All language subtitles for Blow.Job.1980.DVDRip.x264-HANDJOB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,178 --> 00:01:30,907 The telephone. Are you deaf? 2 00:01:30,908 --> 00:01:34,627 Come on, Stefano. Try to wake up, answer it. 3 00:02:00,144 --> 00:02:03,761 Mr Vicinelli, is it you? -Yes, it's me. 4 00:02:04,096 --> 00:02:08,203 I wanted to warn you that the management left me a note... 5 00:02:08,689 --> 00:02:11,922 They say that you and the lady, practically... 6 00:02:12,541 --> 00:02:16,192 Haven't paid for their room or additional costs for over two weeks... 7 00:02:16,193 --> 00:02:19,293 Is this what you wanted to tell me? -Effectively, that's how things are. 8 00:02:19,294 --> 00:02:23,402 You've identified the problem, I'd say there's nothing to add. 9 00:02:23,403 --> 00:02:26,529 As a result, I should take care of it as soon as possible... 10 00:02:26,530 --> 00:02:29,524 The kitty is empty, in few words. Isn't that it? 11 00:02:29,778 --> 00:02:32,169 More or less. -Fine... 12 00:02:32,170 --> 00:02:35,787 If, for example, I tell you I haven't got a penny... 13 00:02:35,788 --> 00:02:38,998 And I'm sure I won't have any money for quite a while... 14 00:02:38,999 --> 00:02:42,093 And if I did have some money, before I pay you... 15 00:02:42,094 --> 00:02:45,524 I have to deal with some personal matters which are particularly urgent... 16 00:02:45,525 --> 00:02:49,375 How would you take it? -Not well, I assure you. 17 00:02:49,803 --> 00:02:53,711 I'm forced to tell you have until midday, either you pay or you leave... 18 00:02:53,712 --> 00:02:56,852 You decide what you want to do, I don't make anything out of it. 19 00:02:56,853 --> 00:03:01,323 Apart from the enormous satisfaction of freeing yourself of two annoying guests. 20 00:03:01,970 --> 00:03:05,986 You said that, sir. I wouldn't even think it. 21 00:03:05,987 --> 00:03:07,570 One last thing... 22 00:03:07,571 --> 00:03:12,557 If you don't pay, the management requests you leave your personal effects... 23 00:03:12,558 --> 00:03:13,949 ...and your car. 24 00:03:14,041 --> 00:03:16,842 I'm sorry, but we cannot bring you breakfast this morning... 25 00:03:16,843 --> 00:03:18,733 Good morning. 26 00:03:27,333 --> 00:03:28,953 Good morning, sir. 27 00:03:28,954 --> 00:03:31,481 Pleasant rest? -The bill. 28 00:03:31,482 --> 00:03:33,998 Of course, sir. It's ready. 29 00:03:37,883 --> 00:03:41,044 Let's celebrate our departure by enjoying ourselves... 30 00:03:41,781 --> 00:03:46,010 Good for us. Do you like this idea, Stefano? 31 00:03:48,274 --> 00:03:51,616 I don't know what's got into me. 32 00:03:53,324 --> 00:03:57,524 I woke up like this today, I feel like a bitch in heat. 33 00:04:08,080 --> 00:04:11,334 Tell me. -Hello, is there any post? 34 00:04:11,663 --> 00:04:15,422 No, Sir. Apart from your bill, naturally. 35 00:04:15,423 --> 00:04:18,267 Of course, naturally. 36 00:04:24,546 --> 00:04:26,763 What is it, little one? What's up with you? 37 00:04:26,764 --> 00:04:30,796 You know I'm always like this when things go badly. 38 00:04:33,757 --> 00:04:36,574 Shit, that guy... What's his name? 39 00:04:36,575 --> 00:04:39,381 He promised us some writing work. -His name's Mazzotta. 40 00:04:39,382 --> 00:04:41,816 He's probably forgotten. 41 00:05:01,756 --> 00:05:05,671 What a great thought, he promises you a contract... 42 00:05:05,672 --> 00:05:09,145 Only to fuck you. A real con. 43 00:05:10,469 --> 00:05:12,591 Don't you think so? 44 00:05:13,789 --> 00:05:16,740 Come on, Stefano. It's normal, don't think about it... 45 00:05:16,741 --> 00:05:21,134 Just think about me. I've really got the urge. 46 00:05:24,208 --> 00:05:28,116 Diana. -What? You're not jealous are you? 47 00:05:28,626 --> 00:05:32,071 I'm pissed off and I can't do it when I haven't got any money... 48 00:05:32,072 --> 00:05:34,437 And a head full of shit. 49 00:05:34,438 --> 00:05:37,628 I'm tired. -But I'll help you. 50 00:05:46,812 --> 00:05:50,634 Leave me in peace. -Don't get upset, I'm only kissing you. 51 00:05:50,635 --> 00:05:53,009 I told you I don't feel like it... 52 00:05:53,010 --> 00:05:56,317 I've got more important things to think about. 53 00:05:56,318 --> 00:05:59,964 Is that enough? -Everything's here, rubbish. 54 00:06:00,940 --> 00:06:03,631 Please, I can't. 55 00:06:12,785 --> 00:06:15,120 Go away. 56 00:06:16,804 --> 00:06:19,569 You've got it wrong. 57 00:06:20,087 --> 00:06:23,178 I don't know anything. 58 00:06:26,796 --> 00:06:28,892 Leave me in peace. 59 00:06:28,893 --> 00:06:33,306 We've always done it. We'll find a way out. 60 00:06:35,210 --> 00:06:37,182 Diana. 61 00:06:37,183 --> 00:06:40,348 You really don't feel like it? 62 00:06:40,349 --> 00:06:43,968 How could I do it? With that fucker waiting for me... 63 00:06:43,969 --> 00:06:47,078 ...like a vulture, to rip me off. 64 00:06:48,493 --> 00:06:52,274 You're not scared of the porter? He's just a half-wit. 65 00:06:52,275 --> 00:06:55,523 He wants money. We're trapped like rats... 66 00:06:55,524 --> 00:06:58,080 He won't let us leave. 67 00:07:00,654 --> 00:07:03,447 Are you still here? 68 00:07:04,478 --> 00:07:07,832 Leave me in peace. Don't touch me. 69 00:07:08,528 --> 00:07:11,637 I want to go out. I want to leave. 70 00:07:16,678 --> 00:07:19,650 You've got it wrong, I don't know anything... 71 00:07:19,651 --> 00:07:22,535 I don't want to know anything. 72 00:07:33,132 --> 00:07:36,145 You'll never catch me. 73 00:08:10,855 --> 00:08:14,372 Stop throwing up. Come here. 74 00:08:14,966 --> 00:08:17,456 She's splattered all over the floor like a rotten tomato. 75 00:08:17,457 --> 00:08:20,473 We're made of guts, of shit, mushy stuff. 76 00:08:24,648 --> 00:08:27,386 Looking at her from here, with all that blood oozing out... 77 00:08:27,387 --> 00:08:31,088 She looks like an overturned plate of spaghetti covered in lots of sauce. 78 00:08:38,722 --> 00:08:41,321 Hello? It's still me. 79 00:08:41,322 --> 00:08:45,472 I want to let you know that the woman who just jumped has broken a window... 80 00:08:45,473 --> 00:08:48,053 Don't put it on our bill, I'm warning you. 81 00:08:48,607 --> 00:08:51,454 Calm down, ladies. I don't know anything... 82 00:08:51,455 --> 00:08:53,332 I don't know the deceased. 83 00:08:53,765 --> 00:08:56,919 Believe me, I don't know anything. Ask the police. 84 00:08:56,920 --> 00:09:00,702 Did she have problems? -I don't know, it's her business. 85 00:09:04,878 --> 00:09:07,226 I don't know anything. 86 00:09:23,768 --> 00:09:26,646 Stop it. Stop being an idiot. 87 00:09:26,647 --> 00:09:29,213 It wasn't me who jumped. Stop it. 88 00:09:29,214 --> 00:09:31,955 Listen, our friend down there... 89 00:09:32,466 --> 00:09:33,935 She's given me an idea. 90 00:09:33,936 --> 00:09:37,852 Now start getting dressed, and stop pretending. 91 00:09:43,948 --> 00:09:46,800 Stop making a tragedy out of it. 92 00:09:47,752 --> 00:09:50,106 What are you doing? -The suitcases. 93 00:09:50,107 --> 00:09:52,542 We're leaving. Get dressed. 94 00:09:53,979 --> 00:09:57,610 It was drugs. -I think it was a lover's quarrel. 95 00:09:58,690 --> 00:10:01,201 I don't know anything. What do you want me to say? 96 00:10:01,202 --> 00:10:04,782 Let's wait for the results of the police investigation. 97 00:10:05,830 --> 00:10:08,330 What can I say? I don't know anything. 98 00:10:08,331 --> 00:10:10,648 I'm just the porter. 99 00:10:10,849 --> 00:10:12,806 Excuse me. 100 00:10:12,807 --> 00:10:17,287 Who was she? -She was staying in the room above yours. 101 00:10:17,288 --> 00:10:19,744 She had to pay the bill but she didn't have any money... 102 00:10:19,745 --> 00:10:22,762 She preffered to jump. Is that it? 103 00:10:23,951 --> 00:10:26,516 It is, isn't it. I couldn't care less... 104 00:10:26,517 --> 00:10:30,845 The regrets are all hers. I'll dream about her tonight, you'll see. 105 00:10:34,092 --> 00:10:36,930 These are the keys, the car is in the garage. 106 00:10:36,931 --> 00:10:40,619 Tell the lady I'll wait for her in the tobacconists, goodbye my friend. 107 00:10:40,620 --> 00:10:42,717 Yes, as you wish. -Excuse me. 108 00:10:42,718 --> 00:10:44,856 Thank you. 109 00:11:35,160 --> 00:11:37,447 Hurry up. 110 00:12:04,135 --> 00:12:07,155 I'm from the local newspaper, let me pass. 111 00:12:07,156 --> 00:12:09,505 Let us see. -Calm down, gentlemen... 112 00:12:09,506 --> 00:12:12,781 Don't worry, it's only a death. 113 00:12:29,131 --> 00:12:30,644 Go. 114 00:12:55,743 --> 00:12:58,177 Put all the money you've got left in with mine. 115 00:12:58,178 --> 00:13:01,079 Come on, hurry up. 116 00:13:15,328 --> 00:13:17,601 This game is just a con... 117 00:13:17,602 --> 00:13:21,453 Are you sure you want to throw away all the money we've got left? 118 00:13:21,454 --> 00:13:24,585 It might go well for us, 10,000 won't help us eitherway... 119 00:13:24,586 --> 00:13:28,822 Wait here, I need to make a call first. I'll be right back. 120 00:13:42,911 --> 00:13:46,249 A token please. 121 00:13:54,340 --> 00:13:56,664 I want the key. -Sorry, what key? 122 00:13:56,665 --> 00:13:59,048 You must give me the key. -I don't understand? 123 00:13:59,049 --> 00:14:01,504 You stole it from me. Now I can't go back in... 124 00:14:01,505 --> 00:14:04,302 They kicked me out. I must get through that door. 125 00:14:04,303 --> 00:14:06,088 What are you talking about? -I want my key. 126 00:14:06,089 --> 00:14:09,387 Leave me in peace. -You don't want to help me? 127 00:14:09,388 --> 00:14:11,508 I don't have any key. I've never seen it. 128 00:14:11,509 --> 00:14:13,670 Who are you calling? The police? 129 00:14:13,671 --> 00:14:16,274 You want to get rid of me? Help me, instead... 130 00:14:16,275 --> 00:14:18,585 Help me, I beg you. 131 00:14:32,080 --> 00:14:34,443 It's Stefano. Hi Marcello, listen... 132 00:14:34,444 --> 00:14:37,368 I need some cash. A couple of hundred, less even... 133 00:14:37,369 --> 00:14:39,097 Yes, I'm at the hotel. Yes... 134 00:14:39,098 --> 00:14:40,584 I understand. I know... 135 00:14:40,585 --> 00:14:43,979 Christ, it's pointless apologising, I said understand. 136 00:14:43,980 --> 00:14:46,448 If you can't give it to me it's not your fault, I hope not anyway. 137 00:14:46,449 --> 00:14:48,819 Yes, sure, I'll call you back in a couple of weeks. 138 00:14:48,820 --> 00:14:50,337 If I don't die before, I'll call you. 139 00:14:50,338 --> 00:14:53,405 You call him. Yes, he won't give it to me. 140 00:14:53,406 --> 00:14:55,692 Bye... Bye. 141 00:14:55,693 --> 00:14:58,819 You see? No police. Just a son of a bitch... 142 00:14:58,820 --> 00:15:01,247 My friend. -I was mistaken, I'm not well... 143 00:15:01,248 --> 00:15:03,518 I don't understand anything, I can't stand up. 144 00:15:03,519 --> 00:15:07,430 Tell me, how much have you drunk? -You're wrong, I'm not drunk... 145 00:15:07,431 --> 00:15:10,674 But my head is still spinning. 146 00:15:12,882 --> 00:15:15,332 Hungry? I don't think so. You're not the type... 147 00:15:15,333 --> 00:15:17,904 I want to help you but I don't know how? 148 00:15:17,905 --> 00:15:21,119 I'll help you for now, I'll let you earn some money... 149 00:15:21,120 --> 00:15:24,000 Seeing as you're broke. 150 00:15:28,262 --> 00:15:31,709 You'll help me get past the gate, and I'll help you win at the races. 151 00:15:31,710 --> 00:15:35,369 What gate? -You'll know at the right moment... 152 00:15:35,370 --> 00:15:39,145 Do you accept my proposal? 153 00:15:49,404 --> 00:15:52,913 Stick to our deal, you've got nothing to lose... 154 00:15:52,914 --> 00:15:56,220 I'll give you the winning horse in the first race and you'll help me. 155 00:15:56,221 --> 00:15:58,860 It's a deal. If I win I'll help you... 156 00:15:58,861 --> 00:16:01,579 But I don't believe you. -Swear you'll help me. 157 00:16:01,580 --> 00:16:04,615 I swear. -Then listen... 158 00:16:04,860 --> 00:16:10,451 Bet on Moby Dick in the next race, I'll make sure he wins. 159 00:16:21,167 --> 00:16:24,376 On Moby Dick. To win. 160 00:16:39,901 --> 00:16:42,853 Diana, I bet it all. -Where the hell did you disappear? 161 00:16:42,854 --> 00:16:44,774 I called Marcello. -What did he say? 162 00:16:44,775 --> 00:16:46,337 Drop dead. He told me to drop dead. 163 00:16:46,338 --> 00:16:48,875 Then I met a lunatic who told me the winning horse. 164 00:16:48,876 --> 00:16:52,287 What did you give her? -I said I'd help her get past a gate... 165 00:16:52,288 --> 00:16:54,713 I didn't understand exactly, she was out of it. 166 00:16:54,714 --> 00:16:57,418 Where did you screw her? In the toilet? 167 00:17:13,161 --> 00:17:18,057 It was number seven. -You bet on the worst one. 168 00:17:42,232 --> 00:17:45,514 Number seven is going to win. Come on. 169 00:17:51,419 --> 00:17:55,005 Come on. Don't slow down. 170 00:17:55,006 --> 00:17:58,726 Let me win. Just for once. 171 00:17:58,727 --> 00:18:00,857 Come on. Let me win. 172 00:18:17,986 --> 00:18:20,863 You have to win. 173 00:18:25,640 --> 00:18:28,972 You're so good, Moby. you're fabulous. 174 00:18:48,598 --> 00:18:53,160 You're making me sweat. You're a masterpiece, you're a poem. 175 00:19:04,727 --> 00:19:07,857 What did I tell you? That lunatic was right. 176 00:19:34,820 --> 00:19:36,736 Thanks. 177 00:19:41,689 --> 00:19:44,986 Diana. Diana, we just made 150,000. 178 00:19:44,987 --> 00:19:47,394 That lunatic got it right. Let's go to the bar and thank her. 179 00:19:47,395 --> 00:19:49,613 Come on, move it. 180 00:20:07,133 --> 00:20:10,609 Who knows where she's got to? I promised to help her. 181 00:20:10,610 --> 00:20:12,369 Help her? -I told you... 182 00:20:12,370 --> 00:20:14,716 I had to give her a hand getting past some gate. 183 00:20:14,717 --> 00:20:17,859 What gate? -How the fuck do I now? 184 00:20:18,293 --> 00:20:21,403 I told you she was crazy. 185 00:20:44,223 --> 00:20:46,491 Here you go. 186 00:20:46,492 --> 00:20:49,182 Who is he? 187 00:20:50,264 --> 00:20:54,971 I preferred to wait for you in the car, I was tired of being on my feet. 188 00:20:54,972 --> 00:20:58,800 She helped us win. -I thought you'd forgotten about our deal. 189 00:20:58,801 --> 00:21:01,106 I would never have forgiven you. 190 00:21:01,107 --> 00:21:04,241 This is Diana, my girlfriend. -My name is Angela. 191 00:21:04,242 --> 00:21:08,648 Hi, it's a real pleasure. -Well? Will you accompany me? 192 00:21:09,126 --> 00:21:12,038 I'll tell you the way. 193 00:21:17,490 --> 00:21:20,717 How did you know it was my car? 194 00:21:20,718 --> 00:21:25,234 It was obvious. Just like I knew Moby Dick would win. 195 00:21:25,235 --> 00:21:28,455 We really were broke. 196 00:21:28,656 --> 00:21:31,492 We're actors. He's a real genius... 197 00:21:31,493 --> 00:21:35,753 He's going through a rough patch but I'm sure we'll make it... 198 00:21:35,754 --> 00:21:37,606 He's too good. 199 00:21:37,607 --> 00:21:39,730 So, you're a genius? 200 00:21:39,731 --> 00:21:42,664 More than anything I think I'm super-normal... 201 00:21:42,665 --> 00:21:47,620 I've got lots of air bubbles in my head, lot's of white bubbles. 202 00:21:54,132 --> 00:21:56,964 Stefano told my you're locked out of your home... 203 00:21:56,965 --> 00:22:00,564 He told me about a gate that doesn't open and a key that you've lost... 204 00:22:00,565 --> 00:22:02,953 And he told me he has to give you a hand getting in 205 00:22:02,954 --> 00:22:05,290 Yes, it's true. But the gate is open now. 206 00:22:05,291 --> 00:22:08,443 Then you don't need my help anymore? 207 00:22:08,444 --> 00:22:11,597 No, it's not like that. You must help me get past the gate... 208 00:22:11,598 --> 00:22:14,466 A deal is still a deal. 209 00:22:23,921 --> 00:22:26,384 Did you see his face? -No, I wasn't looking. 210 00:22:26,385 --> 00:22:28,023 He didn't have a face, it was a skull. 211 00:22:28,024 --> 00:22:30,709 You're tired. You didn't see properly. 212 00:22:30,710 --> 00:22:34,908 Do you want me to drive? -No, forget it. 213 00:22:34,909 --> 00:22:38,315 But he didn't have a face, it was a skull. 214 00:22:50,333 --> 00:22:52,808 This is all we need. 215 00:23:19,303 --> 00:23:22,793 Nothing doing. Something must have blown. 216 00:23:23,658 --> 00:23:26,670 Now what do we do? How far is it your place? 217 00:23:26,671 --> 00:23:29,752 Four kilometres. -Shall we walk? 218 00:23:29,753 --> 00:23:33,745 Isn't there a telephone? A gas station where we can ask for help? 219 00:23:33,746 --> 00:23:36,318 How stupid, I didn't even think about it... 220 00:23:36,319 --> 00:23:39,292 There's a gas station 800 metres from here... 221 00:23:39,293 --> 00:23:42,015 You could make it. -Are you staying here? 222 00:23:42,016 --> 00:23:45,072 Of course, but hurry up, I'm tired. 223 00:23:45,073 --> 00:23:47,256 Okay. 224 00:24:21,297 --> 00:24:24,940 He'll find the gas station closed. 225 00:24:24,941 --> 00:24:30,766 Then why did you send him there? -Because I feel like being alone with you. 226 00:25:20,058 --> 00:25:22,348 What do you see? 227 00:25:22,349 --> 00:25:25,935 A strange woman. Fascinating. 228 00:25:25,936 --> 00:25:29,178 How can you see me? -I don't understand. 229 00:25:29,179 --> 00:25:33,100 How can you see me without opening your eyes? 230 00:25:33,101 --> 00:25:37,076 I keep them closed because I'm scared. Scared of everything. 231 00:25:37,077 --> 00:25:41,332 Are you scared of me as well? -I want you. 232 00:25:48,226 --> 00:25:51,858 I want you too. -Angela. 233 00:26:49,840 --> 00:26:52,312 Angela, look. What do they want to do to us? 234 00:26:52,313 --> 00:26:54,891 Stay calm, don't worry. They're inoffensive... 235 00:26:54,892 --> 00:26:57,685 They don't want to do anything to us. 236 00:26:59,980 --> 00:27:03,547 What are you doing here? Who called you? 237 00:27:03,548 --> 00:27:05,699 Go away, quickly. 238 00:27:11,589 --> 00:27:14,543 That dealt with them. 239 00:27:15,357 --> 00:27:18,869 Let's get Stefano. -But the car doesn't work. 240 00:27:18,870 --> 00:27:21,368 You're mistaken. 241 00:27:21,369 --> 00:27:24,217 It's started working again. It happens. 242 00:27:24,218 --> 00:27:27,271 Now that we're friends we must also be allies... 243 00:27:28,425 --> 00:27:30,499 I need Stefano. 244 00:27:30,500 --> 00:27:33,312 You must help me to keep him in my house. 245 00:27:33,313 --> 00:27:35,477 Understood? -Why? 246 00:27:35,478 --> 00:27:37,351 His presence is necessary to me. 247 00:27:37,352 --> 00:27:39,869 If he were to leave it would be dangerous for both of you. 248 00:27:39,870 --> 00:27:42,087 Will you hurt him? 249 00:27:42,088 --> 00:27:45,693 Hurting him would hurt me as well. 250 00:27:47,887 --> 00:27:51,201 Let's go and get him. 251 00:27:59,270 --> 00:28:03,000 Is anyone in there? Wake up! 252 00:28:03,001 --> 00:28:06,235 I need a mechanic, my car's broken down. 253 00:28:15,289 --> 00:28:18,955 Get in, Stefano. -It's working again. 254 00:28:18,956 --> 00:28:23,423 How come it's working again? Has it gone crazy as well? 255 00:28:35,904 --> 00:28:37,881 Madame, Countess. 256 00:28:37,882 --> 00:28:42,261 Countess, how do you feel? (?) 257 00:28:42,618 --> 00:28:46,424 Everything's okay, Alfonse. Nothing serious happened. 258 00:28:49,042 --> 00:28:51,750 This is Alfonse, my butler. 259 00:28:51,751 --> 00:28:54,972 They are Stefano and Diana, two friends. 260 00:28:54,973 --> 00:28:58,108 They will be our guests. 261 00:29:24,022 --> 00:29:26,998 (?) 262 00:29:26,999 --> 00:29:30,033 Your room. 263 00:29:30,034 --> 00:29:32,682 Do you need anything? 264 00:29:32,683 --> 00:29:35,707 Only sleep, thank you. 265 00:29:47,594 --> 00:29:49,846 Did you hear? 266 00:29:49,847 --> 00:29:53,722 That butler knew about the accident 267 00:29:55,190 --> 00:29:58,623 Did you see anyone when I left? -No one. 268 00:29:59,344 --> 00:30:03,130 I don't like that mad woman, and I don't like this house. 269 00:30:03,131 --> 00:30:06,679 And I don't like the story about the gate. Do you know why? 270 00:30:06,680 --> 00:30:09,900 You're always distrustful. -I can't see clearly. 271 00:30:09,901 --> 00:30:13,511 Only the three of us knew about that incident, and that motorcyclist... 272 00:30:13,512 --> 00:30:15,678 How could the bulter have known? 273 00:30:15,679 --> 00:30:17,933 And then Angela wasn't surprised by any of it. 274 00:30:17,934 --> 00:30:21,031 Doesn't it seem strange? -Perhaps. 275 00:30:21,594 --> 00:30:25,222 And there's another thing, think about that race... 276 00:30:25,805 --> 00:30:28,719 There were at least 20,000 people... 277 00:30:28,720 --> 00:30:32,403 Why did she come to me with that excuse about the gate that won't open? 278 00:30:32,404 --> 00:30:35,967 When someone has a butler, why consult a stranger? 279 00:30:35,968 --> 00:30:38,574 And the car. I couldn't get it to start... 280 00:30:38,575 --> 00:30:40,946 But she got it working straight away. 281 00:30:40,947 --> 00:30:45,388 It was all an excuse to seperate us. Are you sure you didn't meet anyone? 282 00:30:46,340 --> 00:30:48,749 I already told you, no one. 283 00:30:48,750 --> 00:30:51,709 There are too many coincidences, all close together... 284 00:30:51,710 --> 00:30:54,643 The racecourse, the motorcyclist... 285 00:30:54,644 --> 00:30:57,145 The car. 286 00:30:57,659 --> 00:31:01,449 It's impossible that they're not related. 287 00:31:01,450 --> 00:31:05,082 Something strange is happening and we don't know what it is? 288 00:31:05,083 --> 00:31:07,670 It would be better if we left immediately. 289 00:31:07,671 --> 00:31:09,913 What's up with you today? You're a disaster... 290 00:31:09,914 --> 00:31:12,655 Calm yourself down. If you want to leave, then go... 291 00:31:12,656 --> 00:31:16,335 I'm going to make the most of this house and rest at least. 292 00:31:16,336 --> 00:31:19,680 Besides, we might be able to make something out of all of this. 293 00:31:22,127 --> 00:31:23,815 Just some trouble... 294 00:31:23,816 --> 00:31:27,765 I can feel the trouble that's coming our way crawling on my skin. 295 00:31:27,766 --> 00:31:31,965 I've had a kind boulder suffocating me from inside since this morning 296 00:31:31,966 --> 00:31:36,621 I've had enough, I'm convinced something shocking is about to happen. 297 00:32:25,052 --> 00:32:26,804 Diana. 298 00:32:27,683 --> 00:32:29,701 Diana, come and have a look. 299 00:32:29,702 --> 00:32:31,941 Come on, hurry up. 300 00:32:31,942 --> 00:32:35,320 I was right. Come here. 301 00:32:40,834 --> 00:32:43,795 Look, the motorbike we saw last night. 302 00:32:44,096 --> 00:32:48,009 It's my motorbike, I used to enjoy riding it once... 303 00:32:48,010 --> 00:32:51,565 I'm too old now. -But you didn't give it up? 304 00:32:51,566 --> 00:32:55,063 No, sooner or later I'll climb back on that carcas again... 305 00:32:55,064 --> 00:32:57,504 We've covered a lot of road together... 306 00:32:57,505 --> 00:33:01,460 It's a great pilot. Now, I only dream of using it. 307 00:33:01,461 --> 00:33:04,488 Only dream? -Excuse me... 308 00:33:04,489 --> 00:33:07,335 I'm not here to talk to you about my motorbike... 309 00:33:07,336 --> 00:33:11,946 The Countess would like you both to accompany her to village. 310 00:33:11,947 --> 00:33:15,572 Can't you take her? You're also her driver, aren't you? 311 00:33:15,573 --> 00:33:19,699 The Countess reminds you of the deal you made with her. 312 00:33:37,697 --> 00:33:39,274 Diana. -I don't feel well. 313 00:33:39,275 --> 00:33:41,816 What's wrong? 314 00:33:41,817 --> 00:33:46,535 Alfonse, she's not well. Help me take her back to the house. 315 00:34:12,131 --> 00:34:16,230 I don't understand what happened to her? She was fine. 316 00:34:16,231 --> 00:34:20,337 (?) 317 00:34:30,297 --> 00:34:32,660 Diana, wake up. 318 00:34:32,661 --> 00:34:36,895 Do something! Diana, please wake up. 319 00:34:36,896 --> 00:34:39,457 You must wake up, I'm begging you. 320 00:34:39,458 --> 00:34:41,981 I'm begging you. 321 00:34:46,823 --> 00:34:51,609 Alfonse, we must call a doctor. Show him the way. 322 00:34:53,022 --> 00:34:57,974 As soon as you leave the villa, you must turn left and go straight... 323 00:34:57,975 --> 00:35:02,194 Then turn right and stop by the church. The doctor lives next door. 324 00:35:02,195 --> 00:35:04,270 I'll put him in the car and bring him here. 325 00:35:04,271 --> 00:35:05,679 Exactly. 326 00:35:05,792 --> 00:35:09,881 You understood. -I'll say the Countess sent me. 327 00:35:10,409 --> 00:35:12,139 Okay? 328 00:35:13,003 --> 00:35:15,690 (?) 329 00:36:09,439 --> 00:36:10,583 Stop... 330 00:36:10,584 --> 00:36:12,213 Are you looking for a doctor for your friend? 331 00:36:12,214 --> 00:36:15,285 Yes, do you know him? -No, I know you. 332 00:36:15,286 --> 00:36:18,868 Take it. This is the medicine Diana needs... 333 00:36:18,869 --> 00:36:22,588 Only this powder can save her, you must get to her in time... 334 00:36:22,589 --> 00:36:24,961 The sun is in here. A large sun... 335 00:36:24,962 --> 00:36:28,331 A gift swallows this sun and heats up the blood... 336 00:36:28,636 --> 00:36:34,036 With this powder Diana can pass the gate that opens into the garden of happiness. 337 00:36:34,037 --> 00:36:37,063 How do you know about Diana? -That's not important... 338 00:36:37,064 --> 00:36:39,393 She's better now. 339 00:36:39,394 --> 00:36:43,255 She doesn't need a doctor anymore. I know you don't believe me... 340 00:36:43,256 --> 00:36:46,396 It's only right. Call her... 341 00:36:46,397 --> 00:36:49,508 You'll see that I haven't lied to you. 342 00:37:43,728 --> 00:37:48,960 Angela, I can feel the sun inside me, it's real, isn't it? 343 00:37:49,061 --> 00:37:52,998 More than in any other person, you are the sun. 344 00:37:52,999 --> 00:37:56,255 I feel it. A large sun inside of me. 345 00:37:57,435 --> 00:38:00,261 It was struck by lightning, but it works. 346 00:38:00,262 --> 00:38:02,961 Call her. 347 00:38:23,423 --> 00:38:26,048 Hello? It's you. 348 00:38:26,049 --> 00:38:29,366 And Diana? I wanted to know she is? 349 00:38:29,367 --> 00:38:31,873 Has she come round? How is she? 350 00:38:31,874 --> 00:38:35,240 How does she feel? 351 00:38:40,370 --> 00:38:43,392 There's no need for a doctor anymore. No... 352 00:38:43,393 --> 00:38:46,095 She's much better. Yes. 353 00:38:46,592 --> 00:38:50,053 Can I relax? 354 00:38:53,134 --> 00:38:56,563 I'll be there soon. -Very well. 355 00:38:56,564 --> 00:38:58,932 Of course, sir. 356 00:40:26,073 --> 00:40:29,083 Don't be worried. She's recovered. 357 00:40:29,084 --> 00:40:31,325 She's just a little weak. 358 00:40:31,326 --> 00:40:34,525 However, I don't think it's the right time for her to leave. 359 00:40:34,526 --> 00:40:37,812 The journey would tire her too much. 360 00:40:42,733 --> 00:40:45,304 That's for me to decide. 361 00:40:45,305 --> 00:40:48,968 Angela, get this into your head, I don't want you interfering in my business... 362 00:40:48,969 --> 00:40:52,764 I wish to be master of my life, as I was before I met you. 363 00:40:52,765 --> 00:40:57,530 You've never been free. It was already decided that we would meet. 364 00:40:57,531 --> 00:40:59,802 You can't do anything about it. -Why? 365 00:40:59,803 --> 00:41:04,935 Do you still think I believe in all of your bullshit? 366 00:41:04,936 --> 00:41:07,881 You're mistaken, Countess. 367 00:41:08,652 --> 00:41:13,058 You mustn't treat her badly. She's very nice. 368 00:41:13,623 --> 00:41:16,757 I don't like her. We must leave immediately. 369 00:41:16,758 --> 00:41:20,509 Everything here seems to be going against our will. 370 00:41:20,934 --> 00:41:24,745 I feel like a puppet, and I don't understand who's pulling the strings? 371 00:41:24,746 --> 00:41:26,961 Now you're defending her as well... 372 00:41:26,962 --> 00:41:29,349 Don't you realise she's pitching us against each other... 373 00:41:29,350 --> 00:41:31,768 In a game where neither of us know the rules. 374 00:41:31,769 --> 00:41:35,785 I'm not well, Stefano, I feel empty... 375 00:41:35,786 --> 00:41:39,357 You do what you want, but I must stay. 376 00:41:39,358 --> 00:41:42,464 I can't abandon her, I feel she's in danger. 377 00:41:42,465 --> 00:41:45,764 Don't you see that you've completely crossed over to her side? 378 00:41:45,765 --> 00:41:48,574 We're in danger. Don't you get it? 379 00:41:48,575 --> 00:41:52,727 Don't you feel her closing in on us? What can we do to avert her? 380 00:42:46,499 --> 00:42:47,834 Diana. 381 00:42:48,326 --> 00:42:50,279 Diana. 382 00:42:53,880 --> 00:42:55,453 Diana. 383 00:42:55,454 --> 00:42:57,304 Wake up. 384 00:42:57,305 --> 00:42:59,631 Get a move on. 385 00:42:59,632 --> 00:43:01,975 The guests are waiting for us. 386 00:43:01,976 --> 00:43:05,825 We can't arrive late, they won't help me anymore. 387 00:43:06,924 --> 00:43:10,345 It would be the end for me. Come on, get up. 388 00:43:10,346 --> 00:43:13,647 The party is about to begin. 389 00:43:16,442 --> 00:43:19,242 Don't worry about Stefano, he'll come later... 390 00:43:19,243 --> 00:43:23,521 He must come. He can't go back on his commitment. 391 00:44:05,509 --> 00:44:08,075 Diana. -I'm not Diana. 392 00:44:08,076 --> 00:44:11,590 How did you get in? Who are you? 393 00:44:14,338 --> 00:44:18,179 I'm the person you were waiting for, Come, leave this place... 394 00:44:18,180 --> 00:44:21,253 Come away with me, I came to save you... 395 00:44:21,254 --> 00:44:24,661 To teach you the rules of the game. 396 00:44:44,455 --> 00:44:48,139 Don't be afraid. Follow me. 397 00:45:33,355 --> 00:45:36,575 Not there. Sit here. 398 00:46:02,431 --> 00:46:04,814 Look at me. What do you see? 399 00:46:04,815 --> 00:46:06,473 A woman. 400 00:46:06,474 --> 00:46:11,966 Just like everyone else you refuse to see beyond the image in your eyes. 401 00:46:11,967 --> 00:46:16,260 What else should I see? -Try to force yourself... 402 00:46:16,261 --> 00:46:18,877 Go beyond. 403 00:46:18,878 --> 00:46:21,546 Beyond, where? -Beyond reality... 404 00:46:21,547 --> 00:46:24,593 Beyond the concrete images you see with your eyes... 405 00:46:24,594 --> 00:46:27,911 Towards the truth. To learn how to know... 406 00:46:29,080 --> 00:46:31,209 ...what really counts. 407 00:46:31,210 --> 00:46:34,480 You don't understand me, do you? 408 00:46:42,767 --> 00:46:46,588 Do you want a drink? -Yes, sure. 409 00:47:06,661 --> 00:47:10,769 Well? Do you like me? -Yes, but there's something else... 410 00:47:10,770 --> 00:47:15,197 Apart from how you present yourself. -Everyone thinks I look good... 411 00:47:15,198 --> 00:47:18,996 They don't see anything else, they don't want to. 412 00:47:18,997 --> 00:47:22,213 Drink. I made it with herbs. 413 00:47:33,957 --> 00:47:36,263 Nice. What is it? 414 00:47:36,264 --> 00:47:38,786 Herbs. 415 00:47:38,787 --> 00:47:42,007 I'm like a monk... 416 00:47:42,496 --> 00:47:45,981 I make everything with herbs. 417 00:47:49,645 --> 00:47:53,285 Well? Do you really like me? 418 00:47:53,714 --> 00:47:57,051 I already told you. 419 00:48:13,270 --> 00:48:16,053 And now? What do you think now? 420 00:48:16,054 --> 00:48:17,749 I think you're hurting me. 421 00:48:17,878 --> 00:48:21,499 You? -You're hurting me, yes. 422 00:48:21,500 --> 00:48:23,431 Only me. 423 00:48:23,432 --> 00:48:26,323 You mean it hurts you when I put safety pin in my nose? 424 00:48:26,324 --> 00:48:29,764 Yes, that's right. -I can do what I want to my nose. 425 00:48:29,765 --> 00:48:32,411 You're trying to tell me something with that safety pin... 426 00:48:32,412 --> 00:48:36,156 It hurts me too much. -Why don't you want to understand? 427 00:48:36,157 --> 00:48:39,297 Why do you build a wall between yourself and reality? 428 00:48:39,298 --> 00:48:43,028 Do you want to take it off? It's hurting me like crazy. 429 00:49:00,817 --> 00:49:03,731 How do you find the right herbs? 430 00:49:03,732 --> 00:49:07,342 I don't know. I know all of them. 431 00:49:07,343 --> 00:49:09,561 I go out and I find them. 432 00:49:09,562 --> 00:49:13,281 Sometimes they come looking for me. 433 00:49:13,567 --> 00:49:16,977 Who taught you? 434 00:49:16,978 --> 00:49:22,256 No one can teach me anything, it's me who teaches others. 435 00:49:26,894 --> 00:49:32,078 I have to tell you something, you might not like it... 436 00:49:32,262 --> 00:49:37,897 Your friend must go on a journey, an important journey. 437 00:49:38,407 --> 00:49:40,516 I don't understand? 438 00:49:40,517 --> 00:49:44,110 Don't pretend. Don't lie... 439 00:49:46,489 --> 00:49:50,217 Diana has to change, you must change as well. 440 00:49:50,218 --> 00:49:53,066 From the transitional state you're in... 441 00:49:53,067 --> 00:49:57,081 You must reach the definitive one. Otherwise... 442 00:49:57,082 --> 00:50:01,731 What are you trying to say? - (?) 443 00:50:01,732 --> 00:50:04,814 To not want to understand. 444 00:50:04,815 --> 00:50:09,955 Diana will leave. She'll go away forever... 445 00:50:09,956 --> 00:50:15,069 She'll abandon her transitional state. -Does she have to die? 446 00:50:15,578 --> 00:50:17,865 Death doesn't exist. 447 00:50:17,866 --> 00:50:21,790 (?) 448 00:50:22,323 --> 00:50:25,929 A superior element which nullifies our false reality. 449 00:50:25,930 --> 00:50:28,974 How do you know she has to die? -Not die... 450 00:50:28,975 --> 00:50:32,093 Change. I know. 451 00:50:38,600 --> 00:50:41,519 She must do it to help you. 452 00:50:41,520 --> 00:50:44,544 You have to understand that the moment you're living now... 453 00:50:44,545 --> 00:50:47,575 Isn't reality. You think it is... 454 00:50:47,576 --> 00:50:51,930 Because you're afraid to discover the real desires... 455 00:50:51,931 --> 00:50:54,022 That you harbour inside of you. 456 00:50:54,023 --> 00:51:11,990 (?) 457 00:51:23,854 --> 00:51:27,696 You'll stay here tonight as well, you'll help me pass the gate... 458 00:51:27,697 --> 00:51:29,316 Then you'll leave. 459 00:51:29,317 --> 00:51:32,642 This place isn't good for you because you continue to put up resistance. 460 00:51:32,643 --> 00:51:35,447 Will you stop with this bullshit? Let's change the subject. 461 00:51:35,448 --> 00:51:39,400 Sure, don't let it get to you. I need you to stay calm... 462 00:51:39,401 --> 00:51:42,290 Tonight you'll be free. -Angela. 463 00:51:42,291 --> 00:51:45,712 Angela, I'm ready. Let's go. 464 00:51:51,587 --> 00:51:55,676 Do you want to stay down there? Or come back with me? 465 00:51:55,677 --> 00:51:59,701 Come back with me, Stefano. You want me. 466 00:52:00,439 --> 00:52:05,344 From the moment you saw me, you always thought about me. 467 00:52:05,345 --> 00:52:09,452 How many times have we met in your brain? 468 00:52:17,454 --> 00:52:20,170 When you pour water on the ground... 469 00:52:20,171 --> 00:52:24,387 It avoids the shallow areas and heads towards those waves. 470 00:52:24,388 --> 00:52:27,426 If (?) in the fire... 471 00:52:27,627 --> 00:52:31,610 (?) and 472 00:52:31,611 --> 00:52:35,697 All things reject all that is different... 473 00:52:35,698 --> 00:52:38,776 And follow all that is the same. 474 00:52:38,777 --> 00:52:43,518 Things, people, they're called (?) 475 00:52:43,519 --> 00:52:46,283 (?) the same. 476 00:52:48,510 --> 00:52:52,628 What did you give me to drink? My head is spinning. 477 00:52:53,956 --> 00:52:57,881 What is needed to grasp the living spirit. (?) 478 00:52:57,882 --> 00:53:02,677 Through the rhythmn of things, it's inside of you... 479 00:53:02,678 --> 00:53:06,668 But you suffocate it. Soon you'll know how to move... 480 00:53:06,669 --> 00:53:10,081 Move your body bigger. (?) in the world... (?) 481 00:53:10,082 --> 00:53:12,541 Your breath will cure me... 482 00:53:12,542 --> 00:53:15,721 And I will enrich you. 483 00:53:20,939 --> 00:53:24,381 Let me go. -Go. 484 00:55:15,058 --> 00:55:18,140 Come on, let's go. 485 00:55:21,589 --> 00:55:24,324 You will be reborn. 486 00:55:24,795 --> 00:55:30,592 You will have freedom and awareness, I will teach you to fight. 487 00:58:05,716 --> 00:58:09,531 Diana, wait for me. 488 00:58:10,946 --> 00:58:15,352 Don't leave me. 489 00:58:16,894 --> 00:58:21,336 I'll save you, Diana. I'll save you. 490 00:58:24,283 --> 00:58:27,193 Come, Stefano. 491 00:58:33,317 --> 00:58:37,401 Look at yourself. Now you know the rules of the game. 492 00:58:37,402 --> 00:58:40,363 Now you can discover the end of the battle... 493 00:58:40,364 --> 00:58:43,885 And you can fight with equal weaponry. 494 00:58:43,886 --> 00:58:47,152 I have given you all the necessary elements. 495 00:58:47,153 --> 00:58:51,430 Finally, you'll be able to understand what we want from you. 496 00:58:54,889 --> 00:58:56,415 No! 497 01:01:38,541 --> 01:01:41,011 Good morning, sir. Welcome back... 498 01:01:41,012 --> 01:01:44,117 Are you coming to the party as well? 499 01:02:04,114 --> 01:02:08,981 Sir, I wanted to remind you that you still have to pay the bill. 500 01:03:38,160 --> 01:03:40,494 Who is it? 501 01:03:47,911 --> 01:03:51,155 (?) 502 01:03:53,597 --> 01:03:58,084 Finally, I was expecting you. -Tell me where Diana is? 503 01:03:58,085 --> 01:04:01,946 I don't understand what's going on, Alfonse refused to tell me... 504 01:04:01,947 --> 01:04:03,542 Where's Diana? 505 01:04:03,543 --> 01:04:05,832 I don't know anything. 506 01:04:05,833 --> 01:04:08,102 It's not me who wants these things... 507 01:04:08,103 --> 01:04:11,650 The chain of events always occurs outside of our own free will. 508 01:04:11,651 --> 01:04:13,568 It's not true. 509 01:04:13,569 --> 01:04:16,369 It's pointless shouting, you can't change reality by raising your voice... 510 01:04:16,370 --> 01:04:20,036 It is what it is. The moment has arrived, Stefano... 511 01:04:20,292 --> 01:04:22,362 Soon you'll be able to help me. 512 01:04:22,363 --> 01:04:25,554 you want it. positions. (?) 513 01:04:25,555 --> 01:04:28,357 Your will doesn't count for anything anymore. 514 01:04:28,358 --> 01:04:31,294 You'll do as I say. 515 01:04:33,205 --> 01:04:35,486 But first I'd like to show you something... 516 01:04:35,487 --> 01:04:37,640 Look. Look at how I am... 517 01:04:37,641 --> 01:04:42,568 I hide this burnt eye from the others, but I can't hide it from myself... 518 01:04:42,569 --> 01:04:45,392 I don't want to hide it from you, this is my reality... 519 01:04:45,393 --> 01:04:49,007 I want you to look at me, it's always like this. 520 01:04:49,247 --> 01:04:54,399 It never changes. Everyone prefers to imagine reality. 521 01:04:54,400 --> 01:04:57,677 No one wants to know what's behind the eye-patch... 522 01:04:57,678 --> 01:05:00,810 You're also just like the others, you came in here... 523 01:05:00,811 --> 01:05:03,711 And you preferred doubt... 524 01:05:03,712 --> 01:05:06,559 To certainty. 525 01:05:06,560 --> 01:05:09,954 So you ran away. -I stayed to look. 526 01:05:09,955 --> 01:05:14,058 No, you always wanted to go, to hide your face. 527 01:05:14,409 --> 01:05:17,407 But when the new circle arrives... -When what arrives? 528 01:05:17,408 --> 01:05:19,921 The new circle. -What does that mean? 529 01:05:19,922 --> 01:05:23,227 Christ, these mysterious phrases that don't mean a thing... 530 01:05:23,228 --> 01:05:25,333 This absurd house, Diana's illness... 531 01:05:25,334 --> 01:05:29,125 It's making me crazy. -It all makes you aware of what you are. 532 01:05:29,126 --> 01:05:32,186 Are you trying to make me go crazy? Is this what you want to say? 533 01:05:32,187 --> 01:05:35,844 Sure, we all are. Let yourself go, madness is reality. 534 01:05:35,845 --> 01:05:38,959 I'm not crazy, I can feel something's happening. 535 01:05:38,960 --> 01:05:42,064 You know, you must explain it to me. You must do it. 536 01:05:42,065 --> 01:05:45,251 Using reason, you'll never understand. You don't want to... 537 01:05:45,252 --> 01:05:47,586 You're capable, but you don't want to. Just like last night. 538 01:05:47,587 --> 01:05:50,699 Last night? What happened last night? 539 01:05:50,700 --> 01:05:53,499 What did I do? -What didn't you do... 540 01:05:53,500 --> 01:05:57,356 Think about it. When we met at the racetrack... 541 01:05:57,357 --> 01:06:01,330 You wanted me straight away, but at the same time you were scared of me. 542 01:06:01,331 --> 01:06:04,796 Fear and disgust. Just like now. 543 01:06:08,952 --> 01:06:13,530 Do it, Stefano. Do what your instinct orders you to do. 544 01:06:27,547 --> 01:06:30,992 You must love me, because I can love you. 545 01:06:30,993 --> 01:06:34,582 You must want me, because I can enter inside you... 546 01:06:34,583 --> 01:06:37,862 And anull you. 547 01:06:56,596 --> 01:06:59,054 What's wrong with you? You really don't want me? 548 01:06:59,055 --> 01:07:01,952 Angela, (?) reaction is cancelled. 549 01:07:01,953 --> 01:07:04,410 Of course, yes. Calmness is important... 550 01:07:04,411 --> 01:07:06,869 I want to give you tranquility, but you refuse it. 551 01:07:06,870 --> 01:07:09,862 Why do you render any effort pointless? -You scare me. 552 01:07:09,863 --> 01:07:13,838 And I think I'm close to understanding why. 553 01:07:14,814 --> 01:07:16,793 Then let's try again... 554 01:07:16,794 --> 01:07:19,090 Perhaps this time everything will become clear. 555 01:07:19,091 --> 01:07:22,025 No, I'm not relaxed. 556 01:07:22,026 --> 01:07:25,531 Let yourself go, try to admit that you want me. 557 01:07:25,532 --> 01:07:27,766 Diana. 558 01:07:28,617 --> 01:07:31,340 Diana, we have to go. I think I know what's going on... 559 01:07:31,341 --> 01:07:34,190 They want to kill us. -Go away, let go of me. 560 01:07:34,391 --> 01:07:36,888 They're using us. We're puppets in their hands... 561 01:07:36,889 --> 01:07:39,800 We have to go. -Who are you? Let go of me. 562 01:07:39,801 --> 01:07:41,636 What do you want from me? -Stop. 563 01:07:41,637 --> 01:07:43,778 Let go of me. -Don't be a fool. 564 01:07:43,779 --> 01:07:45,613 Go away. Let go of me. 565 01:07:45,614 --> 01:07:47,805 Come here. Stop. 566 01:07:47,806 --> 01:07:50,088 Diana, I want to explain. 567 01:07:51,153 --> 01:07:54,382 Your hands are burning. -You're crazy, that's what you are. 568 01:07:54,383 --> 01:08:09,490 (?) 569 01:08:09,691 --> 01:08:12,176 Go away, don't come close... 570 01:08:12,177 --> 01:08:14,666 When we fall we'll (?) with help from the (?) 571 01:08:14,667 --> 01:08:16,761 Did you know this? -Diana. 572 01:08:30,061 --> 01:08:32,382 Lift the cover, bastard. I want to see her. 573 01:08:32,383 --> 01:08:34,931 As you wish, sir. 574 01:08:51,667 --> 01:08:54,452 Come here, close to me. -You killed Diana. 575 01:08:54,453 --> 01:08:57,755 You still haven't realied why I want you with me... 576 01:08:57,756 --> 01:09:00,772 All these things, these people, they don't exist... 577 01:09:00,773 --> 01:09:03,543 Only the chain of events is real... 578 01:09:03,544 --> 01:09:07,238 Energy. You are a cluster of energy. 579 01:09:08,046 --> 01:09:11,520 (?) 580 01:09:11,521 --> 01:09:14,965 Peacefully unaltered. Forever. 581 01:09:14,966 --> 01:09:17,754 Until the moment arrives when they must face-off... 582 01:09:17,755 --> 01:09:19,873 This moment has arrived, Stefano... 583 01:09:19,874 --> 01:09:23,736 Two spears that are the same can't exist. -You want to send me crazy as well... 584 01:09:23,737 --> 01:09:26,251 To kill me. 585 01:09:27,052 --> 01:09:30,068 If you absorb me or I absorb you, it doesn't change anything... 586 01:09:30,069 --> 01:09:32,762 (?) 587 01:09:32,763 --> 01:09:34,812 More powerful, more alive. 588 01:09:34,813 --> 01:09:38,684 Our energies must unite to form a new being. 589 01:09:38,935 --> 01:09:41,936 You know the game, I still don't understand it. 590 01:09:41,937 --> 01:09:43,789 Eliminate your brain... 591 01:09:43,790 --> 01:09:49,312 It's preventing you from seeing the cosmic dance we are dancing. 592 01:09:50,129 --> 01:09:54,932 You're beautiful, I like you. -You're beginning to understand. 593 01:09:58,307 --> 01:10:01,444 Don't be so full of fear, let yourself go... 594 01:10:01,445 --> 01:10:04,801 Forget everything. 595 01:10:08,603 --> 01:10:12,441 From this moment on, only you and I exist. 596 01:10:16,603 --> 01:10:19,541 Now we must start to create the world with instinct... 597 01:10:19,542 --> 01:10:23,170 Slowly, slowly. Sit down. 598 01:10:23,997 --> 01:10:27,404 Now, in this empty space which surrounds us... 599 01:10:27,405 --> 01:10:31,901 I want to read our future. Give me your hand. 600 01:10:32,102 --> 01:10:36,529 From your life line I see you haven't been on earth for long... 601 01:10:36,730 --> 01:10:40,705 Look here. Do you see this line? 602 01:10:41,903 --> 01:10:46,427 It's the life line. Now look at mine. 603 01:10:47,151 --> 01:10:51,982 You see, I've been on this planet many times before this... 604 01:10:52,718 --> 01:10:56,948 And even now I can be anyone, I can change myself. 605 01:10:56,949 --> 01:11:00,854 Angela or Sevilla. You didn't want me like this... 606 01:11:00,855 --> 01:11:04,114 You found me disgusting. But I must love you... 607 01:11:04,115 --> 01:11:07,380 To make you love me, to win. 608 01:11:07,381 --> 01:11:10,592 And you did what I wanted. 609 01:11:10,893 --> 01:11:14,330 You gave me your energy, but I want more, more, more... 610 01:11:14,331 --> 01:11:16,428 Always more. 611 01:11:16,529 --> 01:11:18,876 You see? I don't know how to say it... 612 01:11:18,877 --> 01:11:22,313 It's something I dream about often. The world is tired... 613 01:11:22,314 --> 01:11:25,766 Its end is very near. The people... 614 01:11:25,767 --> 01:11:26,986 Everyone... 615 01:11:26,987 --> 01:11:29,448 They've lost their taste for life. 616 01:11:29,769 --> 01:11:33,920 They're made of stone, nothing matters anymore. 617 01:11:33,921 --> 01:11:36,980 They're fed up with themselves. They long for death... 618 01:11:36,981 --> 01:11:39,229 And soon their wish will be granted. 619 01:11:39,230 --> 01:11:42,239 I... This is to say... 620 01:11:42,240 --> 01:11:45,690 I'm creating a new being... 621 01:11:45,691 --> 01:11:49,478 That will live on this world, what's left of it. 622 01:11:49,679 --> 01:11:53,380 I chose you. We had to meet. 623 01:11:53,681 --> 01:11:56,694 Your energy. All of your energy... 624 01:11:56,695 --> 01:11:59,545 Will enable this miracle. 625 01:11:59,546 --> 01:12:02,756 You desire me, so everything will be a lot easier. 626 01:12:02,757 --> 01:12:05,951 I want what I wanted before. -As before? 627 01:12:05,952 --> 01:12:09,062 You want Angela? -Yes, I want Angela. 628 01:12:09,063 --> 01:12:13,343 Are you sure? You're not trying to escape again? 629 01:12:14,034 --> 01:12:19,319 That's impossible now. -Yes, it's impossible now. 630 01:12:19,320 --> 01:12:23,464 Your future is in my hands. Come, then. 631 01:12:24,487 --> 01:12:28,662 I understand. I know there's no way out for me. 632 01:12:29,673 --> 01:12:33,250 Except for one possibility. 633 01:12:34,127 --> 01:12:37,152 Except for one... 634 01:12:40,108 --> 01:12:43,150 Go away. Dirty pig. 635 01:13:00,661 --> 01:13:04,129 You can't go back. 636 01:13:21,520 --> 01:13:25,013 Your friend was my friend. 637 01:13:26,356 --> 01:13:29,201 You can't win. 638 01:13:32,671 --> 01:13:35,660 Go to your friend. 639 01:13:36,017 --> 01:13:38,272 Enough. 640 01:13:44,499 --> 01:13:46,793 The spears are united... 641 01:13:46,794 --> 01:13:49,741 They have formed the cluster that is you. (?) 642 01:13:49,742 --> 01:13:52,281 I am anulling myself in you. 643 01:13:52,282 --> 01:13:56,436 Everything in the universe is synchronised with other things... 644 01:13:56,437 --> 01:14:01,159 And it changes when they change. 645 01:14:39,255 --> 01:14:42,761 The (?) , inspector. -Thank you. 646 01:14:57,885 --> 01:15:00,084 It's terrible. -Yes. 647 01:15:35,733 --> 01:15:40,657 One moment, I'll finish picking up this stuff and then I need you. 648 01:15:46,968 --> 01:15:51,705 Come this way, now you must tell me exactly what happened? 649 01:15:51,706 --> 01:15:56,139 She committed suicide. -We already figured out that much. 650 01:15:58,172 --> 01:16:00,786 I want precise details... 651 01:16:00,787 --> 01:16:03,732 For the report, you must understand. 652 01:16:05,129 --> 01:16:07,876 Tell me, how did it happen? 653 01:16:07,877 --> 01:16:13,047 I don't know, I approached her. -Any reason for that? 654 01:16:13,048 --> 01:16:16,508 I don't know how to explain it. -A hypothesis? 655 01:16:16,509 --> 01:16:18,815 I approached her and she started shouting. 656 01:16:18,816 --> 01:16:21,783 Do you know if she took drugs? -Not that I know of... 657 01:16:21,784 --> 01:16:25,049 I never saw her take drugs. -Were you together? 658 01:16:25,050 --> 01:16:27,250 Yes. -For a long time? 659 01:16:27,251 --> 01:16:30,254 A year. Yes, almost a year. 660 01:16:30,455 --> 01:16:33,482 Where did you meet her? Do you know any relatives? 661 01:16:33,483 --> 01:16:37,674 No, I really don't think so. -It's for the autopsy. 662 01:16:37,675 --> 01:16:41,726 Is it really necessary? If I could avoid it... 663 01:16:41,727 --> 01:16:44,298 I'd prefer to. 664 01:16:44,299 --> 01:16:47,617 A year. I'd known her for a year. 665 01:16:47,618 --> 01:16:51,142 I approached her and she didn't want me to touch her. 666 01:16:51,143 --> 01:16:55,434 She wasn't well. She climbed out of the window and jumped. 667 01:16:55,844 --> 01:17:00,327 That's how it happened. I believe it happened like that. 668 01:17:09,006 --> 01:17:14,493 Subtitled by Berty Buncle August 2009 669 01:17:14,494 --> 01:17:20,380 www.italianfilmtranslation.com 53114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.