Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,900 --> 00:01:04,794
Is it real?
2
00:01:04,944 --> 00:01:06,337
Yes.
3
00:01:06,487 --> 00:01:09,615
At least that's what my father
told my mother.
4
00:01:10,033 --> 00:01:13,161
Why do you have it?
5
00:01:13,578 --> 00:01:16,706
Your grandfather gave it to your grandmother
before he left Spain.
6
00:01:19,000 --> 00:01:22,128
She was pregnant and expecting me...
7
00:01:22,503 --> 00:01:24,772
and she never saw him again.
8
00:01:24,922 --> 00:01:26,941
It's beautiful.
9
00:01:27,091 --> 00:01:30,219
I never imagined
I would touch a real diamond.
10
00:01:31,804 --> 00:01:34,932
Can I try it on?
-Yes.
11
00:01:42,565 --> 00:01:45,693
It's yours now, sweetie.
-Really?
12
00:01:47,111 --> 00:01:50,239
I don't know. Mom always
wore it on this finger.
13
00:01:52,742 --> 00:01:55,870
She said it wasn't real.
14
00:01:59,290 --> 00:02:01,893
Your mother never heard the sound.
15
00:02:02,043 --> 00:02:04,187
What sound?
16
00:02:04,337 --> 00:02:07,465
The sound of the ocean.
17
00:02:08,758 --> 00:02:11,093
When I was little...
18
00:02:11,243 --> 00:02:15,193
one radio station
played the sounds of the sea.
19
00:02:17,392 --> 00:02:20,520
Giant waves.
20
00:02:30,613 --> 00:02:33,383
The sounds scared me.
21
00:02:33,533 --> 00:02:36,661
Why were you scared?
22
00:02:37,453 --> 00:02:40,581
The bottom of the sea scared me.
23
00:02:44,002 --> 00:02:47,130
All the creatures that
live there.
24
00:02:48,715 --> 00:02:50,984
Dad?
25
00:02:51,134 --> 00:02:54,262
Dad...
26
00:02:56,597 --> 00:02:59,701
Did you know that when an owl dies...
27
00:02:59,851 --> 00:03:02,979
it spits out a fur ball?
28
00:03:03,896 --> 00:03:07,025
You shouldn't go with the ponytail.
It makes you look like a fox.
29
00:03:07,608 --> 00:03:10,670
It scares away the owls.
30
00:03:10,820 --> 00:03:12,881
I saw that movie.
31
00:03:13,031 --> 00:03:16,092
Don't you believe me?
32
00:03:16,242 --> 00:03:18,761
Once there was nothing here.
33
00:03:18,911 --> 00:03:21,806
Just water. Saltwater.
34
00:03:21,956 --> 00:03:25,084
Do you know what it sounded like?
35
00:03:31,422 --> 00:03:33,046
And the wind?
36
00:03:40,308 --> 00:03:43,436
And the two together?
37
00:04:33,903 --> 00:04:37,031
What's over there?
38
00:05:07,311 --> 00:05:09,789
When did the symptoms start?
39
00:05:09,939 --> 00:05:13,067
I don't know.
A couple of months ago.
40
00:05:17,572 --> 00:05:20,700
You can get dressed.
41
00:05:25,830 --> 00:05:28,933
Couldn't you have come sooner?
42
00:05:29,083 --> 00:05:32,211
It did not hurt as much before.
43
00:05:36,716 --> 00:05:39,844
The nurse will be by
to take some blood samples.
44
00:05:51,814 --> 00:05:54,942
Good morning.
45
00:06:06,704 --> 00:06:09,832
Aren't you going take it?
46
00:06:15,004 --> 00:06:18,132
Open and close your fist.
47
00:06:19,717 --> 00:06:21,903
Is that a new syringe?
-Yes.
48
00:06:22,053 --> 00:06:25,181
Is it new?
-Yes, don't worry. It's new.
49
00:06:28,434 --> 00:06:30,787
Damn!
-Sorry.
50
00:06:30,937 --> 00:06:34,065
Have you done this before?
-Your veins are just hard to find.
51
00:06:35,692 --> 00:06:38,820
Be careful.
-Sorry.
52
00:06:39,862 --> 00:06:42,966
Open and close your fist.
53
00:06:43,116 --> 00:06:46,135
Ouch! Damn!
54
00:06:46,285 --> 00:06:48,847
Give me the syringe.
-Sorry, but...
55
00:06:48,997 --> 00:06:52,125
Please
give me a syringe.
56
00:07:19,944 --> 00:07:23,072
Where did you learn that?
57
00:07:25,658 --> 00:07:28,786
Did you fast for eight hours?
-What do you mean by fast?
58
00:07:32,040 --> 00:07:35,168
Didn't they say that?
-No. They're fucking lying...
59
00:07:37,211 --> 00:07:40,340
Don't stab me again.
60
00:08:53,621 --> 00:08:56,749
Let's go outside now.
61
00:09:10,638 --> 00:09:13,766
Thank you.
62
00:10:19,165 --> 00:10:22,293
Your eyelids are still
your heart as well.
63
00:10:22,919 --> 00:10:26,047
Your eyelids are still
your heart just...
64
00:11:19,142 --> 00:11:22,270
Why don't you leave?
65
00:11:23,187 --> 00:11:26,316
What's keeping you here?
66
00:11:43,624 --> 00:11:46,753
Did they tell you about the accident?
-Did you hear anything?
67
00:11:47,962 --> 00:11:50,857
I only heard Luis.
68
00:11:51,007 --> 00:11:54,135
The boy furthest away...
-Luis?
69
00:11:54,510 --> 00:11:57,638
Luis is doing well.
I helped him on his way.
70
00:11:59,557 --> 00:12:02,685
He told me that he repented
and asked for forgiveness...
71
00:12:04,928 --> 00:12:06,539
for stealing a watch.
72
00:12:06,689 --> 00:12:08,583
What are you talking about?
73
00:12:08,733 --> 00:12:11,861
You are a disgrace. You fool.
You come here to talk nonsense.
74
00:12:15,490 --> 00:12:17,800
My son was not a thief.
Now, let me explain. I came here because...
75
00:12:17,950 --> 00:12:21,079
Go away! Luis, tell him to go.
Show a little respect for our son.
76
00:12:54,612 --> 00:12:56,840
Hai was asking for you.
77
00:12:56,990 --> 00:13:00,118
Tell him I'll drop by tomorrow.
78
00:13:25,601 --> 00:13:27,495
Hello.
79
00:13:27,645 --> 00:13:30,773
Dad, I tried to call you.
-Sorry, I'm a bit late. Let's go.
80
00:13:32,650 --> 00:13:35,778
Take your bag. Ready?
81
00:13:40,408 --> 00:13:43,536
Thanks, Lili.
Tomorrow at five o'clock?
82
00:13:45,038 --> 00:13:47,932
Say goodbye to Lili.
83
00:13:48,082 --> 00:13:51,210
And Li.
-Bye.
84
00:13:52,754 --> 00:13:55,882
Fish is gross.
We always eat the same thing.
85
00:13:57,925 --> 00:14:01,054
What would you prefer?
86
00:14:02,180 --> 00:14:05,308
A burger with fries...
87
00:14:07,185 --> 00:14:09,996
and a chocolate milkshake.
88
00:14:10,146 --> 00:14:13,082
With pleasure.
89
00:14:13,232 --> 00:14:15,502
And the lady?
90
00:14:15,652 --> 00:14:17,712
Fried eggs with sausages...
91
00:14:17,862 --> 00:14:20,990
and a potato frittata
with cream and cinnamon.
92
00:14:32,126 --> 00:14:35,254
Burger.
93
00:14:36,631 --> 00:14:39,567
And look at all the fries.
94
00:14:39,717 --> 00:14:42,845
French fries here,
there, and everywhere.
95
00:14:45,890 --> 00:14:49,018
And a large chocolate milkshake.
96
00:14:50,228 --> 00:14:52,455
What would you like, madam?
97
00:14:52,605 --> 00:14:55,733
Fried egg.
-Fried egg...
98
00:14:55,900 --> 00:14:59,028
With sausages.
-Sausages...
99
00:14:59,570 --> 00:15:02,699
And a potato frittata.
100
00:15:02,907 --> 00:15:06,035
Frittata...
-With cream and cinnamon.
101
00:15:12,417 --> 00:15:15,545
As ordered.
102
00:15:18,423 --> 00:15:21,484
What did you have for lunch today?
-Rice and chicken.
103
00:15:21,634 --> 00:15:23,361
Dad, did you know...
104
00:15:23,511 --> 00:15:26,639
that if an space suit
gets a hole, it explodes?
105
00:15:27,223 --> 00:15:30,351
Tomorrow, I'll ask Lili
to make something else for you.
106
00:15:31,227 --> 00:15:34,355
It isn't Lili who cooks.
-So I'll tell Jung.
107
00:15:34,731 --> 00:15:37,859
It's because of gravity.
108
00:15:40,737 --> 00:15:43,865
Stop kicking the table, Mateo.
109
00:15:50,705 --> 00:15:53,833
And don't cram all that food
in your mouth.
110
00:15:54,208 --> 00:15:57,337
I've told you a thousand times.
A thousand times.
111
00:16:01,341 --> 00:16:04,469
Don't make a mess.
Put it in your mouth again.
112
00:16:07,263 --> 00:16:10,391
Food in the mouth, Mateo.
Come on.
113
00:16:11,768 --> 00:16:14,896
Food in the mouth, right now!
114
00:16:25,750 --> 00:16:28,076
More milk?
-No.
115
00:16:32,679 --> 00:16:34,682
Stop it!
116
00:16:34,832 --> 00:16:37,960
Leave the table
and go into your room.
117
00:16:53,059 --> 00:16:56,187
I told you to go to your room,
not to rinse off your plate.
118
00:17:40,189 --> 00:17:42,834
What's wrong?
119
00:17:42,984 --> 00:17:46,087
I peed my pants.
120
00:17:46,237 --> 00:17:49,365
I'll wash them tomorrow, Dad.
121
00:19:08,361 --> 00:19:11,489
Yes?
122
00:19:12,448 --> 00:19:15,301
Just a moment.
123
00:19:15,451 --> 00:19:17,762
Can you turn it down a bit?
124
00:19:17,912 --> 00:19:21,040
Turn down the music and stop singing.
125
00:19:26,254 --> 00:19:29,382
Yes, I'm here.
Sorry about that.
126
00:19:30,049 --> 00:19:33,177
Yes, the cemetery called again.
127
00:19:34,554 --> 00:19:37,682
No, they're going to build a mall.
128
00:19:38,266 --> 00:19:41,286
Right on top of Dad.
129
00:19:41,436 --> 00:19:44,289
They have offered me money.
130
00:19:44,439 --> 00:19:47,567
Good money.
131
00:19:47,775 --> 00:19:50,903
They handle the coffin and everything.
132
00:19:54,949 --> 00:19:57,468
It's a good deal.
133
00:19:57,618 --> 00:20:00,747
There's no way to prevent it, anyway.
134
00:20:03,499 --> 00:20:06,627
We should definitely have Dad cremated.
135
00:20:09,088 --> 00:20:11,482
Okay, let's do it.
136
00:20:11,632 --> 00:20:14,761
Yeah, okay. I'll call you.
137
00:20:15,303 --> 00:20:17,179
Okay, next week.
138
00:20:19,014 --> 00:20:21,339
Take care. See you.
139
00:20:24,062 --> 00:20:26,414
Who's being cremated?
-No one.
140
00:20:26,564 --> 00:20:29,692
Don't lie.
141
00:20:34,072 --> 00:20:37,200
I'll give you a Thai massage.
142
00:20:37,909 --> 00:20:41,037
Who?
143
00:20:43,665 --> 00:20:46,793
If you don't tell me...
-My father!
144
00:20:47,752 --> 00:20:50,880
He's going to be cremated.
145
00:20:52,882 --> 00:20:56,010
Which of you takes after him the most?
-I don't know.
146
00:20:56,386 --> 00:20:59,514
I don't remember what he looked like.
147
00:21:06,604 --> 00:21:09,207
Give me a kiss.
148
00:21:09,357 --> 00:21:12,377
I want to go.
149
00:21:12,527 --> 00:21:15,655
I'm gonna go now.
150
00:21:16,489 --> 00:21:19,617
Stop, I'm leaving.
What the hell are you doing?
151
00:21:36,926 --> 00:21:40,054
Asshole.
152
00:21:42,598 --> 00:21:45,727
Crazy.
153
00:22:20,678 --> 00:22:23,806
Where are the others?
I met Chinaza on the way here.
154
00:22:25,183 --> 00:22:27,911
Where?
-In El Fondo.
155
00:22:28,061 --> 00:22:30,914
I sent the idiot away.
156
00:22:31,064 --> 00:22:34,125
Where are Cheikh and Mamadou?
157
00:22:34,275 --> 00:22:36,794
Keep them under control, or we're screwed!
158
00:22:36,944 --> 00:22:40,073
I told you, they can't sell here.
It's off limits.
159
00:22:42,158 --> 00:22:45,286
Understood?
Do you understand what I'm saying?
160
00:22:45,620 --> 00:22:48,598
Elsewhere, no one buys.
161
00:22:48,748 --> 00:22:51,876
I also hear
you've started selling drugs.
162
00:22:58,383 --> 00:23:01,510
Pack up, guys. They're coming.
163
00:23:02,390 --> 00:23:06,090
Watch out for cops.
Run!
164
00:23:06,557 --> 00:23:09,577
I have something to show you.
At home with me.
165
00:23:09,727 --> 00:23:12,855
in your home? Jeez...
166
00:23:22,198 --> 00:23:24,092
It's stuck.
167
00:23:24,242 --> 00:23:27,370
Won't open.
168
00:23:29,122 --> 00:23:30,765
Thank you, Ige.
169
00:23:30,915 --> 00:23:34,043
It's no use lowering the price
if nobody wants them.
170
00:23:35,378 --> 00:23:38,147
Are they all like that?
171
00:23:38,297 --> 00:23:41,426
Most of them.
172
00:23:42,093 --> 00:23:45,221
It's been a lousy month.
You have to talk to the Chinese.
173
00:23:46,681 --> 00:23:49,809
Maybe I can get umbrellas.
174
00:23:50,810 --> 00:23:53,913
Screw that!
It never rains here.
175
00:23:54,063 --> 00:23:57,191
Yes, it rains.
176
00:24:00,320 --> 00:24:03,448
Can you sleep, with the baby?
-No none can.
177
00:24:03,990 --> 00:24:07,118
Keep it down, will you. I have a guest.
178
00:24:10,330 --> 00:24:13,458
Who made this?
Was it you?
179
00:24:14,625 --> 00:24:17,754
Who made this shit? Would you
even use such a shit bag?
180
00:24:29,182 --> 00:24:32,310
We make no money faking these goods.
It's now or never.
181
00:24:34,187 --> 00:24:37,315
20 construction workers
at 1300 euros each...
182
00:24:38,358 --> 00:24:40,919
That's a lot of money.
183
00:24:41,069 --> 00:24:44,197
I have to think about it first.
-Why? We think too much.
184
00:24:44,947 --> 00:24:46,841
We'll lose the contract with Mendoza.
185
00:24:46,991 --> 00:24:50,119
What about the workers? Should they
keep on making this shit?
186
00:24:52,204 --> 00:24:56,267
I don't know what you are saying,
but you have to do something quickly.
187
00:24:56,417 --> 00:24:59,545
I can't continue selling crap.
188
00:25:01,547 --> 00:25:04,676
The idiot must be good for something.
-That idiot has done far more than you.
189
00:25:17,522 --> 00:25:20,650
For your friend in the police.
190
00:25:22,068 --> 00:25:24,295
Have you talked to Mendoza?
191
00:25:24,445 --> 00:25:27,573
Yes. My brother has a contact at
a building site in Badalona.
192
00:25:28,199 --> 00:25:31,327
They need lots of workers.
How much is this?
193
00:25:34,455 --> 00:25:37,583
How much?
194
00:25:37,959 --> 00:25:41,087
It's no laughing matter, Hai.
How much is it?
195
00:25:42,922 --> 00:25:46,050
What's wrong with you? It's a
sensitive issue, and I have a family.
196
00:25:47,301 --> 00:25:49,612
We aren't at home in China.
197
00:25:49,762 --> 00:25:52,890
Thanks, I know.
198
00:25:55,852 --> 00:25:58,980
Why did you come here then?
199
00:26:00,523 --> 00:26:03,651
Because I love you.
200
00:26:14,120 --> 00:26:17,098
You're a strong man.
201
00:26:17,248 --> 00:26:20,351
An important man.
202
00:26:20,501 --> 00:26:23,629
Do you love me?
203
00:26:48,863 --> 00:26:51,991
Say you love me.
I know you love me.
204
00:26:54,911 --> 00:26:58,039
How many times have I told you.
Am I speaking Chinese?
205
00:26:59,839 --> 00:27:02,952
I have explained it to them...
-They can't sell here, Uxbal.
206
00:27:03,102 --> 00:27:06,130
You'd better fucking learn
to speak African.
207
00:27:07,507 --> 00:27:10,635
You should also talk to your people
and get them to calm down.
208
00:27:14,263 --> 00:27:17,392
That's what I pay you for.
209
00:27:19,185 --> 00:27:22,313
Listen, Uxbal. We've known each other
for quite a while now.
210
00:27:23,564 --> 00:27:26,693
But next time you screw up you
you're done.
211
00:27:27,360 --> 00:27:30,421
Clear?
212
00:27:30,571 --> 00:27:33,700
Is that clear?
213
00:27:35,827 --> 00:27:38,955
Okay, moving on...
214
00:27:43,835 --> 00:27:46,963
October and November.
215
00:27:47,255 --> 00:27:50,383
Next time they pay late,
they're fucked.
216
00:27:51,175 --> 00:27:54,303
Clear?
Or should I translate?
217
00:28:53,363 --> 00:28:56,424
Daddy's home!
-Mom picked us up from school barefoot.
218
00:28:56,574 --> 00:28:59,260
I took my shoes off too.
219
00:28:59,410 --> 00:29:02,096
Well?
-Well what?
220
00:29:02,246 --> 00:29:05,375
Why weren't you home?
-I can't be in two places at once.
221
00:29:06,000 --> 00:29:09,103
Mom's making spaghetti.
222
00:29:09,253 --> 00:29:11,898
Turn off the TV.
223
00:29:12,048 --> 00:29:14,776
Sit down and eat.
224
00:29:14,926 --> 00:29:18,054
Why is the shower on?
225
00:29:20,848 --> 00:29:23,976
None of your shirts was ironed.
Neat way to iron, huh?
226
00:29:42,954 --> 00:29:44,389
Coming to eat?
227
00:29:44,539 --> 00:29:46,516
Lili called, she was worried.
228
00:29:46,666 --> 00:29:49,602
We agreed that you would call
if you wanted to pick up the kids.
229
00:29:49,752 --> 00:29:52,880
Sorry, but a client canceled.
230
00:29:53,047 --> 00:29:56,175
Then call my cell!
231
00:30:03,850 --> 00:30:06,828
Want some frittata?
It has apple in it.
232
00:30:06,978 --> 00:30:10,106
It's like a potato frittata, but juicier,
and sweet. I bought it from Miguel.
233
00:30:12,650 --> 00:30:15,778
Won't you eat something?
-No, I'm not hungry, honey.
234
00:30:17,697 --> 00:30:20,825
Miguel's daughter told me
that they were out driving...
235
00:30:21,159 --> 00:30:23,970
yesterday, when a motorbike cut them off
like a goddamned maniac.
236
00:30:24,120 --> 00:30:26,848
So Miguel yelled: "Die, you idiot!"
237
00:30:26,998 --> 00:30:29,642
Five minutes later, they saw the
bike lying on the road...
238
00:30:29,792 --> 00:30:32,896
and the rider was completely crushed
in a pool of blood.
239
00:30:33,046 --> 00:30:36,174
Miguel was so shaken
that he drove to the hospital.
240
00:30:36,674 --> 00:30:39,802
I don't get why he was shocked. If anyone
did something like that to me...
241
00:30:40,303 --> 00:30:43,431
Quiet, Maramba, enough already.
242
00:30:45,641 --> 00:30:48,770
If you could stop talking,
maybe you'd get hungry.
243
00:30:50,563 --> 00:30:52,731
Please put out your cigarette.
244
00:30:53,949 --> 00:30:56,903
And take your foot off the table
while were eating.
245
00:31:01,616 --> 00:31:04,744
Do you want to stay
and watch a movie, Mom?
246
00:31:10,625 --> 00:31:13,753
It's late, sweetie.
247
00:31:14,962 --> 00:31:18,091
If I don't say anything, how can I get you
to stop taking them to funerals?
248
00:31:19,884 --> 00:31:22,487
Telepathy? That's why Mateo still
wets the bed.
249
00:31:22,637 --> 00:31:23,947
I haven't taken them in a long time.
250
00:31:24,097 --> 00:31:27,225
That's not what they say.
Just because you have custody...
251
00:31:27,475 --> 00:31:30,603
Are you here to see the children,
or to interrogate them?
252
00:31:34,732 --> 00:31:37,860
Mom, the spaghetti's tasteless.
253
00:31:40,113 --> 00:31:43,241
You almost finished it anyway.
-Go.
254
00:31:44,367 --> 00:31:47,495
Leave now.
Let us eat in peace.
255
00:31:49,664 --> 00:31:52,792
I'd better go.
256
00:31:53,668 --> 00:31:56,796
See you, sweetheart.
257
00:31:57,880 --> 00:32:01,009
Be good, sweetheart.
258
00:32:36,753 --> 00:32:39,881
Marambra...
259
00:32:41,632 --> 00:32:44,527
Sorry. You did good.
260
00:32:44,677 --> 00:32:46,321
I did good?
-Yes.
261
00:32:46,471 --> 00:32:49,599
I don't need your praise.
I'm not a dog.
262
00:32:49,849 --> 00:32:52,977
You turned the kids against me.
-No, Maramba, you do that yourself.
263
00:32:54,395 --> 00:32:57,332
It's like it bothers you
to see me happy.
264
00:32:57,482 --> 00:33:00,502
It's only with you that I find it hard
to be myself, and feel good.
265
00:33:00,652 --> 00:33:03,780
Do you remember what happened
the last time you felt good?
266
00:33:04,656 --> 00:33:07,784
Should I remind you?
267
00:33:08,284 --> 00:33:11,412
You don't need to remind me.
268
00:33:13,456 --> 00:33:16,584
Why are you laughing?
269
00:33:20,213 --> 00:33:23,341
At least I laugh.
And I like seeing people smile.
270
00:33:24,801 --> 00:33:27,929
I'm happy if I'm happy
and depressed if I'm depressed.
271
00:33:33,142 --> 00:33:36,270
I just wanted to...
272
00:33:37,605 --> 00:33:40,166
I love you.
273
00:33:40,316 --> 00:33:43,444
I love you, I said.
274
00:33:52,537 --> 00:33:55,665
Yes, me too.
275
00:34:21,441 --> 00:34:24,569
You don't have any money on you?
276
00:34:36,998 --> 00:34:39,642
A little more?
-No.
277
00:34:39,792 --> 00:34:42,920
Maybe, now that you're selling the grave...
-Who told you that?
278
00:34:49,802 --> 00:34:52,930
Tito.
-When did you see him?
279
00:34:54,265 --> 00:34:57,393
Don't start, please. I gave him
a massage. He had a sore lower back.
280
00:35:05,860 --> 00:35:08,988
It's not a grave, it's a niche.
281
00:35:40,520 --> 00:35:42,247
But...
282
00:35:42,397 --> 00:35:45,525
Nobody told me to fast.
283
00:35:48,569 --> 00:35:50,570
Maybe...
284
00:35:51,800 --> 00:35:52,924
it threw off the results.
285
00:35:53,074 --> 00:35:56,202
No, sorry.
Fasting is merely a formality.
286
00:35:59,122 --> 00:36:02,250
What now?
-Excuse me?
287
00:36:03,126 --> 00:36:05,478
How...
288
00:36:05,628 --> 00:36:08,439
I would like to know
what's going to happen.
289
00:36:08,589 --> 00:36:11,718
It depends on how your body
responds to chemotherapy.
290
00:36:11,968 --> 00:36:15,096
In your case,
it's been so long...
291
00:36:15,263 --> 00:36:18,391
that it has metastasized from
prostate to bone and liver.
292
00:36:22,228 --> 00:36:23,705
Which means...
293
00:36:23,855 --> 00:36:26,983
But how long?
Roughly how long?
294
00:36:32,530 --> 00:36:35,658
With medical treatment
we can maintain your quality of life...
295
00:36:36,409 --> 00:36:39,537
for a few months.
296
00:36:43,374 --> 00:36:46,502
Months?
297
00:37:46,437 --> 00:37:49,565
Dad, I learned a trick.
298
00:37:50,024 --> 00:37:52,669
Think of a country
that starts with D.
299
00:37:52,819 --> 00:37:54,963
Dad, look at me.
300
00:37:55,113 --> 00:37:57,006
Ready?
-Yes.
301
00:37:57,156 --> 00:38:00,284
Now think of an animal
that starts with I.
302
00:38:00,827 --> 00:38:03,955
Hippopotamus doesn't start with I.
303
00:38:06,790 --> 00:38:10,705
You're guaranteed to be thinking
of iguana and Denmark?
304
00:38:14,506 --> 00:38:16,795
How'd you know, kid?
305
00:38:17,927 --> 00:38:20,905
Dad, how do you spell
"beautiful"?
306
00:38:21,055 --> 00:38:24,183
Just the way it sounds.
-As in?
307
00:38:26,060 --> 00:38:29,188
Biu-ti-ful.
308
00:42:09,367 --> 00:42:12,428
No, it's nothing, don't worry.
309
00:42:12,578 --> 00:42:15,707
Just get the kids,
and take them home to your place.
310
00:42:17,875 --> 00:42:20,353
I don't know.
311
00:42:20,503 --> 00:42:23,631
Until I'm released.
In a couple of days, probably.
312
00:42:43,234 --> 00:42:46,362
Times are hard.
313
00:42:48,323 --> 00:42:51,451
We'll stop making bags
and copying movies.
314
00:42:53,411 --> 00:42:56,539
You were right.
315
00:42:57,415 --> 00:42:59,851
Construction is good business.
316
00:43:00,001 --> 00:43:03,129
The laborers will keep working
for Mendoza.
317
00:43:03,921 --> 00:43:07,050
Pay them what we agreed.
318
00:43:09,594 --> 00:43:12,722
You won't regret it.
We lend a helping hand...
319
00:43:14,349 --> 00:43:17,477
and it's safer for us, too.
Do you understand? There's lots
of money to be made.
320
00:43:20,021 --> 00:43:23,149
Uxbal asked me for money
for heaters in the warehouse.
321
00:43:24,734 --> 00:43:27,862
People shouldn't freeze in the basement.
322
00:43:28,446 --> 00:43:31,574
Okay, I'll see what I can do.
Where are you going?
323
00:43:32,825 --> 00:43:35,953
I gotta go home.
324
00:44:03,147 --> 00:44:06,275
You came to blows
over to a negro?
325
00:44:10,613 --> 00:44:13,741
How much was bail?
326
00:44:13,950 --> 00:44:17,078
I'll pay it back,
as fast as I can.
327
00:44:18,998 --> 00:44:23,726
Never mind. I'll take it from the money
we get for Dad's niche.
328
00:44:23,876 --> 00:44:26,145
It's all set?
329
00:44:26,295 --> 00:44:29,424
We just sign the papers
from the cemetery, and we get the money.
330
00:44:31,050 --> 00:44:34,178
But first we have to cremate him.
Then we do what we want.
331
00:44:34,721 --> 00:44:37,657
We can bury him in the urn with
Mom's ashes, and save money.
332
00:44:37,807 --> 00:44:40,935
Have a look at these.
333
00:44:41,728 --> 00:44:44,856
Careful, it's Dad's papers.
334
00:44:48,651 --> 00:44:51,779
How are the Chinese at the site?
335
00:44:53,948 --> 00:44:57,076
Mendoza's freaking out.
336
00:44:57,368 --> 00:44:59,596
Most of them don't know
a damn thing about construction.
337
00:44:59,746 --> 00:45:02,874
None of them speaks Spanish,
and they all look like alike.
338
00:45:05,043 --> 00:45:07,312
Did you tell Marambra
about the cemetery?
339
00:45:07,462 --> 00:45:09,647
No.
340
00:45:09,797 --> 00:45:12,483
Well...
341
00:45:12,633 --> 00:45:15,762
She called me a while ago. She called
trying to get a hold of you, or something...
342
00:45:17,680 --> 00:45:20,808
but I didn't tell her anything.
I haven't seen her in a long time.
343
00:46:04,602 --> 00:46:07,730
Uxbal.
344
00:46:11,401 --> 00:46:14,420
Take it.
345
00:46:14,570 --> 00:46:17,699
It's not necessary.
-I need to know what my son said.
346
00:46:18,741 --> 00:46:21,869
The day before the accident
we'd quarreled.
347
00:46:25,206 --> 00:46:28,334
It's the last thing I...
348
00:46:29,043 --> 00:46:32,171
Your son died in peace.
He was scared so I helped him.
349
00:46:34,757 --> 00:46:37,885
He told me
where he had hidden your watch.
350
00:46:39,512 --> 00:46:40,864
Where?
351
00:46:41,014 --> 00:46:44,142
Behind a leg, under his bed.
352
00:46:46,686 --> 00:46:49,814
Yes.
353
00:46:56,362 --> 00:46:59,490
I'm terribly sorry. Really.
354
00:47:24,682 --> 00:47:27,810
Who is it?
-It's me.
355
00:47:32,690 --> 00:47:35,502
I thought you were coming by tomorrow.
-I was nearby, so...
356
00:47:35,652 --> 00:47:37,712
Come in.
357
00:47:37,862 --> 00:47:40,990
Thanks for helping with the kids.
I can take them now...
358
00:47:41,449 --> 00:47:43,718
Quiet.
359
00:47:43,868 --> 00:47:46,996
The kids are sleeping.
-What did you tell them?
360
00:47:47,538 --> 00:47:50,667
That you were with your brother.
That it was something to do with work.
361
00:47:56,714 --> 00:47:59,842
I'll get them tomorrow
before they leave for school, okay?
362
00:48:01,636 --> 00:48:03,613
You're welcome to stay here.
363
00:48:03,763 --> 00:48:06,449
I can make coffee or tea.
364
00:48:06,599 --> 00:48:09,160
There's also wine.
365
00:48:09,310 --> 00:48:12,438
Don't look at me like that.
I swear, I haven't started drinking.
366
00:48:15,149 --> 00:48:18,277
I opened the bottle for a friend.
You remember Laura?
367
00:49:30,224 --> 00:49:32,452
Here you go.
368
00:49:32,602 --> 00:49:35,730
Thank you.
369
00:49:40,818 --> 00:49:43,946
Did they hurt you?
-No, I'm okay.
370
00:49:47,408 --> 00:49:50,536
Ana told me about something
she'd dreamed.
371
00:49:51,204 --> 00:49:54,332
You came home to the apartment,
and the bedroom was filled with sand.
372
00:49:57,210 --> 00:50:00,338
Like a dune, which piled up
almost to the ceiling.
373
00:50:01,297 --> 00:50:04,425
You climbed on top and began to dig...
-I'm leaving.
374
00:50:05,301 --> 00:50:08,429
I asked her where Mateo was.
375
00:50:10,640 --> 00:50:13,768
She didn't know...
376
00:50:13,935 --> 00:50:17,063
but she thought
he lay buried under the sand.
377
00:50:18,106 --> 00:50:21,125
Why are you leaving?
378
00:50:21,275 --> 00:50:24,404
Stay here.
379
00:50:33,121 --> 00:50:36,249
I think
you will look at me differently.
380
00:50:37,417 --> 00:50:40,545
It's probably not a good idea.
381
00:50:40,795 --> 00:50:43,923
We both know what will happen.
-There is room for all of us here.
382
00:50:44,215 --> 00:50:46,067
You can see the ocean from the kitchen.
383
00:50:46,217 --> 00:50:49,345
Then we'll have breakfast together,
like in the old days.
384
00:50:52,339 --> 00:50:52,448
I'll make you toast with eggs...
385
00:50:52,598 --> 00:50:55,385
Be quiet for a moment, please.
386
00:50:55,934 --> 00:51:00,596
The children need me.
-And a different father every weekend?
387
00:51:00,857 --> 00:51:02,876
Always dredging up that crap.
388
00:51:03,026 --> 00:51:06,154
It's not just about the kids.
I need you.
389
00:51:06,487 --> 00:51:09,615
I haven't relapsed once
in five months.
390
00:51:10,074 --> 00:51:13,202
Give me a chance, my love.
391
00:51:14,912 --> 00:51:16,931
You've said the same thing
so many times.
392
00:51:17,081 --> 00:51:20,209
I haven't been manic for a long time.
I'm different now, I promise.
393
00:51:21,627 --> 00:51:23,313
Are you taking your pills?
394
00:51:23,463 --> 00:51:26,399
You told me to stop taking them,
when I was breastfeeding Mateo.
395
00:51:26,549 --> 00:51:29,402
You're obsessed with those damn pills!
396
00:51:29,552 --> 00:51:32,238
The doctor said that you should...
397
00:51:32,388 --> 00:51:35,516
The doctor would say anything
to get rid of me.
398
00:51:36,351 --> 00:51:39,479
None of that shit can cure
my manic depression.
399
00:51:42,607 --> 00:51:45,735
Now I'm trying with a light box.
-With what?
400
00:51:45,985 --> 00:51:49,113
Phototherapy. It's fantastic.
401
00:51:49,697 --> 00:51:52,825
And much cheaper than medicine.
Want to see it?
402
00:52:10,009 --> 00:52:13,137
See?
403
00:52:14,597 --> 00:52:17,033
Isn't it amazing?
404
00:52:17,183 --> 00:52:20,311
I started a couple of months ago.
405
00:52:21,979 --> 00:52:25,108
I feel wonderful.
But not like before.
406
00:52:26,025 --> 00:52:29,153
It's different now.
I feel normal,
407
00:52:29,612 --> 00:52:32,740
like everyone else.
408
00:53:22,165 --> 00:53:25,293
No, stop...
409
00:53:29,088 --> 00:53:31,399
Stop Marambra...
410
00:53:31,549 --> 00:53:34,677
Please.
411
00:53:39,474 --> 00:53:42,327
It doesn't matter.
412
00:53:42,477 --> 00:53:45,538
You're very tired.
413
00:53:45,688 --> 00:53:48,816
And I'm getting old.
-You're not; what are you talking about?
414
00:53:51,944 --> 00:53:55,073
About me.
Away, at the police station,
415
00:53:57,116 --> 00:54:00,244
I couldn't stop thinking about...
416
00:54:01,162 --> 00:54:04,290
getting back to you
and the kids gain.
417
00:54:10,171 --> 00:54:13,299
The kids and I need...
418
00:54:18,262 --> 00:54:21,391
Do you remember when we
fucked in the small closet?
419
00:54:23,976 --> 00:54:27,105
I'd just arrived in Barcelona, and
you visited me at work...the dry cleaner's.
420
00:54:28,022 --> 00:54:31,150
You took me in the closet.
421
00:54:31,901 --> 00:54:35,029
And then the owner came
and found us...
422
00:55:23,453 --> 00:55:26,581
Get up!
423
00:55:27,790 --> 00:55:30,918
It's half past seven.
There is bread and tea outside.
424
00:55:32,795 --> 00:55:35,923
Come on!
425
00:56:09,499 --> 00:56:12,101
I always find myself
in all kinds of crap.
426
00:56:12,251 --> 00:56:15,380
There are four minors.
I don't pay in advance.
427
00:56:16,005 --> 00:56:19,133
If we are inspected, where do I
hide so many damn Chinese?
428
00:56:19,300 --> 00:56:20,735
It's our only condition, Mendoza.
429
00:56:20,885 --> 00:56:24,013
I don't pay a thing until I know
whether they're worth anything.
430
00:56:24,972 --> 00:56:27,742
That's normal practice.
Right, Uxbal?
431
00:56:27,892 --> 00:56:28,826
One week's probation.
432
00:56:28,976 --> 00:56:31,871
Half of them are sick and frozen.
433
00:56:32,021 --> 00:56:34,833
They have never ever seen a drill before
in their lives.
434
00:56:34,983 --> 00:56:38,111
That doesn't exactly help
to cut costs.
435
00:56:38,403 --> 00:56:40,839
Costs...
436
00:56:40,989 --> 00:56:44,117
Okay.
437
00:56:44,659 --> 00:56:47,787
The alternative is to hire
unionized construction workers.
438
00:56:49,414 --> 00:56:52,542
Once you've crunched the numbers,
call me.
439
00:57:03,761 --> 00:57:06,889
When do you need the money?
-About a week from today.
440
00:57:08,516 --> 00:57:11,644
Stop looking like a scared Chinaman.
I'll pay next week.
441
00:57:12,437 --> 00:57:15,165
But then I need the papers
no later than Friday.
442
00:57:15,315 --> 00:57:17,208
Okay, okay.
443
00:57:17,358 --> 00:57:20,086
It's a deal.
-Good.
444
00:57:20,236 --> 00:57:23,364
How long are we here for?
445
00:57:23,573 --> 00:57:26,701
I don't know.
A couple of days.
446
00:57:27,577 --> 00:57:30,221
Can I invite Lili?
447
00:57:30,371 --> 00:57:33,499
It's too hard.
I can't take it anymore.
448
00:57:38,171 --> 00:57:41,299
It smells horrible.
449
00:57:43,384 --> 00:57:46,512
Maybe I should throw out the fish.
It's been thawed out again and again.
450
00:57:48,514 --> 00:57:51,642
Don't touch the fridge when you're barefoot.
Especially if the floor is wet.
451
00:57:53,519 --> 00:57:56,414
The power comes and goes.
452
00:57:56,564 --> 00:57:58,333
The stairs are tough, right?
453
00:57:58,483 --> 00:58:01,294
The neighbor's wife says that the stairs
helped her with her belly.
454
00:58:01,444 --> 00:58:04,572
As if I couldn't see she'd had surgery
done. They cut her belly...
455
00:58:05,490 --> 00:58:07,675
and pulled the skin so high,
her navel ended way up there.
456
00:58:07,825 --> 00:58:10,953
The doctor had to make
her a fake belly button.
457
00:58:12,372 --> 00:58:13,765
God...
458
00:58:13,915 --> 00:58:17,043
Too bad there's no electricity,
after I just bought ice cream.
459
00:58:17,293 --> 00:58:20,421
Have you tasted the mango? It's
wonderful. There's also chocolate.
460
00:58:22,048 --> 00:58:23,274
Ana, get spoons.
461
00:58:23,424 --> 00:58:26,552
Let's see. I bought you one
with chocolate chip cookies in it.
462
00:58:30,264 --> 00:58:32,867
It melted.
-It tastes better that way.
463
00:58:33,017 --> 00:58:36,145
Yummy.
464
00:58:36,646 --> 00:58:39,774
Here.
465
00:58:40,650 --> 00:58:43,778
Is that chocolate?
466
00:58:48,408 --> 00:58:51,536
Don't be gross.
467
00:58:52,704 --> 00:58:53,555
Careful.
468
00:58:53,705 --> 00:58:56,833
Should we take a trip to the countryside
for Ana's birthday?
469
00:58:57,417 --> 00:59:00,186
Just a weekend or a Saturday.
470
00:59:00,336 --> 00:59:02,856
Sure. Where?
-I don't know.
471
00:59:03,006 --> 00:59:05,608
The Pyrenees?
The kids have never seen snow.
472
00:59:05,758 --> 00:59:07,944
They have never been
outside this neighborhood.
473
00:59:08,094 --> 00:59:10,613
We can go camping.
One of my friends went.
474
00:59:10,763 --> 00:59:13,891
No, I'd rather have a dog. A small one.
475
00:59:14,767 --> 00:59:17,895
No, honey. They shit all day long
and cost a fortune.
476
00:59:18,646 --> 00:59:21,583
Getting away is much more fun.
Let me try some.
477
00:59:21,733 --> 00:59:24,861
I have to try it.
478
00:59:25,945 --> 00:59:28,923
What are you doing, Marambra?
-Want a taste?
479
00:59:29,073 --> 00:59:32,201
Use the spoon. Don't be so...
You are so disgusting.
480
00:59:32,994 --> 00:59:36,122
Good, huh?
-Want to try it?
481
00:59:36,289 --> 00:59:38,224
Go for it.
482
00:59:38,374 --> 00:59:40,018
Stick your fingers in there.
483
00:59:40,168 --> 00:59:43,021
Come on.
484
00:59:43,171 --> 00:59:46,299
Good, right?
-Give it a rest.
485
00:59:50,386 --> 00:59:53,514
You're one to talk. Don't you
remember how you proposed to me?
486
00:59:54,974 --> 00:59:56,492
What did he do?
487
00:59:56,642 --> 00:59:59,771
If you're telling the story,
tell about how you gazed at me.
488
01:00:01,064 --> 01:00:04,125
You and your gazes.
I hadn't even seen you.
489
01:00:04,275 --> 01:00:07,403
Hadn't even seen me?
-I'm the one telling the story, not you.
490
01:00:09,030 --> 01:00:12,158
The day I met your father
at a party, he said...
491
01:00:12,575 --> 01:00:15,703
that I had the most beautiful nose
he had ever seen.
492
01:00:17,205 --> 01:00:19,933
And, of course, I believed him.
493
01:00:20,083 --> 01:00:23,211
Then he took my hand
to read my palm.
494
01:00:24,337 --> 01:00:27,465
He said I'd get married
to an insufferable man...
495
01:00:28,216 --> 01:00:30,610
but I would be loved very much.
496
01:00:30,760 --> 01:00:33,888
Who knows how many girls he'd tried
that on, but it worked on me.
497
01:00:34,806 --> 01:00:37,934
He said if I let go of his hand,
it wouldn't come true.
498
01:00:38,893 --> 01:00:41,829
And all of a sudden,
before I knew what was happening...
499
01:00:41,979 --> 01:00:45,108
he lifted my hand
up to his nose...
500
01:00:46,234 --> 01:00:49,362
and stuck my finger in his nostril.
501
01:00:50,655 --> 01:00:53,091
He picked a booger
and put it in my hand...
502
01:00:53,241 --> 01:00:56,369
so I would always carry
a part of him with me.
503
01:00:57,078 --> 01:01:00,206
A black, hairy snot.
It was disgusting.
504
01:01:01,124 --> 01:01:03,101
So you shouldn't say anything.
505
01:01:03,251 --> 01:01:06,379
It's not true. Do you think I could've
thought of something like that?
506
01:01:55,887 --> 01:01:57,780
What do you want?
507
01:01:57,930 --> 01:02:01,059
Did you come to apologize?
508
01:02:04,520 --> 01:02:07,649
Money?
Don't give me fucking money.
509
01:02:08,232 --> 01:02:10,543
Apologize to them too.
510
01:02:10,693 --> 01:02:13,821
Just seeing you...
If you didn't have kids, I'd kill you.
511
01:02:15,156 --> 01:02:17,217
They knew what they were doing.
512
01:02:17,367 --> 01:02:20,495
They didn't have residence permits,
and they sold drugs.
513
01:02:20,870 --> 01:02:23,998
Ekweme and the others knew
they couldn't be here.
514
01:02:24,374 --> 01:02:26,643
The police won't allow it.
515
01:02:26,793 --> 01:02:29,521
Do you understand?
516
01:02:29,671 --> 01:02:32,799
Take the damn money.
517
01:02:34,842 --> 01:02:37,970
What about me?
What should I do with my child?
518
01:02:39,972 --> 01:02:43,101
I don't know, Ige. I don't know.
519
01:05:11,582 --> 01:05:14,711
Here. Drink this.
520
01:05:21,926 --> 01:05:23,862
How's your wife?
521
01:05:24,012 --> 01:05:26,489
Fine. Better.
522
01:05:26,639 --> 01:05:29,767
And the kids?
-They're doing well.
523
01:05:30,601 --> 01:05:32,745
And you?
524
01:05:32,895 --> 01:05:36,024
You're dying.
525
01:05:36,399 --> 01:05:38,817
So it seems.
526
01:05:41,531 --> 01:05:43,524
Spit.
527
01:05:54,167 --> 01:05:56,227
Have you taken stock of your life?
528
01:05:56,377 --> 01:05:59,505
Are you ready to say goodbye?
529
01:06:00,089 --> 01:06:03,217
Yes, I think so.
I'm working on it.
530
01:06:03,676 --> 01:06:06,804
You think so?
You need to be sure.
531
01:06:07,055 --> 01:06:09,824
Take control of your life.
Don't leave any loose ends.
532
01:06:09,974 --> 01:06:13,102
I don't want to die, Bea.
533
01:06:14,312 --> 01:06:17,440
I'm afraid
to leave the kids in the lurch.
534
01:06:17,982 --> 01:06:21,110
Do you think you're the one
looking after the kids?
535
01:06:21,527 --> 01:06:24,464
Don't be naive, Uxbal.
The universe will provide for them.
536
01:06:24,614 --> 01:06:27,742
Yes, but the universe
doesn't pay the rent.
537
01:06:31,579 --> 01:06:34,265
When I was on Ana's age...
538
01:06:34,415 --> 01:06:37,543
my mother died.
I barely remember her.
539
01:06:38,002 --> 01:06:41,130
My father died without me
ever meeting him.
540
01:06:43,299 --> 01:06:45,610
I don't want that for my children.
541
01:06:45,760 --> 01:06:48,888
Then tell them that.
Tell them everything.
542
01:06:49,806 --> 01:06:52,934
The dead will never be at peace
if they are in debt to the living.
543
01:06:53,518 --> 01:06:56,646
Why is this happening to me?
Am I being punished?
544
01:06:58,398 --> 01:07:00,542
You can pack up and go...
545
01:07:00,692 --> 01:07:03,820
or hang in there, like fools do.
546
01:07:04,487 --> 01:07:06,714
It's a long hard road, Uxbal.
547
01:07:06,864 --> 01:07:09,993
Death is not the end of everything,
you know that.
548
01:07:10,952 --> 01:07:13,805
I won't die, Bea.
549
01:07:13,955 --> 01:07:17,083
No.
550
01:07:18,835 --> 01:07:21,963
No.
551
01:07:26,175 --> 01:07:29,303
Yes, you'll die.
552
01:07:30,179 --> 01:07:33,307
I see it,
and there's nothing I can do about it.
553
01:07:34,392 --> 01:07:37,520
Get your affairs in order, Uxbal.
It's all that matters.
554
01:07:40,481 --> 01:07:43,609
Chemotherapy is poison.
555
01:07:55,788 --> 01:07:58,308
What did you eat for breakfast?
556
01:07:58,458 --> 01:08:01,586
Coffee with milk.
557
01:08:05,298 --> 01:08:08,426
You've always been such a sweet boy.
558
01:08:08,885 --> 01:08:12,013
Remember what I said the day we met?
559
01:08:12,263 --> 01:08:15,391
That we got our gift for free...
560
01:08:16,017 --> 01:08:19,145
and we must pass it on likewise.
561
01:08:25,610 --> 01:08:26,961
Here.
562
01:08:27,111 --> 01:08:29,631
Give this to the kids when needed.
563
01:08:29,781 --> 01:08:32,634
What is it?
-Protection.
564
01:08:32,784 --> 01:08:35,345
When you must leave them...
565
01:08:35,495 --> 01:08:38,623
give each of them one.
566
01:09:01,979 --> 01:09:05,108
He said he felt
like a muddy sea inside.
567
01:09:06,234 --> 01:09:09,170
That his eyes felt like jelly,
568
01:09:09,320 --> 01:09:12,448
and his hair was on fire.
569
01:09:58,953 --> 01:10:02,081
Get up. It's half past seven.
570
01:10:18,848 --> 01:10:21,976
How many heaters did Uxbal bring?
-Six.
571
01:10:33,237 --> 01:10:35,340
How's Ana?
572
01:10:35,490 --> 01:10:37,383
Hi, Lili.
573
01:10:37,533 --> 01:10:40,345
How are you?
574
01:10:40,495 --> 01:10:43,623
The heaters will make sure
that you don't freeze.
575
01:10:44,582 --> 01:10:46,851
Ana's fine.
She wants to see you.
576
01:10:47,001 --> 01:10:50,129
We moved in with her mother,
and she misses you.
577
01:10:50,588 --> 01:10:53,716
I miss her too.
She loves to play with Li.
578
01:10:56,928 --> 01:11:00,056
Uxbal! Hai wants to talk to you.
579
01:11:02,433 --> 01:11:05,561
See you, Lili.
-Bye. Say bye.
580
01:11:07,939 --> 01:11:09,499
Not a day longer.
581
01:11:09,649 --> 01:11:12,777
If I'd wanted them to sew 16 hours
a day and to exploit them...
582
01:11:13,403 --> 01:11:15,880
Exploit them?
-Yes, exploit them.
583
01:11:16,030 --> 01:11:18,800
Do you know what they earn in China?
584
01:11:18,950 --> 01:11:21,094
50 fucking cents a day.
585
01:11:21,244 --> 01:11:24,372
Millions of Chinese would suck my dick
every morning to stay here.
586
01:11:25,248 --> 01:11:28,184
You forget that it was I
who negotiated the workers' salaries.
587
01:11:28,334 --> 01:11:31,462
And as I can see below,
they obviously get jack shit.
588
01:11:33,297 --> 01:11:35,233
But it's none of my business.
589
01:11:35,383 --> 01:11:38,511
Just give me my share.
We'd agreed...
590
01:11:38,928 --> 01:11:41,030
Agreed what?
591
01:11:41,180 --> 01:11:43,283
Agreed what?
592
01:11:43,433 --> 01:11:45,201
You fucking asshole!
593
01:11:45,351 --> 01:11:47,996
It's my money, asshole.
594
01:11:48,146 --> 01:11:50,373
It's mine!
595
01:11:50,523 --> 01:11:53,651
It's my money, dammit!
Mine!
596
01:12:03,494 --> 01:12:06,622
Fucking leeches. If you're not
starving, it's because of me.
597
01:12:07,623 --> 01:12:09,767
If those Chinese bastards have work,
it's because of me.
598
01:12:09,917 --> 01:12:12,604
If the two of you are not sitting in jail,
it's because of me.
599
01:12:12,754 --> 01:12:15,882
If you don't give me half
of Mendoza's money, I swear...
600
01:12:16,591 --> 01:12:19,719
What will you do?
Who do you think you are?
601
01:12:20,303 --> 01:12:23,364
You twist everything
for your own benefit.
602
01:12:23,514 --> 01:12:26,642
Uxbal...
603
01:13:08,059 --> 01:13:11,187
I'll be deported tomorrow.
You have to stay here with Samuel.
604
01:13:12,313 --> 01:13:15,208
We're not staying here without you.
-Samuel is Spanish...
605
01:13:15,358 --> 01:13:18,486
He's not. Samuel is Senegalese like me.
We'll go back with you.
606
01:13:20,822 --> 01:13:23,950
We'll be united again.
We're still young.
607
01:13:24,993 --> 01:13:27,262
Stay here.
608
01:13:27,412 --> 01:13:29,222
Stay here with him
and get an education.
609
01:13:29,372 --> 01:13:32,500
Go back to work at the chicken factory.
I'll send you money.
610
01:13:33,710 --> 01:13:36,838
Even if I cut off the heads
of one million chickens...
611
01:13:38,423 --> 01:13:41,551
we'll never afford a house here.
We don't belong here.
612
01:13:41,718 --> 01:13:44,821
Why would you go back to Senegal?
613
01:13:44,971 --> 01:13:48,099
There are no jobs at all.
614
01:13:58,776 --> 01:14:01,904
A policeman came by.
615
01:14:02,113 --> 01:14:05,241
He says we'll be evicted.
All of us. We have until Monday.
616
01:14:07,869 --> 01:14:10,805
Let Uxbal handle it.
617
01:14:10,955 --> 01:14:13,099
I trust him.
618
01:14:13,249 --> 01:14:16,377
I have already spoken with him.
619
01:14:18,379 --> 01:14:21,507
Let him help us.
620
01:14:43,613 --> 01:14:46,257
Hello.
621
01:14:46,407 --> 01:14:49,535
Why do you look so sulky?
What happened to you?
622
01:14:50,036 --> 01:14:53,164
Why did you do it?
You didn't have to go that far.
623
01:14:55,708 --> 01:14:58,836
Is that why you asked me to come?
To give me an earful?
624
01:15:02,173 --> 01:15:05,301
What could I have done?
They do whatever the hell they want.
625
01:15:06,636 --> 01:15:08,279
What did you expect?
626
01:15:08,429 --> 01:15:11,491
Were you the only one who didn't know
that they sold drugs?
627
01:15:11,641 --> 01:15:14,769
I warned you, Uxbal.
We had to stop the negroes.
628
01:15:16,396 --> 01:15:19,524
There's not enough money for everyone.
Should I live on my miserable salary?
629
01:15:21,401 --> 01:15:23,461
Or would you steal from me?
630
01:15:23,611 --> 01:15:26,739
They're going to be deported.
There are women with small children...
631
01:15:27,198 --> 01:15:30,326
You damn well aren't Mother Teresa.
-You know what I mean.
632
01:15:30,660 --> 01:15:33,788
You're the one exploiting them,
so spare me the bullshit.
633
01:15:34,122 --> 01:15:37,250
I don't exploit them.
I help them find work.
634
01:15:38,334 --> 01:15:40,937
Upon payment, like everyone else.
635
01:15:41,087 --> 01:15:43,439
Would you care for anything?
-No thanks.
636
01:15:43,589 --> 01:15:46,359
Do you remember Victor, Julia's son?
637
01:15:46,509 --> 01:15:49,637
He moved to Murcia to tame
tigers in a circus. He fed them.
638
01:15:51,389 --> 01:15:53,741
They danced for him
and licked his face.
639
01:15:53,891 --> 01:15:56,411
I saw the show
with my daughter.
640
01:15:56,561 --> 01:15:59,689
She wanted a tiger to take home.
They seemed to love him.
641
01:16:01,941 --> 01:16:04,419
Just last month, I saw Victor's mother.
642
01:16:04,569 --> 01:16:07,697
One of the tigers had torn off
a piece of his face him, and killed him.
643
01:16:09,407 --> 01:16:12,535
He fed them every day.
Every day for six years.
644
01:16:13,745 --> 01:16:16,873
But he made one mistake.
645
01:16:17,457 --> 01:16:20,585
It's dangerous to rely on
a starving man.
646
01:16:21,044 --> 01:16:23,354
Let alone one whose children
are starving too.
647
01:16:23,504 --> 01:16:26,632
That has nothing to do with it.
-What are you talking about then?
648
01:16:27,133 --> 01:16:30,261
We have to help Ekweme.
He's being deported. You have to help me.
649
01:16:31,512 --> 01:16:34,640
I don't sit in parliament.
I can't help you.
650
01:16:36,517 --> 01:16:40,371
I can't fucking continue
to play United Nations.
651
01:16:40,521 --> 01:16:43,890
I have a daughter to feed.
Do you understand?
652
01:16:51,824 --> 01:16:54,952
Take care of yourself, Uxbal.
653
01:16:55,912 --> 01:16:58,890
Or take an Alka Seltzer.
Chinese food can be toxic.
654
01:16:59,040 --> 01:17:00,600
There are so many illegal workers
655
01:17:00,750 --> 01:17:03,878
...that they end up living high off the hog
while we eat rice.
656
01:17:36,869 --> 01:17:38,680
Dad, did you know...
657
01:17:38,830 --> 01:17:41,958
that when an owl dies
it spits out a fur ball?
658
01:17:42,667 --> 01:17:45,795
No, I didn't know.
Not so loud, you'll wake Mom.
659
01:17:47,088 --> 01:17:50,066
Dad, is Mom mad at us?
660
01:17:50,216 --> 01:17:53,344
No.
661
01:17:54,137 --> 01:17:55,864
Who's that?
662
01:17:56,014 --> 01:17:58,491
Your grandfather.
-Let me see.
663
01:17:58,641 --> 01:18:01,769
This was the last photo taken of him
before he left.
664
01:18:02,061 --> 01:18:05,189
My Mom always kept it in her purse.
665
01:18:05,898 --> 01:18:08,334
Where'd he go?
666
01:18:08,484 --> 01:18:10,253
To Mexico.
667
01:18:10,403 --> 01:18:13,531
He didn't travel there, he fled.
-Why did he flee?
668
01:18:13,906 --> 01:18:17,035
Because your grandfather couldn't
keep quiet.
669
01:18:17,577 --> 01:18:20,705
Back then, Franco persecuted and executed
people who couldn't keep quiet.
670
01:18:24,500 --> 01:18:27,628
When he was 20, he fled Spain
to avoid the death penalty...
671
01:18:29,672 --> 01:18:32,800
but died two weeks later
in Mexico, of pneumonia.
672
01:18:33,509 --> 01:18:36,637
Did you love him a lot?
673
01:18:38,681 --> 01:18:41,809
I didn't know him.
I never met him.
674
01:18:43,227 --> 01:18:46,356
It sucks not having a dad.
675
01:18:48,608 --> 01:18:51,736
When are we going up to see the snow?
Mom says we should go by train.
676
01:18:52,945 --> 01:18:55,256
Call the window seat.
-Okay.
677
01:18:55,406 --> 01:18:56,966
If we are going up to the snow...
678
01:18:57,116 --> 01:19:00,244
you have to start saving as much energy
as you can, because there's plenty to do.
679
01:19:01,454 --> 01:19:04,582
Now off to bed.
680
01:19:08,044 --> 01:19:11,172
Careful, it's heavy.
681
01:19:33,486 --> 01:19:36,614
Damn, it's sealed with zinc.
682
01:19:37,532 --> 01:19:40,660
Give me a hammer and chisel.
683
01:19:47,125 --> 01:19:49,686
Dammit, he's embalmed.
684
01:19:49,836 --> 01:19:51,437
We'll take it like that.
685
01:19:51,587 --> 01:19:54,716
...placed Mateo Fernandez Gama's remains...
686
01:19:55,049 --> 01:19:58,177
in Dept. 27, Saint Joseph,
the year 1966.
687
01:19:59,220 --> 01:20:01,573
Excellent. Everything's in order.
688
01:20:01,723 --> 01:20:03,658
Your father died in Mexico.
689
01:20:03,808 --> 01:20:06,936
That's why he was embalmed,
before being shipped here by boat.
690
01:20:07,520 --> 01:20:10,248
I'm telling you this because
formaldehyde might cause...
691
01:20:10,398 --> 01:20:12,709
the cremation to take longer.
692
01:20:12,859 --> 01:20:15,987
The body will be driven to
the Montjuic crematorium.
693
01:20:16,571 --> 01:20:19,699
You'll want to get an urn, I suppose.
694
01:20:22,160 --> 01:20:25,288
Here are his personal effects.
They were in the coffin.
695
01:20:28,249 --> 01:20:31,269
May we see the body?
696
01:20:31,419 --> 01:20:34,547
If you want to,
but people normally wouldn't...
697
01:20:36,424 --> 01:20:39,552
but if you want to, then I'll call
Montjuic right away.
698
01:20:46,351 --> 01:20:49,479
Tony, please open the bag,
so the deceased can be identified.
699
01:22:51,142 --> 01:22:54,037
Sorry, the door was open.
700
01:22:54,187 --> 01:22:57,315
I'll be back shortly.
701
01:23:03,905 --> 01:23:07,033
The fridge tends to hum...
702
01:23:07,492 --> 01:23:10,620
but if you whack it on the back,
it'll stop.
703
01:23:11,871 --> 01:23:13,640
There's hot water...
704
01:23:13,790 --> 01:23:16,918
but it's best that you wait
to shower until after ten o'clock. Okay?
705
01:23:18,586 --> 01:23:20,813
That's about everything.
706
01:23:20,963 --> 01:23:24,092
Kids' room.
707
01:23:25,009 --> 01:23:27,362
You can stay here, if you want.
708
01:23:27,512 --> 01:23:30,640
The rent's been paid
for the next few months.
709
01:23:40,900 --> 01:23:44,028
Damn.
710
01:23:53,913 --> 01:23:56,933
Are you...?
711
01:23:57,083 --> 01:24:00,211
Are you okay?
712
01:24:38,082 --> 01:24:41,210
I didn't know you had massage clients
in the middle of the night.
713
01:24:41,544 --> 01:24:44,147
You frightened me.
714
01:24:44,297 --> 01:24:46,774
You should see the sky.
715
01:24:46,924 --> 01:24:50,053
It's studded with stars.
716
01:24:51,429 --> 01:24:54,032
It's fucking annoying that ants
always come crawling in here.
717
01:24:54,182 --> 01:24:57,310
Ana says you caught them smoking
and that the mattress was on fire.
718
01:24:59,062 --> 01:25:02,190
Where have you been?
-Don't I get to have a little fun?
719
01:25:02,899 --> 01:25:05,752
Not with two children home alone...
720
01:25:05,902 --> 01:25:08,296
who have no idea where you are.
And dressed like that.
721
01:25:08,446 --> 01:25:11,574
So it's my fault? Now I have to
ask you for permission to be their mother.
722
01:25:12,617 --> 01:25:15,178
This is what happens
when a seven year old smokes.
723
01:25:15,328 --> 01:25:17,889
Things catch fire. Or maybe
you didn't know that Mateo smokes?
724
01:25:18,039 --> 01:25:21,167
You mustn't leave them, or throw
a burning mattress out of the window...
725
01:25:22,251 --> 01:25:25,380
and then force them to bring it
up again. He's only seven years old.
726
01:25:26,339 --> 01:25:29,467
But he can already
hurt others like he was 40.
727
01:25:32,261 --> 01:25:35,390
He wanted to open the fridge...
728
01:25:35,932 --> 01:25:39,060
and his feet were wet.
729
01:25:42,647 --> 01:25:45,775
And he called me a whore.
730
01:25:48,277 --> 01:25:51,406
The more love I give him...
731
01:25:51,572 --> 01:25:54,701
the more nasty names he calls me.
732
01:25:56,953 --> 01:26:00,081
He said it was my fault we separated.
733
01:26:01,582 --> 01:26:03,852
Did you hit him?
734
01:26:04,002 --> 01:26:07,130
No.
735
01:26:12,552 --> 01:26:15,680
Yes.
736
01:26:22,228 --> 01:26:25,356
It's the only way he'll learn.
737
01:26:39,704 --> 01:26:42,832
I bought train tickets.
738
01:26:43,499 --> 01:26:46,627
Four seats in first class.
739
01:26:47,503 --> 01:26:50,631
I found a cute guest house
where we can stay overnight.
740
01:26:53,176 --> 01:26:56,304
The kids are so looking forward
to the trip.
741
01:26:56,596 --> 01:26:59,639
They talk about the Pyrenees...
742
01:26:59,979 --> 01:27:02,705
as if we were going to Disneyland.
743
01:27:05,855 --> 01:27:08,983
Honey, what you're seeing there,
aren't stars.
744
01:27:10,109 --> 01:27:13,237
It's your nervous system.
745
01:27:15,990 --> 01:27:19,118
If you would only hold me...
746
01:28:23,683 --> 01:28:26,811
We're ruined.
747
01:28:28,688 --> 01:28:31,816
Finished.
748
01:28:32,233 --> 01:28:35,003
We could've...
749
01:28:35,153 --> 01:28:37,839
Calm down.
It was your idea.
750
01:28:37,989 --> 01:28:41,117
What happened?
Where are they?
751
01:28:41,409 --> 01:28:44,220
Where are they?
-You fucking pig!
752
01:28:44,370 --> 01:28:47,265
You're a fucking murderer.
-Shut the fuck up!
753
01:28:47,415 --> 01:28:50,543
It was your idea too.
-We gotta go.
754
01:28:51,044 --> 01:28:54,172
I don't want to go to jail.
-No one's going anywhere.
755
01:28:54,589 --> 01:28:57,717
Where are they?
756
01:28:59,886 --> 01:29:03,014
Downstairs. In the basement.
757
01:29:03,973 --> 01:29:06,826
We have to decide what to do
with the one who's alive.
758
01:29:06,976 --> 01:29:09,204
There's one whose alive?
759
01:29:09,354 --> 01:29:12,482
There were two, but we couldn't...
One already died.
760
01:29:12,982 --> 01:29:15,335
Reporting this would be suicide.
761
01:29:15,485 --> 01:29:18,379
Promise me
that nobody will find out.
762
01:29:18,529 --> 01:29:21,658
I'll give you all the money
you want. Just say how much.
763
01:30:30,309 --> 01:30:33,438
Help me, help me.
764
01:30:35,064 --> 01:30:37,876
What are you doing?
765
01:30:38,026 --> 01:30:39,043
Help me!
766
01:30:39,193 --> 01:30:42,322
Uxbal, let her be. She's dead.
767
01:32:48,031 --> 01:32:50,508
What do we do?
768
01:32:50,658 --> 01:32:53,428
You have to help me.
769
01:32:53,578 --> 01:32:56,706
I don't know.
Lock the damn warehouse.
770
01:33:10,762 --> 01:33:13,890
Wait, Marambra.
Please Marambra, listen to me.
771
01:33:14,557 --> 01:33:16,826
Listen to me for a moment.
772
01:33:16,976 --> 01:33:19,579
Take the train tonight;
We'll see again tomorrow.
773
01:33:19,729 --> 01:33:22,540
Don't change the plan.
Don't change a damn thing.
774
01:33:22,690 --> 01:33:25,818
Take the kids,
and head for the Pyrenees.
775
01:33:27,695 --> 01:33:30,823
Yes, tell Ana that I'm sorry, that we'll
celebrate her birthday when you get back.
776
01:34:05,400 --> 01:34:08,528
I tried to pray, but I don't know
who to pray to.
777
01:34:09,988 --> 01:34:13,116
You haven't slept at all, have you?
Out with it.
778
01:34:16,744 --> 01:34:19,872
I bought the damn heaters
because they were the cheapest.
779
01:34:22,709 --> 01:34:25,837
Because I needed the fucking money.
780
01:34:27,714 --> 01:34:30,842
I knew full well
that the heaters were bad.
781
01:34:32,260 --> 01:34:35,388
It's my fault, Bea.
It's my fault, it's all...
782
01:34:49,152 --> 01:34:52,280
They're all dead...
783
01:34:55,950 --> 01:34:59,078
25 people, Bea.
There were women there.
784
01:35:01,539 --> 01:35:04,667
And children...
Lili was there.
785
01:35:04,959 --> 01:35:08,087
I wanted to ask her to forgive me,
but she was already dead.
786
01:35:12,008 --> 01:35:15,136
I don't know if I should go to
police. I'm really scared...
787
01:35:16,763 --> 01:35:19,891
It was an accident, Uxbal.
788
01:35:20,433 --> 01:35:23,561
Take it easy.
789
01:35:24,896 --> 01:35:28,024
You know what to do, Uxbal.
790
01:35:29,776 --> 01:35:32,462
Go find them...
791
01:35:32,612 --> 01:35:34,214
and beg their forgiveness.
792
01:35:34,364 --> 01:35:37,300
No, not that...
793
01:35:37,450 --> 01:35:40,578
Not that...
794
01:38:55,648 --> 01:38:57,333
Tito...
795
01:38:57,483 --> 01:38:59,419
Here comes the prodigal son.
796
01:38:59,569 --> 01:39:01,921
What happened to you?
I've been trying to reach you.
797
01:39:02,071 --> 01:39:05,199
I left a thousand messages.
Why aren't you taking my calls?
798
01:39:07,577 --> 01:39:10,705
Why aren't you taking my calls?
-Come here.
799
01:39:11,372 --> 01:39:14,500
This is my long-lost brother.
800
01:39:14,917 --> 01:39:16,603
What are you having?
801
01:39:16,753 --> 01:39:18,521
I don't know.
-Clara!
802
01:39:18,671 --> 01:39:21,733
Mendoza went nuts.
He almost cut my balls off.
803
01:39:21,883 --> 01:39:25,011
Clara, one...
Two Jack Daniels.
804
01:39:25,470 --> 01:39:28,598
The Chinese didn't show up for work.
These kinds of delays cost a fortune.
805
01:39:29,140 --> 01:39:31,951
What happened?
-There was a problem, Tito.
806
01:39:32,101 --> 01:39:35,229
What the hell?
Why didn't you come to me?
807
01:39:36,064 --> 01:39:38,082
Because...
I don't know.
808
01:39:38,232 --> 01:39:41,044
Come here, Clarita.
809
01:39:41,194 --> 01:39:44,322
Drink, we'll talk about this tomorrow.
810
01:39:45,280 --> 01:39:46,840
I have to talk to you.
811
01:39:46,990 --> 01:39:51,071
We have to talk. -Here,
you've got to yell or touch each other...
812
01:39:51,287 --> 01:39:54,415
Check her out.
813
01:40:00,046 --> 01:40:02,232
Damn, you were thirsty.
814
01:40:02,382 --> 01:40:04,692
Look behind me. The girl in pink.
815
01:40:04,842 --> 01:40:07,970
I fucked her in the ass.
She loves cock.
816
01:40:09,305 --> 01:40:11,366
She's just a little girl.
817
01:40:11,516 --> 01:40:14,644
Cheers!
818
01:40:17,814 --> 01:40:20,942
I don't have anything.
819
01:40:27,865 --> 01:40:30,994
Here it is.
820
01:40:31,995 --> 01:40:35,123
Is Chepas here?
821
01:40:36,666 --> 01:40:39,794
What's wrong with you?
Look at him.
822
01:40:40,461 --> 01:40:43,439
How long is it
since you last went out?
823
01:40:43,589 --> 01:40:46,718
It's been at least two years.
Look at him now.
824
01:40:46,968 --> 01:40:49,779
He looks like the fucking Dalai Lama.
825
01:40:49,929 --> 01:40:53,057
Here.
826
01:41:00,023 --> 01:41:03,151
Hello, beautiful.
827
01:41:08,364 --> 01:41:11,467
No, don't give him anything.
828
01:41:11,617 --> 01:41:13,928
Let him suffer.
829
01:41:14,078 --> 01:41:17,206
Look at him.
830
01:41:18,750 --> 01:41:21,878
Now we can talk.
Want something to drink?
831
01:41:24,047 --> 01:41:27,150
Get Chepas's stuff.
I'm going to the restroom.
832
01:41:27,300 --> 01:41:30,428
Are you looking to party, girls?
-What for? We know you're gay.
833
01:41:37,643 --> 01:41:40,455
Your brother's an idiot.
Do you know that?
834
01:41:40,605 --> 01:41:43,733
Your brother's an idiot.
-Yes.
835
01:41:43,983 --> 01:41:47,111
Yes, he is.
836
01:41:48,821 --> 01:41:51,949
How many kids do you have?
837
01:41:53,284 --> 01:41:55,970
How many kids do you have?
-Two.
838
01:41:56,120 --> 01:41:58,973
Where are they now?
-They went away.
839
01:41:59,123 --> 01:42:00,600
They went up to the snow.
840
01:42:00,750 --> 01:42:03,478
Who with?
-With their mother.
841
01:42:03,628 --> 01:42:06,756
Why didn't you go with them?
-I can't.
842
01:42:12,387 --> 01:42:14,906
Why can't you?
843
01:42:15,056 --> 01:42:18,184
Because I'm dying.
844
01:42:23,648 --> 01:42:26,776
I'm dying of cancer.
845
01:44:57,635 --> 01:45:00,763
PYRENEES are BIUTIFUL
846
01:45:28,916 --> 01:45:32,045
Mateo. Sweetie?
847
01:45:40,136 --> 01:45:42,655
Mateo.
848
01:45:42,805 --> 01:45:45,325
Little buddy...
849
01:45:45,475 --> 01:45:48,603
Why are you here all alone?
850
01:45:50,188 --> 01:45:52,540
I peed my pants.
851
01:45:52,690 --> 01:45:55,793
Don't worry about it.
852
01:45:55,943 --> 01:45:58,713
What happened?
853
01:45:58,863 --> 01:46:01,991
Mommy punished me.
854
01:46:03,034 --> 01:46:06,162
She left me here.
She only took Ana.
855
01:46:07,205 --> 01:46:10,333
They went up to the snow.
856
01:46:12,710 --> 01:46:15,838
What happened to your face?
857
01:46:16,673 --> 01:46:19,801
I've been very bad.
858
01:46:35,692 --> 01:46:38,820
Dad...
859
01:46:45,493 --> 01:46:48,621
Dad...
860
01:46:57,171 --> 01:46:59,524
Let me explain.
861
01:46:59,674 --> 01:47:02,802
It was Ana's birthday and Mateo...
-Don't talk to me, Marambra.
862
01:47:22,864 --> 01:47:25,992
It's good that you're leaving.
863
01:47:27,744 --> 01:47:30,872
I'm really glad you're clearing out.
You hear me?
864
01:47:33,374 --> 01:47:35,768
You son of a bitch!
865
01:47:35,918 --> 01:47:39,047
You are a fucking son of a bitch!
You can't even look at me, huh?
866
01:47:45,928 --> 01:47:49,057
Give me the picture, Marambra.
867
01:48:02,320 --> 01:48:04,797
Come on, Mateo.
868
01:48:04,947 --> 01:48:07,258
The children are staying here.
869
01:48:07,408 --> 01:48:09,802
I'll pick up their things later.
870
01:48:09,952 --> 01:48:13,081
You can't take Mateo.
I'm telling you right now.
871
01:48:14,749 --> 01:48:16,476
Come on, sweetie.
872
01:48:16,626 --> 01:48:19,754
Please let him stay.
-Let go of him now.
873
01:48:20,046 --> 01:48:23,174
Let him stay. You're acting crazy.
Let him stay.
874
01:48:24,008 --> 01:48:27,136
Get out, for heaven's sake. Out.
Get the fuck out.
875
01:48:28,346 --> 01:48:31,474
Let go, Marambra.
Let go of Mateo. Let go of Mateo!
876
01:48:32,141 --> 01:48:34,536
Let go, Marambra.
877
01:48:34,686 --> 01:48:37,814
I can't.
878
01:48:38,356 --> 01:48:41,334
Let him go, dammit!
879
01:48:41,484 --> 01:48:44,612
Marambra, let go of Mateo.
Let him go. Let him go.
880
01:48:47,407 --> 01:48:50,535
Let him go. Let him go. Let him go.
881
01:48:55,707 --> 01:48:58,835
Ana. Ana!
882
01:49:05,174 --> 01:49:08,302
Take your fucking ring!
883
01:49:37,707 --> 01:49:40,835
You can have the kids' room.
884
01:49:42,295 --> 01:49:45,423
We'll be moving into mine.
885
01:49:48,468 --> 01:49:50,612
How old is he?
886
01:49:50,762 --> 01:49:52,655
A year and two months.
887
01:49:52,805 --> 01:49:55,933
I mean, it'll be
two months in four days.
888
01:49:56,976 --> 01:49:58,494
His name is Samuel.
889
01:49:58,644 --> 01:50:01,456
Named for Eto'o?
-Yes.
890
01:50:01,606 --> 01:50:04,734
Ekweme was Barcelona fan.
-Who is Ekweme?
891
01:50:08,112 --> 01:50:11,240
His father.
892
01:50:22,001 --> 01:50:25,129
Tell him to be quiet.
Make him stop.
893
01:50:25,922 --> 01:50:29,050
Go to sleep, Mateo.
894
01:50:31,135 --> 01:50:34,263
Daddy, why is Ige living with us?
895
01:50:36,057 --> 01:50:39,185
Because she doesn't have a home.
896
01:50:39,519 --> 01:50:41,454
And she has a little kid.
897
01:50:41,604 --> 01:50:44,732
Should I answer it?
-No, I already told you.
898
01:52:16,658 --> 01:52:19,010
Where are the kids?
899
01:52:19,160 --> 01:52:21,429
I dropped them off at school.
900
01:52:21,579 --> 01:52:24,707
Why didn't you wake me?
-You were sleeping like a log.
901
01:52:25,583 --> 01:52:28,711
Ana said she knew the way,
and it was fine for Mateo.
902
01:52:32,298 --> 01:52:33,983
What time is it?
903
01:52:34,133 --> 01:52:37,261
I don't know.
It must be around one.
904
01:52:45,436 --> 01:52:48,564
I can pick up the kids,
if you like.
905
01:53:31,858 --> 01:53:34,986
He lost his mind.
906
01:53:35,320 --> 01:53:38,448
Liwei betrayed me.
The whole thing was his idea.
907
01:53:39,824 --> 01:53:42,952
You yourself knew
what kind of man he was.
908
01:53:45,830 --> 01:53:48,958
He dumped the dead bodies
300 meters from the shore.
909
01:53:49,250 --> 01:53:52,378
Shimuya swore
the corpses sank to the bottom.
910
01:53:54,130 --> 01:53:57,258
Liwei thought you would betray us.
I was scared, too.
911
01:53:59,010 --> 01:54:02,113
They have taken my family.
My daughter, Suyin.
912
01:54:02,263 --> 01:54:05,033
To cap it all, Liwei came to me...
crying like he'd been whipped.
913
01:54:05,183 --> 01:54:08,311
This is insane. I don't get it.
What do you want me to do?
914
01:54:08,728 --> 01:54:11,856
What do you want me to do?
915
01:54:12,607 --> 01:54:15,735
We can't stay here.
Get out of here, as fast as you can.
916
01:54:17,862 --> 01:54:20,256
What do you want?
-You are not innocent, Uxbal.
917
01:54:20,406 --> 01:54:23,534
What?
-Don't play dumb.
918
01:54:29,499 --> 01:54:32,627
You have to try to put a lid on it.
919
01:54:33,920 --> 01:54:37,048
My family won't talk, I swear.
920
01:54:38,007 --> 01:54:41,135
You have to hush up anyone you know
who knows anything.
921
01:55:06,369 --> 01:55:09,497
The news has shocked the entire nation.
922
01:55:10,289 --> 01:55:13,418
The latest news is that the
vast majority of victims were men...
923
01:55:14,168 --> 01:55:17,296
but among them were the bodies
of two women and three children.
924
01:55:19,048 --> 01:55:22,176
These images might be unpleasant for some.
The search for bodies continues...
925
01:55:22,969 --> 01:55:25,196
No, I don't know.
926
01:55:25,346 --> 01:55:28,116
It's not clear.
No, it's not clear.
927
01:55:28,266 --> 01:55:31,394
What? Really?
928
01:55:31,602 --> 01:55:34,731
Near the Chinese warehouse.
Damned if I know.
929
01:55:35,857 --> 01:55:38,985
A family, or something.
Hang on, someone's at the door.
930
01:55:39,861 --> 01:55:42,989
No, no, no!
Don't hang up.
931
01:55:44,574 --> 01:55:47,552
What the hell are you doing here?
932
01:55:47,702 --> 01:55:50,830
I just heard.
-Why didn't you tell me?
933
01:55:51,080 --> 01:55:53,141
Are we talking about the same thing?
-I don't know.
934
01:55:53,291 --> 01:55:56,419
Are we talking about the same thing?
This sucks ass.
935
01:55:58,296 --> 01:56:01,316
Want something to drink?
936
01:56:01,466 --> 01:56:03,234
Marambra's bag?
-Give it a rest.
937
01:56:03,384 --> 01:56:06,512
I don't get it at all.
They murdered them, Uxbal?
938
01:56:07,138 --> 01:56:09,073
You fucking pig.
Damn, Uxbal...
939
01:56:09,223 --> 01:56:12,352
You pig.
940
01:56:14,687 --> 01:56:17,815
She was hysterical,
standing there and crying.
941
01:56:18,608 --> 01:56:21,736
What was I supposed to do?
Leave her standing outside?
942
01:56:22,528 --> 01:56:25,657
You're partly to blame, Uxbal.
943
01:56:26,240 --> 01:56:29,369
If I see you near my wife, or my kids...
944
01:56:30,662 --> 01:56:33,790
anywhere less than a kilometer away...
I swear on our mother...
945
01:56:34,540 --> 01:56:37,669
I'll kill you.
I'll kill you, you son of a bitch.
946
01:57:04,988 --> 01:57:08,116
I can't move.
947
01:57:09,200 --> 01:57:12,328
I feel like if I moved my neck...
948
01:57:12,537 --> 01:57:14,889
my head would fall off.
949
01:57:15,039 --> 01:57:18,167
Easy. Nothing's going to fall off.
950
01:57:20,586 --> 01:57:23,147
If I close my eyes...
951
01:57:23,297 --> 01:57:26,426
the thoughts come.
952
01:57:27,135 --> 01:57:30,263
They scare me so much.
953
01:57:31,055 --> 01:57:34,183
I called you.
I called you several times.
954
01:57:36,227 --> 01:57:39,355
I can't give the children what they need.
955
01:57:41,649 --> 01:57:44,777
I'm so sorry I was mean to Mateo.
956
01:57:48,406 --> 01:57:51,534
I do what I can to survive.
957
01:57:53,619 --> 01:57:56,748
I want to be faithful.
958
01:57:57,123 --> 01:58:00,251
But I also want to have some fun...
959
01:58:00,626 --> 01:58:02,520
like a whore.
960
01:58:02,670 --> 01:58:05,798
Don't say that, Marambra.
961
01:58:07,967 --> 01:58:10,820
Forgive me.
962
01:58:10,970 --> 01:58:13,364
I never knew how to help you.
963
01:58:13,514 --> 01:58:16,492
I still don't know.
964
01:58:16,642 --> 01:58:19,771
Something...
I've never known.
965
01:58:21,773 --> 01:58:24,901
But we've hurt each other so much.
966
01:58:25,318 --> 01:58:28,446
Send me away again.
967
01:58:29,113 --> 01:58:31,883
At the clinic
they have to strap me in tight...
968
01:58:32,033 --> 01:58:34,135
Easy.
969
01:58:34,285 --> 01:58:37,413
Easy. It's going to be okay.
Going to be okay.
970
02:01:55,486 --> 02:01:58,614
She is at the same place
where we visited her before.
971
02:01:59,657 --> 02:02:01,509
Do you remember?
972
02:02:01,659 --> 02:02:03,887
And she...
973
02:02:04,037 --> 02:02:07,165
We must give her space to rest.
974
02:02:07,623 --> 02:02:10,476
Are they taking care of her?
-Yes.
975
02:02:10,626 --> 02:02:13,755
She has 2O people taking care of her.
976
02:02:17,800 --> 02:02:20,928
She sends you many kisses.
She loves you very much.
977
02:02:25,558 --> 02:02:28,686
Can we visit her?
-Yes, of course, sweetie.
978
02:02:29,062 --> 02:02:32,190
But right now we must let her rest.
979
02:02:53,086 --> 02:02:56,214
Make a wish, honey.
980
02:03:06,224 --> 02:03:08,993
Give me your hand.
Give me your hand.
981
02:03:09,143 --> 02:03:12,271
Don't stick it up your nose.
-Give me your hand.
982
02:03:14,357 --> 02:03:17,485
What's this? A booger?
983
02:03:20,738 --> 02:03:23,866
This is a gift from your dad.
984
02:03:27,161 --> 02:03:30,289
Will you take good care of it?
985
02:03:30,581 --> 02:03:33,710
You promise?
986
02:03:34,919 --> 02:03:38,047
Will you take good care of it?
-Yes.
987
02:03:39,674 --> 02:03:42,802
Should we have some cake now?
Sit down, Ige.
988
02:03:43,469 --> 02:03:45,238
Well...
989
02:03:45,388 --> 02:03:48,157
The first thing to do...
990
02:03:48,307 --> 02:03:50,785
Mateo, don't be gross.
991
02:03:50,935 --> 02:03:54,063
is to eat
this delicious chocolate cake.
992
02:04:04,449 --> 02:04:07,552
The kids are very fond of you, Ige.
993
02:04:07,702 --> 02:04:10,830
You and Samuel.
994
02:04:12,290 --> 02:04:15,418
You have a home here.
And you can stay for as long as you want.
995
02:04:16,794 --> 02:04:19,922
No, Uxbal.
I'm very fond of the children too...
996
02:04:21,674 --> 02:04:24,802
but when I've scraped together
enough money, I'll go back.
997
02:04:26,387 --> 02:04:28,907
This is no place for us.
998
02:04:29,057 --> 02:04:32,185
Ekweme told me that...
999
02:04:34,312 --> 02:04:37,440
Wait a minute.
1000
02:04:48,951 --> 02:04:52,080
This is enough for rent for a whole year...
1001
02:04:53,081 --> 02:04:55,266
and much more.
1002
02:04:55,416 --> 02:04:58,544
It's all for the children.
Do you understand?
1003
02:05:00,922 --> 02:05:04,050
Take the money, Ige. Take them.
1004
02:05:05,677 --> 02:05:08,805
Take them.
1005
02:05:11,099 --> 02:05:14,077
Ige, please...
1006
02:05:14,227 --> 02:05:16,621
Can't you stay here, please?
1007
02:05:16,771 --> 02:05:19,899
I need your help.
1008
02:05:20,358 --> 02:05:23,486
Take the money. Take them.
1009
02:05:53,391 --> 02:05:55,159
What is it?
1010
02:05:55,309 --> 02:05:57,620
Nothing. Damn...
1011
02:05:57,770 --> 02:06:00,898
Why aren't you in school?
-Don't lie to me, Daddy.
1012
02:06:12,493 --> 02:06:15,621
Come here.
1013
02:06:27,383 --> 02:06:30,511
Does your brother know anything about this?
1014
02:06:35,475 --> 02:06:38,603
You can't leave us.
1015
02:06:40,813 --> 02:06:43,941
I won't.
1016
02:06:49,822 --> 02:06:52,950
Look into my eyes.
1017
02:06:54,077 --> 02:06:57,205
Look at my face.
1018
02:06:57,955 --> 02:07:00,975
Promise me you'll remember me.
1019
02:07:01,125 --> 02:07:04,062
Don't forget me, Ana.
1020
02:07:04,212 --> 02:07:07,340
Don't forget me, my darling.
1021
02:08:53,988 --> 02:08:57,116
Goodbye.
1022
02:10:07,145 --> 02:10:10,273
Ige?
1023
02:10:12,108 --> 02:10:15,128
Ige?
1024
02:10:15,278 --> 02:10:18,406
Yes, it's me.
I came back.
1025
02:12:34,625 --> 02:12:37,754
Daddy, are you okay?
1026
02:12:44,177 --> 02:12:46,529
Yes, dear.
1027
02:12:46,679 --> 02:12:48,448
Does it hurt?
1028
02:12:48,598 --> 02:12:50,742
No.
1029
02:12:50,892 --> 02:12:54,020
I can't sleep.
Turn on the light.
1030
02:13:18,127 --> 02:13:21,255
The ring looks funny on your hand.
1031
02:13:23,591 --> 02:13:26,719
Can I see it?
1032
02:13:31,307 --> 02:13:34,435
Is it real?
-Yes.
1033
02:13:37,271 --> 02:13:40,400
At least that's what my father
told my mother.
1034
02:13:41,275 --> 02:13:44,404
Why do you have it?
1035
02:13:46,114 --> 02:13:48,675
Because...
1036
02:13:48,825 --> 02:13:51,553
your grandfather gave it
to your grandmother...
1037
02:13:51,703 --> 02:13:54,831
before he left Spain...
1038
02:13:55,832 --> 02:13:58,960
She was pregnant and expecting me...
1039
02:13:59,293 --> 02:14:01,813
and she never saw him again.
1040
02:14:01,963 --> 02:14:05,091
It's beautiful. I never imagined
I'd touch a real diamond.
1041
02:14:08,386 --> 02:14:11,514
Can I try it on?
-Yes.
1042
02:14:21,858 --> 02:14:24,986
It's yours now, sweetie.
-Really?
1043
02:14:26,154 --> 02:14:29,282
Mom always wore it on this finger.
1044
02:14:30,408 --> 02:14:33,536
She said it wasn't real.
1045
02:14:38,499 --> 02:14:41,144
Your mother never heard the sound.
1046
02:14:41,294 --> 02:14:42,979
What sound?
1047
02:14:43,129 --> 02:14:46,257
The sound of the ocean.
1048
02:14:47,175 --> 02:14:49,944
When I was little...
1049
02:14:50,094 --> 02:14:53,222
one radio station
played the sounds of the sea.
1050
02:14:55,224 --> 02:14:58,353
Giant waves.
1051
02:15:09,822 --> 02:15:12,950
The sounds scared me.
1052
02:15:13,743 --> 02:15:16,871
Why were you scared?
1053
02:15:17,747 --> 02:15:20,808
The bottom of the sea scared me.
1054
02:15:20,958 --> 02:15:24,087
Did you know that when an owl dies,
it spits out a fur ball?
1055
02:15:25,213 --> 02:15:28,316
All the creatures that live there.
1056
02:15:28,466 --> 02:15:31,594
You shouldn't go with the ponytail.
It makes you look like a fox.
1057
02:15:32,679 --> 02:15:35,807
It scares away the owls.
1058
02:15:36,974 --> 02:15:40,103
Dad?
1059
02:15:44,774 --> 02:15:47,902
Dad?
1060
02:15:49,946 --> 02:15:53,074
Don't you believe me?
1061
02:15:53,241 --> 02:15:56,369
Dad?
1062
02:16:11,092 --> 02:16:14,220
Once there was nothing here.
1063
02:16:14,387 --> 02:16:17,515
Just water. Saltwater.
1064
02:16:18,850 --> 02:16:21,978
Do you know what it sounded like?
1065
02:16:28,318 --> 02:16:31,446
And the wind?
1066
02:16:37,994 --> 02:16:41,122
And the two together?
1067
02:17:26,959 --> 02:17:30,088
What's over there?
1068
02:17:56,406 --> 02:17:59,534
Dedicated to my beautiful old oak tree,
Héctor González Gama, my father
74247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.