All language subtitles for Breaking.Bad.S01E02.480p.BRRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,224 --> 00:00:58,642 Are you okay? 2 00:01:55,748 --> 00:01:57,833 - You are a life saver. - Yeah, man. 3 00:01:57,875 --> 00:02:00,543 - We can't thank you enough. - Hey, mad props. 4 00:02:00,585 --> 00:02:02,760 I could have sworn the guy said south. 5 00:02:02,795 --> 00:02:05,048 But then, all of a sudden we're off the main road. 6 00:02:05,089 --> 00:02:08,551 I'm trying to read the map while I'm driving, which is a bonehead maneuver. 7 00:02:08,586 --> 00:02:11,471 And all of a sudden... Bam, we're in that ditch. 8 00:02:11,596 --> 00:02:14,056 Yeah, bam, I'm like, what the hell? You know? 9 00:02:14,091 --> 00:02:16,016 Yes, and my coffee mug. 10 00:02:16,558 --> 00:02:18,192 Coffee? My mug of coffee? 11 00:02:18,227 --> 00:02:21,563 It spills all over my pants. I mean, just... a nightmare. 12 00:02:21,897 --> 00:02:24,608 Dude, you so need GPS. I mean, for real. 13 00:02:47,629 --> 00:02:49,005 Like I said, 14 00:02:50,048 --> 00:02:52,217 we couldn't be more grateful. 15 00:03:07,146 --> 00:03:09,274 Can't we just dump 'em here? 16 00:03:09,607 --> 00:03:11,401 What, then somebody finds them? 17 00:03:11,442 --> 00:03:14,279 Then what? People have seen us. 18 00:03:21,451 --> 00:03:22,953 You're gonna flood it, man. 19 00:03:22,995 --> 00:03:25,455 I'm not gonna flood it. She's not gonna flood, all right? 20 00:03:25,490 --> 00:03:27,583 We're just gonna stay positive, right? 21 00:03:28,166 --> 00:03:31,003 We're going to clean up this mess. Wish you would start. 22 00:03:32,588 --> 00:03:34,338 Damn it. See? You flooded it. 23 00:03:34,422 --> 00:03:37,133 All right. All right. You know what? 24 00:03:37,300 --> 00:03:39,392 The RV is going to start now. 25 00:03:39,427 --> 00:03:41,512 The RV is going to start right now. 26 00:03:41,554 --> 00:03:44,307 It's gonna start and we're gonna drive it over to your house. 27 00:03:44,348 --> 00:03:45,558 - My house? - Yes. 28 00:03:45,600 --> 00:03:47,976 We'll drive it over there and park it overnight. 29 00:03:48,011 --> 00:03:50,353 - And then tomorrow... - No, man, not my house! 30 00:03:51,897 --> 00:03:53,231 Shut up! 31 00:04:05,618 --> 00:04:08,329 After we finish cleaning up this mess, 32 00:04:09,538 --> 00:04:11,540 we will go our separate ways. 33 00:04:11,582 --> 00:04:14,335 Our paths will never cross. 34 00:04:14,460 --> 00:04:16,669 And we will tell this to no one. 35 00:04:16,878 --> 00:04:18,463 Understood? 36 00:04:21,299 --> 00:04:23,051 What, I can talk now? 37 00:04:24,093 --> 00:04:25,136 Fine. 38 00:04:25,970 --> 00:04:27,972 That goes double for me. 39 00:04:34,645 --> 00:04:36,230 Be good to me. 40 00:05:11,929 --> 00:05:13,138 Oh, shit. 41 00:05:14,598 --> 00:05:17,726 "The Cat's in the Bag" 42 00:05:41,607 --> 00:05:42,775 Walt? 43 00:05:45,486 --> 00:05:47,196 You coming out? 44 00:05:56,037 --> 00:05:57,831 Yeah, absolutely. 45 00:06:11,427 --> 00:06:13,721 You wanna hear something funny? 46 00:06:14,638 --> 00:06:17,974 We had a faculty meeting last Thursday 47 00:06:18,016 --> 00:06:21,311 and the topic was senior class photos, 48 00:06:21,644 --> 00:06:24,689 and how we had instituted a new rule last year 49 00:06:24,724 --> 00:06:26,614 that seniors are allowed to 50 00:06:26,649 --> 00:06:29,986 have photos taken by a photographer of their choice, 51 00:06:30,070 --> 00:06:34,156 Not necessarily the photographer that the school hires, right? So... 52 00:06:37,242 --> 00:06:40,204 Anyway, some of the senior girls 53 00:06:40,370 --> 00:06:42,372 were going to that... 54 00:06:42,414 --> 00:06:45,750 Glamour Shots place, to have their photos taken, 55 00:06:45,785 --> 00:06:49,087 and now they're bringing us all these photos, 56 00:06:49,337 --> 00:06:51,137 and Joan Epperman, you know Joan, 57 00:06:51,172 --> 00:06:54,112 suddenly has to go through all these photos 58 00:06:54,147 --> 00:06:57,053 and turn them down, because they show cleavage. 59 00:07:00,931 --> 00:07:03,350 Did you get enough pancakes, sweetie? 60 00:07:03,517 --> 00:07:05,477 Yeah. I'm good. 61 00:07:06,937 --> 00:07:10,565 You know, even these small-busted girls... have cleavage. 62 00:07:11,525 --> 00:07:15,194 Apparently there's some new type of brassiere, 63 00:07:15,778 --> 00:07:17,738 or something. 64 00:07:18,114 --> 00:07:19,990 The Wonderbra... 65 00:07:20,699 --> 00:07:22,993 It's the Wonderbra. 66 00:07:30,875 --> 00:07:34,295 Hey, there. You've reached Walt, Skyler and Walter, Junior. 67 00:07:34,379 --> 00:07:38,007 We can't come to the phone right now, so please leave us a message. 68 00:07:38,133 --> 00:07:41,635 Hello, Mr. White. This is AT&T calling. 69 00:07:41,719 --> 00:07:44,847 Are you happy with your current long distance service? 70 00:07:44,930 --> 00:07:47,620 'Cause if you're not, I would definitely, really 71 00:07:47,655 --> 00:07:50,129 love to talk to you as soon as possible about... 72 00:07:50,164 --> 00:07:52,604 Hello? Hello. This is Walter White speaking. 73 00:07:52,646 --> 00:07:55,231 You said he was practically dead, okay? 74 00:07:55,273 --> 00:07:57,240 You said he would die any minute! 75 00:07:57,275 --> 00:08:00,653 Listen, I am having breakfast with my family right now, 76 00:08:00,688 --> 00:08:03,614 and I really don't appreciate these sales calls. 77 00:08:03,740 --> 00:08:06,200 Well, too bad, man, 'cause guess what. 78 00:08:06,242 --> 00:08:07,791 He's still not dead! 79 00:08:07,826 --> 00:08:10,746 I went and put my ear to the RV, I can hear him, like, 80 00:08:10,787 --> 00:08:12,789 rolling around in there, all right? 81 00:08:12,956 --> 00:08:16,543 I think he's awake, man, I think he's trying to get loose. 82 00:08:16,668 --> 00:08:19,010 Where the hell are you? I'm freaking out over here! 83 00:08:19,045 --> 00:08:21,839 - Calm down, damn it. - Are you gonna help me clean this up? 84 00:08:21,922 --> 00:08:24,925 - We got loose ends here! - Calm down! 85 00:08:24,967 --> 00:08:26,559 I will be there after school. 86 00:08:26,594 --> 00:08:29,180 After school? Are you shitting me? 87 00:08:29,263 --> 00:08:31,348 Ditch it, man, call in sick. 88 00:08:31,599 --> 00:08:34,018 Listen, that is just not going to work for me. 89 00:08:34,053 --> 00:08:35,817 I'm not interested in that at all. 90 00:08:35,852 --> 00:08:39,314 And I would appreciate if you don't call here anymore. 91 00:08:39,647 --> 00:08:42,192 Damn. They're so annoying, those people. 92 00:08:46,777 --> 00:08:49,737 - You have a good day, sweetie. - Okay, Mom. You too. 93 00:08:50,447 --> 00:08:51,781 Bye, honey. 94 00:08:56,870 --> 00:08:58,580 - Drive safe. - Okay. 95 00:09:11,341 --> 00:09:14,135 Yo, yo, yo, 148-3369, 96 00:09:14,170 --> 00:09:16,929 representing the ABQ. 97 00:09:16,971 --> 00:09:18,556 What up, biatch? 98 00:09:18,598 --> 00:09:20,516 Leave it at the tone. 99 00:09:34,856 --> 00:09:38,401 So, the term "chiral" 100 00:09:39,027 --> 00:09:42,322 derives from the Greek word "hand." 101 00:09:43,280 --> 00:09:47,409 The concept here being that, just as your left hand, 102 00:09:47,868 --> 00:09:51,956 and your right hand are mirror images of one another, right? 103 00:09:52,206 --> 00:09:54,250 Identical, and yet opposite. 104 00:09:54,333 --> 00:09:58,211 Well, so too organic compounds can exist as 105 00:09:58,246 --> 00:10:00,338 mirror image forms 106 00:10:00,755 --> 00:10:03,550 of one another all the way down at the molecular level. 107 00:10:03,633 --> 00:10:07,428 But although they may look the same, 108 00:10:07,613 --> 00:10:09,906 they don't always behave the same. 109 00:10:10,031 --> 00:10:11,574 For instance... 110 00:10:18,373 --> 00:10:21,125 I'm sorry... For instance... 111 00:10:21,584 --> 00:10:23,418 Thalidomide. 112 00:10:24,336 --> 00:10:28,388 The right-handed isomer of the drug Thalidomide 113 00:10:28,423 --> 00:10:32,427 is a perfectly fine good medicine to give to a pregnant woman 114 00:10:32,462 --> 00:10:35,222 to prevent morning sickness but, 115 00:10:35,347 --> 00:10:38,265 make the mistake of giving that same pregnant woman 116 00:10:38,307 --> 00:10:41,433 the left-handed isomer of the drug Thalidomide, 117 00:10:41,468 --> 00:10:44,228 and her child will be born with 118 00:10:44,311 --> 00:10:46,396 horrible birth defects. 119 00:10:48,440 --> 00:10:51,651 Which is precisely what happened in the 1950s. 120 00:10:52,235 --> 00:10:55,988 So, chiral, chirality, 121 00:10:56,030 --> 00:10:58,449 mirrored images, right? 122 00:10:58,908 --> 00:11:00,952 Active, inactive. 123 00:11:00,993 --> 00:11:02,745 Good, bad. 124 00:11:07,371 --> 00:11:08,706 Yes, Ben? 125 00:11:08,956 --> 00:11:11,208 Is this gonna be on the murder? 126 00:11:13,419 --> 00:11:14,461 What? 127 00:11:14,670 --> 00:11:17,089 Is this gonna be on the mid-term? 128 00:11:20,758 --> 00:11:23,761 The chirality on the mid-term? No, no, well, maybe, 129 00:11:23,886 --> 00:11:26,431 maybe, yes, you know, but prepare 130 00:11:26,514 --> 00:11:28,641 for it to be on the mid-term. 131 00:11:28,676 --> 00:11:30,768 Can't hurt to know it, right? 132 00:11:31,019 --> 00:11:32,853 Knowledge is power! 133 00:12:48,275 --> 00:12:50,026 Oh, no, no... 134 00:12:58,951 --> 00:13:01,078 Not good. Not good. 135 00:13:18,808 --> 00:13:20,143 What the... 136 00:13:41,338 --> 00:13:42,714 Hey, you. 137 00:13:45,021 --> 00:13:47,106 Listen... No, no, no, no! 138 00:13:51,816 --> 00:13:53,067 Oh, God! 139 00:14:57,059 --> 00:14:58,769 MILF's? 140 00:14:59,770 --> 00:15:02,022 What the hell is a MILF? 141 00:15:20,873 --> 00:15:22,333 Now what? 142 00:15:27,003 --> 00:15:29,756 The other one, out in the RV, he's... 143 00:15:31,007 --> 00:15:32,592 - You're sure? - Yes. 144 00:15:32,627 --> 00:15:33,510 Positive? 145 00:15:33,551 --> 00:15:36,179 - Feel free to go check it yourself. - Yes, good idea. 146 00:15:36,221 --> 00:15:39,306 Maybe I should do that before he, too, wanders off on the damn street! 147 00:15:39,341 --> 00:15:42,142 - Okay, you know what, I... - All right, all right! 148 00:15:43,686 --> 00:15:46,230 The one downstairs, tell me about him. 149 00:15:46,981 --> 00:15:48,691 Come on, anything, something! 150 00:15:48,732 --> 00:15:51,609 - Start with his name, at least! - Krazy-8. 151 00:15:51,859 --> 00:15:54,278 Krazy-8? What the hell does that even mean? 152 00:15:54,362 --> 00:15:57,073 I don't know, man, okay? I mean, he's like, 153 00:15:57,115 --> 00:15:59,283 Krazy-8, okay? I don't know. 154 00:15:59,325 --> 00:16:02,245 So, you work with him regularly? 155 00:16:02,280 --> 00:16:04,496 No, not him so much. 156 00:16:04,579 --> 00:16:07,249 - His cousin, mainly. - Who's his cousin? 157 00:16:07,332 --> 00:16:10,293 - The guy out in the RV! - All right, all right. 158 00:16:10,502 --> 00:16:12,713 Krazy-8's one level higher. 159 00:16:13,171 --> 00:16:14,715 One level higher? 160 00:16:14,798 --> 00:16:16,800 Yeah, you know, not like street level. 161 00:16:17,050 --> 00:16:18,300 Higher. 162 00:16:18,592 --> 00:16:21,554 You know, there's like a Starbucks at every corner? 163 00:16:21,679 --> 00:16:25,182 Krazy-8 is, like, the dude that sells Starbucks his beans. 164 00:16:25,474 --> 00:16:27,643 Okay, so he's a distributor. 165 00:16:28,894 --> 00:16:30,771 Okay, so, is he... 166 00:16:31,188 --> 00:16:34,232 I mean, is he... In other words... 167 00:16:34,267 --> 00:16:37,277 What is his reputation for violence? 168 00:16:38,111 --> 00:16:39,863 Well, um... 169 00:16:39,946 --> 00:16:43,261 He did try to kill us both yesterday, so there's that. 170 00:16:43,296 --> 00:16:46,646 What I'm trying to say is that he's a distributor, right? 171 00:16:46,681 --> 00:16:49,997 He's a... He's a businessman, he's a man of business. 172 00:16:50,205 --> 00:16:53,375 It would therefore seem to follow that he is capable of acting 173 00:16:53,410 --> 00:16:56,086 out of mutual self-interest, yes? 174 00:16:57,046 --> 00:16:57,963 What? 175 00:16:58,130 --> 00:17:00,840 Do you think he is capable 176 00:17:01,049 --> 00:17:03,384 of listening to reason? 177 00:17:04,052 --> 00:17:05,393 What kind of reason? 178 00:17:05,428 --> 00:17:07,186 Like "Dear Krazy-8, listen, 179 00:17:07,221 --> 00:17:10,475 "if I let you go, will you promise not to come back and waste my family? 180 00:17:10,510 --> 00:17:13,310 "No Colombian neckties." You mean that kind of reason? 181 00:17:13,435 --> 00:17:17,356 No, man, I can't say as I have high hopes where that's concerned. 182 00:17:23,403 --> 00:17:24,821 What was that? 183 00:17:25,989 --> 00:17:27,573 What was what? 184 00:17:32,161 --> 00:17:33,621 Come see! 185 00:17:34,830 --> 00:17:36,582 We gotta tie him up. 186 00:17:36,666 --> 00:17:39,126 Why the hell didn't we tie him up? 187 00:17:39,418 --> 00:17:41,378 Because he was out cold. 188 00:17:41,413 --> 00:17:43,338 But what if he's faking it? 189 00:17:43,505 --> 00:17:47,217 Like if it was me, I'd be all faking being knocked out, yo! 190 00:17:48,051 --> 00:17:50,011 And then, when the coast is clear, 191 00:17:50,095 --> 00:17:52,555 I'd be up looking for weapons and shit, 192 00:17:52,597 --> 00:17:54,264 waiting to pounce! 193 00:18:19,247 --> 00:18:23,041 Now if it was me, and I couldn't find a decent enough weapon, 194 00:18:23,166 --> 00:18:26,378 I would just lie back down, and bide my time. 195 00:19:20,590 --> 00:19:23,009 So now what do we do? 196 00:19:26,929 --> 00:19:29,430 You keep asking me that 197 00:19:29,805 --> 00:19:33,017 like you think I have some answer. 198 00:19:34,602 --> 00:19:37,104 - Well, you gotta do something! - We! 199 00:19:37,271 --> 00:19:40,566 We have got to do something, and I am opened to suggestions. 200 00:19:40,608 --> 00:19:43,443 Man, uh-uh, okay, this whole thing was your deal! 201 00:19:43,478 --> 00:19:45,737 Don't you dare put that on me! 202 00:19:45,820 --> 00:19:49,157 You brought those guys out there, this is your responsability! 203 00:19:49,366 --> 00:19:50,804 Like I came to you, begging to cook meth. 204 00:19:50,839 --> 00:19:55,531 "Nerdiest old dude I know, you wanna come cook crystal?" Please! 205 00:19:55,532 --> 00:19:59,618 "I'd ask my diaper-wearing granny, but her wheelchair wouldn't fit in the RV." 206 00:20:06,917 --> 00:20:09,961 What about the... the phosphate gas? 207 00:20:10,169 --> 00:20:12,672 Phosphine gas. What about it? 208 00:20:12,755 --> 00:20:15,716 I mean, do you think it still might kill him? 209 00:20:16,008 --> 00:20:18,553 You know, with like a delayed reaction or something? 210 00:20:20,472 --> 00:20:21,521 I don't know. 211 00:20:21,556 --> 00:20:24,475 - You're supposed to be a scientist! - Look! 212 00:20:24,684 --> 00:20:28,396 This isn't even the issue that demands immediate attention. 213 00:20:29,063 --> 00:20:31,774 We have got a body in that RV, 214 00:20:31,816 --> 00:20:34,485 and it's getting warmer outside, understand? 215 00:20:34,610 --> 00:20:37,862 And we have got to do something about that soon. 216 00:20:38,154 --> 00:20:40,782 And in a way that no one will ever find it. 217 00:20:40,817 --> 00:20:43,118 Now that last part 218 00:20:43,243 --> 00:20:45,177 is very, very important. 219 00:20:45,212 --> 00:20:46,429 Therefore, 220 00:20:47,889 --> 00:20:51,933 it seems to me that our best course of action 221 00:20:52,851 --> 00:20:55,437 would be chemical disincorporation. 222 00:20:59,524 --> 00:21:02,193 Dissolving in strong acid. 223 00:21:09,658 --> 00:21:11,994 Oh man, that's messed up. 224 00:21:13,579 --> 00:21:16,290 You're not... You're not serious? 225 00:21:17,741 --> 00:21:19,199 You're serious? 226 00:21:26,427 --> 00:21:28,429 Who's gonna do that? 227 00:21:28,638 --> 00:21:30,556 And don't look at me! 228 00:21:33,183 --> 00:21:35,317 I guess we'll both do it together. 229 00:21:35,352 --> 00:21:38,689 No, Mr. White, okay, I'm not good with dead bodies. 230 00:21:39,606 --> 00:21:43,610 We're in this 50/50, okay? 231 00:21:46,268 --> 00:21:49,125 I guess the only other fair way 232 00:21:49,160 --> 00:21:51,982 to go about this would be... 233 00:21:52,191 --> 00:21:55,486 that one of us deals with the... 234 00:21:56,070 --> 00:21:59,530 body situation, while the other one of us... 235 00:21:59,906 --> 00:22:03,368 deals with the Krazy-8 situation. 236 00:22:09,932 --> 00:22:11,440 In a scenario like this, 237 00:22:11,475 --> 00:22:14,978 I don't suppose it is bad form to just... 238 00:22:16,521 --> 00:22:18,190 flip a coin. 239 00:22:26,447 --> 00:22:29,992 - Heads or tails? - I'll do the body in the acid, okay? 240 00:22:30,784 --> 00:22:32,578 Heads or tails? 241 00:22:41,878 --> 00:22:42,879 Heads. 242 00:23:03,106 --> 00:23:05,025 Best two out of three? 243 00:23:21,414 --> 00:23:25,126 Yo, yo, yo, 148-3369, 244 00:23:25,168 --> 00:23:26,920 representing the ABQ. 245 00:23:26,962 --> 00:23:28,470 What up, biatch? 246 00:23:28,505 --> 00:23:30,382 Leave it at the tone. 247 00:23:31,508 --> 00:23:33,468 Mr. White, it's me, pick up. 248 00:23:34,593 --> 00:23:36,762 I got a container question. 249 00:23:38,347 --> 00:23:41,267 Hello? Mr. White, pick up the phone, man! 250 00:23:41,475 --> 00:23:42,268 Yes? 251 00:23:42,351 --> 00:23:44,103 What kind of plastic, man? 252 00:23:44,144 --> 00:23:46,105 Polyethylene. 253 00:23:47,465 --> 00:23:49,216 How the hell am I supposed to know that? 254 00:23:49,251 --> 00:23:51,010 Because I told you. 255 00:23:51,051 --> 00:23:52,845 Look, just... 256 00:23:53,429 --> 00:23:57,558 look at the bottom for a triangle 257 00:23:58,058 --> 00:24:00,311 stamped "LDPE." 258 00:24:00,352 --> 00:24:02,645 It should be molded right into the plastic. 259 00:24:02,687 --> 00:24:05,106 Yeah, yeah, LDPE. Right on, got it. 260 00:24:05,481 --> 00:24:09,569 But... I don't know, man, this feels kind of flimsy. 261 00:24:10,153 --> 00:24:12,905 Any decent acid's gonna eat right through this. 262 00:24:13,031 --> 00:24:15,532 - Not hydrofluoric. - Why not? 263 00:24:17,576 --> 00:24:20,704 Look, you skipped, 264 00:24:21,204 --> 00:24:23,415 clowned around or otherwise jerked off 265 00:24:23,457 --> 00:24:25,959 to every lecture I ever gave. 266 00:24:26,084 --> 00:24:29,629 As far as I'm concerned, your chemistry education is over. 267 00:24:29,795 --> 00:24:31,964 Oh, okay. Be a dick about it. 268 00:24:34,884 --> 00:24:36,552 So, hey, have you... 269 00:24:38,095 --> 00:24:40,181 Have you done the thing? 270 00:24:45,488 --> 00:24:49,158 Yeah, I'm working up to it. 271 00:24:52,704 --> 00:24:55,874 You know what? I bet he doesn't even wake up. 272 00:24:56,162 --> 00:24:59,665 Not even if you took him to the hospital right now. 273 00:25:00,249 --> 00:25:04,170 Now, if it was me, I would just try and think of it like I was... 274 00:25:05,046 --> 00:25:07,131 I was doing him a favor. 275 00:27:18,844 --> 00:27:20,345 Who's there? 276 00:27:24,062 --> 00:27:26,647 Don't you fucking play games with me. Who's there? 277 00:27:31,151 --> 00:27:33,445 Yeah, I see you. 278 00:27:36,865 --> 00:27:38,784 What are you gonna do? 279 00:27:51,170 --> 00:27:52,880 I need water! 280 00:27:57,349 --> 00:27:59,476 Bring me some water, would you? 281 00:28:01,895 --> 00:28:03,147 Please? 282 00:29:19,509 --> 00:29:21,427 You don't like the crust? 283 00:29:31,648 --> 00:29:33,692 Where's my cousin Emilio? 284 00:29:38,280 --> 00:29:39,573 He dead? 285 00:31:33,652 --> 00:31:35,321 Hey, Mr. White! 286 00:31:36,405 --> 00:31:37,865 Mr. White? 287 00:31:44,580 --> 00:31:46,247 Are you smoking weed? 288 00:31:46,282 --> 00:31:47,832 Oh, my God! 289 00:31:48,534 --> 00:31:50,869 Wait a minute. Is that my weed? 290 00:31:52,621 --> 00:31:54,498 What the hell, man? 291 00:31:54,831 --> 00:31:57,417 Make yourself at home, why don't you? 292 00:31:59,455 --> 00:32:01,624 So what did you end up buying? 293 00:32:02,333 --> 00:32:03,626 Nothing. 294 00:32:05,127 --> 00:32:08,881 No store in town sells a plastic bin big enough for a body. 295 00:32:10,674 --> 00:32:13,801 I don't suppose you could buy two bins... 296 00:32:18,973 --> 00:32:21,684 Legs in one, torso in the other? 297 00:32:22,769 --> 00:32:23,603 God. 298 00:32:25,104 --> 00:32:27,731 I don't suppose you could kiss my ass? 299 00:32:39,526 --> 00:32:41,652 How did it go? 300 00:32:48,599 --> 00:32:50,475 So you didn't do it? 301 00:32:51,288 --> 00:32:52,623 Not yet. 302 00:32:53,845 --> 00:32:54,846 God. 303 00:32:59,443 --> 00:33:02,696 - I gotta go. - What? No, come back here! 304 00:33:03,531 --> 00:33:06,075 Sorry. I'll do it tomorrow, I promise. 305 00:33:06,110 --> 00:33:06,988 Tomorrow? 306 00:33:07,030 --> 00:33:09,197 I've got a doctor's appointement, I gotta go. 307 00:33:09,386 --> 00:33:11,305 Look, stay away from him. 308 00:33:11,743 --> 00:33:13,078 He's awake. 309 00:33:15,537 --> 00:33:17,789 Hey, man, we flipped a coin. 310 00:33:19,965 --> 00:33:21,924 We flipped a coin! 311 00:33:28,521 --> 00:33:30,023 We're good? 312 00:33:30,627 --> 00:33:32,379 We're very good. 313 00:33:32,431 --> 00:33:34,391 We're excellent, I'd say. 314 00:33:37,612 --> 00:33:41,366 Oh, would you look at that face! 315 00:33:41,604 --> 00:33:43,648 Smile, peanut! 316 00:33:46,957 --> 00:33:48,958 So, who's up for knowing? 317 00:33:57,747 --> 00:33:58,863 Girl. 318 00:33:58,898 --> 00:33:59,979 Girl? 319 00:34:00,882 --> 00:34:02,925 - You sure? - Pretty sure. 320 00:34:08,224 --> 00:34:11,310 Can I tell you this is exactly what I was hoping? 321 00:34:12,876 --> 00:34:16,462 You remember you said that when she's 16 and starts dating. 322 00:34:17,065 --> 00:34:18,775 Looking fabulous. 323 00:34:19,266 --> 00:34:21,710 Let me see if they're done with the blood sugar, then we'll get you out. 324 00:34:22,257 --> 00:34:23,884 I'll be right back. 325 00:34:51,229 --> 00:34:53,023 Who is Jesse Pinkman? 326 00:35:00,654 --> 00:35:01,781 Jesse... 327 00:35:02,705 --> 00:35:04,123 Jesse Pinkman. 328 00:35:06,865 --> 00:35:10,576 He called just this morning, Walt, please don't deny it. 329 00:35:11,351 --> 00:35:15,396 It says on his MyShout page he attended Wynne. 330 00:35:15,990 --> 00:35:17,909 Was he one of your students? 331 00:35:17,944 --> 00:35:19,734 Yeah. He was... 332 00:35:20,559 --> 00:35:21,810 nobody. 333 00:35:23,538 --> 00:35:25,373 Who is he to you? 334 00:35:26,398 --> 00:35:28,069 Why is he calling? What is this big secret 335 00:35:28,104 --> 00:35:31,858 you seem to be discussing with some... druggie burn-out? 336 00:35:34,753 --> 00:35:37,428 You don't come home 337 00:35:37,829 --> 00:35:40,824 last night until 2 in the morning, you don't tell me where you've been. 338 00:35:40,945 --> 00:35:44,490 You spent the entire night in the bathroom, Walt. 339 00:35:45,128 --> 00:35:47,839 Tell me what's going on with you. 340 00:35:48,136 --> 00:35:50,305 Don't you think you owe me that? 341 00:35:54,347 --> 00:35:56,808 Who's this Jesse Pinkman to you? 342 00:36:01,826 --> 00:36:03,912 He sells me pot. 343 00:36:06,814 --> 00:36:09,609 He sells you... pot? 344 00:36:10,208 --> 00:36:11,876 Marijuana, yeah. 345 00:36:12,189 --> 00:36:13,607 Not a lot. 346 00:36:13,809 --> 00:36:15,894 I mean, I don't know. 347 00:36:17,924 --> 00:36:19,675 I kinda like it. 348 00:36:20,478 --> 00:36:22,939 Are you out of your mind? 349 00:36:23,862 --> 00:36:26,123 What are you, like 16 years old? 350 00:36:26,158 --> 00:36:28,385 Your brother-in-law is a DEA agent. 351 00:36:28,420 --> 00:36:30,410 What is wrong with you? 352 00:36:32,947 --> 00:36:34,199 Skyler... 353 00:36:38,261 --> 00:36:39,763 I just... 354 00:36:40,649 --> 00:36:43,401 haven't quite been myself lately. 355 00:36:44,058 --> 00:36:45,898 Yeah, no shit. Thanks for noticing. 356 00:36:45,933 --> 00:36:50,062 I haven't been myself lately, but I love you. 357 00:36:50,881 --> 00:36:53,342 Nothing about that has changed. 358 00:36:53,744 --> 00:36:55,621 Nothing ever will. 359 00:36:56,312 --> 00:36:59,397 So right now, what I need 360 00:36:59,682 --> 00:37:03,353 is for you to climb down out of my ass. 361 00:37:06,881 --> 00:37:08,633 Can you do that? 362 00:37:09,263 --> 00:37:11,181 Will you do that for me, honey? 363 00:37:11,604 --> 00:37:14,940 Will you, please, just once, 364 00:37:15,253 --> 00:37:17,130 get off my ass? 365 00:37:17,249 --> 00:37:20,293 You know, I'd appreciate it. 366 00:37:21,366 --> 00:37:22,826 I really would. 367 00:37:44,229 --> 00:37:45,355 Stop! 368 00:37:56,587 --> 00:37:59,173 Stop in 15 minutes. 369 00:38:50,145 --> 00:38:53,148 Just meat, is all. Just a bunch of meat. 370 00:38:59,449 --> 00:39:00,909 Oh, Jesus. 371 00:39:05,674 --> 00:39:07,370 It's cool, you're cool. 372 00:39:07,405 --> 00:39:09,067 You're all good, yo. 373 00:39:09,901 --> 00:39:12,195 You're all good in the hood. 374 00:39:12,312 --> 00:39:16,398 It's fine. Just a bunch of meat, come on. You got it. 375 00:39:39,471 --> 00:39:40,639 Excuse me! 376 00:39:41,934 --> 00:39:43,142 Excuse me? 377 00:39:43,177 --> 00:39:43,905 You. 378 00:39:44,486 --> 00:39:45,658 Yes, you. 379 00:39:45,693 --> 00:39:47,403 May I talk to you? 380 00:39:51,261 --> 00:39:52,637 This is private property! 381 00:39:52,913 --> 00:39:54,831 Just a minute. I wanna talk to you. 382 00:39:54,866 --> 00:39:55,785 No, I'm not interested. 383 00:39:55,786 --> 00:39:59,604 Hey, don't touch me! Do not touch me. 384 00:39:59,639 --> 00:40:02,433 All right, look, not touching, okay? Not touching here. 385 00:40:03,308 --> 00:40:06,270 Look, lady, whatever you're selling, I ain't buying, yo. 386 00:40:06,290 --> 00:40:08,643 Well, my name is Skyler White, yo. 387 00:40:08,678 --> 00:40:10,997 My husband is Walter White, yo. 388 00:40:13,086 --> 00:40:14,921 He told me everything. 389 00:40:15,662 --> 00:40:17,914 - Seriously? - That's right. 390 00:40:18,596 --> 00:40:20,473 And just so you know... 391 00:40:20,905 --> 00:40:24,408 My brother-in-law is a DEA agent. 392 00:40:24,926 --> 00:40:27,262 And I will not hesitate to call him. 393 00:40:27,317 --> 00:40:29,111 Not if I have to. 394 00:40:29,484 --> 00:40:30,693 Understood? 395 00:40:31,648 --> 00:40:34,401 This is your one and only warning. 396 00:40:34,837 --> 00:40:38,715 Do not sell marijuana to my husband. 397 00:40:41,510 --> 00:40:43,345 - Okay. - I mean it. 398 00:40:43,522 --> 00:40:45,649 Don't call our house again. 399 00:40:45,741 --> 00:40:49,536 You stay away from him, or you'll be one sorry individual. 400 00:40:51,369 --> 00:40:52,787 You got me? 401 00:40:54,006 --> 00:40:55,549 I think so, yeah. 402 00:40:55,740 --> 00:40:57,617 No more marijuana. 403 00:40:58,177 --> 00:40:59,595 I can dig it. 404 00:41:00,076 --> 00:41:01,619 You can dig it. 405 00:41:02,010 --> 00:41:03,136 Wonderful. 406 00:41:13,530 --> 00:41:15,616 Not that it's any of my business, 407 00:41:16,292 --> 00:41:19,837 but you might wanna consider a different line of work. 408 00:41:19,888 --> 00:41:21,097 Okay. 409 00:42:17,328 --> 00:42:19,663 "Let's go to your house, yo! 410 00:42:20,113 --> 00:42:22,657 "Makes perfect sense. Let's... 411 00:42:23,159 --> 00:42:26,329 "Let's completely screw up your house 412 00:42:26,614 --> 00:42:28,950 "so you never wanna spend another night in it." 413 00:42:28,989 --> 00:42:31,367 "Sure. You know, why not?" 414 00:42:36,265 --> 00:42:40,310 "And then, how's about I send over my psycho-bitch wife to... 415 00:42:40,636 --> 00:42:42,846 "you know, break your balls and threaten you? 416 00:42:43,194 --> 00:42:45,155 "God, that'd be hilarious." 417 00:42:45,432 --> 00:42:47,452 "And then, the killer in the basement? 418 00:42:47,487 --> 00:42:50,949 "The one who's completely my responsabilty. 419 00:42:50,995 --> 00:42:54,415 "Hell, let's just let him live down there. 420 00:42:55,437 --> 00:42:59,316 "Just, I don't know, make sure to feed him, like... 421 00:42:59,351 --> 00:43:00,427 "three times a day." 422 00:43:01,397 --> 00:43:02,898 "Sure, why not? 423 00:43:03,475 --> 00:43:04,847 "That would be amazing. 424 00:43:04,882 --> 00:43:06,967 "Thank you so much for the opportunity. 425 00:43:07,286 --> 00:43:10,789 "I always dreamt about, I don't know, melting bodies." 426 00:43:34,237 --> 00:43:37,323 You got a brother in the goddamned DEA? 427 00:43:40,778 --> 00:43:41,571 What? 428 00:43:41,760 --> 00:43:44,052 You said you were just doing some ride-along. 429 00:43:44,087 --> 00:43:46,345 Yes or no, do you have a brother in the DEA? 430 00:43:47,903 --> 00:43:49,403 Brother-in-law. 431 00:43:49,982 --> 00:43:51,943 Now there's a load off my mind. 432 00:43:51,978 --> 00:43:53,661 Where did you hear that? 433 00:43:53,804 --> 00:43:57,600 Your freaking wife told me when she was here all up on my shit. 434 00:43:57,665 --> 00:43:59,000 Yeah, that's right. 435 00:43:59,192 --> 00:44:01,694 She almost caught me moving Emilio! 436 00:44:02,449 --> 00:44:05,243 Good job in wearing the pants in the family. 437 00:44:05,325 --> 00:44:08,871 And why did you go and tell her I was selling you weed? 438 00:44:09,531 --> 00:44:13,076 Because somehow, it seemed preferable to admitting 439 00:44:13,151 --> 00:44:16,236 that I cook crystal meth and killed a man. 440 00:44:25,074 --> 00:44:26,784 Is that what I think it is? 441 00:44:27,681 --> 00:44:30,140 Yeah, it is. I smoked a bowl, so what? 442 00:44:30,175 --> 00:44:31,776 My house, my rules. 443 00:44:32,082 --> 00:44:35,585 Hey, no, no! Don't give me that, okay? I held up my end. 444 00:44:35,620 --> 00:44:36,405 I already took care of Emilio. 445 00:44:36,879 --> 00:44:39,381 You're still diddling around, trying to get your nut up. 446 00:44:39,416 --> 00:44:43,234 Well, boo-hoo. I have the truly awful job here. 447 00:44:43,269 --> 00:44:45,135 You wanna talk awful? You wanna go there? 448 00:44:45,170 --> 00:44:49,258 Try dragging 200 pounds of stink up a flight of stairs. 449 00:44:49,293 --> 00:44:51,518 I barely got him in the bathtub! 450 00:44:51,938 --> 00:44:53,482 Bathtub? What... 451 00:44:54,440 --> 00:44:56,816 - What do you mean, "bathtub"? - That's another thing, 452 00:44:56,851 --> 00:44:58,105 Why you got me running around town, 453 00:44:58,579 --> 00:45:00,930 trying to find some stupid piece of plastic, 454 00:45:00,965 --> 00:45:03,282 when I have a perfectly good tub I can use? 455 00:45:06,589 --> 00:45:08,007 Oh, God. 456 00:46:06,453 --> 00:46:08,497 I'm sorry, what were you asking me? 457 00:46:08,540 --> 00:46:09,875 Oh, yes. 458 00:46:10,591 --> 00:46:14,094 That stupid plastic container I asked you to buy. 459 00:46:14,383 --> 00:46:17,928 You see, hydrofluoric acid won't eat through plastic. 460 00:46:18,333 --> 00:46:21,711 It will however dissolve metal, rock, 461 00:46:21,746 --> 00:46:23,982 glass, ceramic. 462 00:46:25,031 --> 00:46:26,700 So there's that. 33142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.