!
-The cake isn't here yet Ma.
169
00:13:26,850 --> 00:13:29,060
The one they made was terrible, right?
170
00:13:29,220 --> 00:13:32,470
Yes, but Uncle Mahdi and I have a Plan B.
171
00:13:32,560 --> 00:13:36,470
But Papa's Third Eye had shown
that the cake is really good?
172
00:13:37,970 --> 00:13:41,470
Ah! My Third Eye is
failing me nowadays!
173
00:13:42,060 --> 00:13:44,060
What is this Plan B you have?
174
00:13:44,850 --> 00:13:47,350
Tell them, tell them our
grand plan!
175
00:13:47,470 --> 00:13:50,310
Mummy, Uncle told me that
there is an old oven lying in the store room?
176
00:13:50,880 --> 00:13:53,540
So why don’t we bake Chintu’s cake at home?
177
00:13:55,420 --> 00:14:02,100
Of course, after all we know Chintu's taste best!
178
00:14:02,160 --> 00:14:03,850
Your friends will gobble it up!
179
00:14:03,930 --> 00:14:06,180
And watch, I will put up
beautiful decorations myself!
180
00:14:06,180 --> 00:14:12,970
You shouldn't make empty promises.
Man should think before he speaks.
181
00:14:14,220 --> 00:14:18,060
Chintu, nobody will stop this party.
182
00:14:18,840 --> 00:14:22,680
Yes! Think positive and anything can happen.
183
00:14:22,680 --> 00:14:26,470
-When'll the cake be ready by?
-Before your friends get here!
184
00:14:26,470 --> 00:14:29,350
Come, smile for me.
It's going to be fine.
185
00:14:29,430 --> 00:14:38,470
Why my neighbor,Why don't you visit me?
186
00:14:38,470 --> 00:14:41,470
Are you angry at me?And is that why you don't visit me?
187
00:14:41,470 --> 00:14:43,220
-Say "Thank you".
-Thank you!
188
00:14:43,220 --> 00:14:52,470
Are you angry at me?
And that's why you don't visit me?
189
00:15:00,600 --> 00:15:01,220
Torch!
190
00:15:02,100 --> 00:15:03,100
Little loose here…
191
00:15:03,850 --> 00:15:04,600
Yours only!
192
00:15:13,980 --> 00:15:15,850
OK! Go.
193
00:15:16,200 --> 00:15:18,100
-I go?
-Go, go.
194
00:15:22,720 --> 00:15:24,100
There.... There...
195
00:15:24,540 --> 00:15:25,430
Near wall...
196
00:15:28,560 --> 00:15:32,180
Near the wall are her things!
197
00:15:33,780 --> 00:15:34,810
Where is oven?
198
00:15:35,220 --> 00:15:39,880
Colour bink, carton big... Yes?
199
00:15:41,200 --> 00:15:41,930
You see?
200
00:15:44,600 --> 00:15:47,310
I can't find it, brother Mahdi!
201
00:15:47,980 --> 00:15:50,930
Oh God!
I should have gone inside.
202
00:15:51,350 --> 00:15:54,930
OK. OK... I come... I come...
203
00:15:55,970 --> 00:15:57,220
There rats brother?
204
00:16:01,720 --> 00:16:04,470
I found it! I found it!
205
00:16:11,350 --> 00:16:13,220
My baby is all grown up...
206
00:16:13,600 --> 00:16:17,350
It's Chintu's birthday, he is the
one who has grown older.
207
00:16:17,720 --> 00:16:19,470
We found it ladies! We found it!
208
00:16:19,470 --> 00:16:21,810
Hold on! Clean it first!
209
00:16:21,810 --> 00:16:23,600
Yeah, bring me a rag or something.
210
00:16:23,930 --> 00:16:26,560
You don't have to do everything.
211
00:16:26,810 --> 00:16:27,930
Yes, let me do it!
212
00:16:27,970 --> 00:16:30,600
Hold on, let's move it here...
213
00:16:32,600 --> 00:16:33,470
Very old!
214
00:16:42,180 --> 00:16:44,180
Red light... must red.
215
00:16:45,600 --> 00:16:47,600
It's not turning on.
216
00:16:48,850 --> 00:16:51,810
But she always baked cakes in it. Delicious.
217
00:16:58,720 --> 00:17:03,100
When Lord Hanuman
went looking for the magical plant,
218
00:17:03,930 --> 00:17:06,310
He didn't have a map, did he?
219
00:17:06,930 --> 00:17:09,850
But he found a way, right?
220
00:17:09,970 --> 00:17:12,850
He was the saviour, you are not!
221
00:17:12,970 --> 00:17:16,930
Grandma dearest, don't worry,
Madan make oven good.
222
00:17:17,470 --> 00:17:19,220
These are our saviours!
223
00:17:31,100 --> 00:17:31,930
Hey, listen...
224
00:17:32,470 --> 00:17:39,100
Don't worry. If your papa can't fix the oven,
I'll make you delicious Halwa.
225
00:17:39,100 --> 00:17:39,930
Indian cake!
226
00:17:39,930 --> 00:17:44,100
You don't have Halwa on your birthday,
you have cake. And Papa will fix the oven!
227
00:17:45,970 --> 00:17:49,350
Chintu, get out!
I need to work here.
228
00:17:49,470 --> 00:17:51,470
Let me have my way today at least.
229
00:17:51,600 --> 00:17:53,600
-Out!
-What do you have to do today?
230
00:17:55,600 --> 00:17:58,470
Why kick him out?
Let him also see what you're doing!
231
00:17:58,680 --> 00:18:01,680
If I let him see, it won't be a surprise anymore.
232
00:18:01,850 --> 00:18:05,220
What's the need for a surprise!
233
00:18:07,100 --> 00:18:11,100
Two weeks of work, and you want
me to show it just like that?
234
00:18:11,350 --> 00:18:13,470
Do you ever feed anyone a half-cooked meal?
235
00:18:16,470 --> 00:18:19,850
How do you make something so beautiful?
236
00:18:21,470 --> 00:18:24,350
Do you want to learn?
Papa’s birthday is around the corner.
237
00:18:31,850 --> 00:18:35,180
I think...we're done!
238
00:18:37,970 --> 00:18:39,850
It should work now.
239
00:18:45,220 --> 00:18:47,100
It's all thanks to this screwdriver!
240
00:18:47,720 --> 00:18:53,220
My wife bought it after all.
Everything works if she is around.
241
00:18:57,930 --> 00:18:59,430
Hail Lord Hanuman!
242
00:19:05,180 --> 00:19:07,850
It works! Let's get the batter!
243
00:19:12,470 --> 00:19:15,720
Mom may say what she wants,
but you are the real saviour!!!
244
00:19:15,720 --> 00:19:18,600
It was nothing.
Just disassembled it and put it back.
245
00:19:24,600 --> 00:19:28,600
Another raisin for luck...
246
00:19:29,930 --> 00:19:32,350
And now Lakshmi will bake the cake!
247
00:19:35,720 --> 00:19:36,680
What happened?
248
00:19:37,780 --> 00:19:40,350
Well? Do you approve Madam?
249
00:19:41,760 --> 00:19:43,540
I just hope the power doesn't go out.
250
00:19:43,780 --> 00:19:46,380
It definitely won't, don't you fret!
251
00:19:47,040 --> 00:19:49,020
Relax! Smile a little-
252
00:19:49,300 --> 00:19:52,000
We gonna have cake! Yum Yum Cake!
253
00:19:52,220 --> 00:19:54,060
Love comes from God,not through me,
254
00:19:54,140 --> 00:19:58,040
The trick is not in my hand.
255
00:19:58,040 --> 00:20:02,260
Love comes from God,not through me,
256
00:20:02,440 --> 00:20:06,480
The trick is not in my hand.
257
00:20:07,420 --> 00:20:10,040
We sing this song in prison, for enjoy.
258
00:20:10,040 --> 00:20:10,470
But you are not playing it!
We sing this song in prison, for enjoy.
259
00:20:10,470 --> 00:20:12,500
But you are not playing it!
260
00:20:15,320 --> 00:20:17,200
Where did you get this Oud?
261
00:20:17,460 --> 00:20:20,660
Omar gave it to me.
Before they left for Syria.
262
00:20:22,880 --> 00:20:23,980
Omar’s father was my colleague.
263
00:20:24,800 --> 00:20:26,820
We survived torture together.
264
00:20:30,220 --> 00:20:32,900
In the prison, they poisoned our food.
265
00:20:33,840 --> 00:20:35,880
Released snakes in the cells.
266
00:20:36,420 --> 00:20:37,600
And rats!
267
00:20:38,480 --> 00:20:39,780
Hell be to Saddam Hussein!!!
268
00:20:41,520 --> 00:20:45,880
I still get nightmares of rats
chewing me up.
269
00:20:46,580 --> 00:20:48,320
Was there no way to escape?
270
00:20:53,220 --> 00:20:55,100
How do you think I get out?
271
00:20:55,400 --> 00:20:56,860
No one can pin me down.
272
00:20:57,000 --> 00:20:59,840
Neither that bastard Saddam,
nor these crazy American dogs!
273
00:21:01,200 --> 00:21:04,850
Above the palm trees,I've got a friend up there
274
00:21:04,850 --> 00:21:07,860
Why pose with it when you can’t play?
275
00:21:08,920 --> 00:21:12,220
Because I look good holding this.
276
00:21:12,520 --> 00:21:13,900
Like Elvis Bresley!
277
00:21:17,220 --> 00:21:24,400
Above the palm trees,I've got a friend up there,
278
00:21:24,600 --> 00:21:32,460
is it the shine coming from her cheeks,Or is it the moon shining from above?
279
00:21:32,780 --> 00:21:35,320
Looks like we'll have the good fortune
of seeing you in a saree today.
280
00:21:37,280 --> 00:21:38,810
Are you tired?
281
00:21:39,860 --> 00:21:41,400
Too much work, is it?
282
00:21:42,580 --> 00:21:45,700
Don't worry, I'll not do anything
when it's your birthday!
283
00:21:48,140 --> 00:21:50,100
Can't believe he turns six today!
284
00:21:50,800 --> 00:21:52,540
And Lakshmi, she acts older than me...
285
00:21:54,020 --> 00:21:55,350
You know what I think?
286
00:21:57,080 --> 00:22:00,200
It’s time for a 'Mintu'.
287
00:22:01,280 --> 00:22:04,540
It is time...for a small...'Mintu'
288
00:22:04,540 --> 00:22:04,820
Listen..
It is time...for a small...'Mintu'
289
00:22:04,820 --> 00:22:06,000
Listen..
290
00:22:06,580 --> 00:22:08,400
You don't like the name?
291
00:22:09,380 --> 00:22:10,080
How about 'Pintu'?
292
00:22:14,860 --> 00:22:16,140
Take us home first.
293
00:22:17,420 --> 00:22:19,980
That's bound to happen.
294
00:22:20,580 --> 00:22:21,900
We will get the call today.
295
00:22:22,460 --> 00:22:23,920
But first give me a confirmation...
296
00:22:24,720 --> 00:22:25,720
Mintu? Pintu?
297
00:22:28,960 --> 00:22:30,020
Mummy!
298
00:22:31,060 --> 00:22:31,800
Just a second.
299
00:22:32,060 --> 00:22:33,460
We're discussing something
urgent over here!
300
00:22:33,520 --> 00:22:34,420
Hardly urgent...
301
00:22:34,580 --> 00:22:39,860
If you leave me hanging,
I'll have to bring it up in front of everyone!
302
00:22:40,020 --> 00:22:41,470
We’ll see!
303
00:22:48,540 --> 00:22:49,680
What do you think?
304
00:22:53,700 --> 00:22:54,680
Can you please ask mom?
305
00:22:57,480 --> 00:22:58,900
There will be another place...
306
00:22:59,520 --> 00:23:00,760
At least ask him...
307
00:23:01,880 --> 00:23:06,220
After all these years
you are still so formal with me.
308
00:23:09,100 --> 00:23:15,760
I don’t want the decor to be changed.
But that doesn’t mean there can be no exceptions!
309
00:23:16,500 --> 00:23:18,430
Thanks brother Mahdi.
310
00:23:18,470 --> 00:23:22,860
Until my wife return,
this house is your house, dear sister!
311
00:23:23,440 --> 00:23:25,440
House head always woman.
312
00:23:28,320 --> 00:23:29,920
We give the world to men
313
00:23:30,080 --> 00:23:31,540
and see what they do!
314
00:23:46,880 --> 00:23:50,520
Chintu! Stop gaping
and get me some tape.
315
00:23:51,360 --> 00:23:53,600
Go go go! I don't have all day.
316
00:23:57,860 --> 00:23:59,600
Attention! Attention!
317
00:23:59,680 --> 00:24:02,600
We bring good news!
318
00:24:03,020 --> 00:24:05,360
On this special occasion,
319
00:24:05,500 --> 00:24:09,940
Chintu's mom, Sudha,
is going to sing us a special song!
320
00:24:10,060 --> 00:24:11,460
What’s this now?
321
00:24:11,520 --> 00:24:12,820
Did you know Mr. Chintu?
322
00:24:13,140 --> 00:24:20,720
When you were tiny, your Mom used to
sing quietly while bathing you.
323
00:24:20,800 --> 00:24:23,340
No, no, that was Grandma!
324
00:24:25,060 --> 00:24:27,120
She's sleeping, what if she wakes up?
325
00:24:27,220 --> 00:24:31,080
Let her wake up!
A nightingale has nothing on her.
326
00:24:31,160 --> 00:24:33,160
Mummy, today you can't say no!
327
00:24:33,300 --> 00:24:34,580
Exactly!
328
00:24:36,020 --> 00:24:36,620
High five!
329
00:24:37,080 --> 00:24:39,360
The stage is ready.
330
00:24:39,800 --> 00:24:41,040
And we are waiting.
331
00:24:44,980 --> 00:24:46,780
Cultural program from India!
332
00:24:48,400 --> 00:24:49,120
Chintu!
333
00:24:54,220 --> 00:24:54,900
Pintu!
334
00:25:07,300 --> 00:25:15,800
O little Koel, my dear bird,
335
00:25:17,000 --> 00:25:23,100
Please drop a couple of berries,
336
00:25:24,340 --> 00:25:33,220
O little Koel, my dear bird,Please drop a couple of berries.
337
00:25:34,540 --> 00:25:43,180
If they are unripe, I'll smack you,Drop some ripe, black berries,
338
00:25:43,600 --> 00:25:52,310
O little Koel, my dear bird,Please drop a couple of berries.
339
00:25:53,680 --> 00:25:59,680
My child and your childBoth look so adorable,
340
00:26:00,300 --> 00:26:06,680
My child and your childBoth look so adorable,
341
00:26:07,180 --> 00:26:14,940
Both have anklets in their feet,So drop some ripe, black berries,
342
00:26:16,340 --> 00:26:25,420
O little Koel, my dear bird,Please drop a couple of berries.
343
00:26:26,060 --> 00:26:27,880
The Nightingale.
344
00:26:33,220 --> 00:26:46,340
The only difference,Dear birdy, is the two fathers,
345
00:26:46,880 --> 00:26:52,960
Your hubby's skin is black as coal,While mine looks like white ash,
346
00:26:53,620 --> 00:27:00,060
Your husband has a melodious voice,While mine is tone-deaf,
347
00:27:00,700 --> 00:27:07,000
Your husband has a melodious voice,While mine is tone-deaf,
348
00:27:07,260 --> 00:27:16,180
But both still are sweethearts,So drop some ripe, black berries,
349
00:27:16,560 --> 00:27:23,180
O little Koel, my dear bird,Please drop a couple of berries.
350
00:27:28,620 --> 00:27:31,180
Down, on the floor!
351
00:27:38,620 --> 00:27:41,360
Lakshmi dear, shut those windows!
352
00:27:42,020 --> 00:27:43,850
And stay with Grandma.
353
00:27:45,860 --> 00:27:49,260
They won’t even let me have
your cake in peace!
354
00:27:51,720 --> 00:27:53,680
Happy Birthday once again, my child!
355
00:27:54,920 --> 00:27:58,880
May Allah bless you
with all that your kind heart has desired.
356
00:28:03,320 --> 00:28:04,970
Where you go, brother Mahdi?
357
00:28:11,140 --> 00:28:12,200
You OK?
358
00:28:12,340 --> 00:28:14,900
Help me please!
359
00:28:14,960 --> 00:28:15,900
Calm down!
360
00:28:16,060 --> 00:28:17,810
What happened, brother Mahdi?
361
00:28:19,980 --> 00:28:23,600
Grandma dearest. Help me please!
362
00:28:23,960 --> 00:28:26,850
I’ll explain everything once they’re gone!!
363
00:28:31,260 --> 00:28:32,350
Take this.
364
00:28:34,420 --> 00:28:36,720
Tell me there are no rats in here!
365
00:28:44,900 --> 00:28:46,470
Let me see.
366
00:28:48,340 --> 00:28:49,350
Open up!
367
00:28:57,960 --> 00:28:59,080
Who is there?
368
00:28:59,340 --> 00:29:01,850
Welfare check!
369
00:29:02,320 --> 00:29:03,930
That’s how you pull 'em out.
370
00:29:17,800 --> 00:29:19,680
What took you so long, buddy?
371
00:29:19,980 --> 00:29:21,100
Welcome!
372
00:29:37,700 --> 00:29:40,720
You guys got a party going on in here?
373
00:29:40,720 --> 00:29:43,280
Yes, actually, it's Chintu’s birthday, my son-
374
00:29:43,340 --> 00:29:44,930
Could you please stand back a little bit?
375
00:29:45,140 --> 00:29:46,100
Sorry!
376
00:29:54,580 --> 00:29:57,060
Happy Birthday!
377
00:29:57,220 --> 00:29:58,680
Make it a good one.
378
00:29:58,680 --> 00:29:59,850
Say "Thank You".
379
00:29:59,900 --> 00:30:00,850
Thank You!
380
00:30:07,960 --> 00:30:09,680
Is everything fine, Sir?
381
00:30:10,260 --> 00:30:12,560
The car bomb that went off a little bit ago?
382
00:30:12,740 --> 00:30:14,220
You know anything about that?
383
00:30:14,360 --> 00:30:16,220
Yes... no, no.
384
00:30:16,400 --> 00:30:18,350
We got shocked also!
385
00:30:18,460 --> 00:30:19,200
Very bad!
386
00:30:23,660 --> 00:30:24,660
How's it looking?
387
00:30:26,820 --> 00:30:27,930
It's kinda funny!
388
00:30:29,900 --> 00:30:30,660
Let’s check their IDs.
389
00:30:30,740 --> 00:30:32,300
That won’t be needed...
390
00:30:33,340 --> 00:30:33,920
What’s your name?
391
00:30:36,480 --> 00:30:38,060
My name is Madan Tiwari, Sir.
392
00:30:39,430 --> 00:30:40,430
We are Indian.
393
00:30:42,680 --> 00:30:45,970
Madan in Indian means 'God of Love'.
394
00:30:47,680 --> 00:30:50,680
Kamdev? Like in Kamasutra?
395
00:30:53,220 --> 00:30:56,720
My daughter, Lakshmi, 'Goddess of Wealth'.
396
00:30:57,900 --> 00:31:03,600
My mother-in-law, Sarla Devi. Sweet,
innocent and very simple, also goddess.
397
00:31:13,850 --> 00:31:15,430
Those are water filters, Sir.
398
00:31:16,060 --> 00:31:19,350
I sell water filters.
“OK Pure” - cheap and best!
399
00:31:19,430 --> 00:31:20,430
Want to see?
400
00:31:21,430 --> 00:31:23,970
Bulb is fuse…
but you have light.
401
00:31:28,220 --> 00:31:30,180
Till last year I had very good business.
402
00:31:30,970 --> 00:31:33,310
But this year, not so good.
403
00:31:34,180 --> 00:31:37,220
Weapons of Mass Destruction, finally!
404
00:31:40,300 --> 00:31:43,060
Rats, Sir! There are many rats.
405
00:31:44,020 --> 00:31:45,560
Keep multiplying everyday!
406
00:31:46,100 --> 00:31:48,850
Rats! I fucking hate rats!
407
00:31:49,430 --> 00:31:52,430
I'm just like you! I also hate rats!
408
00:32:14,470 --> 00:32:15,470
I think they're harmless.
409
00:32:15,600 --> 00:32:17,680
We might've shook 'em
up a little bit, but that's...
410
00:32:20,720 --> 00:32:21,720
Hold on.
411
00:32:22,810 --> 00:32:24,100
Is that what I think it is?
412
00:32:30,970 --> 00:32:31,970
Yes.
413
00:32:35,720 --> 00:32:36,930
You do not remember?
414
00:32:37,680 --> 00:32:40,430
He wouldn't know.
He was busy training troops in Georgia.
415
00:32:41,600 --> 00:32:43,350
It's his first week in Iraq.
416
00:32:43,680 --> 00:32:46,310
Oh! Welcome to Iraq, Sir!
417
00:32:47,930 --> 00:32:52,930
America attack Iraq last year,
all Saddam statues got broken.
418
00:32:54,060 --> 00:32:56,600
Chintu got this hand
as a birthday gift from his friend.
419
00:32:59,400 --> 00:33:00,680
Chintu!
420
00:33:01,180 --> 00:33:03,680
He was once a member of Saddam party!
421
00:33:04,100 --> 00:33:05,100
No shit!
422
00:33:05,420 --> 00:33:06,480
Saddam's Party!
423
00:33:06,760 --> 00:33:08,540
So even the kids here
idolised Saddam Hussein?
424
00:33:08,720 --> 00:33:12,430
No, no. Chintu idolises Lord Hanuman.
425
00:33:12,840 --> 00:33:14,180
He failed in Arabic.
426
00:33:15,020 --> 00:33:20,180
Saddam had a rule. All children who fail,
join party, you pass.
427
00:33:21,340 --> 00:33:22,560
Very strange days!
428
00:33:23,000 --> 00:33:24,800
Days are still strange, man.
429
00:33:25,980 --> 00:33:28,460
Strange days are here to stay.
430
00:33:28,640 --> 00:33:30,560
But I am so proud of my son.
431
00:33:30,880 --> 00:33:33,000
And my daughter, Lakshmi!
432
00:33:33,260 --> 00:33:34,810
She's topper of the class.
433
00:33:36,600 --> 00:33:38,280
Who the fuck do you've hiding in there?
434
00:33:38,340 --> 00:33:39,800
I want all of you to turn around, now.
435
00:33:39,880 --> 00:33:40,720
Facing the wall!
436
00:33:41,060 --> 00:33:42,060
Now!
437
00:33:43,940 --> 00:33:44,970
Who the fuck are you?
438
00:33:47,440 --> 00:33:48,720
Stay the fuck down!
439
00:33:49,380 --> 00:33:50,680
Double-check the room.
440
00:33:51,140 --> 00:33:52,220
Don't fucking move!
441
00:33:53,180 --> 00:33:55,680
Stay the fuck down!
442
00:33:55,810 --> 00:33:57,060
Take him away.
443
00:34:00,620 --> 00:34:02,360
We don't know him!
444
00:34:02,440 --> 00:34:03,480
He's innocent.
445
00:34:03,820 --> 00:34:05,100
Am I gonna find anything?
446
00:34:05,160 --> 00:34:06,350
You have anything on you?
447
00:34:06,580 --> 00:34:07,970
Is he part of your family?
448
00:34:08,060 --> 00:34:11,310
- Stay quiet mom! Relax!
- What are you saying mom!
449
00:34:11,560 --> 00:34:15,060
You have no idea
what's coming your way, you American dogs!
450
00:34:15,220 --> 00:34:16,810
Sayyid has given his command.
451
00:34:17,360 --> 00:34:18,810
Don't give me a reason!
452
00:34:19,080 --> 00:34:20,680
Wait... I can explain...
453
00:34:20,810 --> 00:34:22,260
On the fucking ground! Now!
454
00:34:22,380 --> 00:34:24,420
It's a mistake! See, there's a mistake!
455
00:34:24,480 --> 00:34:28,560
Say one more motherfucking word,
and I'll blow your goddamn head off!
456
00:34:32,060 --> 00:34:33,350
You stay where you are.
457
00:34:43,360 --> 00:34:44,680
Unbelievable!
458
00:34:45,100 --> 00:34:47,430
There really is no such
thing as civilians in Iraq!!
459
00:34:59,280 --> 00:35:01,310
Blaster Main, this is Fireball 1.
460
00:35:01,430 --> 00:35:05,220
Requesting pick up of two detainees at the
Barbie house near big mosque. How copy? Over.
461
00:35:07,200 --> 00:35:09,810
Copy, two detainees in custody. Over.
462
00:35:10,260 --> 00:35:11,350
Copy that.
463
00:35:14,360 --> 00:35:18,680
Route is clear.
Fireball 6 in route to location. Over.
464
00:35:19,500 --> 00:35:21,680
Copy that. Over and out.
Let's Go.
465
00:35:28,100 --> 00:35:29,350
Shut up!
466
00:36:42,520 --> 00:36:45,470
Yeah, Jackson will be all right.
We'll be rolling out soon.
467
00:36:46,220 --> 00:36:48,350
We're requesting a change
of location for pick-up.
468
00:36:48,980 --> 00:36:50,680
This place is a fucking maze.
469
00:36:51,780 --> 00:36:53,930
These locals are getting
a little froggy. Over.
470
00:36:55,040 --> 00:36:58,680
Fireball 1, we are assessing
the situation now. Break.
471
00:36:59,920 --> 00:37:02,180
That was a second vehicle
that went off.
472
00:37:02,300 --> 00:37:06,930
We're going to find another way to get
to you and this may take a while. Over.
473
00:37:07,260 --> 00:37:10,220
We also have two detainees,
how copy? Over.
474
00:37:11,100 --> 00:37:14,850
Negative. You cannot get out
with the detainees.
475
00:37:15,470 --> 00:37:18,430
Standby for alternate location.
Blaster Main, out.
476
00:37:19,940 --> 00:37:21,310
We're fucking trapped!
477
00:37:22,760 --> 00:37:24,660
Welcome to Bum-Fuck Iraq!
478
00:37:32,440 --> 00:37:33,440
Don't worry, Sir.
479
00:37:36,120 --> 00:37:37,890
Stay here as long as you want.
480
00:37:40,140 --> 00:37:41,720
Our house is very auspicious.
481
00:37:42,600 --> 00:37:47,220
All neighborhood houses
get bombed, broken.
482
00:37:48,220 --> 00:37:49,220
Never our house.
483
00:37:50,850 --> 00:37:53,640
You wise-ass 'God of Sex'!
484
00:37:55,770 --> 00:38:00,270
What are you even doing here?
In this house? In this hell!
485
00:38:00,770 --> 00:38:02,220
We'll go home soon, Sir!
486
00:38:03,520 --> 00:38:06,220
My father is talking to a
minister in Delhi.
487
00:38:07,470 --> 00:38:08,470
Today!
488
00:38:09,350 --> 00:38:10,720
We are waiting for his call.
489
00:38:11,350 --> 00:38:14,100
Listen. You might say
I'm a mean son of a bitch or somethin'...
490
00:38:14,850 --> 00:38:16,470
Coz I look like one.
491
00:38:26,640 --> 00:38:28,970
But I don't think you'll be
going home anytime soon.
492
00:38:33,470 --> 00:38:35,140
You hear that?
493
00:38:36,970 --> 00:38:41,270
This place is like a black hole, man.
Ain't nothing going up outta here!
494
00:38:43,220 --> 00:38:44,220
What?
495
00:38:46,400 --> 00:38:49,470
They said we can't move
out, not with these two.
496
00:38:50,470 --> 00:38:53,970
And I'm not gonna just sit up in here
while the action is outside, man.
497
00:39:01,350 --> 00:39:05,470
You thank your gods that it's
your kid's birthday.
498
00:39:10,100 --> 00:39:12,140
I'm normally not Mr. Nice Guy.
499
00:39:12,400 --> 00:39:13,470
You can't do that!
500
00:39:13,600 --> 00:39:16,470
Listen sweety, I'm just doing this
so that both of us can get outta here!
501
00:39:16,640 --> 00:39:20,390
Your goodness saved you, brother.
502
00:39:20,520 --> 00:39:25,020
But I'll need to think of something else,
503
00:39:25,100 --> 00:39:29,350
To get rid of these bastards!
504
00:39:30,600 --> 00:39:34,390
Could you give me that chorus again
in English, please, Sir?
505
00:39:36,970 --> 00:39:40,720
Your goodness saved you, brother.
506
00:39:40,720 --> 00:39:41,720
But I'll.
507
00:39:56,340 --> 00:39:57,850
Not singing now, are you?
508
00:40:02,260 --> 00:40:03,390
Chintu!
509
00:40:04,390 --> 00:40:05,390
Chintu!
510
00:40:06,040 --> 00:40:07,100
Chintu!
511
00:40:07,970 --> 00:40:09,600
Open it quickly, Chintu!
512
00:40:14,720 --> 00:40:16,100
Fuck!
513
00:40:16,850 --> 00:40:19,140
We come for Chintu Birthday Party!
514
00:40:21,560 --> 00:40:23,470
Best friend! Girlfriend!
515
00:40:23,520 --> 00:40:26,350
She go to school
you destroy this morning.
516
00:40:27,850 --> 00:40:31,350
Very danger outside. I die outside.
Here I eat cake.
517
00:40:41,140 --> 00:40:43,220
Hey, Louis! Wassup my nigga!
518
00:40:43,350 --> 00:40:46,020
Salaam waleikum, American Boy!
519
00:40:48,600 --> 00:40:50,850
But we gotta come up with
another name for me!
520
00:40:51,220 --> 00:40:53,390
You come for birthday party?
521
00:40:54,140 --> 00:40:55,140
Sort of!
522
00:40:55,850 --> 00:40:57,890
I got something for you - What?
523
00:41:02,600 --> 00:41:03,600
Here you go.
524
00:41:03,850 --> 00:41:04,850
Three!
525
00:41:13,600 --> 00:41:15,470
You don't tell him about me?
526
00:41:20,470 --> 00:41:21,470
Waheed!
527
00:41:22,100 --> 00:41:24,520
Chintu dear! Happy Birthday.
528
00:41:24,850 --> 00:41:26,600
Zainab, show him your gift!
529
00:41:26,770 --> 00:41:28,640
Now you'll give us
my favourite candy.
530
00:41:28,720 --> 00:41:29,970
You know this kid?
531
00:41:30,390 --> 00:41:32,720
Who this kid?
Ask your Mommy if I a kid!
532
00:41:33,350 --> 00:41:36,850
You remember that movie from the
other night? 'Bang Bang Busty Woman'?
533
00:41:36,970 --> 00:41:38,270
Come on, man! You loved it.
534
00:41:38,350 --> 00:41:40,390
Anyway, thank him for that.
535
00:41:41,140 --> 00:41:43,850
He's our little angel in this
motherfucking desert.
536
00:41:45,890 --> 00:41:46,890
Fuck!
537
00:41:47,600 --> 00:41:48,600
Where is he?
538
00:41:48,720 --> 00:41:49,850
Where the fuck...
539
00:41:52,220 --> 00:41:53,270
Bathroom!
540
00:41:58,970 --> 00:41:59,970
What you got?
541
00:42:01,890 --> 00:42:03,350
Fuck!
542
00:42:03,970 --> 00:42:04,720
He is gone.
543
00:42:04,970 --> 00:42:05,270
What?
544
00:42:05,350 --> 00:42:06,600
I said he is fucking gone.
545
00:42:07,600 --> 00:42:08,600
Fuck!
546
00:42:09,020 --> 00:42:10,140
I'm going to get him.
547
00:42:11,350 --> 00:42:12,640
Fuck. Stay there.
548
00:42:12,770 --> 00:42:15,270
Go, Go! Amreeka! Yalla, yalla!!
549
00:43:05,970 --> 00:43:10,270
Fireball 1, the rest of Fireball has moved ahead
and is pushing them East of your locaition.
550
00:43:11,100 --> 00:43:14,470
Be advised you are now
at the rear of the convoy. Break..
551
00:43:17,600 --> 00:43:21,390
Sappers will be in route to you
when the route is clear. How, copy?
552
00:43:23,100 --> 00:43:24,390
Lima Charlie, Blaster Main.
553
00:43:30,270 --> 00:43:32,770
Jackson! This is Reed. How copy? Over.
554
00:43:36,970 --> 00:43:39,600
Jackson! This is Reed. How copy? Over.
555
00:43:58,140 --> 00:43:59,890
Is he a bad man?
556
00:44:01,100 --> 00:44:03,140
Doesn't matter. He is American.
557
00:44:06,600 --> 00:44:10,970
Get me some cotton and antiseptic?
He's wounded.
558
00:44:13,350 --> 00:44:15,350
What is he playing at?
559
00:44:16,390 --> 00:44:22,270
You could have let him die! But no!
You want to be a saint!
560
00:44:23,020 --> 00:44:24,350
Mom, maybe you should go rest...
561
00:44:26,470 --> 00:44:32,350
What do you think is going to happen?
You'll smile and fires of hell will cool?
562
00:44:32,640 --> 00:44:35,970
Stop talking like you're
the only one suffering!
563
00:44:36,270 --> 00:44:40,270
Fine! Go help the man
who wants to kill us all.
564
00:44:40,640 --> 00:44:42,850
Do you even think before you speak?
565
00:44:43,220 --> 00:44:46,100
Or do you just like to blame Dad
the moment something happens?
566
00:44:47,100 --> 00:44:50,100
Is this how you speak to your elders?
Such insolence!
567
00:44:50,140 --> 00:44:51,640
Mom! What do you want?
568
00:44:52,470 --> 00:44:55,350
To go back home? To live peacefully?
569
00:44:56,220 --> 00:44:58,850
You think we don't want that?
We don't want the safety of our home?
570
00:44:59,100 --> 00:45:00,100
Let's drop it...
571
00:45:00,140 --> 00:45:01,220
No, let me finish.
572
00:45:03,220 --> 00:45:04,850
You are telling my daughter to behave?
573
00:45:06,020 --> 00:45:09,100
Have you ever heard her talk
back to me? Or her Dad?
574
00:45:09,970 --> 00:45:11,390
Or anyone else? Have you?
575
00:45:22,520 --> 00:45:25,100
You shouldn't have spoken
to your Grandmother like that.
576
00:45:26,270 --> 00:45:27,350
Haven't we discussed this?
577
00:45:27,970 --> 00:45:29,520
She did nothing wrong.
578
00:45:30,970 --> 00:45:33,520
The old lady needs a taste of her
own medicine from time to time.
579
00:45:34,890 --> 00:45:36,220
Oh my God!
580
00:45:46,720 --> 00:45:48,350
Hey, it's OK... We can fix this!
581
00:45:49,520 --> 00:45:50,640
How?
582
00:46:02,720 --> 00:46:04,640
There must be something we can do?
583
00:46:12,100 --> 00:46:15,350
Something that can hold six candles
and a knife can slice.
584
00:46:15,520 --> 00:46:17,220
That's what a cake is after all...
585
00:46:27,970 --> 00:46:31,970
Lakshmi, listen...
586
00:46:33,100 --> 00:46:35,020
No matter what happens,
587
00:46:36,600 --> 00:46:39,100
Chintu will celebrate his birthday!
588
00:46:39,720 --> 00:46:41,350
Right?
589
00:46:55,350 --> 00:46:56,720
Here, this will help!
590
00:47:05,350 --> 00:47:07,270
Who all in your family, Sir?
591
00:47:16,520 --> 00:47:19,470
Your father must be really
proud of his soldier son.
592
00:47:20,470 --> 00:47:21,470
No?
593
00:47:21,890 --> 00:47:22,970
Government job.
594
00:47:23,640 --> 00:47:25,020
Good security.
595
00:47:28,470 --> 00:47:30,390
Who was the Haji you were hiding in there?
596
00:47:33,470 --> 00:47:37,350
Sir, he is the landlord of this house,
Hassan Mahdi.
597
00:47:38,520 --> 00:47:39,890
He's a very sweet man.
598
00:47:40,720 --> 00:47:47,470
You know, he travelled from Najaf
just to come for Chintu's birthday.
599
00:47:50,100 --> 00:47:52,850
I don't think he knows anything
about the bomb-blast.
600
00:47:53,100 --> 00:47:54,640
You don't think!
601
00:47:56,140 --> 00:47:57,600
Then why did you let him hide in there?
602
00:47:57,600 --> 00:48:02,890
We don't know! After you knocked,
he behave like that for the first time.
603
00:48:03,220 --> 00:48:04,220
Like a scared child.
604
00:48:04,220 --> 00:48:05,470
Exactly!
605
00:48:06,600 --> 00:48:08,640
Why do you think he was so afraid?
606
00:48:11,470 --> 00:48:15,390
You're a damn fool if you think
you can trust these fucking locals, man!
607
00:48:26,220 --> 00:48:28,100
You see the look of this house, Sir?
608
00:48:32,350 --> 00:48:34,520
It was made by Mahdi's dear wife.
609
00:48:36,390 --> 00:48:39,220
He hasn't seen his wife
for thirteen years.
610
00:48:41,220 --> 00:48:43,220
He still believes she is alive.
611
00:48:48,850 --> 00:48:53,520
They say Saddam Hussein killed all Shias,
including women, children!
612
00:48:55,140 --> 00:48:57,520
And some say he was a great man.
613
00:48:58,390 --> 00:49:00,520
Who knows what is the truth?
614
00:49:02,100 --> 00:49:04,600
My personal problem is very small.
615
00:49:06,600 --> 00:49:08,600
But what this country is going through...
616
00:49:30,640 --> 00:49:34,970
Good thing I bought these
cookies yesterday, huh?
617
00:49:38,970 --> 00:49:41,970
We'll add butter, honey, and dates to it.
618
00:49:42,100 --> 00:49:43,970
And then freeze it.
619
00:49:45,470 --> 00:49:50,100
It may not be a cake.
But it will definitely look like one.
620
00:49:54,770 --> 00:49:59,350
We had been planning this for
so long... Now it's all ruined.
621
00:50:03,720 --> 00:50:05,100
Ruined.
622
00:50:07,100 --> 00:50:09,640
Don't be like that...
623
00:50:10,350 --> 00:50:12,600
What will Papa say if
he sees you give up now?
624
00:50:14,470 --> 00:50:19,890
It's not ruined, not yet.
We are still trying. Dad is still trying!
625
00:50:22,140 --> 00:50:27,970
Watch! Chintu will be smiling when he cuts
his cake. And you, you will burst the balloon.
626
00:50:29,970 --> 00:50:33,720
Even Grandma will fill her
stomach with the cake.
627
00:50:39,600 --> 00:50:41,270
Let's hurry up now!
628
00:50:52,350 --> 00:50:54,970
Chintu! I have some good news
to cheer you up!
629
00:50:55,720 --> 00:51:00,520
The school is totally destroyed now.
When Americans start a job, they finish it!
630
00:51:00,970 --> 00:51:05,020
And it happened on your birthday.
All your friends will remember this.
631
00:51:08,970 --> 00:51:09,970
Check this out.
632
00:51:10,100 --> 00:51:12,100
Not before cake-cutting.
633
00:51:12,470 --> 00:51:13,850
Mahdi Uncle gave that to me.
634
00:51:14,220 --> 00:51:15,390
I still don't know what it is!
635
00:51:15,720 --> 00:51:17,970
We put our life to risk
to reach here.
636
00:51:18,220 --> 00:51:20,220
And he hardly cares
about your gift!
637
00:51:20,600 --> 00:51:23,220
My sister has asked me
not to open it before night.
638
00:51:23,600 --> 00:51:25,470
You turn six today!!
639
00:51:25,720 --> 00:51:26,970
You are a man now!
640
00:51:27,220 --> 00:51:29,640
How can you let your parents
and sister boss you?
641
00:51:31,350 --> 00:51:32,970
No? Then we'll leave right now!
642
00:51:32,970 --> 00:51:34,470
Without eating the cake?
643
00:51:47,970 --> 00:51:49,220
How did you manage that?
644
00:51:50,100 --> 00:51:52,220
You still doubt my contacts?
645
00:51:52,600 --> 00:51:54,720
I have many American friends now.
646
00:51:54,970 --> 00:51:57,350
Billy, Steve, Martin...
647
00:51:57,470 --> 00:51:58,470
Charlie!
648
00:51:58,850 --> 00:52:01,520
Charlie showed me his night-vision goggles.
649
00:52:02,470 --> 00:52:05,970
You know, you can look through
the clothes of girls!
650
00:52:06,350 --> 00:52:08,270
He has promised to take me
to America!
651
00:52:08,470 --> 00:52:12,350
Once I go there, I'll be rich,
and powerful, Insha Allah!
652
00:52:13,270 --> 00:52:17,100
What? You thought I'll keep selling
hash and blue films all my life?
653
00:52:18,850 --> 00:52:20,970
Did you watch the DVDs I gave you?
654
00:52:21,470 --> 00:52:23,970
My parents said
it was a bad thing!
655
00:52:24,470 --> 00:52:25,020
Why?
656
00:52:25,220 --> 00:52:27,270
That was not
'My Friend's Hot Mom!'
657
00:52:27,350 --> 00:52:28,970
I will never give you something like that.
658
00:52:29,520 --> 00:52:31,770
You have to grow up man!
Come on!
659
00:52:32,470 --> 00:52:33,850
What was there in that CD?
660
00:52:35,220 --> 00:52:36,390
I want you to see that...
661
00:52:36,720 --> 00:52:39,350
The camp of a secret Mujahid group.
662
00:52:39,600 --> 00:52:42,600
Their training.
Videos of suicide bombers in action.
663
00:52:42,770 --> 00:52:45,470
They need their voice to be
spread all over Iraq.
664
00:52:45,600 --> 00:52:47,390
So I'm their man, to distribute it!
665
00:52:47,970 --> 00:52:50,640
If that American
soldier watches all this...
666
00:52:50,770 --> 00:52:52,350
He will shit in his pants.
667
00:52:52,770 --> 00:52:54,890
Those CDs are in that room.
668
00:52:56,470 --> 00:52:58,970
If he spots it
he will hit Dad again.
669
00:53:01,390 --> 00:53:03,350
Reed, this is Jackson! Over.
670
00:53:04,970 --> 00:53:07,270
Reed, this is Jackson!
How Copy? Over.
671
00:53:07,470 --> 00:53:10,390
Yes, this is Reed.
Where the fuck are you, man?
672
00:53:14,220 --> 00:53:15,270
Go, go!
673
00:53:17,100 --> 00:53:20,970
It has been a fucking massacre out here!
We got lucky we weren't out in this shit.
674
00:53:24,020 --> 00:53:25,390
What about the Haji?
675
00:53:26,970 --> 00:53:29,100
On my way back now. See you in a minute.
676
00:53:30,470 --> 00:53:31,970
Reed! You got me?
677
00:53:33,390 --> 00:53:36,270
Roger that! Over and out!
678
00:54:07,470 --> 00:54:10,270
Chintu, go, your Grandmom is calling...
679
00:54:12,350 --> 00:54:14,600
Let me explain that, Sir!
680
00:54:28,720 --> 00:54:30,100
You lying motherfucker!
681
00:54:36,100 --> 00:54:37,470
Get in here!
682
00:54:37,850 --> 00:54:40,020
In here NOW! On your knees!
683
00:54:40,390 --> 00:54:45,020
You too! In there, in there!
On your knees!
684
00:54:45,100 --> 00:54:48,270
- What in the hell is going on in here, man?
- I'll show you.
685
00:54:50,350 --> 00:54:52,850
Take a look at their home video collection.
686
00:54:55,100 --> 00:54:57,020
Son of a bitch!
687
00:54:58,520 --> 00:55:00,100
Who do these belong to?
688
00:55:03,390 --> 00:55:04,470
Your wife?
689
00:55:06,850 --> 00:55:07,970
Is it your son?
690
00:55:09,850 --> 00:55:11,020
Or is it your daughter?
691
00:55:13,470 --> 00:55:16,100
Or is your whole fucking family working
for these insurgents?
692
00:55:16,220 --> 00:55:19,520
Don't be so fucking touchy
over some DVDs, all right?
693
00:55:20,890 --> 00:55:22,600
What the fuck did you say?
694
00:55:26,770 --> 00:55:28,140
Whose side are you on, man?
695
00:55:28,220 --> 00:55:30,720
- Don't you fucking question!
- You went after the Haji, right?
696
00:55:33,350 --> 00:55:34,020
What happened?
697
00:55:34,140 --> 00:55:35,220
I lost him.
698
00:55:35,850 --> 00:55:36,850
You lost him!
699
00:55:37,020 --> 00:55:39,100
This reminds you of something?
700
00:55:40,470 --> 00:55:42,720
They are cutting our
throats out there, man!
701
00:55:43,350 --> 00:55:47,100
They're beheading us like
fucking perverted animals!
702
00:55:47,220 --> 00:55:50,270
Why would the insurgents
give these DVDs to them?
703
00:55:51,470 --> 00:55:53,600
Your smart ass knows
this place so well, right?
704
00:55:54,850 --> 00:55:55,850
You tell me!
705
00:55:57,600 --> 00:55:58,890
Think about it.
706
00:55:59,850 --> 00:56:03,720
They hide the Haji. For all we know
they probably helped him escape!
707
00:56:04,220 --> 00:56:06,970
As a matter of fact, they probably
helped build the fucking car bomb!
708
00:56:07,100 --> 00:56:09,970
They treasure the hand of Saddam
as if he were some fucking God.
709
00:56:10,270 --> 00:56:11,470
You want me to keep going?
710
00:56:11,640 --> 00:56:13,390
I can keep fucking going, man!
711
00:56:15,970 --> 00:56:18,600
Our fucking brothers die for you!
712
00:56:19,970 --> 00:56:22,640
You fucking “civilians”
just go help these terrorists!
713
00:56:23,220 --> 00:56:25,600
Listen, they're not even Iraqis, man!
714
00:56:27,270 --> 00:56:28,270
Yeah.
715
00:56:28,850 --> 00:56:29,850
Exactly!
716
00:56:31,220 --> 00:56:33,100
Then what the fuck are they doing here??
717
00:56:35,720 --> 00:56:36,850
Say something.
718
00:56:46,470 --> 00:56:47,640
You got nothing?
719
00:56:55,220 --> 00:56:56,220
All right!
720
00:56:56,270 --> 00:56:57,970
Don't do this, man!
721
00:56:58,100 --> 00:57:01,720
Don't fuck yourself to
save someone else's ass!
722
00:57:22,470 --> 00:57:24,100
Reed!
723
00:57:29,890 --> 00:57:31,970
Happy Birthday, Chintu!
724
00:58:03,850 --> 00:58:04,850
No?
725
00:58:08,720 --> 00:58:10,020
Anybody?
726
00:58:29,100 --> 00:58:30,720
Just tell me who these belong to.
727
00:58:33,720 --> 00:58:35,600
I'll let you have your
perfect birthday party!
728
00:58:37,720 --> 00:58:38,720
I swear!
729
00:58:40,350 --> 00:58:41,470
I'm not a bad guy!
730
00:59:30,220 --> 00:59:31,220
Phone!
731
00:59:31,850 --> 00:59:35,640
Important... India.
732
00:59:36,520 --> 00:59:38,600
He tell?
733
00:59:42,100 --> 00:59:43,720
Please?
734
00:59:59,720 --> 01:00:01,470
- Hello!
- Hello Sudha!
735
01:00:01,600 --> 01:00:05,100
- Namaste Mom.
- Where's Chintu?
736
01:00:05,470 --> 01:00:08,220
He's right here.
How did the meeting go?
737
01:00:09,350 --> 01:00:11,470
Let me wish Chintu first!
738
01:00:19,220 --> 01:00:20,970
You know I'll break you, right!
739
01:00:24,100 --> 01:00:25,270
I'm gonna break one of you.
740
01:00:33,350 --> 01:00:35,350
Quick, give your respects to grandmom!
741
01:00:35,600 --> 01:00:36,970
Namaste, Grandma.
742
01:00:37,020 --> 01:00:40,020
May you have a long life
my darling. Happy Birthday!
743
01:00:40,470 --> 01:00:42,020
How's the day going?
744
01:00:42,470 --> 01:00:44,720
It's going really great grandma...
745
01:00:44,890 --> 01:00:49,520
What feast has been laid out for you?
746
01:00:50,850 --> 01:00:52,770
Here, your grandpa wants to wish you.
747
01:01:01,640 --> 01:01:05,470
It seems your entire gang of
friends is there. Noisy brats!
748
01:01:05,520 --> 01:01:08,890
Yes grandpa! They've all come...
749
01:01:12,970 --> 01:01:13,850
Hello, Dad.
750
01:01:13,890 --> 01:01:15,020
What happened to Chintu?
751
01:01:24,970 --> 01:01:28,100
Dad, Namaste!
Did you get to meet the minister?
752
01:01:28,350 --> 01:01:30,770
Let's talk tomorrow?
You guys must be partying today!
753
01:01:31,600 --> 01:01:34,720
Of course we are partying!
But tell me what happened at the meeting?
754
01:01:37,600 --> 01:01:38,970
What do I tell you, son!
755
01:01:40,720 --> 01:01:44,470
They say all Indians from Iraq
have been evacuated.
756
01:01:45,470 --> 01:01:50,220
I showed them your social
security card. Everyone's photos.
757
01:01:50,270 --> 01:01:52,270
I even told him I could
put you on call with him.
758
01:01:52,350 --> 01:01:54,270
But he said he was busy with elections!
759
01:01:54,850 --> 01:01:56,220
And that I should come back later.
760
01:01:57,350 --> 01:01:59,720
We waited all day just to speak with him.
761
01:02:01,600 --> 01:02:03,100
What more can we do?
762
01:02:07,720 --> 01:02:09,100
Hello?
763
01:02:10,720 --> 01:02:11,970
Madan?
764
01:02:14,100 --> 01:02:14,970
What is he saying?
765
01:02:14,970 --> 01:02:16,720
I don't know. He's just gone quiet.
766
01:02:48,640 --> 01:02:50,100
Chintu, no... it's okay...
767
01:02:55,350 --> 01:02:56,770
It'll be okay...
768
01:03:02,890 --> 01:03:03,890
Sir.
769
01:03:05,470 --> 01:03:06,850
Please, come with me.
770
01:03:07,890 --> 01:03:08,890
Where're you going?
771
01:03:17,720 --> 01:03:20,270
Now you want to come and talk?
After all of this?
772
01:03:20,390 --> 01:03:22,270
You stupid motherfucker!
773
01:03:22,470 --> 01:03:24,720
- Stop!
- What the fuck is his problem!?
774
01:03:28,100 --> 01:03:30,470
What the fuck is going on?
775
01:03:43,970 --> 01:03:44,970
Sir.
776
01:03:46,850 --> 01:03:48,220
I cannot bear it any more.
777
01:03:51,640 --> 01:03:54,850
All my son wanted was a happy birthday.
778
01:03:57,890 --> 01:03:58,970
Even last year...
779
01:04:08,850 --> 01:04:09,850
You arrest me!
780
01:04:11,970 --> 01:04:12,970
Put me in jail.
781
01:04:16,350 --> 01:04:17,470
I understand Sir.
782
01:04:19,970 --> 01:04:21,970
You are here also
to do your job, no?
783
01:04:34,770 --> 01:04:36,140
It is all my fault only.
784
01:04:38,140 --> 01:04:40,470
My family is suffering because of me.
785
01:04:40,600 --> 01:04:42,970
Why are you doing this?
786
01:04:44,600 --> 01:04:45,600
Why?
787
01:04:50,890 --> 01:04:53,600
My Chintu is crying on his happy birthday.
788
01:04:57,850 --> 01:04:59,140
It is wrong!
789
01:05:00,270 --> 01:05:01,350
So wrong!
790
01:05:10,100 --> 01:05:12,470
I only want ten minutes.
791
01:05:12,970 --> 01:05:13,970
Only!
792
01:05:15,850 --> 01:05:17,720
Let Chintu cut his birthday cake.
793
01:05:18,970 --> 01:05:20,140
And then you take me away!
794
01:05:22,520 --> 01:05:29,720
I want my family to see that whatever
happened today, Chintu still cut his cake!
795
01:05:34,970 --> 01:05:36,640
I know you are not bad people.
796
01:05:39,470 --> 01:05:43,770
And when you see that I am
also innocent, you will free me.
797
01:05:45,470 --> 01:05:47,970
No, no. That's not how this works!
798
01:05:51,390 --> 01:05:52,390
Ten minutes!
799
01:06:20,890 --> 01:06:26,220
They've decided to leave.
I insisted they have the cake first.
800
01:06:30,220 --> 01:06:31,220
Let's go!
801
01:06:35,640 --> 01:06:39,470
Don't just stare at me! Come!
802
01:06:40,720 --> 01:06:42,720
It's time to celebrate Chintu's birthday!
803
01:06:52,720 --> 01:06:55,100
Papa, we won't give him any cake.
804
01:06:55,720 --> 01:06:57,600
No no, don't think like that.
805
01:06:58,220 --> 01:07:01,140
He has also suffered because
of our Great American Uncle.
806
01:07:01,720 --> 01:07:08,100
We'll give them some cake,
they'll also enjoy your birthday!
807
01:07:09,220 --> 01:07:10,600
All set?
808
01:07:14,140 --> 01:07:17,970
It's just a power-cut.
We've got candles, right?
809
01:07:19,020 --> 01:07:20,600
Will you tell me what's going on?
810
01:07:22,350 --> 01:07:24,470
Of course, I will.
As soon as we cut the cake!
811
01:08:01,470 --> 01:08:02,520
A little higher.
812
01:08:11,350 --> 01:08:13,470
I should be able to reach it!
813
01:08:19,640 --> 01:08:20,720
Is this fine?
814
01:08:26,600 --> 01:08:28,850
Oh! The cake's here!
815
01:08:29,470 --> 01:08:31,100
Bring it on!
816
01:08:34,270 --> 01:08:36,140
Well, what do you think?
817
01:08:39,850 --> 01:08:44,970
You see Mr. Chintu!
Looks like a festival in here, doesn't it?
818
01:08:45,970 --> 01:08:48,720
Soon we'll celebrate
all festivals back home!
819
01:08:51,350 --> 01:08:53,350
Even the knife looks decorated, no?
820
01:08:54,850 --> 01:08:56,850
Come on. Blow them out!
821
01:09:18,270 --> 01:09:19,470
Now sing it in Arabic?
822
01:09:39,350 --> 01:09:40,640
So? How's the cake?
823
01:09:41,470 --> 01:09:45,350
I'm so glad none of them came.
We will eat it all by ourselves!
824
01:11:03,020 --> 01:11:03,640
Hello!
825
01:11:03,720 --> 01:11:05,470
Brother, Mahdi here.
826
01:11:06,770 --> 01:11:10,220
Yes, brother... Very bad network.
827
01:11:10,600 --> 01:11:12,350
Those dogs still there?
828
01:11:12,600 --> 01:11:14,140
Listen to me quickly brother.
829
01:11:14,350 --> 01:11:15,640
I am going with them.
830
01:11:16,850 --> 01:11:18,890
Please take care of my family.
OK?
831
01:11:18,970 --> 01:11:22,470
What the hell! No brother...
They kill you!
832
01:11:23,220 --> 01:11:24,720
I will come back soon brother.
833
01:11:24,970 --> 01:11:28,890
Don't go brother.
If you go, never come again...
834
01:11:43,390 --> 01:11:44,390
OK Sir!
835
01:11:54,180 --> 01:11:55,180
I'm ready!
836
01:12:12,840 --> 01:12:15,060
Blaster Main, this is Fireball 1. Over!
837
01:12:16,020 --> 01:12:18,060
Fireball 1, this is Blaster Main. Over.
838
01:12:19,060 --> 01:12:20,560
How we looking out there? Over.
839
01:12:21,740 --> 01:12:24,100
Fireball 1. Route is clear. Break...
840
01:12:29,300 --> 01:12:33,310
Convoy is resuming its way to you now
for detainee pick-up. Over.
841
01:12:36,540 --> 01:12:37,720
Disregard detainee pick-up.
842
01:12:42,700 --> 01:12:44,970
It's just two of us now. Over.
843
01:13:03,850 --> 01:13:07,600
That is a solid copy Fireball 1.
Convoy is returning now.
844
01:13:07,770 --> 01:13:11,100
Continue to link up with the
rest of Fireball. Blaster Main, Out.
845
01:13:15,970 --> 01:13:16,970
Let's go.
846
01:13:24,100 --> 01:13:25,100
Sir?
847
01:13:28,890 --> 01:13:32,100
Kamasutra! You keep your
head down and stay safe.
848
01:13:44,220 --> 01:13:48,390
And you get your family
out of this hell-hole, ASAP.
849
01:13:50,970 --> 01:13:53,350
Reed! Slow down soldier, I'm coming.
850
01:14:39,970 --> 01:14:40,970
Uncle!
851
01:14:42,720 --> 01:14:43,770
Sorry!
852
01:14:55,470 --> 01:14:56,470
It's okay.
853
01:15:38,720 --> 01:15:39,720
Grandma!
854
01:15:40,520 --> 01:15:43,770
Waheed says, Saddam
has many clones of himself!
855
01:15:46,140 --> 01:15:47,140
What are clones?
856
01:15:47,720 --> 01:15:49,890
Meaning, he may be gone.
857
01:15:49,970 --> 01:15:53,350
But there will be more like him...
858
01:15:56,100 --> 01:15:57,720
Perhaps Waheed is right, dear.
859
01:16:00,020 --> 01:16:03,220
There used to be a demon
named, 'Blood Seed'
860
01:16:04,020 --> 01:16:12,020
Whenever his blood touched the earth,
a new 'Blood Seed' would be born.
861
01:16:14,100 --> 01:16:16,020
Hence no one could kill him.
862
01:16:18,020 --> 01:16:21,720
Then, Goddess Kali appeared,
a bowl in hand.
863
01:16:23,140 --> 01:16:28,140
She killed him in a way that
all his blood stayed in her bowl.
864
01:16:29,390 --> 01:16:31,270
Not a drop fell on earth.
865
01:16:32,350 --> 01:16:36,470
And that's how Blood Seed was vanquished.
866
01:16:39,100 --> 01:16:41,970
What a story, right!
The bowl solved the problem!
867
01:16:43,470 --> 01:16:44,600
Papa is right.
868
01:16:45,850 --> 01:16:48,270
We'll return to India soon.
869
01:16:49,100 --> 01:16:51,720
And your birthday will
surely be celebrated at home!
64658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.