Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,386 --> 00:01:35,546
Who died?
2
00:01:37,097 --> 00:01:38,097
No one.
3
00:01:45,439 --> 00:01:49,432
The world is out of joint,
William.
4
00:02:08,712 --> 00:02:10,418
Can you go any slower, ratty?
5
00:02:11,965 --> 00:02:13,580
You gotta hit this just right.
6
00:02:17,054 --> 00:02:19,545
This goes against
nature, Quebec bill.
7
00:02:20,641 --> 00:02:23,007
Ah spring comes too
damn late up here.
8
00:02:23,310 --> 00:02:25,301
This will trick the trees,
ratty.
9
00:02:25,979 --> 00:02:27,094
Thaw things out.
10
00:02:27,397 --> 00:02:28,557
You watch.
11
00:02:31,818 --> 00:02:33,979
We're gonna make rain.
12
00:02:39,076 --> 00:02:40,361
Here she comes, Mr.
13
00:02:42,245 --> 00:02:45,282
A nice warm shower to green
things up.
14
00:02:46,958 --> 00:02:48,164
This don't look good.
15
00:02:52,047 --> 00:02:53,878
Woah oh, look at that.
16
00:02:57,719 --> 00:02:59,755
Remain standing, William.
17
00:03:00,889 --> 00:03:01,889
And recite.
18
00:03:03,308 --> 00:03:04,639
Let's get started.
19
00:03:06,353 --> 00:03:08,719
Paradise lost by John Milton.
20
00:03:10,691 --> 00:03:15,025
Him, the almighty power,
hurled headlong
21
00:03:15,320 --> 00:03:18,483
flaming from the ethereal sky.
22
00:03:18,782 --> 00:03:19,897
With...
23
00:03:22,494 --> 00:03:23,609
Aunt cordelia?
24
00:03:25,956 --> 00:03:28,948
Tell me the point of the poem.
25
00:03:29,251 --> 00:03:30,661
I didn't know it had a point.
26
00:03:30,961 --> 00:03:32,622
Everything has a point.
27
00:03:32,921 --> 00:03:35,958
You just need to know
how to look for it.
28
00:03:36,258 --> 00:03:41,423
Paradise lost is
about disinheritence.
29
00:03:41,722 --> 00:03:45,965
How the Eden we once
had has disappeared.
30
00:03:47,018 --> 00:03:48,929
There's a fire.
31
00:03:50,147 --> 00:03:52,854
Aunt cordelia, I think
our farm is disappearing.
32
00:04:03,910 --> 00:04:05,025
What about our hay?
33
00:04:05,954 --> 00:04:07,160
Move Zoe.
34
00:04:07,456 --> 00:04:08,456
Dad?!
35
00:04:10,333 --> 00:04:11,994
Never seen anything like it son.
36
00:04:16,006 --> 00:04:17,621
Spectacular.
37
00:04:17,924 --> 00:04:20,040
We're losing our
hay, Quebec bill.
38
00:04:20,802 --> 00:04:23,589
What's gone is gone ratty.
Leave it to me.
39
00:04:37,694 --> 00:04:39,855
Why are we going to
see frog lamundy dad?
40
00:04:40,155 --> 00:04:41,736
He's not gonna help us.
41
00:04:42,032 --> 00:04:44,694
No wild bill, he'd
do anything for me.
42
00:04:44,993 --> 00:04:47,575
Frog lamundy's so generous,
he'd give away his ass and
43
00:04:47,871 --> 00:04:49,907
shit through his ribs.
44
00:05:05,180 --> 00:05:08,843
Need one or two loads of your
good Canadian alfalfa, frog.
45
00:05:09,142 --> 00:05:10,552
Just enough to carry us through.
46
00:05:11,853 --> 00:05:14,094
I ain't got a load to sell.
47
00:05:14,397 --> 00:05:15,762
Good or bad.
48
00:05:17,400 --> 00:05:19,231
Your barn is full of hay.
49
00:05:21,029 --> 00:05:23,566
Why do they call him wild bill?
50
00:05:24,783 --> 00:05:26,899
You don't look wild to me.
51
00:05:27,202 --> 00:05:28,692
You just ain't seen him frog.
52
00:05:28,995 --> 00:05:30,405
Not like I have.
53
00:05:30,705 --> 00:05:33,196
You sure this fella's
your old man, wild bill?
54
00:05:35,043 --> 00:05:37,250
After thirty years gone...
55
00:05:37,546 --> 00:05:38,877
Running to hell and back.
56
00:05:41,007 --> 00:05:42,713
Who knows what he is?
57
00:05:45,929 --> 00:05:48,716
Nobody's got hay, Quebec bill.
58
00:05:49,558 --> 00:05:51,719
Not at the end of a
long winter like this.
59
00:05:52,018 --> 00:05:54,634
Not for some freak
fireman either.
60
00:05:56,147 --> 00:05:58,729
Why don't you just shoot
them worthless critters?
61
00:06:06,408 --> 00:06:10,117
At least we won't lose a fortune
making maple sugar this year.
62
00:06:10,412 --> 00:06:12,869
That's one worry I and
wild bill don't have.
63
00:06:13,164 --> 00:06:14,644
Yeah, those maple
trees you sold me...
64
00:06:16,334 --> 00:06:17,790
Still had spouts.
65
00:06:20,130 --> 00:06:23,714
Nothing chews up a saw blade
like an old sugar spout.
66
00:06:24,968 --> 00:06:26,504
Cost me pretty money.
67
00:06:37,898 --> 00:06:41,106
Ignore what frog or
anyone else says.
68
00:06:41,401 --> 00:06:43,141
You're a bonhomme, son.
69
00:07:01,755 --> 00:07:03,120
Did you find any hay?
70
00:07:03,924 --> 00:07:05,084
We didn't.
71
00:07:05,383 --> 00:07:07,339
But we did run out of gas.
72
00:07:09,429 --> 00:07:10,839
What a travesty.
73
00:07:11,973 --> 00:07:14,555
Rat will figure out a
way to feed the animals.
74
00:07:15,852 --> 00:07:16,852
Potatoes?
75
00:07:17,103 --> 00:07:19,389
It's the one thing
we ain't run out of
76
00:07:20,523 --> 00:07:21,854
certainly.
77
00:07:22,984 --> 00:07:25,145
Now what about that truck ratty?
78
00:07:30,408 --> 00:07:32,774
Woah everyone, look.
79
00:07:33,078 --> 00:07:34,614
Look at that rubberneck
son of a bitch.
80
00:07:34,913 --> 00:07:36,369
Ain't that a sight?
81
00:07:39,042 --> 00:07:40,202
You're back.
82
00:07:41,252 --> 00:07:42,583
Who's back?
83
00:07:43,630 --> 00:07:45,370
C'mon. Giddyup.
84
00:07:46,174 --> 00:07:47,459
Gidduyup.
85
00:08:09,280 --> 00:08:10,645
What did you see out there?
86
00:08:10,949 --> 00:08:12,189
Talking to that owl.
87
00:08:14,202 --> 00:08:16,488
There will be a
death soon, William.
88
00:08:17,956 --> 00:08:19,617
And I hope it will be mine.
89
00:08:22,419 --> 00:08:24,034
But what would you do then?
90
00:08:26,756 --> 00:08:28,121
I won't sleep alone.
91
00:08:28,425 --> 00:08:30,416
I know that.
92
00:08:32,137 --> 00:08:37,131
I can not endure much more
of your father's lunacy.
93
00:09:01,958 --> 00:09:04,449
You boys interested
in buying a fast car?
94
00:09:06,629 --> 00:09:08,290
We're interested in rentin' it.
95
00:09:08,590 --> 00:09:10,080
With a driver.
96
00:09:10,383 --> 00:09:12,248
Henry coville, gents.
97
00:09:12,886 --> 00:09:14,672
We know.
98
00:09:14,971 --> 00:09:15,971
Origene lachance.
99
00:09:16,056 --> 00:09:17,387
This is my brother, Andre.
100
00:09:17,682 --> 00:09:18,046
Bonjour.
101
00:09:18,349 --> 00:09:19,759
Bonjour.
102
00:09:21,102 --> 00:09:22,467
It's Henry.
103
00:09:25,023 --> 00:09:26,792
There's a big load of whiskey
waiting over the line,
104
00:09:26,816 --> 00:09:27,816
Mr. coville.
105
00:09:28,985 --> 00:09:30,350
Twenty cases of it.
106
00:09:31,321 --> 00:09:34,358
And we'll pay $1,000 flat rate.
107
00:09:34,657 --> 00:09:36,113
On delivery.
108
00:09:40,705 --> 00:09:42,366
It's a beautiful day.
109
00:09:53,176 --> 00:09:55,758
Them men talkin'
with uncle Henry...
110
00:09:56,304 --> 00:09:57,544
They look like FBI.
111
00:09:59,349 --> 00:10:00,714
G men, eh?
112
00:10:01,559 --> 00:10:05,051
You can always tell
a g man, wild bill.
113
00:10:05,355 --> 00:10:06,955
But you don't want to
tell them too much.
114
00:10:07,816 --> 00:10:09,096
Let's go tell that one to Henry.
115
00:10:09,150 --> 00:10:10,686
He loves a good joke.
116
00:10:13,947 --> 00:10:15,437
You think the
g men are on to him?
117
00:10:15,740 --> 00:10:16,946
Not hardly.
118
00:10:17,242 --> 00:10:19,278
Henry learned everything
he knows from me.
119
00:10:19,577 --> 00:10:20,577
They'll never catch him.
120
00:10:20,703 --> 00:10:22,568
He's too well trained.
121
00:10:24,290 --> 00:10:26,702
You think you'll ever get
back in the business, dad?
122
00:10:27,001 --> 00:10:28,616
I'd like to see that.
123
00:10:28,920 --> 00:10:31,161
Look at that sky, wild bill.
124
00:10:38,680 --> 00:10:41,592
You damn bootleggers will
do business with anyone.
125
00:10:43,143 --> 00:10:45,429
Don't know enough not to.
126
00:10:49,399 --> 00:10:51,105
Afternoon sheriff
127
00:10:51,401 --> 00:10:53,813
I heard there was a
meeting back there.
128
00:10:54,112 --> 00:10:55,477
Who are you scheming with now?
129
00:10:55,780 --> 00:10:57,270
Calvin coolidge.
130
00:10:57,574 --> 00:11:00,737
Come up lookin' for some
decent Canadian whiskey.
131
00:11:01,035 --> 00:11:04,948
The trouble with you fancy-ass
Indians, over the hill outlaws,
132
00:11:05,248 --> 00:11:08,331
you don't know how to show
proper respect to a white man.
133
00:11:10,420 --> 00:11:11,830
Find any hay?
134
00:11:13,590 --> 00:11:14,705
No.
135
00:11:15,008 --> 00:11:17,750
Uncle Henry, there's
no hay anywhere.
136
00:11:18,052 --> 00:11:20,259
You know I'd help you
out if 1 could, eh bill?
137
00:11:20,972 --> 00:11:23,930
I just got everything
tied up in white lightning.
138
00:11:24,225 --> 00:11:25,635
Who's the men in the city hats?
139
00:11:25,935 --> 00:11:26,970
Lechance.
140
00:11:27,270 --> 00:11:28,305
Contract job.
141
00:11:28,605 --> 00:11:30,095
Thousand dollars hard cash.
142
00:11:30,398 --> 00:11:32,229
But there's something
they ain't sayin'.
143
00:11:32,525 --> 00:11:33,525
You good at figuring.
144
00:11:34,736 --> 00:11:36,296
First thing you do-
I already done it.
145
00:11:37,363 --> 00:11:39,149
I think I'll wait this one out.
146
00:11:39,449 --> 00:11:42,282
Well don't turn nothin"
down 'til you check with me.
147
00:12:11,522 --> 00:12:12,522
Don't stop on my account.
148
00:12:14,025 --> 00:12:15,481
Yes, ma'am.
149
00:12:31,960 --> 00:12:32,960
Come quick.
150
00:12:33,169 --> 00:12:34,375
What is it?
151
00:12:34,671 --> 00:12:35,035
It's your bull.
152
00:12:35,338 --> 00:12:36,748
He's-he's choking.
153
00:12:54,941 --> 00:12:56,181
Cough, damnit.
154
00:12:58,611 --> 00:13:01,273
Come on hercu, cough.
155
00:13:09,789 --> 00:13:11,370
Butcher him.
156
00:13:23,886 --> 00:13:26,798
It's the only way for the
fast money we need, evangee.
157
00:13:27,098 --> 00:13:28,098
No.
158
00:13:28,182 --> 00:13:29,672
We'll auction off
part of the herd.
159
00:13:30,810 --> 00:13:33,222
Frog lamundy will sell us
enough hay for two good milkers.
160
00:13:33,521 --> 00:13:34,977
He won't.
161
00:13:35,273 --> 00:13:38,481
I couldn't sell a living thing
off this farm, and you know it.
162
00:13:39,652 --> 00:13:41,255
You promised you'd
never run whiskey again.
163
00:13:41,279 --> 00:13:42,769
I know that.
164
00:14:03,885 --> 00:14:05,500
Quebec bill bonhomme.
165
00:14:05,803 --> 00:14:07,339
Let's start with the money.
166
00:14:07,638 --> 00:14:09,845
Tell your sister how
much cash we'd get
167
00:14:10,141 --> 00:14:12,006
just from bringing a few cases
of whiskey back
168
00:14:12,310 --> 00:14:14,301
from that barn up in maycoch.
169
00:14:14,604 --> 00:14:15,810
Tell her, hen.
170
00:14:16,105 --> 00:14:17,470
Well, we'd get plenty.
171
00:14:19,359 --> 00:14:20,769
For hay and then some.
172
00:14:23,112 --> 00:14:25,194
I'd be lying bill if I didn't
say I'd love to take
173
00:14:25,490 --> 00:14:27,481
another run with ya, but it's...
174
00:14:28,785 --> 00:14:30,446
It's damn risky.
175
00:14:30,745 --> 00:14:32,986
You know, I ain't
convinced it can work.
176
00:14:33,706 --> 00:14:36,698
I'm not convinced you won't
resume youre drinking.
177
00:14:37,001 --> 00:14:39,663
You told me no
more crazy stunts.
178
00:14:40,880 --> 00:14:43,212
I won't tell no one what to do,
179
00:14:43,508 --> 00:14:46,875
but we got potatas to
last until next week.
180
00:14:47,178 --> 00:14:49,920
Unless more critters choke to
death, then it might
181
00:14:50,223 --> 00:14:51,884
go around a bit longer.
182
00:14:52,266 --> 00:14:53,301
Not much.
183
00:14:54,102 --> 00:14:57,219
No easy choice, sister.
184
00:14:59,816 --> 00:15:02,558
You willin' to put me in charge?
185
00:15:02,860 --> 00:15:04,691
I wouldn't have it no other way.
186
00:15:12,203 --> 00:15:14,785
Wild bill will keep
an eye on me, evangee.
187
00:15:15,081 --> 00:15:16,491
Wild bill?
188
00:15:19,502 --> 00:15:21,242
What about leaving
wild bill right here?
189
00:15:21,546 --> 00:15:22,706
Where he belongs.
190
00:15:23,005 --> 00:15:25,087
I gotta take him with me.
191
00:15:25,383 --> 00:15:29,001
Little scouting mission's good
practice for a boy his age.
192
00:15:29,887 --> 00:15:31,843
No thank you.
193
00:15:32,140 --> 00:15:34,005
Wild bill stays.
194
00:15:42,900 --> 00:15:44,356
Crazy bugger.
195
00:15:45,319 --> 00:15:47,526
We're back in business, Henry.
196
00:15:58,332 --> 00:16:00,914
I don't s'pose there's anything
I can say to convince you to let
197
00:16:01,210 --> 00:16:04,919
wild bill go on
this scouting trip?
198
00:16:07,258 --> 00:16:10,750
Do you forget how awful it was
the last time you ran whiskey?
199
00:16:12,513 --> 00:16:14,219
I guess I do.
200
00:16:26,986 --> 00:16:30,399
Always determine what your
father in a situation,
201
00:16:30,698 --> 00:16:32,780
then do exactly the opposite.
202
00:16:34,785 --> 00:16:36,446
Why are you telling me this now?
203
00:16:37,663 --> 00:16:39,449
Because I've slept on it.
204
00:16:39,749 --> 00:16:42,286
And in spite of myself,
I've changed my mind.
205
00:16:45,171 --> 00:16:47,753
You should go with your father.
206
00:16:51,135 --> 00:16:54,468
There's no good for your mother
to treat you like a prize fish.
207
00:16:57,934 --> 00:16:59,515
Can you convince her?
208
00:17:03,314 --> 00:17:05,145
I'll see that it's done.
209
00:17:09,946 --> 00:17:12,187
You look like your grandfather.
210
00:17:12,990 --> 00:17:15,356
And my father, William.
211
00:17:16,953 --> 00:17:19,490
He ran away over whiskey too.
212
00:17:19,789 --> 00:17:20,995
Wait, what do you mean?
213
00:17:21,290 --> 00:17:22,826
He's burried over
back by mom's garden.
214
00:17:24,001 --> 00:17:25,741
Put the stone there myself
215
00:17:26,045 --> 00:17:27,045
he ain't under it.
216
00:17:27,213 --> 00:17:29,545
He disappeared, William.
217
00:17:31,008 --> 00:17:35,342
My grandfather, Rene, also.
218
00:17:35,638 --> 00:17:38,220
They died, isn't
that what you mean?
219
00:17:40,726 --> 00:17:43,217
I loved a man once, William.
220
00:17:43,938 --> 00:17:48,352
A fine, brave soldier whom I
killed on the common
221
00:17:48,651 --> 00:17:51,017
before I ever saw his face.
222
00:17:52,280 --> 00:17:53,315
Pardon?
223
00:17:53,614 --> 00:17:58,608
Perhaps, at last you'll
learn your birthrite.
224
00:18:03,958 --> 00:18:05,164
William.
225
00:18:06,836 --> 00:18:13,378
Disappearances and extinctions
are matters of human perception.
226
00:18:13,676 --> 00:18:17,715
Illusion and reality
are interchangeable.
227
00:18:23,311 --> 00:18:25,267
Cordelia?
228
00:19:02,266 --> 00:19:04,106
Did you ever notice there's
something a bit odd
229
00:19:04,268 --> 00:19:06,805
about everyone on dad's
side of the family?
230
00:19:10,941 --> 00:19:12,397
Cordelia wants you to read.
231
00:19:13,819 --> 00:19:15,935
I insist on it.
232
00:19:16,238 --> 00:19:20,527
If you have difficulty with any
lines, consult your uncle Henry.
233
00:19:22,745 --> 00:19:23,825
Cordelia?
234
00:19:30,002 --> 00:19:33,665
Your father's family is a bit
unusual, William.
235
00:19:33,964 --> 00:19:37,673
But without cordelia you'd
be a boy without a past.
236
00:19:37,968 --> 00:19:40,050
Only she could convince
me to let you go.
237
00:20:11,335 --> 00:20:15,078
Here hath dawned another
blue day, wild bill.
238
00:20:15,381 --> 00:20:18,873
It's one thing nobody can
ever take away from ya.
239
00:20:20,636 --> 00:20:22,797
Did Henry ever find out what the
men down at the common
240
00:20:23,097 --> 00:20:24,587
really wanted?
241
00:20:24,890 --> 00:20:26,175
Them lechance boys?
242
00:20:26,475 --> 00:20:28,056
Mmhmm.
243
00:20:28,352 --> 00:20:30,809
Henry still ain't exactly sure.
244
00:20:31,772 --> 00:20:35,731
He was in hopes the old master
could straighten it out though.
245
00:20:36,694 --> 00:20:38,400
Have you straightened it out?
246
00:20:38,696 --> 00:20:40,527
Ain't even gonna try.
247
00:20:41,699 --> 00:20:43,860
As long as that whiskey's
waitin' across the border,
248
00:20:44,160 --> 00:20:45,400
it don't matter.
249
00:20:46,412 --> 00:20:47,902
That's enough.
250
00:20:48,748 --> 00:20:52,161
Sweet Evangeline don't want
Quebec bill filling his boy's
251
00:20:52,460 --> 00:20:56,078
head with whiskey talk on
such a beautiful morning.
252
00:21:12,730 --> 00:21:15,016
By the Christ,
look at that hawk.
253
00:21:15,316 --> 00:21:17,932
If 1 could do that, I'd
eat raw fish m'self.
254
00:21:20,863 --> 00:21:23,024
This is a blasphemous
venture, brother St. hillaire.
255
00:21:23,324 --> 00:21:28,159
Ahh my lord was a
fisherman, brother Paul.
256
00:21:28,454 --> 00:21:31,821
Yes, but he wasn't
a whiskey smuggler.
257
00:21:32,500 --> 00:21:35,037
A drop now and then might do
you some good.
258
00:21:39,465 --> 00:21:41,877
I have a proclamation
to make, brother Paul.
259
00:21:42,176 --> 00:21:43,586
What is it hillaire?
260
00:21:43,886 --> 00:21:46,127
You decided to quite
this ungodly business?
261
00:21:46,430 --> 00:21:47,715
Certainly not.
262
00:21:48,015 --> 00:21:50,015
This ungodly business is going
to put the monastary
263
00:21:50,267 --> 00:21:51,598
on a paying basis.
264
00:21:51,894 --> 00:21:53,805
Then what's your proclamation?
265
00:21:54,104 --> 00:21:57,267
I have to piss in the worst way.
266
00:21:57,566 --> 00:21:58,806
Surely not in the lake.
267
00:21:59,109 --> 00:22:01,020
Certainly not in the boat.
268
00:22:01,320 --> 00:22:02,935
If you're offended,
just turn your head.
269
00:22:03,239 --> 00:22:04,399
I am offended.
270
00:22:04,698 --> 00:22:06,259
We shouldn't be out here
in the first place,
271
00:22:06,283 --> 00:22:07,648
brother St. hillaire.
272
00:22:20,381 --> 00:22:21,496
Oh oh oh!
273
00:22:22,383 --> 00:22:23,998
Ugh.
274
00:22:28,097 --> 00:22:29,097
What's that?
275
00:22:29,139 --> 00:22:31,255
Hillaire, sit down, sit down.
276
00:22:31,559 --> 00:22:32,799
Cover up that whiskey.
277
00:22:34,228 --> 00:22:35,513
Hurry, hurry.
278
00:22:39,567 --> 00:22:41,808
Watch close, wild bill.
279
00:22:42,111 --> 00:22:43,191
Here he comes now.
280
00:22:43,487 --> 00:22:44,487
Who?
281
00:22:45,614 --> 00:22:46,899
Just watch.
282
00:22:55,207 --> 00:22:59,246
Oh, oh... trolling for trout.
283
00:23:04,133 --> 00:23:07,751
For the children
at the county home.
284
00:23:09,430 --> 00:23:11,261
To hell with you, devil.
285
00:23:25,821 --> 00:23:27,402
I can't shoot.
286
00:23:27,698 --> 00:23:29,154
They're too close.
287
00:23:29,450 --> 00:23:30,450
Ow.
288
00:23:46,759 --> 00:23:47,418
Come on wild bill.
289
00:23:47,718 --> 00:23:48,423
Paddle hard.
290
00:23:48,719 --> 00:23:49,925
Push off
291
00:24:05,861 --> 00:24:09,274
Thank you, thank you, thank you.
292
00:24:09,573 --> 00:24:11,013
I hope you don't run
into that madman
293
00:24:11,200 --> 00:24:12,986
further up the lake, my son.
294
00:24:13,285 --> 00:24:14,650
I hope we do.
295
00:24:15,663 --> 00:24:16,948
Good bye monks.
296
00:24:17,247 --> 00:24:18,703
Good bye hillarious.
297
00:24:24,838 --> 00:24:25,838
I got ya.
298
00:24:26,048 --> 00:24:27,709
Thank you brother.
299
00:24:31,720 --> 00:24:34,336
Welcome to Canada, wild bill.
300
00:24:57,454 --> 00:25:00,321
What's that devil doing
in lake memphremagog anyways?
301
00:25:00,624 --> 00:25:02,580
I'd sure like to know.
302
00:25:03,252 --> 00:25:07,495
I never seen such a strange
looking guy in all my days.
303
00:25:15,431 --> 00:25:17,968
You know my dad took me on a
whiskey runnin' trip when
304
00:25:18,267 --> 00:25:19,928
I was about your age.
305
00:25:20,227 --> 00:25:23,060
Cordelia says your
father disappeared.
306
00:25:23,689 --> 00:25:24,689
A lot of people do.
307
00:25:24,940 --> 00:25:26,601
Don't listen to cordelia.
308
00:25:29,528 --> 00:25:33,862
William Shakespeare Goodman
was a whiskey runner.
309
00:25:34,158 --> 00:25:36,240
Fourth in a long line.
310
00:25:36,535 --> 00:25:37,820
Is that all he did?
311
00:25:38,120 --> 00:25:39,155
Run whiskey?
312
00:25:39,455 --> 00:25:40,661
I don't know.
313
00:25:40,956 --> 00:25:43,072
But without a reliable
supply of liquor,
314
00:25:43,375 --> 00:25:46,162
kingdom county wouldn't be
what it is today.
315
00:25:47,046 --> 00:25:48,627
And he just disappeared?
316
00:25:48,922 --> 00:25:50,958
And you changed your name?
317
00:25:51,258 --> 00:25:52,919
He's the one who
changed the name.
318
00:25:53,218 --> 00:25:55,254
I just took it back.
319
00:25:58,348 --> 00:26:02,717
You and pa would've taken
to one another, bill.
320
00:26:03,020 --> 00:26:07,013
The Wilder a boy was,
the higher pa prized him.
321
00:26:07,316 --> 00:26:09,602
He prized me highly.
322
00:26:09,902 --> 00:26:11,142
Would've you too.
323
00:26:13,322 --> 00:26:14,322
Listen.
324
00:26:14,490 --> 00:26:15,650
That's Henry.
325
00:26:15,949 --> 00:26:17,314
You sure?
326
00:26:17,618 --> 00:26:19,700
I'd know that engine anywhere.
327
00:26:30,172 --> 00:26:32,379
Why does rat have the hornen?
328
00:26:32,674 --> 00:26:34,585
He'll spoil the whole trip.
329
00:26:34,885 --> 00:26:36,716
You ever see the
man weap lettuce?
330
00:26:37,012 --> 00:26:38,627
He's an excaped convict.
331
00:26:38,931 --> 00:26:40,671
Rat earns his keep, son.
332
00:26:44,478 --> 00:26:45,183
Henry.
333
00:26:45,479 --> 00:26:46,479
Ratty.
334
00:26:46,772 --> 00:26:48,228
Wild bill.
335
00:26:48,524 --> 00:26:49,104
Uncle Henry.
336
00:26:49,399 --> 00:26:51,060
How was your trip up the lake?
337
00:26:51,360 --> 00:26:52,475
Uneventful.
338
00:26:52,778 --> 00:26:55,520
Wild bill told me stories
all day to pass the time.
339
00:26:55,823 --> 00:26:57,359
How was the drive up?
340
00:26:57,658 --> 00:26:59,694
Heathenish fast.
341
00:26:59,993 --> 00:27:03,577
I'm having second thoughts
about this whole operation.
342
00:27:03,872 --> 00:27:06,579
Tell him what you told me
after we crossed over the line.
343
00:27:06,875 --> 00:27:08,285
What's the matter hen?
344
00:27:08,585 --> 00:27:10,505
Don't you think that I and
wild bill can get that
345
00:27:10,629 --> 00:27:12,290
whiskey back across for ya?
346
00:27:12,589 --> 00:27:14,125
Bill, I'm sure you can...
347
00:27:14,424 --> 00:27:16,744
Hustle that whiskey up the lake
with the women's temperance
348
00:27:16,885 --> 00:27:18,216
league patrollin' it.
349
00:27:18,512 --> 00:27:20,924
And sell 'em a case
in the bargain.
350
00:27:21,682 --> 00:27:24,640
But go ahead, don't
let me sidetrack you.
351
00:27:24,935 --> 00:27:26,079
I'll tell you, if Henry won't.
352
00:27:26,103 --> 00:27:27,388
Hear it is.
353
00:27:27,688 --> 00:27:30,851
We transport twenty cases and
them two frenchman say they'll
354
00:27:31,150 --> 00:27:32,190
pay us a thousand dollars.
355
00:27:32,317 --> 00:27:34,399
For us that's fine.
356
00:27:34,945 --> 00:27:37,311
But that comes to
fifty dollars a case.
357
00:27:37,614 --> 00:27:38,774
Where does that leave them?
358
00:27:39,074 --> 00:27:40,610
That's easy.
359
00:27:40,909 --> 00:27:42,991
What will a case of good
Canadian whiskey cost
360
00:27:43,287 --> 00:27:44,527
in the country these days?
361
00:27:44,830 --> 00:27:46,195
A hundred dollars hard cash.
362
00:27:46,498 --> 00:27:49,490
Then their profit's fifty
dollars a case, ratty.
363
00:27:49,793 --> 00:27:51,953
Well trouble is they'd have to
pay fifty dollars a case
364
00:27:52,129 --> 00:27:53,585
for it in the first place.
365
00:27:53,881 --> 00:27:56,714
Boys, they've asked us
to hull hijacked whiskey.
366
00:27:58,218 --> 00:27:59,958
I know that from the start.
367
00:28:04,766 --> 00:28:06,347
I won't be a party
to common thievery.
368
00:28:06,643 --> 00:28:07,996
Not if them spirits
don't rightfully
369
00:28:08,020 --> 00:28:09,476
belong to them frenchmen.
370
00:28:09,771 --> 00:28:11,611
Them spirits rightfully
belong to the seagram's
371
00:28:11,815 --> 00:28:14,022
family in Montreal.
372
00:28:14,318 --> 00:28:16,129
But if you want to wait here
in the dark woods,
373
00:28:16,153 --> 00:28:18,109
that's fine with me.
374
00:28:22,326 --> 00:28:23,611
I'm comin...
375
00:28:53,815 --> 00:28:54,474
I'm springing.
376
00:28:54,775 --> 00:28:55,981
You want a sasparilla, Billy?
377
00:28:56,276 --> 00:28:58,107
I'll take a coffee, Henry.
378
00:28:58,403 --> 00:29:00,268
But I'm buying wild bill
a double shot
379
00:29:00,572 --> 00:29:02,813
of good Canadian whiskey.
380
00:29:03,116 --> 00:29:04,196
I'll have a sasparilla.
381
00:29:04,493 --> 00:29:06,825
Slice of lemon?
382
00:29:10,457 --> 00:29:11,947
What's the matter ratty?
383
00:29:12,251 --> 00:29:16,494
Can't get a beer like that down
in whiskey's Jack's kitchen.
384
00:29:16,797 --> 00:29:20,665
If you must know, lord Jesus
came to me in the night.
385
00:29:20,968 --> 00:29:24,210
And said I weren't to
drink no beer in Canada.
386
00:29:24,513 --> 00:29:27,380
Well rat I've got
glad tidin's for ya.
387
00:29:27,683 --> 00:29:28,923
Cuz about five A.M.
388
00:29:29,226 --> 00:29:33,014
I was sittin' in the kitchen
loading buckshot into my shoes.
389
00:29:33,313 --> 00:29:35,395
And the lord appeared to me.
390
00:29:35,691 --> 00:29:37,522
What are you up to
now, Quebec bill?
391
00:29:37,818 --> 00:29:40,104
Says he in a stern voice.
392
00:29:40,404 --> 00:29:42,315
I'm loadin' buckshot, lord.
393
00:29:42,614 --> 00:29:44,730
In case we run into any
hijackin' sons of bitches
394
00:29:45,033 --> 00:29:47,115
out on the lake.
395
00:29:47,411 --> 00:29:49,777
Very good, my son, he says.
396
00:29:50,080 --> 00:29:54,449
I ain't telling you what to do,
but I'd advise a double load.
397
00:29:54,751 --> 00:29:57,914
You never know what you
might run into out there.
398
00:29:58,213 --> 00:30:01,580
Then he says one more thing.
399
00:30:01,883 --> 00:30:05,341
Earlier tonight I warned muskrat
kenneson against him
400
00:30:05,637 --> 00:30:08,049
imbibing a beer up in Canada
401
00:30:08,348 --> 00:30:10,430
on account of it causing him
discomfort and
402
00:30:10,726 --> 00:30:12,216
embarrassing winds.
403
00:30:14,771 --> 00:30:18,355
But I neglected to tell brother
muskrat that he should
404
00:30:18,650 --> 00:30:22,484
feel free to have all the
hard stuff he wanted.
405
00:30:22,779 --> 00:30:25,521
Would you deliver the message
for me when he wakes up?
406
00:30:27,242 --> 00:30:30,029
Fetch me a triple shot.
Of straight gin.
407
00:30:37,294 --> 00:30:40,331
I know some of the
fella's in here.
408
00:30:40,630 --> 00:30:42,150
We won't have any trouble
findin' out what
409
00:30:42,174 --> 00:30:43,505
we want to out.
410
00:30:43,800 --> 00:30:45,210
What do we want to find out?
411
00:30:45,510 --> 00:30:46,795
Whatever we can.
412
00:30:49,598 --> 00:30:51,134
You're drink, Mr.
413
00:31:02,110 --> 00:31:04,567
I thought he wanted to
get some information.
414
00:31:04,863 --> 00:31:07,024
Nah he's getting...
415
00:32:02,838 --> 00:32:04,453
Go see what your father's doin...
416
00:32:05,382 --> 00:32:07,543
Alright, in-in a minute.
417
00:32:07,843 --> 00:32:09,674
My drinkin' days are over.
418
00:32:12,431 --> 00:32:13,908
I'm tryin' to find
out where the lechance's
419
00:32:13,932 --> 00:32:15,201
might have hid a stash of
whiskey...
420
00:32:15,225 --> 00:32:16,225
Bootlegger?
421
00:32:16,393 --> 00:32:19,135
Cattleman. From kingdom county.
422
00:32:19,438 --> 00:32:21,349
Looking for my lost earth.
423
00:32:23,400 --> 00:32:25,140
I can find anything.
424
00:32:25,444 --> 00:32:27,651
Lost half a lung over
across in the great war.
425
00:32:27,946 --> 00:32:29,311
Can you find that?
426
00:32:57,350 --> 00:33:00,217
Drinks sir, provokes
three things?
427
00:33:00,520 --> 00:33:02,476
Nose painting, sleep, and urine.
428
00:33:03,857 --> 00:33:06,769
Letchery it provokes.
And unprovokes.
429
00:33:07,068 --> 00:33:10,526
That is from the-
the Scottish play.
430
00:33:11,781 --> 00:33:14,523
Never again except even
a drop of whiskey
431
00:33:14,826 --> 00:33:16,908
from your father, young sir.
432
00:33:17,204 --> 00:33:19,616
We don't need anymore
disappearances in our family.
433
00:33:19,915 --> 00:33:22,702
Well, they must
have gone somewhere.
434
00:33:23,001 --> 00:33:24,286
Where did they go?
435
00:33:24,586 --> 00:33:25,792
Anywhere.
436
00:33:26,087 --> 00:33:27,372
Nowhere.
437
00:33:29,090 --> 00:33:33,129
I don't care if you have
but one lung, Henry coville.
438
00:33:33,428 --> 00:33:36,886
You have a great big heart
and that's what counts.
439
00:33:39,476 --> 00:33:41,467
Henry, we gotta go.
440
00:33:42,729 --> 00:33:45,471
Rats in the back seat.
441
00:33:47,817 --> 00:33:49,307
Don't say nothin...
442
00:33:50,862 --> 00:33:52,022
Mr. man.
443
00:33:52,322 --> 00:33:55,485
That was one lively lookin'
critter you was kissin'.
444
00:33:56,618 --> 00:33:57,949
What'd you find out?
445
00:33:58,245 --> 00:33:59,451
Plenty.
446
00:33:59,746 --> 00:34:02,032
And it keeps gettin'
more interesting.
447
00:34:02,332 --> 00:34:05,574
It appears there was two rival
games of hijackers up here.
448
00:34:07,003 --> 00:34:09,995
One of them was a family of
five brothers named lechance.
449
00:34:10,298 --> 00:34:10,957
Lechance.
450
00:34:11,258 --> 00:34:12,839
That's our boys.
451
00:34:13,134 --> 00:34:15,466
Up until this fall,
they had a monopoly on
452
00:34:15,762 --> 00:34:17,002
on all the local whiskey.
453
00:34:17,305 --> 00:34:18,715
Then carcajou showed up.
454
00:34:19,015 --> 00:34:20,221
Carcajou?
455
00:34:20,517 --> 00:34:21,517
Move over.
456
00:34:21,810 --> 00:34:22,890
Fine.
457
00:34:23,186 --> 00:34:25,051
Who's carcajou?
458
00:34:25,355 --> 00:34:27,016
It's Indian for Wolverine.
459
00:34:27,315 --> 00:34:29,146
Crazy man with a
big gang of fellas.
460
00:34:29,442 --> 00:34:31,002
I ain't goin' there
and neither are you.
461
00:34:31,152 --> 00:34:32,688
What do you even know of him?
462
00:34:32,988 --> 00:34:34,694
What do I know, I don't like.
463
00:34:34,990 --> 00:34:38,448
Carcajou hijacked lechance's
whiskey in broad daylight.
464
00:34:38,743 --> 00:34:42,031
Just pulled up alongside their
truck dressed like a policeman.
465
00:34:42,330 --> 00:34:45,822
Tossed in a lighted
stick of dynamite, poof.
466
00:34:46,126 --> 00:34:47,741
I don't need to hear no more.
467
00:34:48,044 --> 00:34:49,204
This run's off.
468
00:34:49,504 --> 00:34:52,120
This ain't arun. It's a
scouting expedition.
469
00:34:52,424 --> 00:34:54,506
So shut off your engine
and hear the rest.
470
00:34:54,801 --> 00:34:55,916
I'll keep it runnin...
471
00:34:56,219 --> 00:34:57,219
Talk fast.
472
00:34:58,346 --> 00:35:01,338
Well he killed all
but two of them.
473
00:35:01,641 --> 00:35:04,053
Now ain't ya convinced that
this is the run for us?
474
00:35:04,352 --> 00:35:07,139
We got clear directions
to carcajou's hideout.
475
00:35:07,439 --> 00:35:09,100
Good Christ, bill.
We're going home
476
00:35:09,399 --> 00:35:10,605
right, Henry.
477
00:35:10,900 --> 00:35:13,181
We're goin' home with a thousand
dollars worth of whiskey.
478
00:35:13,361 --> 00:35:14,771
Billy, you convince him.
479
00:35:15,071 --> 00:35:16,277
I ain't lettin' ya go.
480
00:35:16,573 --> 00:35:19,781
And I could never face
my sister if I did.
481
00:35:20,076 --> 00:35:21,836
Be there a man in kingdom
county who can tell
482
00:35:22,037 --> 00:35:25,029
Quebec bill bonhomme what
he can and cannot do?
483
00:35:26,458 --> 00:35:28,073
No.
484
00:35:28,376 --> 00:35:30,332
Then I'm no man.
485
00:35:30,629 --> 00:35:32,665
Because I'll tell ya no.
486
00:35:32,964 --> 00:35:34,249
And I mean it.
487
00:35:34,549 --> 00:35:36,130
Sit tight bill.
488
00:35:36,426 --> 00:35:39,418
A dreadful man handling
is about to take place.
489
00:35:46,227 --> 00:35:47,227
Look, just stop!
490
00:35:49,689 --> 00:35:51,475
You're both being foolish.
491
00:35:53,318 --> 00:35:54,478
I hate to do this Henry.
492
00:35:54,778 --> 00:35:55,858
I know you do bill.
493
00:36:01,785 --> 00:36:03,400
That booger's gone.
494
00:36:06,331 --> 00:36:08,037
Get in.
495
00:36:26,142 --> 00:36:28,599
Ahh, with the vomiting too.
496
00:36:29,562 --> 00:36:31,769
Henry ain't gonna like this.
497
00:36:47,664 --> 00:36:48,779
They ain't expecting us.
498
00:36:50,125 --> 00:36:51,365
Who's they?
499
00:36:51,668 --> 00:36:52,953
You'll see.
500
00:36:57,507 --> 00:36:58,747
Shh.
501
00:37:30,081 --> 00:37:31,321
This way.
502
00:37:32,751 --> 00:37:33,456
What?
503
00:37:33,752 --> 00:37:34,992
Dad.
504
00:37:57,650 --> 00:37:58,935
Carcajou.
505
00:38:10,288 --> 00:38:12,995
The two with the buick that
hired Henry be the last two
506
00:38:13,291 --> 00:38:14,656
lechance boys.
507
00:38:14,959 --> 00:38:16,165
It all fits.
508
00:38:16,461 --> 00:38:19,123
Right down to the
cases of the whiskey.
509
00:38:19,422 --> 00:38:20,753
Dad, let me see your jaw.
510
00:38:23,760 --> 00:38:25,625
Won't your mother be
surprised when she sees
511
00:38:25,929 --> 00:38:27,510
how fast we done this?
512
00:38:33,353 --> 00:38:35,184
Escuse me, ratty.
513
00:38:40,151 --> 00:38:42,483
There, Henry won't even notice.
514
00:38:43,696 --> 00:38:45,027
What's going on?
515
00:38:45,323 --> 00:38:47,860
Carcajou must have let it slip
out that he was keeping the
516
00:38:48,159 --> 00:38:50,024
shots of whiskey up here.
517
00:38:50,328 --> 00:38:53,445
They suspicioned that
they was being set up.
518
00:38:53,748 --> 00:38:56,410
So they set up uncle Henry?
519
00:38:56,709 --> 00:38:58,324
To steal the whiskey for them?
520
00:38:58,628 --> 00:38:59,834
Right, bill.
521
00:39:00,129 --> 00:39:02,415
That's what let's
us off the hook.
522
00:39:03,299 --> 00:39:06,336
So we're not gonna pick
up the whiskey after all?
523
00:39:06,636 --> 00:39:07,876
Course we are.
524
00:39:08,513 --> 00:39:11,300
We just ain't gonna deliver
it to them lechance fellas.
525
00:39:12,100 --> 00:39:15,183
This run's gonna
be clear profit.
526
00:39:16,187 --> 00:39:19,725
By this time tomorrow, we'll be
back on the other side of the
527
00:39:20,024 --> 00:39:22,356
lake with two thousand
dollars worth of whiskey.
528
00:39:23,778 --> 00:39:25,188
Two thousand?
529
00:39:25,488 --> 00:39:26,898
You said one thousand before.
530
00:39:27,198 --> 00:39:28,779
That was before.
531
00:39:29,075 --> 00:39:30,190
This is after.
532
00:39:30,952 --> 00:39:32,408
But the whiskey ain't ours.
533
00:39:32,704 --> 00:39:34,615
Not yet it ain't.
534
00:39:34,914 --> 00:39:38,202
Dad, what are we doing?
535
00:39:38,501 --> 00:39:41,117
I'm not quite sure anymore.
536
00:39:41,421 --> 00:39:43,753
I'll be damned if wild bill
isn't starting to sound
537
00:39:44,048 --> 00:39:46,004
like his uncle Henry.
538
00:39:47,468 --> 00:39:48,048
You need some sleep.
539
00:39:48,344 --> 00:39:49,675
C'mon.
540
00:39:56,769 --> 00:39:58,009
Dad.
541
00:39:58,313 --> 00:40:00,224
You never said anything
about stealing.
542
00:40:00,523 --> 00:40:02,229
Well I ain't backing out son.
543
00:40:02,525 --> 00:40:03,810
And neither is ratty.
544
00:40:04,110 --> 00:40:06,271
We need this money
in the worst way.
545
00:40:06,571 --> 00:40:08,527
This is about more than money.
546
00:40:08,823 --> 00:40:10,154
I hope so.
547
00:40:10,450 --> 00:40:12,281
It always is.
548
00:40:13,077 --> 00:40:16,740
I'm gonna go watch
them fellas play cards.
549
00:40:17,040 --> 00:40:19,076
You can tell quite a bit about
a man by the way
550
00:40:19,375 --> 00:40:21,331
he handles his cards.
551
00:40:21,628 --> 00:40:23,243
Be careful.
552
00:40:24,005 --> 00:40:25,916
I ain't never nothing else.
553
00:41:01,876 --> 00:41:03,412
Mornin' Henry.
554
00:41:03,711 --> 00:41:06,123
Glad you decided to join us.
555
00:41:08,549 --> 00:41:10,585
I got some good news.
556
00:41:18,768 --> 00:41:20,679
Whose vehicle would this be?
557
00:41:20,979 --> 00:41:22,059
It's yours hen.
558
00:41:22,355 --> 00:41:29,773
We was breakin' it in for ya.
559
00:41:30,071 --> 00:41:32,232
Uncle Henry, look
at it this way.
560
00:41:32,532 --> 00:41:35,444
You broke dad's jaw, and
he broke white lightning.
561
00:41:35,743 --> 00:41:37,529
So, now you're even.
562
00:41:38,538 --> 00:41:40,028
Did I do that?
563
00:41:42,542 --> 00:41:44,874
They're all sound asleep, hen.
564
00:41:45,169 --> 00:41:47,106
The way they was in there
playing cards all night,
565
00:41:47,130 --> 00:41:48,290
they won't be up 'til noon.
566
00:41:48,589 --> 00:41:49,704
Even later.
567
00:41:50,008 --> 00:41:52,750
We're gonna split two thousand
dollars worth a whiskey.
568
00:41:53,052 --> 00:41:56,260
And you're gonna get a new
back up for white lightnin...
569
00:41:56,556 --> 00:41:58,512
Of course I am.
570
00:42:01,436 --> 00:42:02,596
Billy, you're comin' with me.
571
00:42:02,895 --> 00:42:04,510
I promised your mother.
572
00:42:05,356 --> 00:42:07,392
I promised her too,
uncle Henry...
573
00:42:07,692 --> 00:42:09,023
That I'd look after dad.
574
00:42:10,153 --> 00:42:11,563
Nah, go ahead wild bill.
575
00:42:13,156 --> 00:42:14,566
Henry's right.
576
00:42:16,367 --> 00:42:18,858
But I forgot to tell
you one thing, hen.
577
00:42:20,371 --> 00:42:21,486
No guards.
578
00:42:22,540 --> 00:42:23,700
No guards?
579
00:42:24,000 --> 00:42:26,616
We walk straight
up to that whiskey.
580
00:42:26,919 --> 00:42:29,706
Could have taken six to ten
cases right then and there.
581
00:42:30,006 --> 00:42:32,042
We was just waitin' for you.
582
00:42:32,341 --> 00:42:33,501
You don't know it's a set up?
583
00:42:34,844 --> 00:42:36,630
You're out of practice bill.
584
00:42:36,929 --> 00:42:39,170
It ain't like the old days.
585
00:42:39,474 --> 00:42:41,840
It's close enough.
586
00:42:42,143 --> 00:42:44,475
If you and Billy just give us
a push, I and ratty'll return
587
00:42:44,771 --> 00:42:47,057
white lightnin'
later this afternoon.
588
00:42:47,356 --> 00:42:49,472
We'll fill you in
on all the details.
589
00:42:51,986 --> 00:42:53,442
I'll do this.
590
00:42:53,738 --> 00:42:55,729
Because I can't go back to
vangee without
591
00:42:56,032 --> 00:42:57,818
you and wild bill.
592
00:42:58,117 --> 00:42:59,997
And I couldn't stand myself
if 1 wasn't there to
593
00:43:00,203 --> 00:43:02,740
help you get outta what you're
about to get inta.
594
00:43:05,208 --> 00:43:07,164
You're a good man, Henry.
595
00:43:51,462 --> 00:43:52,793
Wake up, ratty.
596
00:43:53,089 --> 00:43:55,205
Can you disable a packard?
597
00:43:55,508 --> 00:43:56,508
Quick?
598
00:43:57,176 --> 00:43:59,087
And quiet?
599
00:43:59,387 --> 00:44:01,969
This don't look
like our bull yard.
600
00:44:04,350 --> 00:44:08,059
Watch what the hell yer doin...
601
00:44:11,065 --> 00:44:12,601
I told ya, hen.
602
00:44:30,209 --> 00:44:31,209
Want these on top?
603
00:44:31,460 --> 00:44:33,701
Yeah, but them right up here.
604
00:44:37,300 --> 00:44:38,300
Hurry, bill.
605
00:44:39,385 --> 00:44:41,296
Bring it over to this side.
606
00:44:47,685 --> 00:44:49,175
Shag ass boys.
607
00:44:57,153 --> 00:44:58,393
Henry!
608
00:45:00,740 --> 00:45:03,106
C'mon, grab it. Let's go.
609
00:45:04,619 --> 00:45:05,950
Ok bill, drive.
610
00:45:08,956 --> 00:45:10,241
Wait!
611
00:45:10,541 --> 00:45:11,826
Wait, damnit!
612
00:45:12,126 --> 00:45:13,457
Get in here, rat. Get in.
613
00:45:19,300 --> 00:45:20,665
What the hell are they doin?
614
00:45:28,476 --> 00:45:29,636
Get your cars.
615
00:45:34,857 --> 00:45:36,939
You'll pay for that whiskey.
616
00:45:38,653 --> 00:45:40,439
You've got a fine
car here Henry.
617
00:45:40,738 --> 00:45:42,194
Well broke in, too.
618
00:45:44,659 --> 00:45:45,739
Hang on boys.
619
00:45:46,035 --> 00:45:46,694
No guards, he says.
620
00:45:46,994 --> 00:45:48,985
Jesus, Mary, and joesph.
621
00:46:30,288 --> 00:46:33,155
Wait 'til Evangeline
here's about this.
622
00:46:33,457 --> 00:46:35,072
Yes, wait 'til she does.
623
00:46:36,252 --> 00:46:37,742
Just look at her boys.
624
00:46:39,005 --> 00:46:41,587
How's Henry and
me gonna get home?
625
00:46:41,882 --> 00:46:43,088
I'd say canoe.
626
00:46:43,384 --> 00:46:45,796
Same as I and wild bill.
627
00:46:51,267 --> 00:46:53,849
Looks like she was struck
by lightning alright.
628
00:46:54,145 --> 00:46:55,225
Don't it, though?
629
00:46:56,522 --> 00:46:58,604
We're damn lucky to be alive.
630
00:46:58,899 --> 00:47:01,515
And this lucks' gonna
hold for us, hen.
631
00:47:01,819 --> 00:47:03,559
Just wait.
632
00:47:05,364 --> 00:47:07,696
Maybe this is just a dream.
633
00:47:08,701 --> 00:47:10,066
I'll wake up...
634
00:47:10,369 --> 00:47:13,907
And white lightning will be
down at the hotel lot
635
00:47:14,206 --> 00:47:16,117
all shiney and new.
636
00:47:18,294 --> 00:47:19,875
But I doubt it.
637
00:47:21,881 --> 00:47:25,419
Henry, you're the best
brother in law a man ever had.
638
00:47:25,718 --> 00:47:29,051
Look, we still got
twelve full cases.
639
00:47:29,347 --> 00:47:33,386
That's more than enough cash
after buying a little hay
640
00:47:33,684 --> 00:47:35,424
towards a new Cadillac, hen.
641
00:47:35,728 --> 00:47:37,639
I don't want a new Cadillac.
642
00:47:37,938 --> 00:47:39,223
I want white lightnin...
643
00:47:39,940 --> 00:47:42,181
And I aim to get her
back on the road.
644
00:47:42,485 --> 00:47:43,975
And w'll do it too, hen.
645
00:47:44,278 --> 00:47:45,688
You and bill and me.
646
00:47:47,907 --> 00:47:49,613
No we won't.
647
00:47:50,451 --> 00:47:51,782
I will.
648
00:47:57,166 --> 00:47:58,622
Uncle hen?
649
00:48:02,338 --> 00:48:05,000
I'm sorry about white lightning.
650
00:48:05,800 --> 00:48:08,792
Dad is too.
I know we can fix her up.
651
00:48:09,887 --> 00:48:13,379
Billy, you never have to
make excuses for your father.
652
00:48:16,310 --> 00:48:18,426
Fresh caught rainbow trout,
ratty.
653
00:48:19,647 --> 00:48:21,478
Could be a long night out there.
654
00:48:23,776 --> 00:48:25,607
It's tasty.
655
00:48:25,903 --> 00:48:30,397
I don't eat nothing that don't
walk on four legs like a man.
656
00:48:30,699 --> 00:48:33,361
I wish I had a sup of something.
657
00:48:34,787 --> 00:48:36,573
Have a sup of coffee,
or you'll be walking on
658
00:48:36,872 --> 00:48:38,954
all four legs yourself.
659
00:48:43,003 --> 00:48:45,243
If you help us load the canoe,
don't be shitting yourself
660
00:48:45,339 --> 00:48:47,546
whiles we're rolling around
the breakers,
661
00:48:47,842 --> 00:48:50,458
I'll give you a case
of that whiskey.
662
00:48:50,761 --> 00:48:52,046
I'd rather have a sup now.
663
00:48:52,346 --> 00:48:53,677
I'd be sure of getting' it.
664
00:48:53,973 --> 00:48:55,133
You drive a hard bargain.
665
00:48:55,433 --> 00:48:56,593
I don't bargain.
666
00:48:59,728 --> 00:49:02,765
One sup. That's fair enough.
667
00:49:10,614 --> 00:49:11,945
Ohh.
668
00:49:12,867 --> 00:49:14,732
Ahh.
669
00:49:17,037 --> 00:49:21,747
Trouble with you is you have
no faith in the holy ghost.
670
00:49:24,128 --> 00:49:25,459
I knew you'd get it runnin...
671
00:49:27,631 --> 00:49:29,872
She just needed a rest.
672
00:49:31,760 --> 00:49:34,797
That used to be an eight
thousand dollar automobile.
673
00:49:35,097 --> 00:49:37,884
Not going to tell you how many
whiskey runs in my old Ford
674
00:49:38,184 --> 00:49:39,594
it took to buy it.
675
00:49:39,894 --> 00:49:42,556
Or how many more she
still got in her.
676
00:49:42,855 --> 00:49:44,186
Seems to be goin' pretty good.
677
00:49:44,482 --> 00:49:46,282
She might get me to the common.
She might not.
678
00:49:47,860 --> 00:49:49,942
That water's dangerous.
679
00:49:50,237 --> 00:49:52,117
You outta move deep into the
woods and stay put,
680
00:49:52,198 --> 00:49:55,190
and I'll try to get white
lightning into town.
681
00:49:55,493 --> 00:49:57,358
Come back with a fast car.
682
00:49:57,661 --> 00:49:59,868
Get us and the whiskey
across the border.
683
00:50:00,164 --> 00:50:01,654
Go ahead Henry.
684
00:50:01,957 --> 00:50:02,662
But we can't wait.
685
00:50:02,958 --> 00:50:04,323
We gotta go now.
686
00:50:07,046 --> 00:50:10,789
Sufficient run for the
day ls evil thereof, bill.
687
00:50:13,302 --> 00:50:15,088
Don't go looking for no more.
688
00:50:16,180 --> 00:50:17,795
Just stay put.
689
00:50:18,098 --> 00:50:19,554
Let 'em pass.
690
00:50:21,477 --> 00:50:23,308
The monastary's just
across the lake.
691
00:50:24,813 --> 00:50:27,555
Now you're talking horse sense.
692
00:50:28,234 --> 00:50:31,067
We'll get brother hillarious
to stash our whiskey for us.
693
00:50:31,904 --> 00:50:33,189
Rat, can you ride with Henry?
694
00:50:34,615 --> 00:50:37,357
And leave my case
of whiskey with you?
695
00:50:50,798 --> 00:50:52,004
Son.
696
00:50:52,299 --> 00:50:54,756
Rat kinneson only
thinks of himself.
697
00:50:55,052 --> 00:50:58,215
Ah, rat's a good enough fella.
698
00:50:58,514 --> 00:51:01,551
When you get to know him
the way I do, he's the best.
699
00:51:01,850 --> 00:51:03,556
You think everybody's
a good fella.
700
00:51:03,852 --> 00:51:06,434
You probably think
carcajou's a good fella.
701
00:51:08,440 --> 00:51:10,226
You're getting Wilder
every day, son.
702
00:51:10,526 --> 00:51:13,768
Do you really want to go up
against carcajou and his men?
703
00:51:14,071 --> 00:51:16,687
It's gonna get ugly out
there if he catches up to us.
704
00:51:16,991 --> 00:51:18,026
He won't get the chance.
705
00:51:18,325 --> 00:51:20,361
We're just making a quick
trip to the monastary.
706
00:51:20,661 --> 00:51:22,947
It's your plan, bill.
707
00:51:25,666 --> 00:51:27,622
I'll ride back with uncle Henry.
708
00:51:29,295 --> 00:51:30,910
Alright.
709
00:51:48,731 --> 00:51:50,141
It's him.
710
00:51:50,441 --> 00:51:51,441
It ain't him.
711
00:51:51,650 --> 00:51:53,231
It's one of his men,
that's for sure.
712
00:51:59,908 --> 00:52:01,864
Christ, he smelled us.
713
00:52:02,161 --> 00:52:03,867
Us or the whiskey.
714
00:52:11,879 --> 00:52:12,994
Dad.
715
00:52:14,632 --> 00:52:16,793
We've gotta get moving.
716
00:52:19,511 --> 00:52:21,297
We'll do better at night.
717
00:52:42,326 --> 00:52:43,441
Take it slow.
718
00:52:51,460 --> 00:52:52,996
I don't know about this.
719
00:52:53,295 --> 00:52:55,627
Seasickness runs in my family.
720
00:52:56,632 --> 00:52:57,632
Fine.
721
00:52:57,925 --> 00:53:01,088
Stay here and greet
general Grant for us.
722
00:53:01,387 --> 00:53:03,027
I gotta feeling he'll be
coming along here
723
00:53:03,263 --> 00:53:04,628
sooner or later.
724
00:53:05,808 --> 00:53:06,888
Snakes, man.
725
00:53:08,686 --> 00:53:11,428
If I drown, you'll have
to run the farm again.
726
00:53:11,730 --> 00:53:12,936
Remember that.
727
00:54:00,863 --> 00:54:03,354
I think it's the
radiator, Billy.
728
00:54:04,199 --> 00:54:07,066
There's nothing for it
but some lake water.
729
00:54:10,664 --> 00:54:12,154
I'll stay here.
730
00:54:13,667 --> 00:54:14,667
I don't know about that.
731
00:54:14,960 --> 00:54:15,960
It's best all around.
732
00:54:16,044 --> 00:54:17,044
I'll stay with the car.
733
00:54:17,087 --> 00:54:19,203
Under the buffalo road.
734
00:54:21,175 --> 00:54:23,131
Alright then.
735
00:54:24,511 --> 00:54:28,675
Well, you lay low
and hang tight.
736
00:54:30,893 --> 00:54:33,054
You sure you gonna be alright?
737
00:56:14,454 --> 00:56:18,823
Hail to thee, baron bonhomme.
738
00:56:21,086 --> 00:56:22,872
Cordelia help me.
739
00:56:23,171 --> 00:56:25,332
Henry's not back yet.
740
00:56:25,632 --> 00:56:26,963
I've gotta find him.
741
00:56:27,259 --> 00:56:28,624
You can't.
742
00:56:28,927 --> 00:56:30,327
That doesn't mean
you shouldn't try.
743
00:56:32,014 --> 00:56:36,383
All human endeavor is illusory,
though not necessarily futile.
744
00:56:44,234 --> 00:56:47,146
If you follow this road
in either direction,
745
00:56:47,446 --> 00:56:50,233
you'll spend the night in a
most unpleasant shape.
746
00:56:50,532 --> 00:56:52,739
Which way should I go?
747
00:57:10,427 --> 00:57:12,008
Christ, boy.
748
00:57:12,846 --> 00:57:15,087
You sir, surrender.
749
00:57:16,224 --> 00:57:17,224
Climb outta there.
750
00:57:17,392 --> 00:57:18,632
No tricks.
751
00:58:01,728 --> 00:58:03,264
This is ain't worth
it, Quebec bill.
752
00:58:03,563 --> 00:58:05,770
The whole damn farm
ain't worth it.
753
00:58:06,066 --> 00:58:07,681
You're right, ratty. It ain't.
754
00:58:07,985 --> 00:58:10,226
The only thing that's worth
staying out here is stopping
755
00:58:10,529 --> 00:58:13,692
that son of a bitch carcajou.
756
00:58:13,991 --> 00:58:15,301
You trying to get us
killed and you're doing
757
00:58:15,325 --> 00:58:16,940
a pretty good job at it.
758
00:58:34,845 --> 00:58:37,962
Let me out of here!
759
00:58:38,265 --> 00:58:39,926
Henry.
760
00:58:40,225 --> 00:58:41,225
Lechance?
761
00:58:43,145 --> 00:58:44,476
I ain't lechance.
762
00:58:48,692 --> 00:58:50,182
Let him go.
763
00:58:55,907 --> 00:58:57,363
Hand me the gun.
764
00:58:59,202 --> 00:59:01,659
Throw it down or you'll drag
your buddy out of here
765
00:59:01,955 --> 00:59:03,195
like a dead deer.
766
00:59:08,462 --> 00:59:10,077
Throw me the bag.
767
00:59:24,519 --> 00:59:25,759
Bonhomme.
768
00:59:27,022 --> 00:59:28,558
That's your name?
769
00:59:30,692 --> 00:59:32,182
I don't want to shoot you.
770
00:59:33,236 --> 00:59:35,272
All I want is my whiskey.
771
00:59:36,490 --> 00:59:37,900
Show it to me.
772
00:59:38,784 --> 00:59:40,240
Or you go to hell.
773
01:00:11,942 --> 01:00:13,182
Good.
774
01:00:13,485 --> 01:00:15,100
Bag yourself a Wolverine, ratty.
775
01:00:39,845 --> 01:00:41,631
Bon soir.
776
01:00:45,058 --> 01:00:46,639
How'd you get a hold of 'em?
777
01:00:50,856 --> 01:00:53,472
He drowned and he
weren't that small.
778
01:00:53,775 --> 01:00:54,890
Let them fellas go.
779
01:00:59,948 --> 01:01:01,563
Where is he?
780
01:01:01,867 --> 01:01:02,902
Right here.
781
01:01:20,677 --> 01:01:22,042
Quebec bill.
782
01:01:33,565 --> 01:01:34,771
Dad.
783
01:01:35,066 --> 01:01:36,602
I killed one of carcajou's men.
784
01:01:36,902 --> 01:01:37,902
Good.
785
01:01:38,612 --> 01:01:41,729
Ratty, bring that
whiskey aboard.
786
01:01:42,032 --> 01:01:43,488
Yes sir.
787
01:01:43,783 --> 01:01:45,239
And good job.
788
01:01:48,121 --> 01:01:50,032
Now this ain't a bad boat.
789
01:01:53,210 --> 01:01:54,210
You alright?
790
01:01:54,294 --> 01:01:55,329
Course I am.
791
01:02:05,847 --> 01:02:07,132
There goes our whiskey.
792
01:02:07,432 --> 01:02:08,797
I'm going in for it.
793
01:02:09,100 --> 01:02:11,056
Booma ooma looma pooma.
794
01:02:11,353 --> 01:02:12,638
Ratty.
795
01:02:13,146 --> 01:02:14,977
Pull up the rope when
I give the single.
796
01:02:15,273 --> 01:02:17,013
Bill, you're losing your grip.
797
01:02:17,817 --> 01:02:19,648
The man stole the
whiskey fair and square.
798
01:02:19,945 --> 01:02:22,482
He's got a right to salvage it.
799
01:02:22,781 --> 01:02:23,987
Here's a blanket.
800
01:02:26,701 --> 01:02:28,532
First case up is mine.
801
01:02:33,458 --> 01:02:34,573
Thanks.
802
01:02:35,335 --> 01:02:36,871
Thank you.
803
01:02:37,170 --> 01:02:39,206
Ah, don't thank me.
804
01:02:39,506 --> 01:02:40,746
Thank your father.
805
01:02:46,554 --> 01:02:47,589
Dad.
806
01:02:47,889 --> 01:02:50,301
Carcajou knew your name.
807
01:02:50,600 --> 01:02:53,387
Could be he'd heard of me.
808
01:02:54,646 --> 01:02:57,513
I still can't believe
I killed a man.
809
01:02:57,816 --> 01:02:59,101
You had a decision to make.
810
01:03:00,443 --> 01:03:02,934
Other than myself I've
never met a person who
811
01:03:03,238 --> 01:03:04,523
thinks faster than you.
812
01:03:04,823 --> 01:03:06,939
I had no choice, dad.
813
01:03:08,868 --> 01:03:10,859
You're a good
whiskey runner, son.
814
01:03:11,788 --> 01:03:14,404
I know that, and
I'm proud of you.
815
01:03:16,459 --> 01:03:18,745
Let's run up and find hilarious.
816
01:03:19,045 --> 01:03:19,750
I promised Henry.
817
01:03:20,046 --> 01:03:21,126
Go 'head. I'll walk.
818
01:03:21,423 --> 01:03:22,423
C'mon son.
819
01:03:22,507 --> 01:03:24,168
I'll walk.
820
01:03:25,051 --> 01:03:27,167
Henry, wait.
821
01:03:46,698 --> 01:03:48,438
Beware young man.
822
01:03:48,742 --> 01:03:49,948
Hell is empty.
823
01:03:50,243 --> 01:03:52,108
All the demons are here.
824
01:03:54,039 --> 01:03:55,279
Aunt cordelia?
825
01:03:56,666 --> 01:03:58,372
I saw your son last night.
826
01:03:58,668 --> 01:04:02,206
He resembled my grandfather
and your father.
827
01:04:02,505 --> 01:04:04,917
Rely on his being troublesome.
828
01:04:05,216 --> 01:04:07,673
Carcajou is dead cordelia.
829
01:04:08,428 --> 01:04:10,919
A man can die but once, William.
830
01:04:12,432 --> 01:04:13,888
He's dead.
831
01:04:14,809 --> 01:04:16,925
Shhh.
832
01:04:18,897 --> 01:04:20,762
I'll tell you a secret.
833
01:04:21,816 --> 01:04:23,477
Carcajou's cursed.
834
01:04:26,988 --> 01:04:28,569
He doesn't know who he is.
835
01:04:28,865 --> 01:04:31,106
Part skunk, part wolf.
836
01:04:31,409 --> 01:04:33,946
I know how to break his curse.
837
01:04:34,245 --> 01:04:35,245
Listen carefully.
838
01:04:35,455 --> 01:04:36,490
No.
839
01:04:36,790 --> 01:04:38,270
Don't tell me anymore
of your secrets.
840
01:04:38,500 --> 01:04:41,742
I don't-just don't
tell me another word.
841
01:04:42,670 --> 01:04:44,456
Come home William.
842
01:04:44,756 --> 01:04:47,543
The cows haven't
eaten in three days.
843
01:04:47,842 --> 01:04:49,798
I'm not leaving dad.
844
01:04:50,095 --> 01:04:51,960
He saved our lives our there.
845
01:04:52,263 --> 01:04:54,049
Things have gone well then.
846
01:04:55,683 --> 01:04:59,301
Failure of any kind inspires
your father's finest moments.
847
01:04:59,604 --> 01:05:03,973
Remain here and you'll end
up wearing him like a jacket.
848
01:05:04,275 --> 01:05:05,560
I'm staying.
849
01:05:07,070 --> 01:05:10,028
You're wife will be from Quebec.
850
01:05:26,339 --> 01:05:28,079
Saint hillaire. Brother Paul.
851
01:05:36,433 --> 01:05:37,433
Brothers.
852
01:05:37,559 --> 01:05:39,720
We've been lost but
now we're found.
853
01:05:40,019 --> 01:05:42,351
You have prevailed
over behazelbub.
854
01:05:42,647 --> 01:05:44,262
Here hilarious.
855
01:05:44,566 --> 01:05:46,648
More stimulant for
the benedictine.
856
01:05:46,943 --> 01:05:49,355
I think brother St. hillaire
has had ample stimulant.
857
01:05:49,654 --> 01:05:51,394
Like hell he has.
858
01:05:57,996 --> 01:05:59,532
Oh.
859
01:06:00,415 --> 01:06:03,077
Advise him to be careful
with that whiskey.
860
01:06:05,462 --> 01:06:06,793
Ahh.
861
01:06:07,672 --> 01:06:09,378
You gotta nice place here, hen.
862
01:06:09,674 --> 01:06:12,666
But it might not be the best
spot to stash our whiskey.
863
01:06:12,969 --> 01:06:14,630
I'd say we ain't
got much choice.
864
01:06:14,929 --> 01:06:15,929
I have a better plan.
865
01:06:16,097 --> 01:06:17,177
I'll make it fast.
866
01:06:17,474 --> 01:06:18,759
Bill, don't.
867
01:06:19,058 --> 01:06:21,390
You're overreaching yourself.
868
01:06:21,686 --> 01:06:24,052
I seen it before during the war.
869
01:06:24,355 --> 01:06:26,562
They start in and get
theirselves killed.
870
01:06:26,858 --> 01:06:28,836
Sometimes the other fella get
himself killed too just tryin'
871
01:06:28,860 --> 01:06:30,816
to keep it all from happenin...
872
01:06:31,112 --> 01:06:32,602
What other fella?
873
01:06:32,906 --> 01:06:34,362
Would that be you?
874
01:06:35,116 --> 01:06:37,152
We leave the whiskey here.
875
01:06:37,452 --> 01:06:40,819
If we leave it here,
we'll never see it again.
876
01:06:41,122 --> 01:06:42,953
There will be nothing
left to save the farm.
877
01:06:44,918 --> 01:06:47,751
Bill, you don't listen
too good but hear this.
878
01:06:48,046 --> 01:06:50,913
I've had all a man can stand.
879
01:06:53,009 --> 01:06:54,009
Brother hillarious.
880
01:06:54,093 --> 01:06:55,299
Yes.
881
01:06:55,595 --> 01:06:57,156
I've got a little proposal I'd
like to discuss with you,
882
01:06:57,180 --> 01:06:58,511
your holiness.
883
01:06:58,806 --> 01:06:59,806
In private.
884
01:06:59,974 --> 01:07:00,974
Of course.
885
01:07:01,184 --> 01:07:02,344
Anything at all.
886
01:07:03,394 --> 01:07:05,305
You couldn't bind
him in his sleep
887
01:07:05,605 --> 01:07:07,766
if ever slept that is.
888
01:07:36,678 --> 01:07:39,090
Still got four milk cans
full of whiskey boys.
889
01:07:41,349 --> 01:07:42,589
Excuse me captain.
890
01:07:43,101 --> 01:07:45,057
I and these other clergymens
was wondering if we
891
01:07:45,353 --> 01:07:46,353
could ride along down to-
892
01:07:46,604 --> 01:07:48,219
no, no riders.
893
01:07:48,523 --> 01:07:50,013
Company policy.
894
01:07:50,316 --> 01:07:51,726
Watch out for the steam.
895
01:07:52,694 --> 01:07:54,935
Who runs the company captain?
896
01:07:55,613 --> 01:07:56,853
Who runs the company?
897
01:07:57,156 --> 01:07:59,272
Goodness, priest. I don't know
who runs the company.
898
01:07:59,576 --> 01:08:00,907
The company. They do.
899
01:08:01,202 --> 01:08:02,863
The company runs the company.
900
01:08:03,162 --> 01:08:05,448
The company run your
engine for you too?
901
01:08:05,748 --> 01:08:06,783
I run my engine.
902
01:08:07,083 --> 01:08:08,948
Good. Then you won't mind a
young brother and I
903
01:08:09,252 --> 01:08:11,038
having a look, would you?
904
01:08:12,088 --> 01:08:13,828
Don't spill that whiskey.
905
01:08:18,511 --> 01:08:20,489
Company doesn't say nothing
about not drinking whiskey,
906
01:08:20,513 --> 01:08:21,548
does it?
907
01:08:21,848 --> 01:08:24,555
No, not so long as I don't
drink at the throttle.
908
01:08:24,851 --> 01:08:26,341
Thanks father.
909
01:08:26,644 --> 01:08:28,555
You've got a fine engine here.
910
01:08:28,855 --> 01:08:31,688
Too bad you can't decide who
can ride your own train, though.
911
01:08:31,983 --> 01:08:32,983
Yeah.
912
01:08:33,234 --> 01:08:35,520
What the company don't
know, won't hurt 'em.
913
01:08:35,820 --> 01:08:38,983
Tell you friends to
get in the milk car.
914
01:08:43,828 --> 01:08:44,988
Oh yeah.
915
01:08:49,042 --> 01:08:50,578
This must be a good job.
916
01:08:50,877 --> 01:08:53,994
Yeah, used to be before they
started hiring frenchman
917
01:08:54,297 --> 01:08:55,958
on the section gang.
918
01:08:56,257 --> 01:08:57,542
Shiftless lot, eh?
919
01:09:05,058 --> 01:09:06,173
Babbling, snarky.
920
01:09:06,476 --> 01:09:08,137
Slaughtering the king's english.
921
01:09:08,436 --> 01:09:10,768
Talking jobs away
from the white men.
922
01:09:11,064 --> 01:09:14,306
Just last night I got right
up on my hind legs about it.
923
01:09:16,402 --> 01:09:19,610
You should have heard the
boys holler and stomp.
924
01:09:19,906 --> 01:09:21,362
You gonna lose your voice.
925
01:09:21,658 --> 01:09:22,658
Better have a short one.
926
01:09:22,825 --> 01:09:24,565
Oh short one, huh?
Wouldn't hurt.
927
01:09:31,542 --> 01:09:32,702
There.
928
01:09:33,002 --> 01:09:34,037
See what I mean?
929
01:09:34,337 --> 01:09:36,874
Not one of them
doing a damn thing.
930
01:09:38,383 --> 01:09:39,383
Hey.
931
01:09:44,347 --> 01:09:45,824
You've gotta stay on their
good side otherwise
932
01:09:45,848 --> 01:09:47,133
you never know, you know.
933
01:09:49,310 --> 01:09:52,802
But you do know how to
run ol' 22 don't ya?
934
01:09:53,106 --> 01:09:53,811
That must be the throttle.
935
01:09:54,107 --> 01:09:55,267
Yeah.
936
01:09:55,566 --> 01:09:57,646
You think you can teach a
young boy how to drive her?
937
01:09:57,819 --> 01:10:00,902
I don't see why not, as long
as he have no French in him.
938
01:10:01,197 --> 01:10:02,357
Here, step up here son.
939
01:10:02,657 --> 01:10:04,397
Go 'head brother.
940
01:10:06,536 --> 01:10:08,242
Feel her throb?
941
01:10:08,871 --> 01:10:10,736
That's seventy tons of steel.
942
01:10:11,582 --> 01:10:13,789
I don't know... I'd like
to try it myself.
943
01:10:14,085 --> 01:10:16,827
I don't see why not, pastor.
944
01:10:25,471 --> 01:10:27,052
If that ain't a caution.
945
01:10:27,348 --> 01:10:29,805
I wish the boys at the
legion could see this.
946
01:10:30,101 --> 01:10:31,807
Caution's my middle
name, captain.
947
01:10:32,103 --> 01:10:33,968
Have another sup.
948
01:10:34,272 --> 01:10:35,728
The old 22 is in good hands.
949
01:10:40,319 --> 01:10:41,934
How fast can she go?
950
01:10:42,238 --> 01:10:44,524
Oh about 80, on a downgrade.
951
01:10:44,824 --> 01:10:46,109
Not over this Ridge though.
952
01:10:46,409 --> 01:10:48,821
There's a hairpin
curve at the bottom.
953
01:10:51,497 --> 01:10:54,989
Hell, them rocks do rush by.
954
01:10:55,293 --> 01:10:56,578
What's in the boxcar, captain?
955
01:10:56,878 --> 01:10:58,243
Newsprint?
956
01:10:58,546 --> 01:10:59,626
No.
957
01:10:59,922 --> 01:11:01,002
Hay.
958
01:11:01,299 --> 01:11:03,130
Ontario.
959
01:11:04,177 --> 01:11:05,508
Alfalfa.
960
01:11:07,180 --> 01:11:10,047
Alfalfa hay he says,
brother William.
961
01:11:11,017 --> 01:11:12,017
Here.
962
01:11:12,226 --> 01:11:13,762
I'm gonna take over now.
963
01:11:14,061 --> 01:11:16,052
Who's that dark,
curly haired fella?
964
01:11:16,355 --> 01:11:18,391
There's a little dark
French fella hangin'
965
01:11:18,691 --> 01:11:20,397
on to you ladder, captain.
966
01:11:20,693 --> 01:11:21,712
Hold on to those controls.
967
01:11:21,736 --> 01:11:23,067
I'll be right back.
968
01:11:26,240 --> 01:11:27,400
Ahh!
969
01:11:28,117 --> 01:11:29,323
Bon voyage.
970
01:11:30,453 --> 01:11:31,568
Huh, bill.
971
01:11:31,871 --> 01:11:34,032
We're the proud new owners
of a carload of alfalfa.
972
01:11:34,332 --> 01:11:35,572
What are you doing, dad?
973
01:11:35,875 --> 01:11:37,365
We can't hijack a train.
974
01:11:37,668 --> 01:11:39,659
We're gonna get in
a lot of trouble.
975
01:11:39,962 --> 01:11:41,418
I wonder where the brakes are.
976
01:11:45,760 --> 01:11:46,760
Oh no.
977
01:11:46,844 --> 01:11:48,800
That's ok, I think
I've found them.
978
01:11:49,096 --> 01:11:51,382
A mountie just
jumped on the train.
979
01:11:51,682 --> 01:11:52,682
I saw 'em.
980
01:11:52,934 --> 01:11:54,390
He jumped in the boxcar.
981
01:11:56,229 --> 01:11:57,594
See if you can find the brakes.
982
01:11:57,897 --> 01:11:59,353
I'll find the mountie.
983
01:12:23,589 --> 01:12:24,999
Where is the wee man, lad?
984
01:12:25,299 --> 01:12:26,709
Where did he go?
985
01:12:27,009 --> 01:12:28,249
Get back.
986
01:12:28,553 --> 01:12:29,918
You want this.
987
01:12:30,221 --> 01:12:31,961
Take it.
988
01:12:33,766 --> 01:12:37,850
Me face is not...
989
01:12:38,145 --> 01:12:39,351
So tell me where he is.
990
01:12:40,815 --> 01:12:42,771
Drop the gun.
991
01:12:45,987 --> 01:12:47,352
It's a great way down.
992
01:12:48,281 --> 01:12:50,192
Jump.
993
01:12:50,825 --> 01:12:51,905
Ahh.
994
01:13:23,149 --> 01:13:26,357
This'll be one dandy
of a trainwreck, bill.
995
01:13:26,652 --> 01:13:28,438
What I'd call spectacular.
996
01:13:29,989 --> 01:13:32,355
Wish old comptain
was here for it.
997
01:13:32,658 --> 01:13:33,898
Just listen.
998
01:13:34,201 --> 01:13:36,032
I'm listening.
999
01:13:39,790 --> 01:13:42,623
What the hell
happened to old 22?
1000
01:13:43,794 --> 01:13:46,877
A seventy ton train
don't just vanish.
1001
01:13:50,593 --> 01:13:52,049
Quebec bill.
1002
01:13:53,054 --> 01:13:54,419
Up here.
1003
01:13:55,890 --> 01:13:57,130
Jesus.
1004
01:13:57,433 --> 01:13:58,433
Better get him down.
1005
01:13:58,726 --> 01:14:00,842
Ratty's probably getting
pretty vexed up there.
1006
01:14:03,022 --> 01:14:04,558
Don't move.
1007
01:14:10,905 --> 01:14:12,691
Oh my neck hurts.
1008
01:14:13,950 --> 01:14:15,861
Christ. Jesus.
1009
01:14:19,163 --> 01:14:20,494
Here catch.
1010
01:14:20,790 --> 01:14:22,496
No! Just let go.
1011
01:14:22,792 --> 01:14:24,032
Just drop the whiskey and jump.
1012
01:14:24,293 --> 01:14:25,908
Quebec bill.
1013
01:14:29,924 --> 01:14:30,959
Dad.
1014
01:14:31,509 --> 01:14:32,669
Dad!
1015
01:14:34,095 --> 01:14:35,460
Hold on.
1016
01:14:36,639 --> 01:14:38,095
I don't like trees.
1017
01:14:38,391 --> 01:14:40,723
Dad, dad!
1018
01:14:41,018 --> 01:14:42,508
Dad, where are you going?
1019
01:14:42,812 --> 01:14:45,849
That train's gotta be off
the track down here somewhere.
1020
01:14:47,024 --> 01:14:49,811
I bet we could still
save that alfalfa.
1021
01:14:50,111 --> 01:14:53,695
No, we need to stay here now.
1022
01:14:55,866 --> 01:14:59,154
You don't 'spose Henry's
driving that son of a bitch?
1023
01:15:01,497 --> 01:15:03,704
You're leg is bleeding bad.
1024
01:15:04,291 --> 01:15:05,497
Sit down.
1025
01:15:07,378 --> 01:15:10,120
It's just the wound
bleeding itself out.
1026
01:15:10,423 --> 01:15:12,288
They do that, you know.
1027
01:15:17,680 --> 01:15:22,174
Ain't that sky the grandest
sight you ever hope to see?
1028
01:15:22,476 --> 01:15:24,888
I hope Evangeline's
watchin' that.
1029
01:15:28,107 --> 01:15:30,598
We've gotta stop this bleeding.
1030
01:15:30,901 --> 01:15:33,313
Don't make no big
thing out of this.
1031
01:15:33,612 --> 01:15:36,228
It's just my leg's got
a bullet hole in it.
1032
01:15:36,532 --> 01:15:41,367
I don't know how he did it, with
that pipe all stuck through him.
1033
01:15:42,163 --> 01:15:43,369
What's that buzzin'?
1034
01:15:51,005 --> 01:15:52,961
Help!
1035
01:15:53,257 --> 01:15:54,622
Over here! Help!
1036
01:15:56,469 --> 01:15:57,754
Help!
1037
01:16:07,438 --> 01:16:09,520
Them's the border patrol.
1038
01:16:09,815 --> 01:16:12,147
We better get movin...
1039
01:16:16,155 --> 01:16:20,569
Ain't this the most spectacular
trip you ever imagined?
1040
01:16:22,870 --> 01:16:24,110
Ain't it?
1041
01:16:29,001 --> 01:16:30,787
Yes it is.
1042
01:16:34,715 --> 01:16:36,501
Henry's right though.
1043
01:16:36,801 --> 01:16:40,714
Them mounties are going to be
all over us before we know it.
1044
01:16:42,431 --> 01:16:43,546
I hope so.
1045
01:16:43,849 --> 01:16:45,430
What?
1046
01:16:45,726 --> 01:16:47,136
You don't want to
be a part of that.
1047
01:16:47,436 --> 01:16:49,722
If they get up to us, we're
giving up on the spot.
1048
01:16:50,022 --> 01:16:50,681
And you're going to a doctor.
1049
01:16:50,981 --> 01:16:51,981
No stunts.
1050
01:16:53,067 --> 01:16:54,932
You have to promise.
1051
01:16:55,236 --> 01:16:57,898
As long as you promise
to bust me out of jail?
1052
01:16:59,365 --> 01:17:03,483
The best way is to go straight
home, through those trees.
1053
01:17:03,786 --> 01:17:05,322
They'll never find us in there.
1054
01:17:07,623 --> 01:17:09,284
What about Henry and rat?
1055
01:17:09,583 --> 01:17:11,119
The mounties will
take care of them.
1056
01:17:11,418 --> 01:17:13,124
They ain't done nothing wrong.
1057
01:17:13,754 --> 01:17:18,748
Just a couple of hobos who
hopped the wrong freight train.
1058
01:17:19,051 --> 01:17:20,632
Damnit dad.
1059
01:17:22,221 --> 01:17:23,221
Come on.
1060
01:17:23,472 --> 01:17:25,212
We can't take any chances.
1061
01:17:37,528 --> 01:17:39,393
Who the hell's in that?
1062
01:17:45,035 --> 01:17:46,991
Just when I thought
we was in the clear.
1063
01:17:47,288 --> 01:17:48,403
Come on, bill.
1064
01:17:50,082 --> 01:17:50,787
Damn.
1065
01:17:51,083 --> 01:17:53,916
That man's indestructable.
1066
01:18:18,277 --> 01:18:20,768
Let me down before we
both break our necks.
1067
01:18:21,071 --> 01:18:23,027
Just get over here.
1068
01:18:30,581 --> 01:18:32,617
Get the hatchet and the rope.
1069
01:18:48,974 --> 01:18:53,138
Now cut off two poles
about twelve foot long.
1070
01:18:55,272 --> 01:18:57,433
Trim off the branches.
1071
01:19:36,313 --> 01:19:37,393
You alright?
1072
01:19:38,399 --> 01:19:39,935
The best.
1073
01:19:47,825 --> 01:19:49,110
Don't bust a gut son.
1074
01:19:49,410 --> 01:19:51,492
We're doin' fine.
1075
01:20:03,465 --> 01:20:04,625
Giddyup wild bill.
1076
01:20:04,925 --> 01:20:06,335
Head due south.
1077
01:22:05,003 --> 01:22:06,459
Ahh.
1078
01:22:09,258 --> 01:22:10,748
Don't worry.
1079
01:22:11,051 --> 01:22:13,918
It's good to get some
blood running into my head.
1080
01:22:14,221 --> 01:22:16,382
Some of it is running
down your leg.
1081
01:22:19,059 --> 01:22:20,765
We've got to fix the bandages.
1082
01:22:21,061 --> 01:22:22,847
Wait a minute, wild bill.
1083
01:22:23,814 --> 01:22:26,180
Look at that trout.
1084
01:22:27,109 --> 01:22:29,191
Go cut it free
with your hatchet.
1085
01:22:38,579 --> 01:22:40,991
That's a fate I wouldn't
wish on man or fish.
1086
01:22:42,249 --> 01:22:43,534
He's dead.
1087
01:22:43,834 --> 01:22:44,914
No he ain't.
1088
01:22:46,462 --> 01:22:49,249
They'll live for weeks
froze up like that.
1089
01:22:49,548 --> 01:22:51,084
Cut him free, bill.
1090
01:23:02,728 --> 01:23:03,968
That's it.
1091
01:23:12,112 --> 01:23:13,318
Ain't he pretty?
1092
01:23:15,782 --> 01:23:17,488
Maybe I'll take him home.
1093
01:23:18,243 --> 01:23:22,077
It'll be a fine thing
to show Evangeline.
1094
01:23:22,372 --> 01:23:24,237
I'm glad we'll have
something to show her.
1095
01:23:59,993 --> 01:24:01,403
Dad wake up.
1096
01:24:01,703 --> 01:24:02,703
Youre leg will freeze.
1097
01:24:08,085 --> 01:24:09,245
Does it hurt?
1098
01:24:09,878 --> 01:24:13,041
Uhh. I don't know when
it's ever felt so good.
1099
01:24:16,969 --> 01:24:19,426
If I had a pair of tongs...
1100
01:24:19,721 --> 01:24:24,966
I'd reach in there and
pull out that slug.
1101
01:24:25,269 --> 01:24:28,352
Make it feel even better.
1102
01:24:28,647 --> 01:24:30,888
You mean the bullet's
still in there?
1103
01:24:31,191 --> 01:24:32,681
Get your knife.
1104
01:24:37,948 --> 01:24:39,188
Dig in there.
1105
01:24:54,089 --> 01:24:55,169
Can you see it?
1106
01:24:56,341 --> 01:24:58,297
Uh no.
1107
01:24:58,969 --> 01:25:00,505
Go a little deeper.
1108
01:25:00,804 --> 01:25:02,715
You ain't got into the meat yet.
1109
01:25:11,940 --> 01:25:13,100
Let it go.
1110
01:25:15,527 --> 01:25:17,063
It's better.
1111
01:25:22,200 --> 01:25:23,736
Bill, just a minute.
1112
01:25:25,120 --> 01:25:26,155
Here.
1113
01:25:27,831 --> 01:25:29,446
Throw him back in the water.
1114
01:25:30,417 --> 01:25:32,703
I told you he'd come too.
1115
01:25:33,003 --> 01:25:36,587
A fish refuses to give up.
1116
01:25:43,138 --> 01:25:46,005
I know'd we could
bring him back to life.
1117
01:25:46,308 --> 01:25:47,798
Maybe he'll Grant
us three wishes.
1118
01:25:49,603 --> 01:25:51,218
But I doubt it.
1119
01:25:52,272 --> 01:25:54,354
What do we need to wish for?
1120
01:25:55,192 --> 01:25:57,399
We still together, ain't we?
1121
01:26:04,868 --> 01:26:08,360
Henry and I gotta go back
into the business, wild bill.
1122
01:26:09,164 --> 01:26:14,158
We'll get ratty drunk enough to
repair white lightnin"
1123
01:26:14,461 --> 01:26:16,577
and then we'll run whiskey
across that border
1124
01:26:16,880 --> 01:26:18,996
in grand style.
1125
01:26:19,299 --> 01:26:21,756
Nobody'll stop us.
1126
01:26:28,100 --> 01:26:31,467
You better move your
leg back from the fire.
1127
01:26:31,770 --> 01:26:33,226
It'll get too hot.
1128
01:26:34,606 --> 01:26:40,192
You know what I and you and
sweet Evangeline are gonna do
1129
01:26:40,487 --> 01:26:43,945
when I start making money
on the whiskey runs?
1130
01:26:45,200 --> 01:26:47,486
I been thinkin'
about it all day.
1131
01:26:49,329 --> 01:26:50,944
We're gonna take a trip.
1132
01:26:52,874 --> 01:26:54,660
Another trip?
1133
01:26:54,960 --> 01:26:56,951
Yes.
1134
01:26:57,254 --> 01:27:00,121
And not no little piss ant
canoe trip like this one either.
1135
01:27:01,633 --> 01:27:04,215
We're gonna outfit a plane.
1136
01:27:04,511 --> 01:27:08,629
Fly up to Montana and Idaho.
1137
01:27:08,932 --> 01:27:11,674
Show you where I used
to work the tall timber
1138
01:27:11,977 --> 01:27:13,387
and the great cattle ranches.
1139
01:27:16,857 --> 01:27:20,941
I bare fisted lumberjacks
like they was nothing.
1140
01:27:21,236 --> 01:27:23,978
Why did you come back
to the kingdom, dad?
1141
01:27:25,115 --> 01:27:27,606
Same reason I left.
1142
01:27:28,952 --> 01:27:31,113
To find my father, wild bill.
1143
01:27:32,873 --> 01:27:36,036
Ya think he would've come back.
1144
01:27:38,044 --> 01:27:40,911
I followed every clue
for thirty years.
1145
01:27:42,048 --> 01:27:44,164
Nothing else mattered to me.
1146
01:27:46,720 --> 01:27:48,881
I quit lookin" when
I found your ma.
1147
01:27:51,475 --> 01:27:53,636
But that's a different story.
1148
01:28:02,986 --> 01:28:04,817
Jeez.
1149
01:28:05,113 --> 01:28:06,113
Oww.
1150
01:28:08,700 --> 01:28:09,700
Dad, wake up.
1151
01:28:11,328 --> 01:28:12,613
Ah Jesus.
1152
01:28:13,580 --> 01:28:15,161
Did I pass out?
1153
01:28:15,457 --> 01:28:18,164
You fell asleep
and burnt your leg.
1154
01:28:18,460 --> 01:28:19,825
Here, drink this.
1155
01:28:20,128 --> 01:28:21,789
I don't need...
1156
01:28:22,088 --> 01:28:23,123
I'm afraid you do.
1157
01:28:23,423 --> 01:28:25,379
Here, just...
1158
01:28:30,639 --> 01:28:33,881
I promised Evangeline.
1159
01:28:39,022 --> 01:28:42,981
Dad, dad?
1160
01:28:46,196 --> 01:28:49,688
I look for ya thirty years
you old son of a bitch.
1161
01:28:51,785 --> 01:28:54,822
And now I find you in El Paso.
1162
01:28:58,375 --> 01:29:02,459
I outta put the boots to ya for
running off on me like that.
1163
01:29:06,216 --> 01:29:09,208
What is it you run
across this border?
1164
01:29:25,068 --> 01:29:26,353
Listen.
1165
01:29:26,653 --> 01:29:30,237
Dad, we have to get
you to a doctor.
1166
01:29:32,742 --> 01:29:35,779
Yes, we'll get to a doctor.
1167
01:29:36,079 --> 01:29:39,412
And the old drunk will give
me a christly enema.
1168
01:29:39,875 --> 01:29:41,456
No thanks, bill.
1169
01:29:42,627 --> 01:29:44,333
We'll wait here 'til dawn.
1170
01:29:46,590 --> 01:29:50,048
Christ. Sound like a panther.
1171
01:29:50,343 --> 01:29:53,210
Ain't no more
panthers around here.
1172
01:29:53,513 --> 01:29:54,628
That's him isn't it?
1173
01:29:55,640 --> 01:29:58,006
Leave fast as you
ever run in your life.
1174
01:30:00,395 --> 01:30:02,511
Don't stop 'til your home.
1175
01:30:02,814 --> 01:30:04,896
No, you are coming with me.
1176
01:30:05,191 --> 01:30:06,191
I ain't asking ya, son.
1177
01:30:06,443 --> 01:30:08,024
I'm tellin' ya.
1178
01:30:10,614 --> 01:30:11,774
Come on. Help me.
1179
01:30:12,699 --> 01:30:13,939
Come on.
1180
01:30:33,511 --> 01:30:34,511
Henry.
1181
01:30:39,267 --> 01:30:40,427
Where's dad?
1182
01:30:42,270 --> 01:30:45,103
Listen carefully, William.
1183
01:30:46,274 --> 01:30:47,684
They're calling me.
1184
01:30:49,277 --> 01:30:51,359
You're father's calling.
1185
01:30:51,655 --> 01:30:53,646
My father's calling.
1186
01:30:53,949 --> 01:30:55,655
Where are they?
1187
01:30:55,951 --> 01:30:57,407
I must join them.
1188
01:30:58,578 --> 01:31:02,446
Youre education has
been provided for.
1189
01:31:02,749 --> 01:31:07,038
You will leave here for a time,
and then return
1190
01:31:07,337 --> 01:31:09,248
as your father did.
1191
01:31:09,547 --> 01:31:11,788
The house will be
waiting for you.
1192
01:31:12,884 --> 01:31:16,797
Even though it is disappearing,
kingdom county is still
1193
01:31:17,097 --> 01:31:19,008
a place of wonders.
1194
01:31:21,393 --> 01:31:26,433
I don't need to tell you to
read your Shakespeare daily.
1195
01:31:28,817 --> 01:31:32,526
In matters of this world,
consult your uncle Henry,
1196
01:31:32,821 --> 01:31:33,981
not your mother.
1197
01:31:34,280 --> 01:31:37,363
Her attachment to life
was through your father.
1198
01:31:39,035 --> 01:31:43,244
Remember, you can not possess
land any more than you can
1199
01:31:43,540 --> 01:31:45,451
possess another person.
1200
01:31:45,750 --> 01:31:49,242
We dispossess ourselves
through possessions.
1201
01:32:03,018 --> 01:32:06,476
Never regard the ordinary
without perceiving in it
1202
01:32:06,771 --> 01:32:08,636
the extraordinary.
1203
01:32:15,363 --> 01:32:18,025
Mine and yours.
1204
01:32:18,324 --> 01:32:21,532
Mine, not yours.
1205
01:32:21,828 --> 01:32:25,446
Earth endures.
1206
01:33:02,827 --> 01:33:03,907
Tell me.
1207
01:33:08,541 --> 01:33:09,656
Heathens.
1208
01:33:09,959 --> 01:33:11,745
Hell fire.
1209
01:33:42,075 --> 01:33:43,235
Bonhomme.
1210
01:33:44,536 --> 01:33:46,276
You're a dead man.
1211
01:34:25,618 --> 01:34:27,404
Bonjour, petite bonhomme.
1212
01:34:29,664 --> 01:34:31,200
Come and get me.
1213
01:34:31,916 --> 01:34:33,201
Get up.
1214
01:34:36,045 --> 01:34:39,162
You're in the hands
of an angry god.
1215
01:34:42,635 --> 01:34:45,092
William Shakespeare Goodman.
1216
01:34:48,183 --> 01:34:49,673
William Goodman.
1217
01:34:51,019 --> 01:34:52,805
My grandfather.
1218
01:35:50,745 --> 01:35:51,745
William.
1219
01:36:45,425 --> 01:36:46,631
Dad?
77711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.