Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,885 --> 00:00:11,005
BRAZILIAN FILM AGENCY - 15 YEARS
2
00:00:41,525 --> 00:00:42,565
Hold on.
3
00:00:47,125 --> 00:00:48,045
Who is it?
4
00:00:48,125 --> 00:00:50,765
What the hell are you doing at home?
5
00:00:50,845 --> 00:00:52,165
I am working on the case, chief.
6
00:00:52,245 --> 00:00:53,965
Why are you not answering your cell phone?
7
00:00:54,125 --> 00:00:56,125
Do you have it just to access Tinder?
8
00:00:56,205 --> 00:00:57,685
It was on silent mode.
9
00:00:58,365 --> 00:00:59,565
Can I help you?
10
00:01:00,165 --> 00:01:02,125
They have found a body.
It may be our girl.
11
00:01:02,845 --> 00:01:03,725
Fine.
12
00:01:04,405 --> 00:01:05,285
Where?
13
00:01:05,645 --> 00:01:06,565
In Belém.
14
00:01:07,125 --> 00:01:08,285
Belenzinho, near here.
15
00:01:08,565 --> 00:01:09,964
No, in Belém. State of Pará.
16
00:01:10,445 --> 00:01:12,005
Are you kidding me?
17
00:01:12,565 --> 00:01:13,805
You must be joking.
18
00:01:15,045 --> 00:01:16,725
If you want me
to "watch and write" abroad,
19
00:01:16,805 --> 00:01:17,925
you must pay extra.
20
00:01:18,085 --> 00:01:21,245
Your flight leaves tomorrow
at 9:20 from Guarulhos.
21
00:01:21,485 --> 00:01:25,565
Go there and solve the case
without causing any trouble.
22
00:01:25,885 --> 00:01:28,445
Come back holding your head high. Got it?
23
00:01:29,325 --> 00:01:30,823
Otherwise?
24
00:01:31,605 --> 00:01:36,205
Otherwise, the Amazon rainforest
is big and interesting.
25
00:01:36,565 --> 00:01:37,565
Work it out.
26
00:01:47,565 --> 00:01:51,365
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
27
00:02:36,045 --> 00:02:39,762
BLOOD PACT
28
00:02:40,605 --> 00:02:42,325
REHAB CLINIC
29
00:02:42,405 --> 00:02:44,605
Epinol is a benzodiazepine.
30
00:02:44,925 --> 00:02:48,005
Its active principle
is the same as Valium.
31
00:02:48,245 --> 00:02:49,245
It is highly addictive.
32
00:02:49,325 --> 00:02:51,285
It may cause very strong effects.
33
00:02:51,365 --> 00:02:52,525
Fantastic.
34
00:02:53,925 --> 00:02:56,005
What will you do now?
35
00:02:56,285 --> 00:02:59,165
We will put her through a detox period
36
00:02:59,245 --> 00:03:00,725
of three to five days.
37
00:03:01,005 --> 00:03:03,085
She will be monitored for 24 hours.
38
00:03:03,165 --> 00:03:05,285
She will have permanent
medical supervision.
39
00:03:05,365 --> 00:03:06,645
To check the withdrawal symptoms.
40
00:03:06,725 --> 00:03:08,165
What kind of place is this?
41
00:03:08,405 --> 00:03:09,485
Silas...
42
00:03:13,405 --> 00:03:17,965
We are trying to find
the ones who did this.
43
00:03:18,045 --> 00:03:19,725
Or the one who did this.
44
00:03:20,525 --> 00:03:24,205
As you know, the police
has opened an investigation.
45
00:03:24,365 --> 00:03:27,685
Whether it is a drug dealer
or one of our employees,
46
00:03:27,925 --> 00:03:29,085
we will catch him.
47
00:03:29,405 --> 00:03:30,925
Let me tell you something.
48
00:03:31,845 --> 00:03:34,285
I want to look at that bastard in the eye.
49
00:03:44,965 --> 00:03:47,325
-Mr. Campello? Just a minute.
-Sure.
50
00:03:47,445 --> 00:03:50,125
The interview with the drug lord
was wonderful.
51
00:03:50,405 --> 00:03:52,485
-Would you like an autograph?
-Yes, please.
52
00:03:53,405 --> 00:03:55,325
It is "For Lilo".
53
00:03:55,845 --> 00:03:57,685
I know who gave drugs to your daughter.
54
00:03:57,765 --> 00:03:59,765
Her name is Regina Nunes.
She works the night shift.
55
00:03:59,845 --> 00:04:01,725
She usually comes out for a smoke.
56
00:04:07,765 --> 00:04:10,285
Thank you so much, Mr. Campello.
57
00:04:19,285 --> 00:04:22,645
I will spend the night with her.
What do you think?
58
00:04:23,765 --> 00:04:25,045
Whatever you want.
59
00:04:27,565 --> 00:04:29,045
Whatever makes you feel good.
60
00:04:33,605 --> 00:04:35,605
I will go home to get some stuff.
61
00:04:43,205 --> 00:04:45,445
CIVIL POLICE OF THE STATE OF PARÁ
62
00:05:29,565 --> 00:05:31,245
-Excuse me?
-Can I help you?
63
00:05:31,365 --> 00:05:33,525
I am detective Roberto Moreira,
from São Paulo.
64
00:05:33,605 --> 00:05:35,245
I would like to talk to chief Freitas.
65
00:05:35,445 --> 00:05:36,445
Follow me.
66
00:05:51,245 --> 00:05:52,725
-Sir?
-Yes?
67
00:05:52,805 --> 00:05:55,365
-Someone is here to see you.
-Let him in.
68
00:06:21,045 --> 00:06:23,565
I am detective Roberto Moreira,
from São Paulo.
69
00:06:24,565 --> 00:06:26,445
-I am here to...
-Moreira.
70
00:06:30,765 --> 00:06:32,805
Detective Soares, come to my office.
71
00:06:32,885 --> 00:06:35,325
Bring the file of the girl
founded in the river.
72
00:06:35,485 --> 00:06:36,445
Right now.
73
00:06:39,885 --> 00:06:42,285
I do not care what you did before.
74
00:06:42,565 --> 00:06:44,085
Neither the good nor the bad things.
75
00:06:45,245 --> 00:06:47,405
Things should be done properly here.
76
00:06:47,485 --> 00:06:50,445
Do not worry, I will try to leave
as soon as possible.
77
00:06:53,765 --> 00:06:54,805
Excuse me, sir.
78
00:07:04,525 --> 00:07:05,485
Hey, you.
79
00:07:06,525 --> 00:07:09,205
Get me some aspirin
and a glass of water, please.
80
00:07:09,685 --> 00:07:11,085
This weather is killing me.
81
00:07:11,285 --> 00:07:14,045
Detective Soares will be your partner
82
00:07:14,165 --> 00:07:16,445
for as long as you stay in our city.
83
00:07:16,765 --> 00:07:19,085
I am sorry, sir.
I thought I would work alone.
84
00:07:19,165 --> 00:07:22,085
It is not a suggestion.
He will be your partner.
85
00:07:24,485 --> 00:07:26,405
I am being punished. I know.
86
00:07:28,165 --> 00:07:30,005
So I will have to look after
the rookie too.
87
00:07:30,085 --> 00:07:33,085
Detective Soares does not need
to be looked after.
88
00:07:33,805 --> 00:07:37,285
You are here to do a good job
and follow orders.
89
00:07:38,925 --> 00:07:40,005
You are dismissed.
90
00:08:54,205 --> 00:08:56,045
Edinho Campello!
91
00:08:58,245 --> 00:08:59,605
Make yourself at home.
92
00:09:02,565 --> 00:09:04,445
Thanks for seeing me, chief.
93
00:09:05,885 --> 00:09:10,365
I have been wanting
to talk to you for a long time.
94
00:09:15,845 --> 00:09:17,965
I heard you have been complaining.
95
00:09:19,445 --> 00:09:21,165
You are not happy with your pay.
96
00:09:21,525 --> 00:09:23,005
No, that is not true.
97
00:09:24,525 --> 00:09:27,925
I just said there are
many employees on my payroll.
98
00:09:29,085 --> 00:09:32,605
The more activity, the higher the costs.
99
00:09:36,685 --> 00:09:37,765
Which means,
100
00:09:39,245 --> 00:09:40,805
you are not happy with your pay.
101
00:09:40,885 --> 00:09:42,845
Trucco, I am not here to argue.
102
00:09:44,245 --> 00:09:48,045
But... I think I deserve a little bit more.
103
00:09:49,125 --> 00:09:51,045
I have to give some money the police
104
00:09:51,125 --> 00:09:54,925
and pay expenses,
so there is not much left.
105
00:09:56,645 --> 00:09:57,885
Then I was right.
106
00:09:59,885 --> 00:10:04,205
You are here to complain about your pay.
107
00:10:04,685 --> 00:10:07,805
No, not at all.
108
00:10:10,005 --> 00:10:13,005
On second thoughts, you pay me too much.
109
00:10:13,685 --> 00:10:15,845
I should pay you.
110
00:10:20,485 --> 00:10:21,645
How is that?
111
00:10:23,045 --> 00:10:24,805
Since we started,
112
00:10:25,165 --> 00:10:28,925
you have come to places
you did not even imagine.
113
00:10:29,725 --> 00:10:30,685
The thing is:
114
00:10:30,765 --> 00:10:33,125
those who grow fast do not grow well.
115
00:10:34,045 --> 00:10:37,965
People in the west really suck, Trucco.
116
00:10:38,885 --> 00:10:41,565
They make lots of mistakes.
117
00:10:41,645 --> 00:10:44,805
And just sell petty amounts
in some park or other.
118
00:10:45,885 --> 00:10:47,365
Amaral has an eye on them.
119
00:10:53,205 --> 00:10:54,565
Who do you think you are...
120
00:10:57,925 --> 00:10:59,605
to get into my business?
121
00:11:03,045 --> 00:11:04,645
Do you want to be my partner?
122
00:11:06,125 --> 00:11:09,245
Just a tenant.
123
00:11:09,965 --> 00:11:13,925
I'll set up my business,
but you'll still own the land.
124
00:11:21,005 --> 00:11:22,805
You think you are smart, bastard.
125
00:11:25,365 --> 00:11:27,005
You are just a hungry bastard.
126
00:11:30,845 --> 00:11:32,045
Are you hungry?
127
00:11:37,885 --> 00:11:39,165
Here you have some food.
128
00:11:42,525 --> 00:11:44,685
But stay away from my kitchen.
129
00:11:45,485 --> 00:11:49,885
I think you do not like me.
130
00:11:50,325 --> 00:11:54,645
I do not like assholes.
131
00:12:00,845 --> 00:12:03,245
Well, this is not Hollywood,
but we have got some money.
132
00:12:03,325 --> 00:12:04,965
If you succeed, who knows, right?
133
00:12:05,125 --> 00:12:06,965
There are not
many human resources available.
134
00:12:07,045 --> 00:12:09,085
But here is Vanessa. You already know her.
135
00:12:09,165 --> 00:12:10,285
Come here, Vanessa.
136
00:12:11,365 --> 00:12:12,485
And there is also Renata.
137
00:12:12,565 --> 00:12:14,965
Five minutes with Renata...
138
00:12:16,085 --> 00:12:19,165
are enough to see
she has got a lot of potential.
139
00:12:19,645 --> 00:12:20,525
Renata,
140
00:12:21,685 --> 00:12:22,565
this is Silas.
141
00:12:23,285 --> 00:12:24,565
Nice to meet you, Mr. Campello.
142
00:12:24,885 --> 00:12:27,965
-Please, call me Silas.
-Right, Silas.
143
00:12:28,205 --> 00:12:31,165
Congratulations on the interview.
You were very brave to do it.
144
00:12:31,245 --> 00:12:33,125
-Did you see it?
-Who didn't?
145
00:12:33,325 --> 00:12:35,765
People keep talking about it until now.
146
00:12:35,885 --> 00:12:37,805
I would like it to be a whole new segment.
147
00:12:37,885 --> 00:12:39,885
Which will be presented
together with Simão.
148
00:12:40,005 --> 00:12:42,125
Thanks for believing in me.
149
00:12:43,405 --> 00:12:44,925
I will let you get back to work.
150
00:12:45,005 --> 00:12:48,365
Vanessa, show him around.
All the best for you!
151
00:12:48,445 --> 00:12:50,245
I want it to be big.
152
00:12:51,725 --> 00:12:54,005
That footage of the shanty town
is very good.
153
00:12:54,125 --> 00:12:55,565
It can be shown on the next program.
154
00:12:56,045 --> 00:12:59,245
But we should focus on a different issue.
155
00:12:59,965 --> 00:13:02,965
People should believe
we are by their side.
156
00:13:03,045 --> 00:13:06,085
We understand their needs, their misery.
157
00:13:06,165 --> 00:13:07,485
We understand their problems.
158
00:13:07,565 --> 00:13:09,645
I think we should go back to that house.
159
00:13:09,725 --> 00:13:12,085
See how it looks after the shooting.
160
00:13:12,325 --> 00:13:14,045
The whole place must be a wreck.
161
00:13:14,125 --> 00:13:15,725
We can get good footage.
162
00:13:15,805 --> 00:13:17,525
We can't go back there. We won't.
163
00:13:18,845 --> 00:13:21,565
But we can focus
on the inhabitants of the area.
164
00:13:23,525 --> 00:13:27,005
Try to understand their problems.
Their suffering, their difficulties.
165
00:13:27,205 --> 00:13:28,925
To show the human side of the story.
166
00:13:29,005 --> 00:13:33,085
Going there all by ourselves?
Without any protection?
167
00:13:34,565 --> 00:13:35,805
I will take care of that.
168
00:13:49,405 --> 00:13:50,765
Are you old enough to drive?
169
00:13:51,125 --> 00:13:53,645
Sure. Glasses and all.
170
00:14:04,325 --> 00:14:06,765
What are you waiting for?
For the referee to start the match?
171
00:14:06,925 --> 00:14:08,245
Put on your seat belt.
172
00:14:14,285 --> 00:14:15,405
Look, Moreira,
173
00:14:15,685 --> 00:14:19,085
I don't want
to have any problems with you.
174
00:14:20,205 --> 00:14:23,525
Either you put it on
or you sit in the back.
175
00:14:23,605 --> 00:14:24,685
Like children do.
176
00:14:40,405 --> 00:14:42,805
The body was swollen
and beaten when we found it.
177
00:14:43,125 --> 00:14:46,245
She had deep wounds
on each side of her torso.
178
00:14:46,325 --> 00:14:47,565
Below her ribs.
179
00:14:49,285 --> 00:14:50,645
Do you know when she was killed?
180
00:14:51,125 --> 00:14:52,805
The body had been in the river
for many hours.
181
00:14:52,885 --> 00:14:54,365
But there was no water in her lungs.
182
00:14:54,445 --> 00:14:56,125
So she died
before she was thrown into it.
183
00:14:56,205 --> 00:14:58,605
I have found several types
of drugs in her blood.
184
00:14:58,685 --> 00:15:00,685
I need to do a thorough test.
185
00:15:01,885 --> 00:15:03,765
The results may not be conclusive.
186
00:15:03,845 --> 00:15:06,045
Anyway, I need more time.
187
00:15:06,125 --> 00:15:08,045
I need some stuff
to be sent over from São Paulo.
188
00:15:18,485 --> 00:15:19,605
Maria Silva.
189
00:17:25,725 --> 00:17:27,324
People too afraid to talk.
190
00:17:28,124 --> 00:17:29,805
People too afraid to complain.
191
00:17:30,645 --> 00:17:32,285
People too afraid even to think.
192
00:17:32,365 --> 00:17:34,485
-The police do not go in here.
-Look at that!
193
00:17:34,565 --> 00:17:37,845
Nor the doctors.
They are left to their own devices.
194
00:17:37,925 --> 00:17:40,325
-Let me see!
-They have been forgotten by the State,
195
00:17:40,405 --> 00:17:42,405
-by our society.
- Jesus Christ!
196
00:17:42,485 --> 00:17:43,805
Is this the audience ratings?
197
00:17:43,885 --> 00:17:46,925
Their only consolation
is their faith in God.
198
00:17:47,405 --> 00:17:52,365
Though it seems He
has forgotten about them.
199
00:17:53,165 --> 00:17:54,205
Silas Campello.
200
00:18:02,805 --> 00:18:04,885
Do you know where the body was found?
201
00:18:05,165 --> 00:18:07,965
-Near that boat.
-That one over there?
202
00:18:08,085 --> 00:18:09,085
Yes, that is right.
203
00:18:09,165 --> 00:18:10,085
Is it?
204
00:18:10,765 --> 00:18:13,365
Poor thing! We felt so sorry for her.
205
00:18:13,645 --> 00:18:15,125
Too young to die like that.
206
00:18:15,605 --> 00:18:16,605
Thanks a lot.
207
00:18:16,965 --> 00:18:18,165
What about those logs?
208
00:18:19,325 --> 00:18:20,365
Where do they come from?
209
00:18:20,845 --> 00:18:23,165
They flow down the river.
210
00:18:23,245 --> 00:18:25,205
There are many islands around here.
211
00:18:25,365 --> 00:18:27,205
There are sawmills everywhere.
212
00:18:27,325 --> 00:18:29,805
They must have been
brought along by the currents.
213
00:18:29,885 --> 00:18:31,365
Down here where we live,
214
00:18:32,285 --> 00:18:33,965
nobody cares about what happens.
215
00:19:01,925 --> 00:19:02,925
What is that smoke?
216
00:19:03,485 --> 00:19:04,845
Illegal logging.
217
00:19:05,965 --> 00:19:07,805
It may not be a problem down in São Paulo.
218
00:19:07,885 --> 00:19:10,285
Here the land is plundered by the minute.
219
00:19:11,045 --> 00:19:12,685
They come here, they destroy everything.
220
00:19:12,805 --> 00:19:15,125
Then they sell the logs and move away.
221
00:19:49,205 --> 00:19:50,245
Good afternoon.
222
00:19:58,925 --> 00:20:00,085
I am having lunch.
223
00:20:01,445 --> 00:20:04,645
We need some information about a girl
224
00:20:04,725 --> 00:20:06,285
who was found dead around here.
225
00:20:06,885 --> 00:20:11,925
Did you hear or see anything?
226
00:20:13,885 --> 00:20:15,685
I said I am having lunch.
227
00:20:17,725 --> 00:20:18,685
Come on, man.
228
00:20:19,565 --> 00:20:20,845
Think about it.
229
00:20:21,725 --> 00:20:24,845
We are not asking to see
your logging license.
230
00:20:27,245 --> 00:20:29,645
If you cooperate, we will leave shortly.
231
00:20:29,925 --> 00:20:32,485
And you will be able
to go on with your work.
232
00:20:39,765 --> 00:20:42,645
How many times should I say it?
I am having lunch.
233
00:20:45,725 --> 00:20:46,845
Listen, you idiot.
234
00:20:49,005 --> 00:20:50,325
He is being nice.
235
00:20:51,325 --> 00:20:52,965
Too nice for me.
236
00:20:54,605 --> 00:20:56,245
So, try to answer it nicely.
237
00:20:57,925 --> 00:21:00,725
Otherwise, you will feel bad
after eating that shitty lunch.
238
00:21:02,445 --> 00:21:04,725
Easy, Moreira. Calm down.
239
00:21:05,645 --> 00:21:07,405
Tell your men to go on with their work.
240
00:21:08,885 --> 00:21:11,245
Or I will stick those logs up your ass.
241
00:21:12,125 --> 00:21:13,565
One by one.
242
00:21:23,085 --> 00:21:25,685
Get down to work, you bums! Come on!
243
00:21:27,485 --> 00:21:28,685
I have already told you.
244
00:21:29,085 --> 00:21:31,005
I have not seen
anything strange around here.
245
00:21:39,245 --> 00:21:40,765
The jungle is like that.
246
00:21:42,965 --> 00:21:44,445
The river takes everything away.
247
00:21:47,445 --> 00:21:48,845
Settling of scores.
248
00:21:49,485 --> 00:21:50,445
Suicide.
249
00:21:51,525 --> 00:21:52,445
Rape.
250
00:21:53,885 --> 00:21:57,445
Even foreigners come here
to have weird vacations.
251
00:21:58,205 --> 00:21:59,205
Weird how?
252
00:22:03,005 --> 00:22:03,885
Weird.
253
00:22:12,885 --> 00:22:14,765
You are wasting your time.
254
00:22:16,805 --> 00:22:18,365
The jungle has no owner.
255
00:22:19,765 --> 00:22:20,925
It does not have a memory.
256
00:22:23,125 --> 00:22:24,605
This is no man's land.
257
00:22:26,965 --> 00:22:28,085
Anything else?
258
00:22:28,605 --> 00:22:29,885
I must come back to work.
259
00:22:42,045 --> 00:22:44,165
I will pick you up tomorrow morning.
260
00:22:45,925 --> 00:22:46,845
Fine.
261
00:22:47,645 --> 00:22:48,965
Get some rest.
262
00:22:50,205 --> 00:22:52,485
We turned out to be
good partners after all.
263
00:22:56,005 --> 00:22:57,365
Do not get excited.
264
00:22:57,925 --> 00:22:59,565
My partners do not last long.
265
00:23:02,085 --> 00:23:03,005
All right.
266
00:23:03,885 --> 00:23:05,245
What will you "nibble"?
267
00:23:07,565 --> 00:23:09,565
What are you going to eat, Moreira?
268
00:23:11,445 --> 00:23:15,045
There is a bar in the corner.
I will have something there.
269
00:23:16,245 --> 00:23:17,725
Is there any good food around here?
270
00:23:17,805 --> 00:23:20,485
Are you asking me if there's
good food here in Belém?
271
00:23:21,925 --> 00:23:23,605
You should taste maniçoba.
272
00:23:25,445 --> 00:23:27,125
Then I will "nibble" some maniçoba.
273
00:23:28,245 --> 00:23:29,325
I am screwed.
274
00:23:30,845 --> 00:23:32,125
Put your seat belt on.
275
00:23:41,765 --> 00:23:42,765
Tell me the truth.
276
00:23:44,725 --> 00:23:46,565
Isn't it better than São Paulo's pizza?
277
00:23:50,685 --> 00:23:52,005
You must be nuts!
278
00:23:54,725 --> 00:23:57,845
When I learned
I would work with you, Moreira,
279
00:23:57,925 --> 00:23:59,645
I did some research over the Internet.
280
00:24:01,525 --> 00:24:05,125
I read about all the cases your solved.
All the criminals you sent to prison.
281
00:24:05,445 --> 00:24:07,325
I was really impressed.
282
00:24:14,645 --> 00:24:15,765
Do not worry.
283
00:24:17,325 --> 00:24:18,885
After we solve this case,
284
00:24:20,045 --> 00:24:21,845
you can keep the medal.
285
00:24:24,645 --> 00:24:26,445
Let me make this clear to you.
286
00:24:26,965 --> 00:24:28,525
I am not looking for a girlfriend.
287
00:24:29,005 --> 00:24:30,325
I am not looking for a friend.
288
00:24:31,485 --> 00:24:33,325
Let alone an admirer.
289
00:25:48,805 --> 00:25:50,125
Have you got some?
290
00:25:55,205 --> 00:25:56,085
Have you?
291
00:26:03,245 --> 00:26:04,125
Have you?
292
00:26:09,645 --> 00:26:10,885
It is not for me.
293
00:26:12,325 --> 00:26:13,605
It is for the girls.
294
00:26:15,365 --> 00:26:17,365
They get nervous
when they do not have any.
295
00:26:20,285 --> 00:26:21,165
So?
296
00:26:28,005 --> 00:26:29,645
Are you pampering them?
297
00:26:30,645 --> 00:26:32,205
So they will not get out of control.
298
00:26:32,965 --> 00:26:34,605
I am taking safe care of them.
299
00:26:35,445 --> 00:26:36,845
As a mother would do.
300
00:27:01,005 --> 00:27:03,005
Have I told you I have chosen a new one?
301
00:27:07,365 --> 00:27:09,125
Next week there will be
more people coming.
302
00:27:12,885 --> 00:27:13,805
What about me?
303
00:27:14,845 --> 00:27:16,245
What have you got for me?
304
00:27:17,245 --> 00:27:18,285
Do not worry.
305
00:27:19,805 --> 00:27:21,765
Leave everything to me.
306
00:27:25,045 --> 00:27:26,845
Just get me what I need.
307
00:27:29,125 --> 00:27:31,085
I will take care of all material needs.
308
00:27:32,285 --> 00:27:33,925
As well as spiritual
309
00:27:35,405 --> 00:27:36,525
and carnal needs.
310
00:27:40,645 --> 00:27:42,965
Do not turn it into butchery.
311
00:27:46,565 --> 00:27:48,005
Take it easy with that.
312
00:27:48,965 --> 00:27:50,485
This can kill brains.
313
00:27:51,125 --> 00:27:52,445
Are you worried about that?
314
00:27:54,165 --> 00:27:56,285
Now you want their intelligence?
315
00:28:02,685 --> 00:28:04,125
I am not talking about them.
316
00:28:08,605 --> 00:28:09,845
Get up!
317
00:28:10,525 --> 00:28:11,445
Now!
318
00:28:13,845 --> 00:28:15,245
Come on!
319
00:28:18,125 --> 00:28:20,125
Walk now!
320
00:28:23,205 --> 00:28:24,365
Hurry up!
321
00:28:26,965 --> 00:28:28,765
Come on! Quick!
322
00:28:29,045 --> 00:28:30,125
I will stay here with her.
323
00:30:30,965 --> 00:30:33,125
They have found another body.
Another girl.
324
00:30:33,725 --> 00:30:34,725
Who broke the news?
325
00:30:34,805 --> 00:30:35,805
It was not the press.
326
00:30:35,925 --> 00:30:38,365
The boys who found the body
wrote on Twitter.
327
00:30:38,765 --> 00:30:40,005
That is amazing.
328
00:30:40,085 --> 00:30:42,045
People should not learn about it
through Twitter.
329
00:30:42,405 --> 00:30:46,965
Five beautiful girls got killed on a boat
330
00:30:47,045 --> 00:30:48,005
and we were not there.
331
00:30:48,085 --> 00:30:48,999
I cannot believe it!
332
00:30:49,204 --> 00:30:51,445
It happened early in the morning, Silas.
When we woke up,
333
00:30:51,525 --> 00:30:53,405
they were all over the place.
Forget about that.
334
00:30:53,485 --> 00:30:55,125
Are you kidding me?
335
00:30:58,765 --> 00:31:00,725
It was confirmed that the number...
336
00:31:00,845 --> 00:31:02,125
I want something like this.
337
00:31:02,565 --> 00:31:04,885
It is violent and explicit.
338
00:31:05,045 --> 00:31:08,085
The girls must be hookers
or sexual slaves.
339
00:31:08,165 --> 00:31:10,085
Do you want me to hire
a helicopter to show
340
00:31:10,165 --> 00:31:12,205
what they have been showing all morning?
341
00:31:12,285 --> 00:31:14,045
We can look at it from a different angle.
342
00:31:14,125 --> 00:31:17,725
A different angle?
Thanks for your cooperation.
343
00:31:17,885 --> 00:31:19,925
Go on with your work.
We will figure it out.
344
00:31:20,005 --> 00:31:21,045
Get me some coffee.
345
00:31:21,125 --> 00:31:24,445
I have arranged an interview
with Tadeu Alves
346
00:31:24,645 --> 00:31:27,565
for Simão's show.
You could interview him.
347
00:31:27,725 --> 00:31:29,925
Tadeu Alves? Who is this guy?
348
00:31:30,005 --> 00:31:31,685
The Public Security Secretary.
349
00:31:31,765 --> 00:31:34,165
But he has never worked on the streets.
350
00:31:34,525 --> 00:31:36,365
He has never conducted an interrogation.
351
00:31:36,445 --> 00:31:38,925
He has never been shot.
He has never made a shot.
352
00:31:39,005 --> 00:31:40,565
He has never been threatened to death.
353
00:31:40,685 --> 00:31:43,245
You woke up on the wrong side of the bed.
354
00:31:43,325 --> 00:31:44,805
Do not take it out on me.
355
00:31:45,285 --> 00:31:47,245
I will finish editing the interview.
356
00:31:47,325 --> 00:31:50,805
When you stop whining, come to see me.
357
00:31:51,605 --> 00:31:52,965
Go to hell!
358
00:31:53,145 --> 00:31:57,104
...four girls were Brazilian and have been identified,
359
00:31:57,184 --> 00:31:59,085
but information about...
360
00:31:59,205 --> 00:32:00,285
Drink it yourself.
361
00:32:01,125 --> 00:32:03,725
...who apparently is not Brazilian.
362
00:32:03,845 --> 00:32:08,205
We have a foreign victim, to embarrass...
363
00:32:08,325 --> 00:32:09,565
Why are you staring at me?
364
00:32:09,725 --> 00:32:11,245
You just have found the solution.
365
00:32:11,685 --> 00:32:13,845
We have to be there
before the event takes place.
366
00:32:14,125 --> 00:32:15,045
That is it.
367
00:32:15,125 --> 00:32:16,765
...a human trafficking network.
368
00:32:16,925 --> 00:32:20,085
And they were murdered
in what seems to be...
369
00:32:20,285 --> 00:32:23,045
What do we need to be there first?
370
00:32:23,226 --> 00:32:24,990
...who dominate drug and human trafficking...
371
00:32:25,158 --> 00:32:26,565
You tell me.
372
00:32:26,645 --> 00:32:28,125
You had the idea.
373
00:32:28,245 --> 00:32:31,925
...they are dominating the North Region
with full power.
374
00:32:32,125 --> 00:32:34,685
The crimes do not stop happening...
375
00:32:34,765 --> 00:32:37,205
Who learns about it first?
376
00:32:37,725 --> 00:32:40,285
The police, the rescue workers,
the firefighters?
377
00:32:40,565 --> 00:32:44,725
...it is a typical case of an undercover
thug who passes information...
378
00:32:44,805 --> 00:32:46,605
We have to be the first ones.
379
00:32:46,765 --> 00:32:48,765
To arrive there before anyone else.
380
00:32:50,405 --> 00:32:52,925
We should anticipate it.
381
00:32:53,405 --> 00:32:55,565
Learn about the event
before it actually happens.
382
00:32:57,205 --> 00:32:58,325
I don't know, we...
383
00:33:08,565 --> 00:33:09,685
I have got an idea.
384
00:33:13,445 --> 00:33:14,605
You are brilliant.
385
00:33:21,885 --> 00:33:24,565
I can be. I will meet my crew
early in the morning.
386
00:33:25,005 --> 00:33:26,085
No problem.
387
00:33:26,245 --> 00:33:28,165
During the day, we can meet for a coffee.
388
00:33:28,365 --> 00:33:29,325
Great.
389
00:33:30,525 --> 00:33:31,685
I will talk to you tomorrow.
390
00:33:32,085 --> 00:33:33,005
Perfect.
391
00:33:55,885 --> 00:33:56,925
What did you do?
392
00:33:58,365 --> 00:33:59,605
It was an ambush, chief.
393
00:34:00,245 --> 00:34:03,485
They came out of the blue.
In broad daylight. There is a snitch.
394
00:34:08,245 --> 00:34:09,205
Who was it?
395
00:34:10,405 --> 00:34:11,645
They are powerful.
396
00:34:12,685 --> 00:34:14,005
We found a boat.
397
00:34:15,164 --> 00:34:17,244
Amaral did it.
398
00:34:18,005 --> 00:34:22,845
That bastard will not dare
to mess with me.
399
00:34:24,244 --> 00:34:25,565
Neither him nor anyone.
400
00:34:26,684 --> 00:34:27,805
Not here.
401
00:34:32,565 --> 00:34:34,045
This is my territory.
402
00:34:37,605 --> 00:34:39,045
This jungle is mine.
403
00:34:52,005 --> 00:34:53,684
We have such a beautiful girl.
404
00:34:54,565 --> 00:34:56,204
The most beautiful in the world.
405
00:34:58,644 --> 00:35:00,365
That is the real Mari.
406
00:35:01,164 --> 00:35:02,645
Not the one in the rehab clinic.
407
00:35:06,925 --> 00:35:09,005
That is just an image on the television.
408
00:35:13,765 --> 00:35:17,445
You do not understand the importance
of television in people's lives.
409
00:36:21,605 --> 00:36:23,405
-Did the doctor see her?
-Calm down.
410
00:36:23,485 --> 00:36:25,325
I do not want to calm down.
411
00:36:26,485 --> 00:36:28,045
Did he see her or not?
412
00:36:28,205 --> 00:36:29,565
He saw her this morning.
413
00:36:31,205 --> 00:36:33,005
She is stable. That is good.
414
00:36:33,885 --> 00:36:36,165
We have to see how she feels
when she wakes up tomorrow.
415
00:36:36,245 --> 00:36:37,525
Why is she doing this to us?
416
00:36:37,605 --> 00:36:39,645
Because we were not by her side
when she needed us.
417
00:36:39,725 --> 00:36:41,085
Do not be ridiculous.
418
00:36:43,965 --> 00:36:47,005
We know how she picked up
the habit of taking pills.
419
00:36:48,725 --> 00:36:51,285
Someone from the clinic
gave Mari the drugs.
420
00:36:52,485 --> 00:36:56,485
A son of a bitch who doesn't care
whether she wakes up or not.
421
00:36:57,445 --> 00:36:59,005
Aren't you a good investigator?
422
00:37:00,525 --> 00:37:01,965
Find out who did it.
423
00:37:04,005 --> 00:37:06,005
And make them pay for that.
424
00:37:15,325 --> 00:37:16,685
Interesting mix.
425
00:37:18,005 --> 00:37:21,285
All kind of drugs. Mostly synthetic.
426
00:37:21,845 --> 00:37:24,885
They also found phencyclidine or PCP.
427
00:37:27,245 --> 00:37:28,125
Angel dust.
428
00:37:28,725 --> 00:37:29,765
There is something else.
429
00:37:37,685 --> 00:37:40,485
You must have heard
about the "river massacre".
430
00:37:49,845 --> 00:37:51,965
They must be all Maria's age.
431
00:37:52,085 --> 00:37:53,045
And same type of girl.
432
00:37:53,125 --> 00:37:54,805
From various parts of the country.
433
00:37:55,925 --> 00:37:59,005
They were up the river.
It is another jurisdiction.
434
00:37:59,565 --> 00:38:01,845
Criminals know the benefits
of the jungle and the river.
435
00:38:02,085 --> 00:38:03,765
It is impossible to track them there.
436
00:38:06,485 --> 00:38:09,485
Find out who is in charge
of the case, chief.
437
00:38:09,565 --> 00:38:12,405
We need to see the autopsy results
and the toxicological tests.
438
00:38:18,845 --> 00:38:20,565
Since you live here,
439
00:38:20,885 --> 00:38:22,605
where can we get angel dust?
440
00:38:25,205 --> 00:38:27,405
I will talk to a friend
in the Narcotics Division.
441
00:38:27,805 --> 00:38:29,845
I will stop by his office
tomorrow on my way here.
442
00:38:42,565 --> 00:38:43,485
What is it?
443
00:38:51,645 --> 00:38:52,565
Talk to me, Moreira.
444
00:38:56,485 --> 00:38:57,725
Narcotics Division?
445
00:38:59,125 --> 00:39:01,125
What the hell can they give us?
446
00:39:02,125 --> 00:39:03,205
Statistics?
447
00:39:04,685 --> 00:39:08,085
I want to know where we can get PCP.
Now, on the streets.
448
00:39:09,125 --> 00:39:10,485
At this time, Moreira?
449
00:39:16,565 --> 00:39:20,125
Well, I can only think of one thing.
450
00:39:20,405 --> 00:39:23,245
I know a guy. A nerd, a hacker.
451
00:39:23,485 --> 00:39:25,645
He may know where to get some PCP now.
452
00:39:25,885 --> 00:39:26,845
What do you think?
453
00:39:31,285 --> 00:39:32,205
I don't know.
454
00:39:34,045 --> 00:39:37,325
I do not know about you.
I do not have anything to do.
455
00:39:40,725 --> 00:39:43,445
Okay, let's go. Get in the car.
456
00:40:13,485 --> 00:40:16,885
-Who is that?
-He is in my Pilates class.
457
00:40:29,325 --> 00:40:31,085
Welcome to "Baticave".
458
00:40:31,285 --> 00:40:33,365
-Hey, Batista.
-How are you, Soares?
459
00:40:35,285 --> 00:40:37,165
This is my partner, Moreira.
460
00:40:37,885 --> 00:40:39,565
-Nice to meet you.
-What's up?
461
00:40:40,165 --> 00:40:41,685
-Let's go in.
-All right.
462
00:41:41,925 --> 00:41:43,725
Make yourselves at home.
463
00:41:50,165 --> 00:41:55,245
I can offer you soda, beer and guaraná.
464
00:41:55,965 --> 00:41:59,725
-A cocktail perhaps?
-No, thanks.
465
00:42:00,245 --> 00:42:02,765
To mark the occasion, Soares.
466
00:42:02,845 --> 00:42:06,605
-I will take one.
-Very well then.
467
00:42:08,405 --> 00:42:09,485
Listen, Bat.
468
00:42:10,365 --> 00:42:12,005
I need your help.
469
00:42:12,525 --> 00:42:15,365
We are looking for something special.
470
00:42:15,565 --> 00:42:16,925
It cannot be found easily.
471
00:42:17,525 --> 00:42:19,485
What is it?
472
00:42:20,085 --> 00:42:21,045
PCP.
473
00:42:22,165 --> 00:42:24,725
I see! Angel dust!
474
00:42:26,445 --> 00:42:29,805
It is really special.
475
00:42:30,605 --> 00:42:32,725
Nothing is hard to get
476
00:42:32,805 --> 00:42:34,845
if there is someone
ready to pay the price.
477
00:42:39,285 --> 00:42:40,165
Cheers.
478
00:42:40,605 --> 00:42:42,005
We do not have much time.
479
00:42:44,205 --> 00:42:46,805
When do you need it for?
480
00:42:48,165 --> 00:42:49,245
In a week?
481
00:42:51,445 --> 00:42:52,765
It was for yesterday.
482
00:42:53,125 --> 00:42:54,445
Yesterday afternoon.
483
00:42:57,445 --> 00:42:59,885
I spent the whole afternoon
trying to talk to you.
484
00:42:59,965 --> 00:43:01,405
I only got a break now.
485
00:43:02,885 --> 00:43:04,805
We've talked about this.
486
00:43:04,885 --> 00:43:06,645
It's a hard situation.
487
00:43:07,125 --> 00:43:10,125
I tried to talk to the owner.
What about you? Did you make it?
488
00:43:21,725 --> 00:43:24,285
Yeah, it was what I told you.
With the syndic.
489
00:43:24,885 --> 00:43:26,925
The neighbor, the doorman.
490
00:43:27,325 --> 00:43:30,005
The syndic, the neighbors,
nobody wants to take over.
491
00:43:30,085 --> 00:43:32,125
You know who will pay for it later.
492
00:43:32,285 --> 00:43:34,045
-One second.
-Do you have a cigarette?
493
00:43:35,565 --> 00:43:36,965
Are you Regina Nunes?
32908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.