All language subtitles for Blood.Pact.S01E02.The.Jungle.Has.No.Owners.720p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-NYH.srt - eng(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,885 --> 00:00:11,005 BRAZILIAN FILM AGENCY - 15 YEARS 2 00:00:41,525 --> 00:00:42,565 Hold on. 3 00:00:47,125 --> 00:00:48,045 Who is it? 4 00:00:48,125 --> 00:00:50,765 What the hell are you doing at home? 5 00:00:50,845 --> 00:00:52,165 I am working on the case, chief. 6 00:00:52,245 --> 00:00:53,965 Why are you not answering your cell phone? 7 00:00:54,125 --> 00:00:56,125 Do you have it just to access Tinder? 8 00:00:56,205 --> 00:00:57,685 It was on silent mode. 9 00:00:58,365 --> 00:00:59,565 Can I help you? 10 00:01:00,165 --> 00:01:02,125 They have found a body. It may be our girl. 11 00:01:02,845 --> 00:01:03,725 Fine. 12 00:01:04,405 --> 00:01:05,285 Where? 13 00:01:05,645 --> 00:01:06,565 In Belém. 14 00:01:07,125 --> 00:01:08,285 Belenzinho, near here. 15 00:01:08,565 --> 00:01:09,964 No, in Belém. State of Pará. 16 00:01:10,445 --> 00:01:12,005 Are you kidding me? 17 00:01:12,565 --> 00:01:13,805 You must be joking. 18 00:01:15,045 --> 00:01:16,725 If you want me to "watch and write" abroad, 19 00:01:16,805 --> 00:01:17,925 you must pay extra. 20 00:01:18,085 --> 00:01:21,245 Your flight leaves tomorrow at 9:20 from Guarulhos. 21 00:01:21,485 --> 00:01:25,565 Go there and solve the case without causing any trouble. 22 00:01:25,885 --> 00:01:28,445 Come back holding your head high. Got it? 23 00:01:29,325 --> 00:01:30,823 Otherwise? 24 00:01:31,605 --> 00:01:36,205 Otherwise, the Amazon rainforest is big and interesting. 25 00:01:36,565 --> 00:01:37,565 Work it out. 26 00:01:47,565 --> 00:01:51,365 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 27 00:02:36,045 --> 00:02:39,762 BLOOD PACT 28 00:02:40,605 --> 00:02:42,325 REHAB CLINIC 29 00:02:42,405 --> 00:02:44,605 Epinol is a benzodiazepine. 30 00:02:44,925 --> 00:02:48,005 Its active principle is the same as Valium. 31 00:02:48,245 --> 00:02:49,245 It is highly addictive. 32 00:02:49,325 --> 00:02:51,285 It may cause very strong effects. 33 00:02:51,365 --> 00:02:52,525 Fantastic. 34 00:02:53,925 --> 00:02:56,005 What will you do now? 35 00:02:56,285 --> 00:02:59,165 We will put her through a detox period 36 00:02:59,245 --> 00:03:00,725 of three to five days. 37 00:03:01,005 --> 00:03:03,085 She will be monitored for 24 hours. 38 00:03:03,165 --> 00:03:05,285 She will have permanent medical supervision. 39 00:03:05,365 --> 00:03:06,645 To check the withdrawal symptoms. 40 00:03:06,725 --> 00:03:08,165 What kind of place is this? 41 00:03:08,405 --> 00:03:09,485 Silas... 42 00:03:13,405 --> 00:03:17,965 We are trying to find the ones who did this. 43 00:03:18,045 --> 00:03:19,725 Or the one who did this. 44 00:03:20,525 --> 00:03:24,205 As you know, the police has opened an investigation. 45 00:03:24,365 --> 00:03:27,685 Whether it is a drug dealer or one of our employees, 46 00:03:27,925 --> 00:03:29,085 we will catch him. 47 00:03:29,405 --> 00:03:30,925 Let me tell you something. 48 00:03:31,845 --> 00:03:34,285 I want to look at that bastard in the eye. 49 00:03:44,965 --> 00:03:47,325 -Mr. Campello? Just a minute. -Sure. 50 00:03:47,445 --> 00:03:50,125 The interview with the drug lord was wonderful. 51 00:03:50,405 --> 00:03:52,485 -Would you like an autograph? -Yes, please. 52 00:03:53,405 --> 00:03:55,325 It is "For Lilo". 53 00:03:55,845 --> 00:03:57,685 I know who gave drugs to your daughter. 54 00:03:57,765 --> 00:03:59,765 Her name is Regina Nunes. She works the night shift. 55 00:03:59,845 --> 00:04:01,725 She usually comes out for a smoke. 56 00:04:07,765 --> 00:04:10,285 Thank you so much, Mr. Campello. 57 00:04:19,285 --> 00:04:22,645 I will spend the night with her. What do you think? 58 00:04:23,765 --> 00:04:25,045 Whatever you want. 59 00:04:27,565 --> 00:04:29,045 Whatever makes you feel good. 60 00:04:33,605 --> 00:04:35,605 I will go home to get some stuff. 61 00:04:43,205 --> 00:04:45,445 CIVIL POLICE OF THE STATE OF PARÁ 62 00:05:29,565 --> 00:05:31,245 -Excuse me? -Can I help you? 63 00:05:31,365 --> 00:05:33,525 I am detective Roberto Moreira, from São Paulo. 64 00:05:33,605 --> 00:05:35,245 I would like to talk to chief Freitas. 65 00:05:35,445 --> 00:05:36,445 Follow me. 66 00:05:51,245 --> 00:05:52,725 -Sir? -Yes? 67 00:05:52,805 --> 00:05:55,365 -Someone is here to see you. -Let him in. 68 00:06:21,045 --> 00:06:23,565 I am detective Roberto Moreira, from São Paulo. 69 00:06:24,565 --> 00:06:26,445 -I am here to... -Moreira. 70 00:06:30,765 --> 00:06:32,805 Detective Soares, come to my office. 71 00:06:32,885 --> 00:06:35,325 Bring the file of the girl founded in the river. 72 00:06:35,485 --> 00:06:36,445 Right now. 73 00:06:39,885 --> 00:06:42,285 I do not care what you did before. 74 00:06:42,565 --> 00:06:44,085 Neither the good nor the bad things. 75 00:06:45,245 --> 00:06:47,405 Things should be done properly here. 76 00:06:47,485 --> 00:06:50,445 Do not worry, I will try to leave as soon as possible. 77 00:06:53,765 --> 00:06:54,805 Excuse me, sir. 78 00:07:04,525 --> 00:07:05,485 Hey, you. 79 00:07:06,525 --> 00:07:09,205 Get me some aspirin and a glass of water, please. 80 00:07:09,685 --> 00:07:11,085 This weather is killing me. 81 00:07:11,285 --> 00:07:14,045 Detective Soares will be your partner 82 00:07:14,165 --> 00:07:16,445 for as long as you stay in our city. 83 00:07:16,765 --> 00:07:19,085 I am sorry, sir. I thought I would work alone. 84 00:07:19,165 --> 00:07:22,085 It is not a suggestion. He will be your partner. 85 00:07:24,485 --> 00:07:26,405 I am being punished. I know. 86 00:07:28,165 --> 00:07:30,005 So I will have to look after the rookie too. 87 00:07:30,085 --> 00:07:33,085 Detective Soares does not need to be looked after. 88 00:07:33,805 --> 00:07:37,285 You are here to do a good job and follow orders. 89 00:07:38,925 --> 00:07:40,005 You are dismissed. 90 00:08:54,205 --> 00:08:56,045 Edinho Campello! 91 00:08:58,245 --> 00:08:59,605 Make yourself at home. 92 00:09:02,565 --> 00:09:04,445 Thanks for seeing me, chief. 93 00:09:05,885 --> 00:09:10,365 I have been wanting to talk to you for a long time. 94 00:09:15,845 --> 00:09:17,965 I heard you have been complaining. 95 00:09:19,445 --> 00:09:21,165 You are not happy with your pay. 96 00:09:21,525 --> 00:09:23,005 No, that is not true. 97 00:09:24,525 --> 00:09:27,925 I just said there are many employees on my payroll. 98 00:09:29,085 --> 00:09:32,605 The more activity, the higher the costs. 99 00:09:36,685 --> 00:09:37,765 Which means, 100 00:09:39,245 --> 00:09:40,805 you are not happy with your pay. 101 00:09:40,885 --> 00:09:42,845 Trucco, I am not here to argue. 102 00:09:44,245 --> 00:09:48,045 But... I think I deserve a little bit more. 103 00:09:49,125 --> 00:09:51,045 I have to give some money the police 104 00:09:51,125 --> 00:09:54,925 and pay expenses, so there is not much left. 105 00:09:56,645 --> 00:09:57,885 Then I was right. 106 00:09:59,885 --> 00:10:04,205 You are here to complain about your pay. 107 00:10:04,685 --> 00:10:07,805 No, not at all. 108 00:10:10,005 --> 00:10:13,005 On second thoughts, you pay me too much. 109 00:10:13,685 --> 00:10:15,845 I should pay you. 110 00:10:20,485 --> 00:10:21,645 How is that? 111 00:10:23,045 --> 00:10:24,805 Since we started, 112 00:10:25,165 --> 00:10:28,925 you have come to places you did not even imagine. 113 00:10:29,725 --> 00:10:30,685 The thing is: 114 00:10:30,765 --> 00:10:33,125 those who grow fast do not grow well. 115 00:10:34,045 --> 00:10:37,965 People in the west really suck, Trucco. 116 00:10:38,885 --> 00:10:41,565 They make lots of mistakes. 117 00:10:41,645 --> 00:10:44,805 And just sell petty amounts in some park or other. 118 00:10:45,885 --> 00:10:47,365 Amaral has an eye on them. 119 00:10:53,205 --> 00:10:54,565 Who do you think you are... 120 00:10:57,925 --> 00:10:59,605 to get into my business? 121 00:11:03,045 --> 00:11:04,645 Do you want to be my partner? 122 00:11:06,125 --> 00:11:09,245 Just a tenant. 123 00:11:09,965 --> 00:11:13,925 I'll set up my business, but you'll still own the land. 124 00:11:21,005 --> 00:11:22,805 You think you are smart, bastard. 125 00:11:25,365 --> 00:11:27,005 You are just a hungry bastard. 126 00:11:30,845 --> 00:11:32,045 Are you hungry? 127 00:11:37,885 --> 00:11:39,165 Here you have some food. 128 00:11:42,525 --> 00:11:44,685 But stay away from my kitchen. 129 00:11:45,485 --> 00:11:49,885 I think you do not like me. 130 00:11:50,325 --> 00:11:54,645 I do not like assholes. 131 00:12:00,845 --> 00:12:03,245 Well, this is not Hollywood, but we have got some money. 132 00:12:03,325 --> 00:12:04,965 If you succeed, who knows, right? 133 00:12:05,125 --> 00:12:06,965 There are not many human resources available. 134 00:12:07,045 --> 00:12:09,085 But here is Vanessa. You already know her. 135 00:12:09,165 --> 00:12:10,285 Come here, Vanessa. 136 00:12:11,365 --> 00:12:12,485 And there is also Renata. 137 00:12:12,565 --> 00:12:14,965 Five minutes with Renata... 138 00:12:16,085 --> 00:12:19,165 are enough to see she has got a lot of potential. 139 00:12:19,645 --> 00:12:20,525 Renata, 140 00:12:21,685 --> 00:12:22,565 this is Silas. 141 00:12:23,285 --> 00:12:24,565 Nice to meet you, Mr. Campello. 142 00:12:24,885 --> 00:12:27,965 -Please, call me Silas. -Right, Silas. 143 00:12:28,205 --> 00:12:31,165 Congratulations on the interview. You were very brave to do it. 144 00:12:31,245 --> 00:12:33,125 -Did you see it? -Who didn't? 145 00:12:33,325 --> 00:12:35,765 People keep talking about it until now. 146 00:12:35,885 --> 00:12:37,805 I would like it to be a whole new segment. 147 00:12:37,885 --> 00:12:39,885 Which will be presented together with Simão. 148 00:12:40,005 --> 00:12:42,125 Thanks for believing in me. 149 00:12:43,405 --> 00:12:44,925 I will let you get back to work. 150 00:12:45,005 --> 00:12:48,365 Vanessa, show him around. All the best for you! 151 00:12:48,445 --> 00:12:50,245 I want it to be big. 152 00:12:51,725 --> 00:12:54,005 That footage of the shanty town is very good. 153 00:12:54,125 --> 00:12:55,565 It can be shown on the next program. 154 00:12:56,045 --> 00:12:59,245 But we should focus on a different issue. 155 00:12:59,965 --> 00:13:02,965 People should believe we are by their side. 156 00:13:03,045 --> 00:13:06,085 We understand their needs, their misery. 157 00:13:06,165 --> 00:13:07,485 We understand their problems. 158 00:13:07,565 --> 00:13:09,645 I think we should go back to that house. 159 00:13:09,725 --> 00:13:12,085 See how it looks after the shooting. 160 00:13:12,325 --> 00:13:14,045 The whole place must be a wreck. 161 00:13:14,125 --> 00:13:15,725 We can get good footage. 162 00:13:15,805 --> 00:13:17,525 We can't go back there. We won't. 163 00:13:18,845 --> 00:13:21,565 But we can focus on the inhabitants of the area. 164 00:13:23,525 --> 00:13:27,005 Try to understand their problems. Their suffering, their difficulties. 165 00:13:27,205 --> 00:13:28,925 To show the human side of the story. 166 00:13:29,005 --> 00:13:33,085 Going there all by ourselves? Without any protection? 167 00:13:34,565 --> 00:13:35,805 I will take care of that. 168 00:13:49,405 --> 00:13:50,765 Are you old enough to drive? 169 00:13:51,125 --> 00:13:53,645 Sure. Glasses and all. 170 00:14:04,325 --> 00:14:06,765 What are you waiting for? For the referee to start the match? 171 00:14:06,925 --> 00:14:08,245 Put on your seat belt. 172 00:14:14,285 --> 00:14:15,405 Look, Moreira, 173 00:14:15,685 --> 00:14:19,085 I don't want to have any problems with you. 174 00:14:20,205 --> 00:14:23,525 Either you put it on or you sit in the back. 175 00:14:23,605 --> 00:14:24,685 Like children do. 176 00:14:40,405 --> 00:14:42,805 The body was swollen and beaten when we found it. 177 00:14:43,125 --> 00:14:46,245 She had deep wounds on each side of her torso. 178 00:14:46,325 --> 00:14:47,565 Below her ribs. 179 00:14:49,285 --> 00:14:50,645 Do you know when she was killed? 180 00:14:51,125 --> 00:14:52,805 The body had been in the river for many hours. 181 00:14:52,885 --> 00:14:54,365 But there was no water in her lungs. 182 00:14:54,445 --> 00:14:56,125 So she died before she was thrown into it. 183 00:14:56,205 --> 00:14:58,605 I have found several types of drugs in her blood. 184 00:14:58,685 --> 00:15:00,685 I need to do a thorough test. 185 00:15:01,885 --> 00:15:03,765 The results may not be conclusive. 186 00:15:03,845 --> 00:15:06,045 Anyway, I need more time. 187 00:15:06,125 --> 00:15:08,045 I need some stuff to be sent over from São Paulo. 188 00:15:18,485 --> 00:15:19,605 Maria Silva. 189 00:17:25,725 --> 00:17:27,324 People too afraid to talk. 190 00:17:28,124 --> 00:17:29,805 People too afraid to complain. 191 00:17:30,645 --> 00:17:32,285 People too afraid even to think. 192 00:17:32,365 --> 00:17:34,485 -The police do not go in here. -Look at that! 193 00:17:34,565 --> 00:17:37,845 Nor the doctors. They are left to their own devices. 194 00:17:37,925 --> 00:17:40,325 -Let me see! -They have been forgotten by the State, 195 00:17:40,405 --> 00:17:42,405 -by our society. - Jesus Christ! 196 00:17:42,485 --> 00:17:43,805 Is this the audience ratings? 197 00:17:43,885 --> 00:17:46,925 Their only consolation is their faith in God. 198 00:17:47,405 --> 00:17:52,365 Though it seems He has forgotten about them. 199 00:17:53,165 --> 00:17:54,205 Silas Campello. 200 00:18:02,805 --> 00:18:04,885 Do you know where the body was found? 201 00:18:05,165 --> 00:18:07,965 -Near that boat. -That one over there? 202 00:18:08,085 --> 00:18:09,085 Yes, that is right. 203 00:18:09,165 --> 00:18:10,085 Is it? 204 00:18:10,765 --> 00:18:13,365 Poor thing! We felt so sorry for her. 205 00:18:13,645 --> 00:18:15,125 Too young to die like that. 206 00:18:15,605 --> 00:18:16,605 Thanks a lot. 207 00:18:16,965 --> 00:18:18,165 What about those logs? 208 00:18:19,325 --> 00:18:20,365 Where do they come from? 209 00:18:20,845 --> 00:18:23,165 They flow down the river. 210 00:18:23,245 --> 00:18:25,205 There are many islands around here. 211 00:18:25,365 --> 00:18:27,205 There are sawmills everywhere. 212 00:18:27,325 --> 00:18:29,805 They must have been brought along by the currents. 213 00:18:29,885 --> 00:18:31,365 Down here where we live, 214 00:18:32,285 --> 00:18:33,965 nobody cares about what happens. 215 00:19:01,925 --> 00:19:02,925 What is that smoke? 216 00:19:03,485 --> 00:19:04,845 Illegal logging. 217 00:19:05,965 --> 00:19:07,805 It may not be a problem down in São Paulo. 218 00:19:07,885 --> 00:19:10,285 Here the land is plundered by the minute. 219 00:19:11,045 --> 00:19:12,685 They come here, they destroy everything. 220 00:19:12,805 --> 00:19:15,125 Then they sell the logs and move away. 221 00:19:49,205 --> 00:19:50,245 Good afternoon. 222 00:19:58,925 --> 00:20:00,085 I am having lunch. 223 00:20:01,445 --> 00:20:04,645 We need some information about a girl 224 00:20:04,725 --> 00:20:06,285 who was found dead around here. 225 00:20:06,885 --> 00:20:11,925 Did you hear or see anything? 226 00:20:13,885 --> 00:20:15,685 I said I am having lunch. 227 00:20:17,725 --> 00:20:18,685 Come on, man. 228 00:20:19,565 --> 00:20:20,845 Think about it. 229 00:20:21,725 --> 00:20:24,845 We are not asking to see your logging license. 230 00:20:27,245 --> 00:20:29,645 If you cooperate, we will leave shortly. 231 00:20:29,925 --> 00:20:32,485 And you will be able to go on with your work. 232 00:20:39,765 --> 00:20:42,645 How many times should I say it? I am having lunch. 233 00:20:45,725 --> 00:20:46,845 Listen, you idiot. 234 00:20:49,005 --> 00:20:50,325 He is being nice. 235 00:20:51,325 --> 00:20:52,965 Too nice for me. 236 00:20:54,605 --> 00:20:56,245 So, try to answer it nicely. 237 00:20:57,925 --> 00:21:00,725 Otherwise, you will feel bad after eating that shitty lunch. 238 00:21:02,445 --> 00:21:04,725 Easy, Moreira. Calm down. 239 00:21:05,645 --> 00:21:07,405 Tell your men to go on with their work. 240 00:21:08,885 --> 00:21:11,245 Or I will stick those logs up your ass. 241 00:21:12,125 --> 00:21:13,565 One by one. 242 00:21:23,085 --> 00:21:25,685 Get down to work, you bums! Come on! 243 00:21:27,485 --> 00:21:28,685 I have already told you. 244 00:21:29,085 --> 00:21:31,005 I have not seen anything strange around here. 245 00:21:39,245 --> 00:21:40,765 The jungle is like that. 246 00:21:42,965 --> 00:21:44,445 The river takes everything away. 247 00:21:47,445 --> 00:21:48,845 Settling of scores. 248 00:21:49,485 --> 00:21:50,445 Suicide. 249 00:21:51,525 --> 00:21:52,445 Rape. 250 00:21:53,885 --> 00:21:57,445 Even foreigners come here to have weird vacations. 251 00:21:58,205 --> 00:21:59,205 Weird how? 252 00:22:03,005 --> 00:22:03,885 Weird. 253 00:22:12,885 --> 00:22:14,765 You are wasting your time. 254 00:22:16,805 --> 00:22:18,365 The jungle has no owner. 255 00:22:19,765 --> 00:22:20,925 It does not have a memory. 256 00:22:23,125 --> 00:22:24,605 This is no man's land. 257 00:22:26,965 --> 00:22:28,085 Anything else? 258 00:22:28,605 --> 00:22:29,885 I must come back to work. 259 00:22:42,045 --> 00:22:44,165 I will pick you up tomorrow morning. 260 00:22:45,925 --> 00:22:46,845 Fine. 261 00:22:47,645 --> 00:22:48,965 Get some rest. 262 00:22:50,205 --> 00:22:52,485 We turned out to be good partners after all. 263 00:22:56,005 --> 00:22:57,365 Do not get excited. 264 00:22:57,925 --> 00:22:59,565 My partners do not last long. 265 00:23:02,085 --> 00:23:03,005 All right. 266 00:23:03,885 --> 00:23:05,245 What will you "nibble"? 267 00:23:07,565 --> 00:23:09,565 What are you going to eat, Moreira? 268 00:23:11,445 --> 00:23:15,045 There is a bar in the corner. I will have something there. 269 00:23:16,245 --> 00:23:17,725 Is there any good food around here? 270 00:23:17,805 --> 00:23:20,485 Are you asking me if there's good food here in Belém? 271 00:23:21,925 --> 00:23:23,605 You should taste maniçoba. 272 00:23:25,445 --> 00:23:27,125 Then I will "nibble" some maniçoba. 273 00:23:28,245 --> 00:23:29,325 I am screwed. 274 00:23:30,845 --> 00:23:32,125 Put your seat belt on. 275 00:23:41,765 --> 00:23:42,765 Tell me the truth. 276 00:23:44,725 --> 00:23:46,565 Isn't it better than São Paulo's pizza? 277 00:23:50,685 --> 00:23:52,005 You must be nuts! 278 00:23:54,725 --> 00:23:57,845 When I learned I would work with you, Moreira, 279 00:23:57,925 --> 00:23:59,645 I did some research over the Internet. 280 00:24:01,525 --> 00:24:05,125 I read about all the cases your solved. All the criminals you sent to prison. 281 00:24:05,445 --> 00:24:07,325 I was really impressed. 282 00:24:14,645 --> 00:24:15,765 Do not worry. 283 00:24:17,325 --> 00:24:18,885 After we solve this case, 284 00:24:20,045 --> 00:24:21,845 you can keep the medal. 285 00:24:24,645 --> 00:24:26,445 Let me make this clear to you. 286 00:24:26,965 --> 00:24:28,525 I am not looking for a girlfriend. 287 00:24:29,005 --> 00:24:30,325 I am not looking for a friend. 288 00:24:31,485 --> 00:24:33,325 Let alone an admirer. 289 00:25:48,805 --> 00:25:50,125 Have you got some? 290 00:25:55,205 --> 00:25:56,085 Have you? 291 00:26:03,245 --> 00:26:04,125 Have you? 292 00:26:09,645 --> 00:26:10,885 It is not for me. 293 00:26:12,325 --> 00:26:13,605 It is for the girls. 294 00:26:15,365 --> 00:26:17,365 They get nervous when they do not have any. 295 00:26:20,285 --> 00:26:21,165 So? 296 00:26:28,005 --> 00:26:29,645 Are you pampering them? 297 00:26:30,645 --> 00:26:32,205 So they will not get out of control. 298 00:26:32,965 --> 00:26:34,605 I am taking safe care of them. 299 00:26:35,445 --> 00:26:36,845 As a mother would do. 300 00:27:01,005 --> 00:27:03,005 Have I told you I have chosen a new one? 301 00:27:07,365 --> 00:27:09,125 Next week there will be more people coming. 302 00:27:12,885 --> 00:27:13,805 What about me? 303 00:27:14,845 --> 00:27:16,245 What have you got for me? 304 00:27:17,245 --> 00:27:18,285 Do not worry. 305 00:27:19,805 --> 00:27:21,765 Leave everything to me. 306 00:27:25,045 --> 00:27:26,845 Just get me what I need. 307 00:27:29,125 --> 00:27:31,085 I will take care of all material needs. 308 00:27:32,285 --> 00:27:33,925 As well as spiritual 309 00:27:35,405 --> 00:27:36,525 and carnal needs. 310 00:27:40,645 --> 00:27:42,965 Do not turn it into butchery. 311 00:27:46,565 --> 00:27:48,005 Take it easy with that. 312 00:27:48,965 --> 00:27:50,485 This can kill brains. 313 00:27:51,125 --> 00:27:52,445 Are you worried about that? 314 00:27:54,165 --> 00:27:56,285 Now you want their intelligence? 315 00:28:02,685 --> 00:28:04,125 I am not talking about them. 316 00:28:08,605 --> 00:28:09,845 Get up! 317 00:28:10,525 --> 00:28:11,445 Now! 318 00:28:13,845 --> 00:28:15,245 Come on! 319 00:28:18,125 --> 00:28:20,125 Walk now! 320 00:28:23,205 --> 00:28:24,365 Hurry up! 321 00:28:26,965 --> 00:28:28,765 Come on! Quick! 322 00:28:29,045 --> 00:28:30,125 I will stay here with her. 323 00:30:30,965 --> 00:30:33,125 They have found another body. Another girl. 324 00:30:33,725 --> 00:30:34,725 Who broke the news? 325 00:30:34,805 --> 00:30:35,805 It was not the press. 326 00:30:35,925 --> 00:30:38,365 The boys who found the body wrote on Twitter. 327 00:30:38,765 --> 00:30:40,005 That is amazing. 328 00:30:40,085 --> 00:30:42,045 People should not learn about it through Twitter. 329 00:30:42,405 --> 00:30:46,965 Five beautiful girls got killed on a boat 330 00:30:47,045 --> 00:30:48,005 and we were not there. 331 00:30:48,085 --> 00:30:48,999 I cannot believe it! 332 00:30:49,204 --> 00:30:51,445 It happened early in the morning, Silas. When we woke up, 333 00:30:51,525 --> 00:30:53,405 they were all over the place. Forget about that. 334 00:30:53,485 --> 00:30:55,125 Are you kidding me? 335 00:30:58,765 --> 00:31:00,725 It was confirmed that the number... 336 00:31:00,845 --> 00:31:02,125 I want something like this. 337 00:31:02,565 --> 00:31:04,885 It is violent and explicit. 338 00:31:05,045 --> 00:31:08,085 The girls must be hookers or sexual slaves. 339 00:31:08,165 --> 00:31:10,085 Do you want me to hire a helicopter to show 340 00:31:10,165 --> 00:31:12,205 what they have been showing all morning? 341 00:31:12,285 --> 00:31:14,045 We can look at it from a different angle. 342 00:31:14,125 --> 00:31:17,725 A different angle? Thanks for your cooperation. 343 00:31:17,885 --> 00:31:19,925 Go on with your work. We will figure it out. 344 00:31:20,005 --> 00:31:21,045 Get me some coffee. 345 00:31:21,125 --> 00:31:24,445 I have arranged an interview with Tadeu Alves 346 00:31:24,645 --> 00:31:27,565 for Simão's show. You could interview him. 347 00:31:27,725 --> 00:31:29,925 Tadeu Alves? Who is this guy? 348 00:31:30,005 --> 00:31:31,685 The Public Security Secretary. 349 00:31:31,765 --> 00:31:34,165 But he has never worked on the streets. 350 00:31:34,525 --> 00:31:36,365 He has never conducted an interrogation. 351 00:31:36,445 --> 00:31:38,925 He has never been shot. He has never made a shot. 352 00:31:39,005 --> 00:31:40,565 He has never been threatened to death. 353 00:31:40,685 --> 00:31:43,245 You woke up on the wrong side of the bed. 354 00:31:43,325 --> 00:31:44,805 Do not take it out on me. 355 00:31:45,285 --> 00:31:47,245 I will finish editing the interview. 356 00:31:47,325 --> 00:31:50,805 When you stop whining, come to see me. 357 00:31:51,605 --> 00:31:52,965 Go to hell! 358 00:31:53,145 --> 00:31:57,104 ...four girls were Brazilian and have been identified, 359 00:31:57,184 --> 00:31:59,085 but information about... 360 00:31:59,205 --> 00:32:00,285 Drink it yourself. 361 00:32:01,125 --> 00:32:03,725 ...who apparently is not Brazilian. 362 00:32:03,845 --> 00:32:08,205 We have a foreign victim, to embarrass... 363 00:32:08,325 --> 00:32:09,565 Why are you staring at me? 364 00:32:09,725 --> 00:32:11,245 You just have found the solution. 365 00:32:11,685 --> 00:32:13,845 We have to be there before the event takes place. 366 00:32:14,125 --> 00:32:15,045 That is it. 367 00:32:15,125 --> 00:32:16,765 ...a human trafficking network. 368 00:32:16,925 --> 00:32:20,085 And they were murdered in what seems to be... 369 00:32:20,285 --> 00:32:23,045 What do we need to be there first? 370 00:32:23,226 --> 00:32:24,990 ...who dominate drug and human trafficking... 371 00:32:25,158 --> 00:32:26,565 You tell me. 372 00:32:26,645 --> 00:32:28,125 You had the idea. 373 00:32:28,245 --> 00:32:31,925 ...they are dominating the North Region with full power. 374 00:32:32,125 --> 00:32:34,685 The crimes do not stop happening... 375 00:32:34,765 --> 00:32:37,205 Who learns about it first? 376 00:32:37,725 --> 00:32:40,285 The police, the rescue workers, the firefighters? 377 00:32:40,565 --> 00:32:44,725 ...it is a typical case of an undercover thug who passes information... 378 00:32:44,805 --> 00:32:46,605 We have to be the first ones. 379 00:32:46,765 --> 00:32:48,765 To arrive there before anyone else. 380 00:32:50,405 --> 00:32:52,925 We should anticipate it. 381 00:32:53,405 --> 00:32:55,565 Learn about the event before it actually happens. 382 00:32:57,205 --> 00:32:58,325 I don't know, we... 383 00:33:08,565 --> 00:33:09,685 I have got an idea. 384 00:33:13,445 --> 00:33:14,605 You are brilliant. 385 00:33:21,885 --> 00:33:24,565 I can be. I will meet my crew early in the morning. 386 00:33:25,005 --> 00:33:26,085 No problem. 387 00:33:26,245 --> 00:33:28,165 During the day, we can meet for a coffee. 388 00:33:28,365 --> 00:33:29,325 Great. 389 00:33:30,525 --> 00:33:31,685 I will talk to you tomorrow. 390 00:33:32,085 --> 00:33:33,005 Perfect. 391 00:33:55,885 --> 00:33:56,925 What did you do? 392 00:33:58,365 --> 00:33:59,605 It was an ambush, chief. 393 00:34:00,245 --> 00:34:03,485 They came out of the blue. In broad daylight. There is a snitch. 394 00:34:08,245 --> 00:34:09,205 Who was it? 395 00:34:10,405 --> 00:34:11,645 They are powerful. 396 00:34:12,685 --> 00:34:14,005 We found a boat. 397 00:34:15,164 --> 00:34:17,244 Amaral did it. 398 00:34:18,005 --> 00:34:22,845 That bastard will not dare to mess with me. 399 00:34:24,244 --> 00:34:25,565 Neither him nor anyone. 400 00:34:26,684 --> 00:34:27,805 Not here. 401 00:34:32,565 --> 00:34:34,045 This is my territory. 402 00:34:37,605 --> 00:34:39,045 This jungle is mine. 403 00:34:52,005 --> 00:34:53,684 We have such a beautiful girl. 404 00:34:54,565 --> 00:34:56,204 The most beautiful in the world. 405 00:34:58,644 --> 00:35:00,365 That is the real Mari. 406 00:35:01,164 --> 00:35:02,645 Not the one in the rehab clinic. 407 00:35:06,925 --> 00:35:09,005 That is just an image on the television. 408 00:35:13,765 --> 00:35:17,445 You do not understand the importance of television in people's lives. 409 00:36:21,605 --> 00:36:23,405 -Did the doctor see her? -Calm down. 410 00:36:23,485 --> 00:36:25,325 I do not want to calm down. 411 00:36:26,485 --> 00:36:28,045 Did he see her or not? 412 00:36:28,205 --> 00:36:29,565 He saw her this morning. 413 00:36:31,205 --> 00:36:33,005 She is stable. That is good. 414 00:36:33,885 --> 00:36:36,165 We have to see how she feels when she wakes up tomorrow. 415 00:36:36,245 --> 00:36:37,525 Why is she doing this to us? 416 00:36:37,605 --> 00:36:39,645 Because we were not by her side when she needed us. 417 00:36:39,725 --> 00:36:41,085 Do not be ridiculous. 418 00:36:43,965 --> 00:36:47,005 We know how she picked up the habit of taking pills. 419 00:36:48,725 --> 00:36:51,285 Someone from the clinic gave Mari the drugs. 420 00:36:52,485 --> 00:36:56,485 A son of a bitch who doesn't care whether she wakes up or not. 421 00:36:57,445 --> 00:36:59,005 Aren't you a good investigator? 422 00:37:00,525 --> 00:37:01,965 Find out who did it. 423 00:37:04,005 --> 00:37:06,005 And make them pay for that. 424 00:37:15,325 --> 00:37:16,685 Interesting mix. 425 00:37:18,005 --> 00:37:21,285 All kind of drugs. Mostly synthetic. 426 00:37:21,845 --> 00:37:24,885 They also found phencyclidine or PCP. 427 00:37:27,245 --> 00:37:28,125 Angel dust. 428 00:37:28,725 --> 00:37:29,765 There is something else. 429 00:37:37,685 --> 00:37:40,485 You must have heard about the "river massacre". 430 00:37:49,845 --> 00:37:51,965 They must be all Maria's age. 431 00:37:52,085 --> 00:37:53,045 And same type of girl. 432 00:37:53,125 --> 00:37:54,805 From various parts of the country. 433 00:37:55,925 --> 00:37:59,005 They were up the river. It is another jurisdiction. 434 00:37:59,565 --> 00:38:01,845 Criminals know the benefits of the jungle and the river. 435 00:38:02,085 --> 00:38:03,765 It is impossible to track them there. 436 00:38:06,485 --> 00:38:09,485 Find out who is in charge of the case, chief. 437 00:38:09,565 --> 00:38:12,405 We need to see the autopsy results and the toxicological tests. 438 00:38:18,845 --> 00:38:20,565 Since you live here, 439 00:38:20,885 --> 00:38:22,605 where can we get angel dust? 440 00:38:25,205 --> 00:38:27,405 I will talk to a friend in the Narcotics Division. 441 00:38:27,805 --> 00:38:29,845 I will stop by his office tomorrow on my way here. 442 00:38:42,565 --> 00:38:43,485 What is it? 443 00:38:51,645 --> 00:38:52,565 Talk to me, Moreira. 444 00:38:56,485 --> 00:38:57,725 Narcotics Division? 445 00:38:59,125 --> 00:39:01,125 What the hell can they give us? 446 00:39:02,125 --> 00:39:03,205 Statistics? 447 00:39:04,685 --> 00:39:08,085 I want to know where we can get PCP. Now, on the streets. 448 00:39:09,125 --> 00:39:10,485 At this time, Moreira? 449 00:39:16,565 --> 00:39:20,125 Well, I can only think of one thing. 450 00:39:20,405 --> 00:39:23,245 I know a guy. A nerd, a hacker. 451 00:39:23,485 --> 00:39:25,645 He may know where to get some PCP now. 452 00:39:25,885 --> 00:39:26,845 What do you think? 453 00:39:31,285 --> 00:39:32,205 I don't know. 454 00:39:34,045 --> 00:39:37,325 I do not know about you. I do not have anything to do. 455 00:39:40,725 --> 00:39:43,445 Okay, let's go. Get in the car. 456 00:40:13,485 --> 00:40:16,885 -Who is that? -He is in my Pilates class. 457 00:40:29,325 --> 00:40:31,085 Welcome to "Baticave". 458 00:40:31,285 --> 00:40:33,365 -Hey, Batista. -How are you, Soares? 459 00:40:35,285 --> 00:40:37,165 This is my partner, Moreira. 460 00:40:37,885 --> 00:40:39,565 -Nice to meet you. -What's up? 461 00:40:40,165 --> 00:40:41,685 -Let's go in. -All right. 462 00:41:41,925 --> 00:41:43,725 Make yourselves at home. 463 00:41:50,165 --> 00:41:55,245 I can offer you soda, beer and guaraná. 464 00:41:55,965 --> 00:41:59,725 -A cocktail perhaps? -No, thanks. 465 00:42:00,245 --> 00:42:02,765 To mark the occasion, Soares. 466 00:42:02,845 --> 00:42:06,605 -I will take one. -Very well then. 467 00:42:08,405 --> 00:42:09,485 Listen, Bat. 468 00:42:10,365 --> 00:42:12,005 I need your help. 469 00:42:12,525 --> 00:42:15,365 We are looking for something special. 470 00:42:15,565 --> 00:42:16,925 It cannot be found easily. 471 00:42:17,525 --> 00:42:19,485 What is it? 472 00:42:20,085 --> 00:42:21,045 PCP. 473 00:42:22,165 --> 00:42:24,725 I see! Angel dust! 474 00:42:26,445 --> 00:42:29,805 It is really special. 475 00:42:30,605 --> 00:42:32,725 Nothing is hard to get 476 00:42:32,805 --> 00:42:34,845 if there is someone ready to pay the price. 477 00:42:39,285 --> 00:42:40,165 Cheers. 478 00:42:40,605 --> 00:42:42,005 We do not have much time. 479 00:42:44,205 --> 00:42:46,805 When do you need it for? 480 00:42:48,165 --> 00:42:49,245 In a week? 481 00:42:51,445 --> 00:42:52,765 It was for yesterday. 482 00:42:53,125 --> 00:42:54,445 Yesterday afternoon. 483 00:42:57,445 --> 00:42:59,885 I spent the whole afternoon trying to talk to you. 484 00:42:59,965 --> 00:43:01,405 I only got a break now. 485 00:43:02,885 --> 00:43:04,805 We've talked about this. 486 00:43:04,885 --> 00:43:06,645 It's a hard situation. 487 00:43:07,125 --> 00:43:10,125 I tried to talk to the owner. What about you? Did you make it? 488 00:43:21,725 --> 00:43:24,285 Yeah, it was what I told you. With the syndic. 489 00:43:24,885 --> 00:43:26,925 The neighbor, the doorman. 490 00:43:27,325 --> 00:43:30,005 The syndic, the neighbors, nobody wants to take over. 491 00:43:30,085 --> 00:43:32,125 You know who will pay for it later. 492 00:43:32,285 --> 00:43:34,045 -One second. -Do you have a cigarette? 493 00:43:35,565 --> 00:43:36,965 Are you Regina Nunes? 32908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.