All language subtitles for Chinas Great Wall Series 1 1of2 Mongol Invaders 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,726 --> 00:00:09,017 They say you can see it from space. 2 00:00:10,825 --> 00:00:13,306 They say it's over 2,000 years old, 3 00:00:13,306 --> 00:00:15,407 and protected China's northern frontier 4 00:00:15,407 --> 00:00:19,016 over a distance of 6,000 kilometers. 5 00:00:19,027 --> 00:00:21,780 (compelling music) 6 00:00:26,130 --> 00:00:28,531 It's a strategic masterpiece, 7 00:00:28,531 --> 00:00:29,910 a monument in stone 8 00:00:29,910 --> 00:00:31,710 to a civilization that has survived 9 00:00:31,710 --> 00:00:33,741 for millenia. 10 00:00:37,450 --> 00:00:41,486 To the world, it is the symbol of China. 11 00:00:41,486 --> 00:00:44,257 (compelling music) 12 00:00:58,646 --> 00:01:00,667 How much of that is truth? 13 00:01:00,667 --> 00:01:02,916 How much is legend? 14 00:01:06,046 --> 00:01:08,186 How old is the wall, really? 15 00:01:08,186 --> 00:01:09,806 How long is it? 16 00:01:09,806 --> 00:01:11,946 And what does this huge structure tell us 17 00:01:11,946 --> 00:01:14,457 about the people who built it? 18 00:01:18,266 --> 00:01:20,686 One thing is for sure, 19 00:01:20,686 --> 00:01:23,597 you can't see the Great Wall from space. 20 00:01:24,726 --> 00:01:27,636 This is its true story. 21 00:01:30,746 --> 00:01:33,436 (ominous music) 22 00:01:40,726 --> 00:01:43,167 In spring, 1907, the British adventurer 23 00:01:43,167 --> 00:01:45,106 and archaeologist Aurel Stein, 24 00:01:45,106 --> 00:01:47,246 struggles through one of the most arid landscapes 25 00:01:47,246 --> 00:01:50,877 in the world, the Taklamakan Desert. 26 00:01:51,146 --> 00:01:51,966 He's following a route 27 00:01:51,966 --> 00:01:55,726 that 2,000 years ago brought Asian luxuries to Europe. 28 00:01:55,726 --> 00:01:57,766 The legendary Silk Road, 29 00:01:57,766 --> 00:01:59,606 the transcontinental trading route 30 00:01:59,606 --> 00:02:02,076 of the ancient world. 31 00:02:04,986 --> 00:02:06,307 Stein has come from India 32 00:02:06,307 --> 00:02:08,066 to look for treasures said to be hidden 33 00:02:08,066 --> 00:02:10,086 under the sand of the desert. 34 00:02:10,086 --> 00:02:12,987 His expedition is extremely successful. 35 00:02:12,987 --> 00:02:15,047 From the buried foundations of Buddhist temples 36 00:02:15,047 --> 00:02:17,666 and dried out oases in the middle of the desert, 37 00:02:17,666 --> 00:02:19,386 he uncovers ancient silks, 38 00:02:19,386 --> 00:02:23,077 unique scrolls, and priceless statues. 39 00:02:27,346 --> 00:02:28,846 Now he and his men are on their way 40 00:02:28,846 --> 00:02:32,356 to the Chinese oasis of Dunhuang. 41 00:02:32,946 --> 00:02:35,296 (ominous music) 42 00:02:36,987 --> 00:02:38,957 Give me my telescope. 43 00:02:41,626 --> 00:02:42,626 This garrison town 44 00:02:42,626 --> 00:02:44,824 has always been a life-saving refuge 45 00:02:44,824 --> 00:02:48,714 after the exhausting march through Taklamakan. 46 00:02:48,764 --> 00:02:50,904 The very name Taklamakan means 47 00:02:50,904 --> 00:02:54,194 "Go in, and you won't come out." 48 00:02:54,784 --> 00:02:57,175 Give me a camel, quick! 49 00:03:03,704 --> 00:03:06,435 (camel grunting) 50 00:03:06,550 --> 00:03:09,580 (intense music) 51 00:03:13,352 --> 00:03:15,410 But what Stein sees through his telescope 52 00:03:15,410 --> 00:03:18,248 is not the looked for oasis. 53 00:03:18,248 --> 00:03:21,047 He's about to discover an archaelogical sensation 54 00:03:21,047 --> 00:03:24,017 virtually unknown to the west. 55 00:03:24,887 --> 00:03:27,537 (intense music) 56 00:03:37,868 --> 00:03:39,747 About 70 kilometers northwest 57 00:03:39,747 --> 00:03:41,767 of Dunhuang oasis, 58 00:03:41,767 --> 00:03:43,668 Aurel Stein has come across the ruins 59 00:03:43,668 --> 00:03:46,317 of a gigantic fortress. 60 00:03:48,487 --> 00:03:51,147 Stein has discovered the Yumenguan, 61 00:03:51,147 --> 00:03:53,337 the Jade Gate. 62 00:03:54,067 --> 00:03:56,647 This hulk of clay bricks measures 24 meters 63 00:03:56,647 --> 00:04:00,348 by 26 meters, its walls are four meters thick, 64 00:04:00,348 --> 00:04:03,567 and it reaches up to a height of 10 meters. 65 00:04:03,567 --> 00:04:04,867 Two gates, one in the west, 66 00:04:04,867 --> 00:04:06,007 and one in the north, 67 00:04:06,007 --> 00:04:09,857 lead into the almost rectangular inner courtyard. 68 00:04:10,547 --> 00:04:12,967 This is the western end of a 2,000 year old 69 00:04:12,967 --> 00:04:15,297 defensive wall. 70 00:04:15,427 --> 00:04:16,947 But this huge earth structure 71 00:04:16,947 --> 00:04:19,447 looks nothing like the familiar wall ramparts 72 00:04:19,447 --> 00:04:21,697 north of Beijing. 73 00:04:25,428 --> 00:04:26,588 Stein believes they are part 74 00:04:26,588 --> 00:04:30,148 of ancient China's Great Wall defenses, 75 00:04:30,148 --> 00:04:31,747 but he cautiously describes them 76 00:04:31,747 --> 00:04:35,287 as the remains of old Chinese road towers. 77 00:04:35,287 --> 00:04:37,287 He wrote that he had found 78 00:04:37,287 --> 00:04:39,228 the line of an ancient Chinese wall, 79 00:04:39,228 --> 00:04:42,247 which traversed the desert for a great distance. 80 00:04:42,247 --> 00:04:44,227 In many places, it had almost been 81 00:04:44,227 --> 00:04:46,967 completely covered by drift sand. 82 00:04:46,967 --> 00:04:48,548 But the tamarisk layers which had been used 83 00:04:48,548 --> 00:04:51,749 to strengthen the agar cropped up so persistently, 84 00:04:51,749 --> 00:04:53,558 that the eye caught the straight line 85 00:04:53,558 --> 00:04:55,418 as it stretched away for miles 86 00:04:55,418 --> 00:04:57,789 on the coarse sand. 87 00:05:03,097 --> 00:05:04,778 But what and who 88 00:05:04,778 --> 00:05:07,569 was the wall built to protect? 89 00:05:08,558 --> 00:05:11,987 (mysterious music) 90 00:05:20,558 --> 00:05:24,088 Chang'An, second century BC. 91 00:05:24,324 --> 00:05:26,034 The emperors of the Han Dynasty 92 00:05:26,034 --> 00:05:28,774 governed the Middle Kingdom from here. 93 00:05:29,464 --> 00:05:31,183 Chang'An is one of the biggest cities 94 00:05:31,183 --> 00:05:33,804 of ancient times, half a million people 95 00:05:33,804 --> 00:05:36,044 live within its mighty walls, 96 00:05:36,044 --> 00:05:40,434 a metropolis designed to be the center of the world. 97 00:05:46,544 --> 00:05:48,984 But peace in this ordered world 98 00:05:48,984 --> 00:05:52,653 is deceptive and expensive. 99 00:05:55,003 --> 00:05:58,354 An ancient chronicle reports, 100 00:05:58,683 --> 00:06:01,084 when Emperor Wu Di came to the throne, 101 00:06:01,084 --> 00:06:03,304 he reaffirmed the peace alliance, 102 00:06:03,304 --> 00:06:05,784 and treated the Xiongnu with generosity 103 00:06:05,784 --> 00:06:07,444 allowing them to trade, 104 00:06:07,444 --> 00:06:10,454 and sending them lavish gifts. 105 00:06:15,384 --> 00:06:17,264 (man yelling) 106 00:06:17,264 --> 00:06:19,503 The Xiongnu were a powerful nomadic people 107 00:06:19,503 --> 00:06:22,864 living in the endless steppes of today's Mongolia. 108 00:06:22,864 --> 00:06:25,883 The Chinese considered them to be barbarians, 109 00:06:25,883 --> 00:06:28,004 and they had already suffered bloody defeats 110 00:06:28,004 --> 00:06:30,894 at the hands of these skilled horsemen. 111 00:06:32,644 --> 00:06:34,365 It seemed like a good idea to buy off 112 00:06:34,365 --> 00:06:37,284 the barbarians with generous gifts. 113 00:06:37,284 --> 00:06:38,784 Wagon loads of the best silk, 114 00:06:38,784 --> 00:06:40,204 wine and grain, 115 00:06:40,204 --> 00:06:41,484 regularly left the capital 116 00:06:41,484 --> 00:06:43,754 for the journey north. 117 00:06:44,103 --> 00:06:47,274 (tense music) 118 00:06:53,843 --> 00:06:55,104 But the dearly bought peace 119 00:06:55,104 --> 00:06:57,774 is not accepted by everyone. 120 00:06:58,104 --> 00:07:01,024 It is a burden on the finances of the state, 121 00:07:01,024 --> 00:07:02,824 and it also demands sacrifices 122 00:07:02,824 --> 00:07:05,755 from the leading families of the empire. 123 00:07:08,024 --> 00:07:10,125 The tribal chiefs of the Xiongnu want more 124 00:07:10,125 --> 00:07:13,083 than silk and other precious goods. 125 00:07:13,083 --> 00:07:14,325 They also demand the daughters 126 00:07:14,325 --> 00:07:17,484 of Chinese nobles as wives. 127 00:07:17,484 --> 00:07:18,924 The Chinese call this policy 128 00:07:18,924 --> 00:07:21,765 of tributes and marriages Hechin 129 00:07:21,765 --> 00:07:24,574 peaceful and friendly relations. 130 00:07:31,825 --> 00:07:34,314 But what's the alternative? 131 00:07:34,864 --> 00:07:37,815 (foreboding music) 132 00:07:40,324 --> 00:07:41,684 The region where the Yellow River 133 00:07:41,684 --> 00:07:44,504 makes its great arch through Northern China 134 00:07:44,504 --> 00:07:48,433 had been disputed by both cultures for centuries. 135 00:07:48,743 --> 00:07:50,443 This Ordos region 136 00:07:50,443 --> 00:07:53,143 lent itself to cultivation by Chinese farmers, 137 00:07:53,143 --> 00:07:57,073 but also to the roaming nomadic horse breeders. 138 00:08:02,224 --> 00:08:04,753 (horses braying) 139 00:08:06,524 --> 00:08:08,004 Year in, year out, 140 00:08:08,004 --> 00:08:09,683 Chinese farmers were victims 141 00:08:09,683 --> 00:08:12,353 of the same bloody ritual. 142 00:08:12,363 --> 00:08:13,324 Through the spring and summer 143 00:08:13,324 --> 00:08:15,423 they would work tirelessly in their fields 144 00:08:15,423 --> 00:08:17,804 until the harvest was complete, 145 00:08:17,804 --> 00:08:20,103 and in the fall, the warriors from the north 146 00:08:20,103 --> 00:08:23,493 would ride in and plunder everything. 147 00:08:23,903 --> 00:08:26,713 (dramatic music) 148 00:08:30,243 --> 00:08:33,323 The nomads needed to take what they couldn't grow, 149 00:08:33,323 --> 00:08:35,163 supplies to help them survive the long, 150 00:08:35,163 --> 00:08:38,034 cold winter of the steppes. 151 00:08:39,083 --> 00:08:40,764 They needed grain to eat, 152 00:08:40,764 --> 00:08:43,273 and iron to fight with. 153 00:08:43,603 --> 00:08:45,433 (men yelling) 154 00:08:52,803 --> 00:08:54,483 These murderous raids had threatened 155 00:08:54,483 --> 00:08:56,303 the stability of the empire, 156 00:08:56,303 --> 00:08:59,593 and the very power base of the Han Dynasty. 157 00:08:59,663 --> 00:09:01,083 The political marriages that followed 158 00:09:01,083 --> 00:09:03,065 were the lesser evil, 159 00:09:03,065 --> 00:09:06,733 even if they involved a serious loss of face. 160 00:09:12,803 --> 00:09:13,883 To the Chinese, 161 00:09:13,883 --> 00:09:15,983 the nomads were savages, 162 00:09:15,983 --> 00:09:18,554 they could only be despised. 163 00:09:20,223 --> 00:09:23,353 (drum music) 164 00:09:26,883 --> 00:09:27,623 What else could they think 165 00:09:27,623 --> 00:09:30,663 of people who foretold the future with sheep's bones 166 00:09:30,663 --> 00:09:32,483 who had no writing, and who lived 167 00:09:32,483 --> 00:09:35,773 not in permanent cities, but in tents. 168 00:09:36,263 --> 00:09:38,463 But in 209 BC, 169 00:09:38,463 --> 00:09:40,503 one clan chieftan united the tribes 170 00:09:40,503 --> 00:09:43,573 that till then had warred among themselves. 171 00:09:43,683 --> 00:09:46,293 (speaking foreign language) 172 00:09:48,283 --> 00:09:51,103 This nomad king called himself Shen Yu, 173 00:09:51,103 --> 00:09:53,853 the equivalent of emperor. 174 00:09:54,123 --> 00:09:56,553 (drum music) 175 00:10:05,683 --> 00:10:07,304 The tributes from the Middle Kingdom 176 00:10:07,304 --> 00:10:09,604 flowed into the Shen Yu's coffers, 177 00:10:09,604 --> 00:10:13,493 reinforcing his control of the nomad tribes. 178 00:10:14,864 --> 00:10:17,773 (soft flute music) 179 00:10:22,984 --> 00:10:24,783 Meanwhile, the forced marriages 180 00:10:24,783 --> 00:10:26,604 with China's noble families 181 00:10:26,604 --> 00:10:28,163 made it clear that the barbarians 182 00:10:28,163 --> 00:10:31,515 wanted equality with the Chinese. 183 00:10:31,724 --> 00:10:34,614 (soft flute music) 184 00:10:43,083 --> 00:10:45,363 For several decades, this foreign policy 185 00:10:45,363 --> 00:10:47,363 had maintained a kind of peace 186 00:10:47,363 --> 00:10:49,933 on China's northern borders. 187 00:10:50,184 --> 00:10:52,043 For the daughters of the Middle Kingdom, 188 00:10:52,043 --> 00:10:53,623 their new life with the nomads 189 00:10:53,623 --> 00:10:56,573 was more than a culture shock. 190 00:10:56,903 --> 00:10:59,813 (soft flute music) 191 00:11:06,163 --> 00:11:07,983 (speaking foreign language) 192 00:11:07,983 --> 00:11:09,983 The suffering of the Chinese princesses 193 00:11:09,983 --> 00:11:12,004 who were married to the barbarians 194 00:11:12,004 --> 00:11:14,023 is immortalized in a poem 195 00:11:14,023 --> 00:11:17,375 written in the second century BC. 196 00:11:18,384 --> 00:11:20,643 My people have married me 197 00:11:20,643 --> 00:11:23,283 in a far corner of earth, 198 00:11:23,283 --> 00:11:26,873 sent me away to a strange land. 199 00:11:27,483 --> 00:11:30,184 The round tent is my palace, 200 00:11:30,184 --> 00:11:32,923 its walls are made of felt. 201 00:11:32,923 --> 00:11:36,333 Dried meat is my only food. 202 00:11:36,544 --> 00:11:39,253 Koomis is my drink. 203 00:11:40,783 --> 00:11:43,943 Endlessly I dream of my country, 204 00:11:43,943 --> 00:11:47,343 and my heart is all bruised. 205 00:11:47,343 --> 00:11:49,223 Oh, to be the yellow swan 206 00:11:49,223 --> 00:11:52,513 that returns to its homeland. 207 00:11:55,483 --> 00:11:56,943 The difference between the two worlds 208 00:11:56,943 --> 00:11:58,864 could hardly be greater. 209 00:11:58,864 --> 00:12:02,643 In the north, the wild, wandering life of the steppes. 210 00:12:02,643 --> 00:12:05,043 To the south, the sedentary population, 211 00:12:05,043 --> 00:12:08,454 subject to strict rituals and rules. 212 00:12:12,903 --> 00:12:14,963 The main props of the Chinese empire 213 00:12:14,963 --> 00:12:16,383 were the officials, 214 00:12:16,383 --> 00:12:18,203 educated according to the teachings 215 00:12:18,203 --> 00:12:20,483 of Confucius that regulated private 216 00:12:20,483 --> 00:12:23,723 and public life in the tiniest detail. 217 00:12:23,723 --> 00:12:26,503 (speaking foreign language) 218 00:12:26,503 --> 00:12:28,544 Confucius pupils had recorded his teachings 219 00:12:28,544 --> 00:12:31,543 in the fifth century, before Christ. 220 00:12:31,543 --> 00:12:34,123 For 2,000 years, the faultless quotation 221 00:12:34,123 --> 00:12:35,843 and analysis of his works, 222 00:12:35,843 --> 00:12:37,363 was the most important element 223 00:12:37,363 --> 00:12:40,123 of civil service examinations. 224 00:12:40,123 --> 00:12:41,863 This tradition lasted until the collapse 225 00:12:41,863 --> 00:12:45,893 of the Chinese empire in the 20th century. 226 00:12:47,124 --> 00:12:50,253 (lighthearted music) 227 00:12:50,263 --> 00:12:52,353 (speaking foreign language) 228 00:12:54,683 --> 00:12:58,183 China saw itself as the protector of civilization, 229 00:12:58,183 --> 00:13:01,033 the cultural center of the world, 230 00:13:01,103 --> 00:13:02,723 and the man who embodied this claim 231 00:13:02,723 --> 00:13:03,943 was the emperor, 232 00:13:03,943 --> 00:13:06,773 the son of Heaven. 233 00:13:07,143 --> 00:13:09,973 (soft music) 234 00:13:13,604 --> 00:13:15,083 The high officials of the empire 235 00:13:15,083 --> 00:13:18,563 gathered in the Imperial Palace in Chang'An. 236 00:13:18,563 --> 00:13:20,683 The sublime emperor had summoned them 237 00:13:20,683 --> 00:13:22,323 to an audience. 238 00:13:22,323 --> 00:13:24,973 (speaking foreign language) 239 00:13:34,583 --> 00:13:36,483 Emperor Wu Di of the Han Dynasty 240 00:13:36,483 --> 00:13:39,213 made Confucian teachings the official philosophy 241 00:13:39,213 --> 00:13:40,989 of the empire. 242 00:13:40,989 --> 00:13:42,611 And such high moral standards 243 00:13:42,611 --> 00:13:44,489 were not compatible with a China 244 00:13:44,489 --> 00:13:48,579 that bought off barbarians with tributes and brides. 245 00:13:55,079 --> 00:13:57,556 Now it is time for the Imperial court 246 00:13:57,556 --> 00:14:01,345 to determine China's future foreign policy. 247 00:14:01,935 --> 00:14:05,226 (speaking foreign language) 248 00:14:07,135 --> 00:14:09,355 Under one of emperor Wu Di's predecessors, 249 00:14:09,355 --> 00:14:12,215 a famous memorial described the natural hierarchy 250 00:14:12,215 --> 00:14:14,535 of the Chinese empire. 251 00:14:14,535 --> 00:14:17,135 Court officials certainly knew it well. 252 00:14:17,135 --> 00:14:18,615 (speaking foreign language) 253 00:14:18,615 --> 00:14:19,815 According to this hierarchy, 254 00:14:19,815 --> 00:14:22,975 the son of Heaven is the head of the empire, 255 00:14:22,975 --> 00:14:25,455 and the barbarians are the feet. 256 00:14:25,455 --> 00:14:26,635 To command the barbarians 257 00:14:26,635 --> 00:14:29,875 is the power vested in the emperor on the top. 258 00:14:29,875 --> 00:14:32,035 And to present tribute to the son of Heaven 259 00:14:32,035 --> 00:14:36,265 is a ritual to be performed by the vassals at the bottom. 260 00:14:36,395 --> 00:14:38,635 The sublime ruler is no longer willing 261 00:14:38,635 --> 00:14:40,995 to pay tribute to the barbarians, 262 00:14:40,995 --> 00:14:44,235 and to continue peaceful, and friendly relations 263 00:14:44,235 --> 00:14:46,065 with them. 264 00:14:49,555 --> 00:14:51,607 (speaking foreign language) 265 00:14:55,155 --> 00:14:58,077 The idea of the world order 266 00:14:58,077 --> 00:15:01,558 as it existed in ancient China, 267 00:15:01,558 --> 00:15:05,547 is best described by the following quotation, 268 00:15:07,557 --> 00:15:10,039 "Everything that Heaven covers, 269 00:15:10,039 --> 00:15:12,947 "as far as the earth stretches, 270 00:15:13,117 --> 00:15:15,237 "whatever is illuminated by the light 271 00:15:15,237 --> 00:15:17,817 "of the son and the moon, 272 00:15:17,817 --> 00:15:20,767 "all this is the emperor's." 273 00:15:24,277 --> 00:15:28,057 Of course, this doesn't mean it belongs to him 274 00:15:28,057 --> 00:15:30,587 in any personal sense. 275 00:15:31,297 --> 00:15:33,877 But he had the responsibility 276 00:15:33,877 --> 00:15:36,677 of maintaining order both inside 277 00:15:36,677 --> 00:15:39,747 and outside China's borders. 278 00:15:40,037 --> 00:15:41,677 He stays in the center, 279 00:15:41,677 --> 00:15:43,097 and in his person, 280 00:15:43,097 --> 00:15:47,067 he unifies everything in a single universe. 281 00:15:50,197 --> 00:15:51,297 (speaking foreign language) 282 00:15:51,297 --> 00:15:53,737 It is 133 BC, 283 00:15:53,737 --> 00:15:55,957 the emperor makes his decision. 284 00:15:55,957 --> 00:15:57,438 Nothing but military action 285 00:15:57,438 --> 00:15:59,357 can re-establish the natural hierarchy 286 00:15:59,357 --> 00:16:01,417 of the empire. 287 00:16:01,417 --> 00:16:03,937 The Imperial army is excellently equipped 288 00:16:03,937 --> 00:16:05,637 and ready to attack. 289 00:16:05,637 --> 00:16:07,298 (speaking foreign language) 290 00:16:07,298 --> 00:16:08,637 The emperor's generals consider 291 00:16:08,637 --> 00:16:11,557 their strategy for the coming offensive. 292 00:16:11,557 --> 00:16:13,597 In the past, the Xiongnu were superior 293 00:16:13,597 --> 00:16:15,457 on the battlefield, 294 00:16:15,457 --> 00:16:16,497 but the generals have learned 295 00:16:16,497 --> 00:16:18,997 from their predecessors' mistakes. 296 00:16:18,997 --> 00:16:21,477 This time, the Chinese will give the barbarians 297 00:16:21,477 --> 00:16:24,138 a taste of their own medicine. 298 00:16:24,138 --> 00:16:27,187 (speaking foreign language) 299 00:16:29,497 --> 00:16:33,487 (suspenseful music) 300 00:16:37,157 --> 00:16:40,128 (men yelling) 301 00:16:41,157 --> 00:16:43,217 After a series of surprise attacks 302 00:16:43,217 --> 00:16:45,357 and skirmishes on the frontier, 303 00:16:45,357 --> 00:16:46,757 the empire marches out 304 00:16:46,757 --> 00:16:49,549 to the first decisive battle. 305 00:16:49,577 --> 00:16:51,897 The general of carriage and cavalry 306 00:16:51,897 --> 00:16:54,073 leads a mounted force of thousands 307 00:16:54,073 --> 00:16:56,543 into enemy territory. 308 00:16:56,809 --> 00:16:59,559 (men yelling) 309 00:17:03,369 --> 00:17:06,509 The offensive is a complete success. 310 00:17:06,509 --> 00:17:08,549 Many thousands of Xiongnu are killed 311 00:17:08,549 --> 00:17:11,030 or captured, and the general's soldiers 312 00:17:11,030 --> 00:17:13,769 see huge amounts of booty. 313 00:17:13,769 --> 00:17:15,489 More than a million cattle and sheep 314 00:17:15,489 --> 00:17:17,909 fall into Chinese hands. 315 00:17:17,909 --> 00:17:21,319 (suspenseful music) 316 00:17:31,089 --> 00:17:33,389 The Imperial army forces the Xiongnu back 317 00:17:33,389 --> 00:17:36,029 to the far north of the steppes, 318 00:17:36,029 --> 00:17:37,969 but more campaigns will follow, 319 00:17:37,969 --> 00:17:39,009 this is just the start 320 00:17:39,009 --> 00:17:42,349 of emperor Wu Di's politics of expansion. 321 00:17:42,349 --> 00:17:45,719 (suspenseful music) 322 00:17:54,229 --> 00:17:56,089 The long disputed Ordos region 323 00:17:56,089 --> 00:17:58,829 was once more in Chinese hands. 324 00:17:58,829 --> 00:18:00,629 As they chased the fleeing nomads, 325 00:18:00,629 --> 00:18:02,929 the empire's armies also reached far 326 00:18:02,929 --> 00:18:04,204 to the west. 327 00:18:04,204 --> 00:18:06,623 They soon occupied the Hexi Corridor, 328 00:18:06,623 --> 00:18:09,023 the bottleneck between the desert to the north, 329 00:18:09,023 --> 00:18:11,793 and the Chuyen mountain range. 330 00:18:17,223 --> 00:18:18,623 But what could they do 331 00:18:18,623 --> 00:18:21,573 with this empty stretch of land? 332 00:18:21,843 --> 00:18:24,973 (exotic music) 333 00:18:26,263 --> 00:18:29,904 For the Chinese, it had considerable strategic importance. 334 00:18:29,904 --> 00:18:31,985 By conquering the Hexi Corridor, 335 00:18:31,985 --> 00:18:34,043 they had gained access to the Silk Road, 336 00:18:34,043 --> 00:18:37,994 and that meant control of the trade caravans. 337 00:18:38,203 --> 00:18:40,193 And there was more. 338 00:18:40,424 --> 00:18:42,545 For the Hexi Corridor, the Imperial army 339 00:18:42,545 --> 00:18:45,263 could break out and conquer new realms, 340 00:18:45,263 --> 00:18:47,413 far to the west. 341 00:18:47,883 --> 00:18:50,473 (exotic music) 342 00:19:01,203 --> 00:19:03,643 And there, they could find the legendary 343 00:19:03,643 --> 00:19:08,083 heavenly horses that the emperor Wu Di so desired. 344 00:19:08,083 --> 00:19:12,553 Because with them, he could perfect his new art of war. 345 00:19:12,683 --> 00:19:15,693 (exotic music) 346 00:19:17,404 --> 00:19:18,483 Under the Han Dynasty, 347 00:19:18,483 --> 00:19:20,904 a number of breeding stations were established 348 00:19:20,904 --> 00:19:22,843 for the heavenly horses. 349 00:19:22,843 --> 00:19:24,323 One of these stations, founded more 350 00:19:24,323 --> 00:19:25,883 than 2,000 years ago 351 00:19:25,883 --> 00:19:28,573 still exists today. 352 00:19:28,933 --> 00:19:31,539 (exotic music) 353 00:19:48,049 --> 00:19:49,649 After the successful campaigns against 354 00:19:49,649 --> 00:19:52,009 the barbarians, the emperor again 355 00:19:52,009 --> 00:19:54,175 summoned his advisors. 356 00:19:54,175 --> 00:19:56,635 He asked the critical question, 357 00:19:56,635 --> 00:19:59,395 how can the new order, one with force of arms, 358 00:19:59,395 --> 00:20:00,995 be maintained? 359 00:20:00,995 --> 00:20:02,696 How can the empire's new frontiers 360 00:20:02,696 --> 00:20:04,615 be made secure, and how can 361 00:20:04,615 --> 00:20:06,635 the conquered territories be protected 362 00:20:06,635 --> 00:20:08,635 from enemy attacks? 363 00:20:08,635 --> 00:20:11,466 (speaking foreign language) 364 00:20:13,795 --> 00:20:15,615 The court falls back on a solution 365 00:20:15,615 --> 00:20:17,195 that already has a long tradition 366 00:20:17,195 --> 00:20:19,175 in the Middle Kingdom. 367 00:20:19,175 --> 00:20:20,515 The frontiers will be secured 368 00:20:20,515 --> 00:20:23,895 by the construction of a long wall. 369 00:20:23,895 --> 00:20:27,746 (speaking foreign language) 370 00:20:30,495 --> 00:20:31,635 The empire's high officials 371 00:20:31,635 --> 00:20:34,095 speak strongly against this proposal. 372 00:20:34,095 --> 00:20:35,775 They warn of the risks and high costs 373 00:20:35,775 --> 00:20:38,115 of such an undertaking. 374 00:20:39,355 --> 00:20:42,663 But they cannot change the emperor's mind. 375 00:20:42,893 --> 00:20:45,604 (speaking foreign language) 376 00:20:53,374 --> 00:20:56,033 Heaven created the mountains and rivers, 377 00:20:56,033 --> 00:20:59,773 and the Han established fortresses and walls. 378 00:20:59,773 --> 00:21:02,333 These all aim to divide the interior 379 00:21:02,333 --> 00:21:04,853 from that which is alien, 380 00:21:04,853 --> 00:21:08,464 says a Chinese quote from the second century. 381 00:21:11,333 --> 00:21:12,993 Today, the farmers in the north 382 00:21:12,993 --> 00:21:15,114 build walls around their houses, 383 00:21:15,114 --> 00:21:16,613 in the same way their ancestors 384 00:21:16,613 --> 00:21:18,953 2,000 years ago once built the long wall 385 00:21:18,953 --> 00:21:21,023 at the border. 386 00:21:22,034 --> 00:21:23,913 First, they fill clay into a mold 387 00:21:23,913 --> 00:21:25,869 made of wooden boards. 388 00:21:30,319 --> 00:21:32,279 Then they flatten the clay with rams. 389 00:21:32,279 --> 00:21:34,099 It's heavy, slow work, 390 00:21:34,099 --> 00:21:35,359 but with enough manpower, 391 00:21:35,359 --> 00:21:38,529 the wall rises meter by meter. 392 00:21:57,340 --> 00:21:58,739 A layer of straw is laid 393 00:21:58,739 --> 00:22:00,979 on the compressed clay to stabilize it 394 00:22:00,979 --> 00:22:04,340 before the next layer of clay is piled on top. 395 00:22:04,340 --> 00:22:05,939 Just as they used to do it, 396 00:22:05,939 --> 00:22:08,149 but only on a smaller scale. 397 00:22:11,719 --> 00:22:13,639 (speaking foreign language) 398 00:22:18,361 --> 00:22:20,520 There's a word in Chinese 399 00:22:20,520 --> 00:22:24,469 that means "country" or "state." 400 00:22:26,099 --> 00:22:28,019 The character for this word 401 00:22:28,019 --> 00:22:30,149 is very old. 402 00:22:31,779 --> 00:22:33,739 Even in the Han Dynasty, 403 00:22:33,739 --> 00:22:36,870 it already had its current form, 404 00:22:37,899 --> 00:22:40,929 and its shape is very significant. 405 00:22:41,580 --> 00:22:44,199 It's a rectangle that represents 406 00:22:44,199 --> 00:22:47,789 an area surrounded by a wall. 407 00:22:49,059 --> 00:22:50,979 In the center of the rectangle, 408 00:22:50,979 --> 00:22:52,819 there is another sign, 409 00:22:52,819 --> 00:22:56,209 symbolizing the son of heaven. 410 00:22:56,439 --> 00:22:58,219 So we can interpret this sign 411 00:22:58,219 --> 00:23:00,540 as meaning that the emperor 412 00:23:00,540 --> 00:23:03,460 is at the center point of the empire, 413 00:23:03,460 --> 00:23:05,739 and that the area of his authority 414 00:23:05,739 --> 00:23:09,009 is surrounded by a wall. 415 00:23:09,560 --> 00:23:11,929 (speaking foreign language) 416 00:23:13,541 --> 00:23:15,951 (horses braying) 417 00:23:20,159 --> 00:23:23,269 (flute and drum music) 418 00:23:27,999 --> 00:23:30,841 The Han Dynasty's gigantic frontier wall 419 00:23:30,841 --> 00:23:34,519 begins near the place Aurel Stein would later find. 420 00:23:34,519 --> 00:23:37,759 Yumenguan, the Jade Gate. 421 00:23:37,759 --> 00:23:39,939 Here, the wall was to protect the caravans 422 00:23:39,939 --> 00:23:41,699 that carried treasures between China 423 00:23:41,699 --> 00:23:44,470 and the Arabian Empires. 424 00:23:45,799 --> 00:23:48,329 (flute and drum music) 425 00:24:00,439 --> 00:24:02,279 Today, no one knows how many people 426 00:24:02,279 --> 00:24:05,559 were recruited for the construction of the wall. 427 00:24:05,559 --> 00:24:06,960 Many of them were soldiers, 428 00:24:06,960 --> 00:24:08,641 others were forced laborers, 429 00:24:08,641 --> 00:24:10,540 condemned to years of work on the wall 430 00:24:10,540 --> 00:24:13,040 often for tiny misdemeanors. 431 00:24:13,040 --> 00:24:15,119 Still, others were landless peasants, 432 00:24:15,119 --> 00:24:17,379 sent to the empire's largest construction site 433 00:24:17,379 --> 00:24:20,029 from all parts of the country. 434 00:24:23,559 --> 00:24:24,459 For royal officials, 435 00:24:24,459 --> 00:24:26,899 they were just beads on an abacus, 436 00:24:26,899 --> 00:24:31,269 we know because we have later dynasties' calculations. 437 00:24:33,519 --> 00:24:35,639 If one soldier can build three paces 438 00:24:35,639 --> 00:24:37,599 of wall in one month, 439 00:24:37,599 --> 00:24:41,159 then 300 men can build one and a half kilometers. 440 00:24:41,159 --> 00:24:44,550 3,000 men can build 15 kilometers. 441 00:24:44,739 --> 00:24:48,480 So then 500 kilometers would take 100,000 men 442 00:24:48,480 --> 00:24:50,829 one month to complete. 443 00:24:51,559 --> 00:24:54,291 (drum music) 444 00:25:01,699 --> 00:25:03,121 But how can thousands of people 445 00:25:03,121 --> 00:25:04,459 be supported in a region 446 00:25:04,459 --> 00:25:07,729 where there is nothing but dust and stones? 447 00:25:08,939 --> 00:25:11,889 (flute and drum music) 448 00:25:16,619 --> 00:25:19,829 (exotic music) 449 00:25:20,539 --> 00:25:23,499 Just 13 kilometers to the east of the Jade Gate, 450 00:25:23,499 --> 00:25:26,959 the walls of a giant grainery rise in the desert. 451 00:25:26,959 --> 00:25:28,559 Huge amounts of grain were brought here 452 00:25:28,559 --> 00:25:31,599 from the fertile regions of the empire. 453 00:25:31,599 --> 00:25:34,769 (exotic music) 454 00:25:38,940 --> 00:25:40,680 This supply camp first saw to the needs 455 00:25:40,680 --> 00:25:42,359 of the construction gangs, 456 00:25:42,359 --> 00:25:44,380 and later, the garrisons of border troops 457 00:25:44,380 --> 00:25:47,159 stationed here in their thousands. 458 00:25:47,159 --> 00:25:49,999 But supply lines like this are expensive. 459 00:25:49,999 --> 00:25:51,099 The emperor's officials 460 00:25:51,099 --> 00:25:54,329 soon found a better policy. 461 00:26:00,579 --> 00:26:01,359 No one knows the names 462 00:26:01,359 --> 00:26:04,419 of the people who had to carry it out. 463 00:26:04,419 --> 00:26:06,356 Perhaps this man was one of them. 464 00:26:06,356 --> 00:26:08,455 We'll call him Jeng Bao. 465 00:26:08,455 --> 00:26:09,615 Like thousands of others, 466 00:26:09,615 --> 00:26:12,115 he became a member of a new class, 467 00:26:12,115 --> 00:26:14,255 that of soldier farmers, 468 00:26:14,255 --> 00:26:17,645 landless peasants inducted into the army. 469 00:26:19,135 --> 00:26:20,056 To cut costs, 470 00:26:20,056 --> 00:26:22,176 their families were recruited with them, 471 00:26:22,176 --> 00:26:23,217 and then they were left 472 00:26:23,217 --> 00:26:25,665 to look after themselves. 473 00:26:26,635 --> 00:26:29,667 (somber music) 474 00:26:33,095 --> 00:26:35,895 By colonizing this unpromising soil, 475 00:26:35,895 --> 00:26:37,715 the entire region was to be absorbed 476 00:26:37,715 --> 00:26:40,545 into the Chinese empire. 477 00:26:40,615 --> 00:26:41,875 There are still towns and villages 478 00:26:41,875 --> 00:26:44,095 in the region that were first colonized 479 00:26:44,095 --> 00:26:47,505 by soldier farmers like Jeng Bao. 480 00:26:48,175 --> 00:26:50,805 (soft flute music) 481 00:27:07,255 --> 00:27:09,275 But few of the settlers willingly stayed 482 00:27:09,275 --> 00:27:10,855 in this no-man's land. 483 00:27:10,855 --> 00:27:12,536 Soliders kept watch for families 484 00:27:12,536 --> 00:27:16,685 attempting to flee north to the barbarians. 485 00:27:21,615 --> 00:27:23,155 Jeng Bao and his fellow villagers 486 00:27:23,155 --> 00:27:25,435 were not the only victims of emperor Wu Di's 487 00:27:25,435 --> 00:27:27,596 expansionary policy. 488 00:27:27,596 --> 00:27:29,695 Two million people were relocated 489 00:27:29,695 --> 00:27:32,565 into the new border regions. 490 00:27:33,316 --> 00:27:35,725 (horses braying) 491 00:27:38,615 --> 00:27:40,335 Those opposed to the wall's construction 492 00:27:40,335 --> 00:27:41,815 had warned of the high costs 493 00:27:41,815 --> 00:27:44,447 of such a gigantic project. 494 00:27:44,955 --> 00:27:46,836 We don't know if they included the price paid 495 00:27:46,836 --> 00:27:49,455 by the emperor's subjects. 496 00:27:49,455 --> 00:27:50,795 But we learn of their suffering 497 00:27:50,795 --> 00:27:54,105 in poems and lamentations. 498 00:27:56,155 --> 00:27:57,566 With hoarse, desperate cries 499 00:27:57,566 --> 00:27:59,255 we build the wall. 500 00:27:59,255 --> 00:28:02,935 The moon and the Milky Way seem low next to it. 501 00:28:02,935 --> 00:28:04,535 If we didn't remove the bleached bones 502 00:28:04,535 --> 00:28:05,795 of the dead, they would reach up 503 00:28:05,795 --> 00:28:08,525 to the very top of the wall. 504 00:28:09,445 --> 00:28:12,515 (drum music) 505 00:28:23,551 --> 00:28:27,482 No one knows how many died building the wall. 506 00:28:27,552 --> 00:28:32,061 Every meter cost one life, that's the legend. 507 00:28:33,991 --> 00:28:35,131 There's no proof, 508 00:28:35,131 --> 00:28:36,592 because today we can only guess 509 00:28:36,592 --> 00:28:39,131 exactly where the wall ran, 510 00:28:39,131 --> 00:28:41,053 and hardly anyone can say for sure 511 00:28:41,053 --> 00:28:43,921 how long the Han wall was. 512 00:28:59,531 --> 00:29:02,071 300 kilometers north of Beijing, 513 00:29:02,071 --> 00:29:04,267 close to the borders of the autonomous province 514 00:29:04,267 --> 00:29:06,459 of inner Mongolia. 515 00:29:07,129 --> 00:29:09,677 (fast-paced music) 516 00:29:24,467 --> 00:29:25,927 By the 16th century, 517 00:29:25,927 --> 00:29:28,247 this mountainous area near the capital 518 00:29:28,247 --> 00:29:30,668 will be one of the best defended border regions 519 00:29:30,668 --> 00:29:32,998 the world has ever seen. 520 00:29:34,007 --> 00:29:36,557 (fast-paced music) 521 00:29:37,847 --> 00:29:39,469 But remains of the Han wall 522 00:29:39,469 --> 00:29:41,817 can be found here too. 523 00:29:41,967 --> 00:29:43,427 The Jade Gate at the far end 524 00:29:43,427 --> 00:29:45,228 of the Han wall lies two and a half 525 00:29:45,228 --> 00:29:48,437 thousand kilometers to the west of here. 526 00:29:48,747 --> 00:29:51,047 In the 1980s, Dong YaoHui 527 00:29:51,047 --> 00:29:54,688 walked the entire length of the Han Dynasty wall. 528 00:29:54,688 --> 00:29:56,828 His discoveries relaunched the interest 529 00:29:56,828 --> 00:29:59,449 in the Han wall and its scale. 530 00:30:07,219 --> 00:30:09,379 These are the best preserved remains 531 00:30:09,379 --> 00:30:12,310 of the 2,000 year old wall. 532 00:30:15,099 --> 00:30:17,879 Our image of a single Chinese great wall 533 00:30:17,879 --> 00:30:19,519 belongs firmly in the realms 534 00:30:19,519 --> 00:30:22,129 of myth and legend. 535 00:30:22,859 --> 00:30:25,709 (soft violin music) 536 00:30:34,379 --> 00:30:36,011 (speaking foreign language) 537 00:30:36,459 --> 00:30:37,959 Archaeological tests 538 00:30:37,959 --> 00:30:40,879 in recent years, show that the Han wall 539 00:30:40,879 --> 00:30:43,119 is probably the longest of all China's 540 00:30:43,119 --> 00:30:45,119 defensive walls. 541 00:30:45,119 --> 00:30:48,139 All together, it's about 20,000 leas long, 542 00:30:48,139 --> 00:30:51,256 that's more than 10,000 kilometers. 543 00:30:51,546 --> 00:30:54,006 Here in the north, it mostly follows the route 544 00:30:54,006 --> 00:30:55,846 of an even older wall, 545 00:30:55,846 --> 00:30:57,646 Huan, the first emperor built 546 00:30:57,646 --> 00:31:00,426 200 years before Christ. 547 00:31:00,426 --> 00:31:02,362 The Han wall runs further north 548 00:31:02,362 --> 00:31:05,283 of the other, better known walls. 549 00:31:05,283 --> 00:31:06,802 The main great wall, 550 00:31:06,802 --> 00:31:09,842 the one the tourists visited, Ba Da Ling, 551 00:31:09,842 --> 00:31:13,055 is about 300 kilometers south of here. 552 00:31:13,055 --> 00:31:15,146 (speaking foreign language) 553 00:31:20,236 --> 00:31:23,115 This is the Ming Dynasty's great wall. 554 00:31:23,115 --> 00:31:24,236 The stone dragon, 555 00:31:24,236 --> 00:31:25,316 that has become the image of 556 00:31:25,316 --> 00:31:29,107 the Great Wall of China throughout the world. 557 00:31:29,256 --> 00:31:30,896 It was built in the 16th century 558 00:31:30,896 --> 00:31:33,975 for much the same reason as the Han walls, 559 00:31:33,975 --> 00:31:35,405 to protect the Middle Kingdom 560 00:31:35,405 --> 00:31:37,992 from the northern barbarians. 561 00:31:38,461 --> 00:31:39,761 But this gigantic construction 562 00:31:39,761 --> 00:31:42,881 is made not of earth, but of baked bricks. 563 00:31:42,881 --> 00:31:45,383 It's more than seven meters thick at the base, 564 00:31:45,383 --> 00:31:49,152 and it's battlements reach up to 20 meters high. 565 00:31:54,901 --> 00:31:56,761 It curves majestically through more than 566 00:31:56,761 --> 00:32:01,512 1,200 kilometers of the mountains north of Beijing. 567 00:32:07,262 --> 00:32:08,462 It follows the natural line 568 00:32:08,462 --> 00:32:09,843 of the mountain peaks, 569 00:32:09,843 --> 00:32:11,542 reaching breathtaking heights 570 00:32:11,542 --> 00:32:15,051 before plunging into the deepest ravines. 571 00:32:19,841 --> 00:32:21,642 Visitors stand speechless 572 00:32:21,642 --> 00:32:24,101 before this architectural masterpiece, 573 00:32:24,101 --> 00:32:27,531 and admire the audacity of its builders. 574 00:32:30,462 --> 00:32:32,049 Even while they wonder 575 00:32:32,049 --> 00:32:35,499 about its real military effectiveness. 576 00:32:37,489 --> 00:32:40,918 (compelling music) 577 00:32:44,929 --> 00:32:47,959 But there's little doubt about the message, 578 00:32:48,088 --> 00:32:51,069 this is the frontier of our world. 579 00:32:51,069 --> 00:32:54,560 On the other side, the alien world begins. 580 00:32:54,960 --> 00:32:57,246 This wall is the expression of a culture 581 00:32:57,246 --> 00:33:01,272 that wanted to be entirely self-sufficient. 582 00:33:01,784 --> 00:33:04,391 (compelling music) 583 00:33:12,122 --> 00:33:13,422 This stone monument 584 00:33:13,422 --> 00:33:15,142 marks the peak of wall building 585 00:33:15,142 --> 00:33:17,811 in China's long history. 586 00:33:18,101 --> 00:33:19,262 Almost every dynasty 587 00:33:19,262 --> 00:33:21,621 had built its own wall. 588 00:33:21,621 --> 00:33:24,852 There was never a single strategic idea. 589 00:33:24,882 --> 00:33:26,981 Some reckon that all the walls added together 590 00:33:26,981 --> 00:33:30,672 would stretch for 25,000 kilometers. 591 00:33:31,761 --> 00:33:34,972 (compelling music) 592 00:33:42,341 --> 00:33:43,722 Many parts of many walls 593 00:33:43,722 --> 00:33:46,162 are still to be discovered. 594 00:33:46,162 --> 00:33:47,402 On the Yellow River, 595 00:33:47,402 --> 00:33:50,382 close to the once so hotly disputed Ordos region, 596 00:33:50,382 --> 00:33:53,148 there are still a few remains. 597 00:33:53,198 --> 00:33:54,559 Here and there, ruined towers 598 00:33:54,559 --> 00:33:56,198 and tumbling sections of wall 599 00:33:56,198 --> 00:33:59,208 still rear out of the sand. 600 00:33:59,539 --> 00:34:02,808 (compelling music) 601 00:34:07,299 --> 00:34:08,179 Over the centuries, 602 00:34:08,179 --> 00:34:10,339 the wind and the rain have taken their toll 603 00:34:10,339 --> 00:34:13,648 on the walls of packed earth. 604 00:34:14,098 --> 00:34:17,188 (compelling music) 605 00:34:28,618 --> 00:34:29,979 The relics of the old ramparts 606 00:34:29,979 --> 00:34:33,018 seem to merge with the natural landscape 607 00:34:33,018 --> 00:34:35,738 as if they were never built by man. 608 00:34:35,738 --> 00:34:38,420 Hard to believe here, in the myth of the wall, 609 00:34:38,420 --> 00:34:41,449 as a symbol of the nation's strength. 610 00:34:41,878 --> 00:34:44,468 (compelling music) 611 00:35:03,399 --> 00:35:04,418 You're not a real man, 612 00:35:04,418 --> 00:35:07,028 if you've not got to the Great Wall, 613 00:35:07,038 --> 00:35:09,459 Chairman Mao said. 614 00:35:09,459 --> 00:35:11,219 But for many of the country people here, 615 00:35:11,219 --> 00:35:14,540 the wall is just a part of their everyday lives. 616 00:35:14,540 --> 00:35:16,519 In their villages, they work beside the wall, 617 00:35:16,519 --> 00:35:18,039 just as their forefathers did 618 00:35:18,039 --> 00:35:20,369 2,000 years ago. 619 00:35:20,559 --> 00:35:23,368 (gentle music) 620 00:35:36,538 --> 00:35:38,579 Sometimes, these practical farmers 621 00:35:38,579 --> 00:35:42,508 make their own breaches in the national icon. 622 00:35:42,939 --> 00:35:46,088 (gentle music) 623 00:35:56,098 --> 00:35:59,479 Further west, in the Taklamakan Desert, 624 00:35:59,479 --> 00:36:00,938 the Chinese always knew 625 00:36:00,938 --> 00:36:03,830 that the ancient wall existed, 626 00:36:03,939 --> 00:36:05,500 but they never paid any attention 627 00:36:05,500 --> 00:36:08,388 to these Han Dynasty relics. 628 00:36:08,878 --> 00:36:11,519 A shame, as the builders had once taken 629 00:36:11,519 --> 00:36:13,738 great trouble to make sure their wall 630 00:36:13,738 --> 00:36:16,749 would be strong and effective. 631 00:36:17,179 --> 00:36:20,548 (gentle music) 632 00:36:26,758 --> 00:36:29,168 (horses galloping) 633 00:36:35,338 --> 00:36:37,699 As soon as a section of the wall was finished, 634 00:36:37,699 --> 00:36:40,659 the local commander ordered a quality test. 635 00:36:40,659 --> 00:36:43,278 It simulated the worst case scenario, 636 00:36:43,278 --> 00:36:45,468 a barbarian attack. 637 00:36:47,518 --> 00:36:50,799 Archers shot a hail of arrows against the wall. 638 00:36:50,799 --> 00:36:52,998 Only if all the arrows bounced off, 639 00:36:52,998 --> 00:36:55,849 did the wall get official approval. 640 00:37:05,218 --> 00:37:08,468 Maybe it passed its quality test once. 641 00:37:08,718 --> 00:37:10,918 2,000 years later, the Han wall 642 00:37:10,918 --> 00:37:12,739 has disappeared into the dust 643 00:37:12,739 --> 00:37:15,258 of the Taklamakan Desert. 644 00:37:15,258 --> 00:37:17,989 (exotic music) 645 00:37:19,378 --> 00:37:21,799 But Aurel Stein's discovery of the ruins 646 00:37:21,799 --> 00:37:24,540 catapulted this first Chinese great wall 647 00:37:24,540 --> 00:37:27,209 into the world's consciousness. 648 00:37:31,978 --> 00:37:34,838 Stein finally reached Dunhuang oasis, 649 00:37:34,838 --> 00:37:36,318 but he soon returned to the desert 650 00:37:36,318 --> 00:37:38,479 with his crew of local diggers 651 00:37:38,479 --> 00:37:40,559 for a more thorough investigation 652 00:37:40,559 --> 00:37:43,450 of the Chinese lee maze. 653 00:37:44,827 --> 00:37:45,847 In some places, 654 00:37:45,847 --> 00:37:47,507 it still rose almost two meters 655 00:37:47,507 --> 00:37:49,917 above the desert floor. 656 00:37:52,288 --> 00:37:53,887 Stein followed the line of the wall 657 00:37:53,887 --> 00:37:56,347 for nearly 100 kilometers. 658 00:37:56,347 --> 00:37:57,648 During his excavations, 659 00:37:57,648 --> 00:38:00,707 he uncovered numerous ancient relics. 660 00:38:00,707 --> 00:38:03,677 (exotic music) 661 00:38:06,827 --> 00:38:09,557 Among them, were wooden strips. 662 00:38:11,407 --> 00:38:13,177 Shovel please. 663 00:38:13,367 --> 00:38:16,637 (exotic music) 664 00:38:41,107 --> 00:38:42,407 Upon closer inspection, 665 00:38:42,407 --> 00:38:43,707 he noticed that these strips 666 00:38:43,707 --> 00:38:45,807 were written records. 667 00:38:45,807 --> 00:38:48,107 Stein had found orders, instructions, 668 00:38:48,107 --> 00:38:49,528 and soldiers' letters 669 00:38:49,528 --> 00:38:53,337 from as far back as the first century BC. 670 00:38:57,067 --> 00:38:58,307 They give a precise picture 671 00:38:58,307 --> 00:39:01,088 of frontier defense at that time. 672 00:39:01,088 --> 00:39:03,737 (mysterious music) 673 00:39:08,507 --> 00:39:10,607 The commanders' seals and secret codes 674 00:39:10,607 --> 00:39:13,457 were split into separate tablets. 675 00:39:16,208 --> 00:39:18,507 One strip, says that a soldier called Huang 676 00:39:18,507 --> 00:39:22,427 is on duty for 355 days a year. 677 00:39:22,427 --> 00:39:23,747 There are private letters, 678 00:39:23,747 --> 00:39:27,297 like invitations to a family celebration. 679 00:39:31,247 --> 00:39:32,767 But the most important records 680 00:39:32,767 --> 00:39:35,228 showed that the wall had a highly developed system 681 00:39:35,228 --> 00:39:39,699 of optic telegraphy as Stein called it. 682 00:39:39,865 --> 00:39:42,575 (mysterious music) 683 00:39:50,426 --> 00:39:52,965 There were watchtowers along the wall, 684 00:39:52,965 --> 00:39:54,845 where the soldiers would pass on a signal 685 00:39:54,845 --> 00:39:57,495 as soon as invaders were spotted. 686 00:39:57,665 --> 00:40:00,445 Using smoke by day, and fire by night, 687 00:40:00,445 --> 00:40:02,145 the signal was relayed to the towers 688 00:40:02,145 --> 00:40:04,505 lined up inside the wall's boundaries, 689 00:40:04,505 --> 00:40:07,305 and ultimately reached the garrison. 690 00:40:07,305 --> 00:40:08,705 Using a standardized code, 691 00:40:08,705 --> 00:40:10,085 the soliders could even pass on 692 00:40:10,085 --> 00:40:11,345 the distance and the strength 693 00:40:11,345 --> 00:40:13,465 of the attacking force. 694 00:40:13,465 --> 00:40:14,985 In less than 24 hours, 695 00:40:14,985 --> 00:40:18,497 the message could travel several hundred kilometers. 696 00:40:18,865 --> 00:40:22,035 (exotic music) 697 00:40:33,685 --> 00:40:35,825 Stein later wrote, 698 00:40:35,825 --> 00:40:37,605 "To the northeast, four towers, 699 00:40:37,605 --> 00:40:39,485 "lit up by the sun behind us, 700 00:40:39,485 --> 00:40:41,905 "could be made out, echeloned in the distance, 701 00:40:41,905 --> 00:40:44,365 "silent guardians of a wall line which I thought 702 00:40:44,365 --> 00:40:46,465 "I could still recognize here and there, 703 00:40:46,465 --> 00:40:47,965 "in faint streaks of brown, 704 00:40:47,965 --> 00:40:50,495 "shown up by my glasses. 705 00:40:50,665 --> 00:40:52,806 "What a fine position, I thought, 706 00:40:52,806 --> 00:40:55,606 "this height of the fort wall must have been 707 00:40:55,606 --> 00:40:57,465 "for a commandant to survey his line 708 00:40:57,465 --> 00:40:59,145 "of watch stations, and to look out 709 00:40:59,145 --> 00:41:02,235 "for the signals they might send along it." 710 00:41:04,126 --> 00:41:05,726 The romantic view of an explorer 711 00:41:05,726 --> 00:41:08,796 from the beginning of the 20th century. 712 00:41:15,865 --> 00:41:17,605 But the private letters written by soldiers 713 00:41:17,605 --> 00:41:19,525 2,000 years before 714 00:41:19,525 --> 00:41:21,955 tell a different story. 715 00:41:22,065 --> 00:41:24,795 The reality of the wall. 716 00:41:25,525 --> 00:41:28,715 (menacing music) 717 00:41:35,006 --> 00:41:37,625 Danger is never too far from the empire, 718 00:41:37,625 --> 00:41:41,516 but I have never felt it as close as I do now. 719 00:41:41,885 --> 00:41:44,765 Yesterday, I saw the silhouettes of these skin-clad 720 00:41:44,765 --> 00:41:47,205 warriors on a mountain ridge. 721 00:41:47,205 --> 00:41:50,955 They were welded to their horses like monsters. 722 00:41:51,445 --> 00:41:53,835 It was a terrible sight. 723 00:41:59,665 --> 00:42:02,165 Now, I'm in LingHu company, 724 00:42:02,165 --> 00:42:05,515 that means destroy the barbarians. 725 00:42:07,325 --> 00:42:11,065 They gave us that name because of our supposed bravery. 726 00:42:11,065 --> 00:42:12,405 If we ever were brave, 727 00:42:12,405 --> 00:42:15,015 that was a long time ago. 728 00:42:18,145 --> 00:42:22,675 The emptiness of this cruel landscape is unbearable. 729 00:42:27,645 --> 00:42:30,805 The Chinese hated serving on the wall. 730 00:42:30,805 --> 00:42:32,585 The soldiers and farmers constantly faced 731 00:42:32,585 --> 00:42:34,045 the danger of raids, 732 00:42:34,045 --> 00:42:35,925 and the terrible weather conditions in summer 733 00:42:35,925 --> 00:42:38,215 and in winter. 734 00:42:39,145 --> 00:42:41,575 (menacing music) 735 00:42:45,246 --> 00:42:46,745 Tough conditions and poor food 736 00:42:46,745 --> 00:42:49,735 were made worse by homesickness. 737 00:42:50,485 --> 00:42:53,175 (menacing music) 738 00:43:01,065 --> 00:43:03,885 Their letters tell of despair, 739 00:43:03,885 --> 00:43:06,226 the despair of men condemned to fritter away 740 00:43:06,226 --> 00:43:09,756 their lives in this miserable country, 741 00:43:10,065 --> 00:43:11,566 and their bitterness when the emperor 742 00:43:11,566 --> 00:43:14,915 ignores their requests for a new posting. 743 00:43:15,966 --> 00:43:18,025 More and more soldiers desert 744 00:43:18,025 --> 00:43:22,936 to the Xiongnu, the barbarians, the enemy. 745 00:43:27,705 --> 00:43:28,945 The blazing heat of summer, 746 00:43:28,945 --> 00:43:30,765 and the freezing winter storms 747 00:43:30,765 --> 00:43:33,755 take their toll on the wall itself. 748 00:43:34,245 --> 00:43:35,665 It does not, after all, 749 00:43:35,665 --> 00:43:38,515 seem to be made for eternity. 750 00:43:45,205 --> 00:43:47,825 This great construction that the officials hoped 751 00:43:47,825 --> 00:43:50,485 was to be of use for hundreds of generations, 752 00:43:50,485 --> 00:43:53,125 turns out to be an economic disaster, 753 00:43:53,125 --> 00:43:56,555 swallowing massive summers for repairs. 754 00:43:57,085 --> 00:43:59,416 (horses braying) 755 00:44:03,251 --> 00:44:05,001 (men yelling) 756 00:44:06,572 --> 00:44:08,151 The barbarians break through the wall 757 00:44:08,151 --> 00:44:10,151 at its weakest points. 758 00:44:10,151 --> 00:44:11,812 Once again in Northern China, 759 00:44:11,812 --> 00:44:14,221 the villages burn. 760 00:44:14,791 --> 00:44:16,791 More than 1,200 years later, 761 00:44:16,791 --> 00:44:18,572 Genghis Khan would say, 762 00:44:18,572 --> 00:44:22,631 "A wall is only as strong as the men who guard it." 763 00:44:22,631 --> 00:44:24,431 Before setting out on his own campaign 764 00:44:24,431 --> 00:44:26,661 to conquer China. 765 00:44:27,432 --> 00:44:30,501 (climactic music) 766 00:44:43,751 --> 00:44:45,561 (speaking foreign language) 767 00:44:47,351 --> 00:44:49,031 In the capital Chang'An, 768 00:44:49,031 --> 00:44:50,771 the emperor and his retinue gather 769 00:44:50,771 --> 00:44:54,261 to receive the report from the border troops. 770 00:44:54,261 --> 00:44:55,771 They await the commanding general, 771 00:44:55,771 --> 00:44:57,081 returning from the front 772 00:44:57,081 --> 00:44:58,631 with the latest news. 773 00:44:58,631 --> 00:45:01,721 (speaking foreign language) 774 00:45:07,451 --> 00:45:10,321 (stressing music) 775 00:45:16,676 --> 00:45:19,535 It is the year 99 BC. 776 00:45:20,715 --> 00:45:23,030 In the 34 years since the emperor's first 777 00:45:23,030 --> 00:45:25,389 military strike against the Xiongnu, 778 00:45:25,389 --> 00:45:26,890 many battles have been fought, 779 00:45:26,890 --> 00:45:29,409 countless men have been slaughtered, 780 00:45:29,409 --> 00:45:31,950 but the enemy has not been defeated. 781 00:45:31,950 --> 00:45:34,190 The bloodletting continues. 782 00:45:34,190 --> 00:45:37,220 (speaking foreign language) 783 00:45:43,690 --> 00:45:46,970 The Chinese have suffered an overwhelming defeat. 784 00:45:46,970 --> 00:45:51,300 An army of 30,000 men has been annihilated. 785 00:45:51,350 --> 00:45:53,680 (speaking foreign language) 786 00:45:54,650 --> 00:45:56,151 Will the emperor send more troops 787 00:45:56,151 --> 00:45:58,460 against the barbarians? 788 00:45:59,430 --> 00:46:02,080 (stressing music) 789 00:46:09,830 --> 00:46:12,411 The sublime ruler, the son of Heaven, 790 00:46:12,411 --> 00:46:15,250 orders another military expedition. 791 00:46:15,250 --> 00:46:16,631 The general is to gather a force 792 00:46:16,631 --> 00:46:18,690 of 5,000 infantrymen, 793 00:46:18,690 --> 00:46:21,660 and lead them against the Xiongnu. 794 00:46:22,410 --> 00:46:25,240 (stressing music) 795 00:46:32,791 --> 00:46:34,610 The general has no choice. 796 00:46:34,610 --> 00:46:36,500 He must obey. 797 00:46:36,510 --> 00:46:39,780 He will not see the capital city again. 798 00:46:40,350 --> 00:46:43,401 (fateful music) 799 00:46:56,470 --> 00:46:59,540 The expedition ends in disaster. 800 00:47:00,011 --> 00:47:02,570 The 5,000 Chinese soldiers are slaughtered 801 00:47:02,570 --> 00:47:06,160 by the all-powerful army of the barbarians. 802 00:47:06,910 --> 00:47:09,140 (crows squawking) 803 00:47:11,510 --> 00:47:14,170 New armies are sent against the Xiongnu. 804 00:47:14,170 --> 00:47:16,470 Victories follow on from defeat, 805 00:47:16,470 --> 00:47:17,850 but the Chinese never succeed 806 00:47:17,850 --> 00:47:20,900 in supressing the people of the steppes. 807 00:47:27,191 --> 00:47:30,290 Nothing is known of the fate of the general. 808 00:47:30,290 --> 00:47:32,151 When he failed to return to the capital, 809 00:47:32,151 --> 00:47:34,250 emperor Wu Di took his revenge, 810 00:47:34,250 --> 00:47:37,500 by executing his entire family. 811 00:47:38,170 --> 00:47:41,260 (tense drum music) 812 00:48:06,390 --> 00:48:09,390 The horrors of war did not reach Chang'An. 813 00:48:09,390 --> 00:48:12,710 Behind its mighty walls, life continued. 814 00:48:12,710 --> 00:48:14,091 At the Imperial Court, 815 00:48:14,091 --> 00:48:16,471 the changeful history of a powerful empire 816 00:48:16,471 --> 00:48:19,540 was recorded in minute detail. 817 00:48:20,030 --> 00:48:22,801 (quiet flute music) 818 00:48:30,330 --> 00:48:34,000 One of these ancient chronicles remains today. 819 00:48:34,190 --> 00:48:35,670 It is a unique source, 820 00:48:35,670 --> 00:48:39,400 a window into a distant, foreign world. 821 00:48:39,790 --> 00:48:42,221 (quiet flute music) 822 00:49:06,810 --> 00:49:08,680 And the wall? 823 00:49:08,810 --> 00:49:11,980 All the chronicle says about the wall is, 824 00:49:12,212 --> 00:49:14,690 "The Han regained control of the area 825 00:49:14,690 --> 00:49:16,690 "south of the bend of the Yellow River, 826 00:49:16,690 --> 00:49:19,190 "and began to build fortifications, 827 00:49:19,190 --> 00:49:21,290 "repairing the old system of defenses 828 00:49:21,290 --> 00:49:23,610 "that had been set up by the first emperor, 829 00:49:23,610 --> 00:49:25,210 "strengthening the frontier 830 00:49:25,210 --> 00:49:27,300 "along the Yellow River." 831 00:49:27,906 --> 00:49:30,760 (quiet flute music) 832 00:49:35,211 --> 00:49:37,550 The Han Dynasty held power in China 833 00:49:37,550 --> 00:49:40,810 until the year 220 AD, 834 00:49:40,810 --> 00:49:44,282 when it was deposed by a rebellious general. 835 00:49:50,031 --> 00:49:51,590 For centuries, the Han Dynasty 836 00:49:51,590 --> 00:49:52,931 had tried everything to defeat 837 00:49:52,931 --> 00:49:54,850 the threat from the north, 838 00:49:54,850 --> 00:49:57,670 bribery, war, and finally, 839 00:49:57,670 --> 00:50:02,421 the construction of maybe 10,000 kilometers of walls, 840 00:50:02,550 --> 00:50:04,471 but nothing could solve the problem 841 00:50:04,471 --> 00:50:06,580 of the barbarians. 842 00:50:11,070 --> 00:50:13,491 The great construction crumbled, 843 00:50:13,491 --> 00:50:15,890 but successive dynasties would build their own walls 844 00:50:15,890 --> 00:50:19,340 for the next 1,500 years. 845 00:50:21,270 --> 00:50:24,210 They had never been a symbol of strength, 846 00:50:24,210 --> 00:50:27,011 they were about political compromise. 847 00:50:27,011 --> 00:50:28,171 The Chinese could not dominate 848 00:50:28,171 --> 00:50:31,088 the peoples of the steppes with their armies, 849 00:50:31,088 --> 00:50:34,657 and they refused to trade with them as equals. 850 00:50:34,667 --> 00:50:38,297 (compelling music) 851 00:50:45,408 --> 00:50:47,048 So these colossal monuments 852 00:50:47,048 --> 00:50:48,568 were stopped absolutions 853 00:50:48,568 --> 00:50:51,877 to a problem that could never be solved. 854 00:50:53,707 --> 00:50:56,907 No one in China particularly valued the walls, 855 00:50:56,907 --> 00:50:59,517 until the modern age. 856 00:50:59,667 --> 00:51:02,949 It was the astonishment of European explorers 857 00:51:02,949 --> 00:51:04,927 that turned the stone dragon 858 00:51:04,927 --> 00:51:08,057 into the national icon of China. 859 00:51:08,687 --> 00:51:12,117 (compelling music) 61124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.