All language subtitles for Athena.Goddess.of.War.E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,604 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:03,724 --> 00:00:05,465 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:05,585 --> 00:00:08,371 The development of that new nuclear energy I mentioned is nearing completion. 4 00:00:08,491 --> 00:00:10,082 To protect this precious technology, 5 00:00:10,202 --> 00:00:12,110 I created an agency called NTS. 6 00:00:12,230 --> 00:00:14,625 Starting now, this DIS East-Asia Bureau operates to gather 7 00:00:14,745 --> 00:00:19,497 intel on the new nuclear technology of the South Koreans. 8 00:00:28,044 --> 00:00:30,678 We need you, Dr. Kwon, to keep your eyes on him. 9 00:00:31,661 --> 00:00:34,446 Please meet Kwon Yong Gwan, the NTS Director. 10 00:00:34,734 --> 00:00:35,674 It's been a while. 11 00:00:35,794 --> 00:00:36,766 Why don't you just ask me to quit? 12 00:00:36,886 --> 00:00:39,610 I'm Lee Jung Woo, assigned to NIS Exhibition Center. 13 00:00:40,261 --> 00:00:43,123 He's Kim Ki Soo, a former agent for Division 35 in North Korea. 14 00:00:43,243 --> 00:00:48,161 You will report all and every information you get about China, Russia and North Korea. 15 00:00:48,281 --> 00:00:52,217 For Russian Mafia, a black rose symbolizes revenge. 16 00:00:52,337 --> 00:00:56,400 It appears that Russia is now having Sevcenkov retrieve Dr. Kim. 17 00:01:03,798 --> 00:01:05,054 Drop the gun. 18 00:01:12,214 --> 00:01:14,394 Episode 3 19 00:01:14,514 --> 00:01:16,363 His name is Viktor Sevcenkov. 20 00:01:16,483 --> 00:01:18,370 He's a Russian Mafia boss. 21 00:01:18,490 --> 00:01:22,628 A Mafia boss who's got Russian intelligence on his back. 22 00:01:23,285 --> 00:01:24,146 What about him? 23 00:01:24,266 --> 00:01:27,621 Latest intel indicates he's in Korea now. 24 00:01:27,753 --> 00:01:28,578 What for? 25 00:01:28,698 --> 00:01:31,332 Considering that his Mafia takes orders from Russian Intelligence 26 00:01:31,452 --> 00:01:33,536 and how he popped up in Korea, 27 00:01:33,656 --> 00:01:37,574 we suspect he's here for Dr. Kim Myung Guk. 28 00:01:39,286 --> 00:01:44,031 Three years ago, Russia lost Dr. Kim to South Korea. 29 00:01:44,315 --> 00:01:49,155 It appears that Russia is now having Sevcenkov retrieve Dr. Kim. 30 00:02:15,787 --> 00:02:17,867 [Han Jeong Pil, Deputy Chief of NTS] 31 00:02:17,987 --> 00:02:21,375 You can continue dating Jae Hee under one condition. 32 00:02:21,495 --> 00:02:23,555 Render your resignation, 33 00:02:23,675 --> 00:02:26,364 or work as an office staff. 34 00:02:27,542 --> 00:02:29,551 As long as you remain as a field agent, 35 00:02:29,671 --> 00:02:32,274 I cannot allow you to date her. 36 00:02:33,388 --> 00:02:34,950 And the reason being? 37 00:02:36,731 --> 00:02:39,880 I understand you were also a field agent. 38 00:02:45,039 --> 00:02:46,225 Because of me... 39 00:02:46,940 --> 00:02:48,705 Her mother died. 40 00:02:49,769 --> 00:02:55,978 It was in retaliation for my rounding up the international drug cartels. 41 00:02:56,636 --> 00:02:59,990 Field agents must let go of many things. 42 00:03:00,110 --> 00:03:04,225 The more capable, the more to let go. 43 00:03:07,846 --> 00:03:12,582 A field agent cannot have both success and ordinary happiness. 44 00:03:13,125 --> 00:03:16,545 And I want Jae Hee to be live happily. 45 00:03:22,327 --> 00:03:25,596 Here's a report on DIS Regional Director's whereabouts. 46 00:03:31,275 --> 00:03:32,494 Sir... 47 00:03:33,090 --> 00:03:34,553 About Lee Jung Woo... 48 00:03:35,243 --> 00:03:37,133 There's been an incidence. 49 00:03:37,253 --> 00:03:41,955 It appears he interfered NTS operation and caused much trouble. 50 00:03:42,057 --> 00:03:44,892 It might grow serious if we ignore it. 51 00:03:45,387 --> 00:03:47,228 May I suggest you talk to him? 52 00:03:47,348 --> 00:03:49,311 It's not necessary. 53 00:03:49,431 --> 00:03:50,642 Leave him be. 54 00:03:51,780 --> 00:03:53,999 Any plan? 55 00:03:54,229 --> 00:03:58,572 He's a kind of lad who needs to feel un-utilized and upset, 56 00:03:58,879 --> 00:04:00,828 so that he does his share of work. 57 00:04:01,312 --> 00:04:05,103 Four years ago, I was in Sakhalin with Jae Hee. 58 00:04:05,321 --> 00:04:10,495 We were after Russian Mafia trafficking arms and narcotics into South Korea. 59 00:04:10,600 --> 00:04:12,453 In the process, 60 00:04:12,828 --> 00:04:15,047 Jae Hee killed the Mafia boss and his father. 61 00:04:15,167 --> 00:04:18,485 What was the boss' name? 62 00:04:19,078 --> 00:04:21,451 Sasha. 63 00:04:22,129 --> 00:04:23,208 Sasha? 64 00:04:23,607 --> 00:04:24,625 Yes. 65 00:04:26,986 --> 00:04:28,427 And location? 66 00:04:31,043 --> 00:04:32,326 Acknowledged. 67 00:04:33,401 --> 00:04:37,773 We have an urgent statement from FSB*. (*Russian Federal Security Service) 68 00:04:39,892 --> 00:04:43,149 We seized Kim Myung Guk's public schedule. 69 00:04:44,558 --> 00:04:47,961 We are to execute an operation immediately. 70 00:04:51,969 --> 00:04:56,660 First, we take care of Han Jae Hee as planned. 71 00:05:01,068 --> 00:05:02,521 Jae Hee! 72 00:05:03,931 --> 00:05:05,493 We located Viktor Sevcenkov. 73 00:05:05,494 --> 00:05:06,281 Where is he? 74 00:05:06,401 --> 00:05:09,504 He's to meet our undercover agent at a racetrack. 75 00:05:33,828 --> 00:05:37,784 I've been covering for you, do you know how hard it was? 76 00:05:38,416 --> 00:05:39,808 I'm sorry. 77 00:05:41,739 --> 00:05:44,217 So, did everything go well? 78 00:05:44,967 --> 00:05:46,044 No, 79 00:05:46,459 --> 00:05:48,142 it was a big mess. 80 00:05:50,358 --> 00:05:51,145 Oh. 81 00:05:52,961 --> 00:05:54,125 Did someone give this to you? 82 00:05:54,245 --> 00:05:55,231 Huh? 83 00:05:57,931 --> 00:06:00,158 "You are mine forever", 84 00:06:01,800 --> 00:06:04,137 a special love, that's what this flower means. 85 00:06:04,367 --> 00:06:06,063 And how about this one? 86 00:06:07,080 --> 00:06:09,103 For Russian Mafia, 87 00:06:09,223 --> 00:06:12,108 a black rose symbolizes revenge. 88 00:06:12,604 --> 00:06:16,294 Specifically, a commitment to see blood for it. 89 00:06:18,428 --> 00:06:21,740 So, is this for love or revenge? 90 00:06:23,220 --> 00:06:24,600 Well, rest a little. 91 00:06:45,015 --> 00:06:46,480 Revenge to see blood? 92 00:07:00,078 --> 00:07:00,636 What's up? 93 00:07:00,756 --> 00:07:03,212 I have something urgent for you. 94 00:07:03,336 --> 00:07:04,676 What is it this time? 95 00:07:44,155 --> 00:07:44,677 Yes? 96 00:07:44,797 --> 00:07:48,909 Kyung Won is looking up how Viktor and Sasha are related. 97 00:07:48,991 --> 00:07:50,020 Captain. 98 00:07:50,371 --> 00:07:53,989 The record says Sasha was killed by a napalm explosion. 99 00:07:54,379 --> 00:07:56,825 But you see the burn mark on Viktor's skin? 100 00:08:06,750 --> 00:08:08,459 Sasha wasn't killed. 101 00:08:08,579 --> 00:08:10,263 Viktor is Sasha. 102 00:08:10,383 --> 00:08:12,813 He was seriously burnt, but he survived. 103 00:08:12,962 --> 00:08:14,731 He had one heck of cosmetic surgery, 104 00:08:14,851 --> 00:08:16,789 and Jae Hee didn't recognize him. 105 00:08:33,724 --> 00:08:36,014 Seize all surrounding CCTV's and locate her. 106 00:08:36,134 --> 00:08:38,454 Dispatch the special response team. 107 00:08:58,552 --> 00:09:00,162 Did you locate her? 108 00:09:00,282 --> 00:09:01,613 Still looking. 109 00:09:37,824 --> 00:09:38,613 Got her! 110 00:09:38,733 --> 00:09:39,738 Basement! 111 00:09:48,492 --> 00:09:50,859 All agents, pick up speed. 112 00:09:55,101 --> 00:09:58,746 It took me 4 years getting here. 113 00:10:00,832 --> 00:10:02,733 Do you remember me? 114 00:10:04,549 --> 00:10:05,905 The screams... 115 00:10:06,208 --> 00:10:08,121 The pain of the fire... 116 00:10:08,388 --> 00:10:10,655 There's not a day that goes by, 117 00:10:11,248 --> 00:10:13,864 that I forget how you killed my father. 118 00:10:17,646 --> 00:10:18,990 Sasha? 119 00:10:20,189 --> 00:10:21,835 That's right. 120 00:10:22,659 --> 00:10:24,354 I am Sasha. 121 00:10:28,067 --> 00:10:30,271 Today, revenge is finished. 122 00:13:32,971 --> 00:13:34,885 Viktor Sevcenkov. 123 00:13:35,252 --> 00:13:38,920 Viktor Sevcenkov aka Sasha was a Russian Mafia boss. 124 00:13:39,664 --> 00:13:43,127 He's been killed by agents Lee Jung Woo and Han Jae Hee in a recent operation. 125 00:13:43,247 --> 00:13:48,156 We thought he had entered Korea to take revenge on Agent Han. 126 00:13:48,276 --> 00:13:51,127 But when we went through his belongings, 127 00:13:51,247 --> 00:13:53,796 we found a few records of Dr. Kim Myung Guk. 128 00:13:53,916 --> 00:13:56,250 So he's connected to Russian intelligence. 129 00:13:56,370 --> 00:13:57,572 Correct, sir. 130 00:13:58,471 --> 00:14:03,622 That means they know Dr. Kim is alive and where he is. 131 00:14:03,742 --> 00:14:04,774 Yes, sir. 132 00:14:07,677 --> 00:14:09,573 Raise the level of security for nuclear plant 133 00:14:09,574 --> 00:14:11,857 and assign the highest priority to Dr. Kim's security. 134 00:14:11,977 --> 00:14:13,130 Yes, sir. 135 00:14:14,179 --> 00:14:16,257 I want to see Han Jae Hee's profile. 136 00:14:16,377 --> 00:14:17,592 Yes, sir. 137 00:14:31,275 --> 00:14:33,485 Cafe mocha with thick froth. 138 00:14:34,105 --> 00:14:35,271 Right? 139 00:14:36,392 --> 00:14:37,813 How are you tending your wounds? 140 00:14:39,841 --> 00:14:41,531 It's just a scratch. 141 00:14:41,651 --> 00:14:44,007 - It will heal soon enough. - Regardless, take care of it. 142 00:14:44,311 --> 00:14:46,243 It's not a pretty sight for a woman to have a scar. 143 00:14:48,878 --> 00:14:51,115 This doesn't even make a scar. 144 00:14:51,235 --> 00:14:53,239 The real scar is... 145 00:14:56,336 --> 00:14:57,550 ...in here. 146 00:15:10,810 --> 00:15:13,238 I didn't come here to thank you. 147 00:15:14,173 --> 00:15:20,549 I came to let you know that you don't have to hide away for me. 148 00:16:17,462 --> 00:16:22,358 It hasn't been easy to pouch Dr. Kim Myung Guk. 149 00:16:22,478 --> 00:16:27,886 DIS agents are doing their best to gather the intel. 150 00:16:28,006 --> 00:16:30,411 But I don't expect much from them. 151 00:16:31,638 --> 00:16:33,869 Since the new NTS Director came, 152 00:16:33,872 --> 00:16:36,706 the security around Dr. Kim has been strengthened. 153 00:16:37,390 --> 00:16:40,426 The longer we wait, the more difficult it will be for us. 154 00:16:42,151 --> 00:16:45,090 I shouldn't have let him go alive at the time. 155 00:16:47,338 --> 00:16:51,577 We won't get anything done, sitting like this. 156 00:16:51,844 --> 00:16:53,667 We are changing our plans. 157 00:16:53,787 --> 00:16:55,306 What's your plan? 158 00:16:56,059 --> 00:17:00,582 Korea won't kindly hand him over to us. 159 00:17:01,845 --> 00:17:05,137 So we are taking extreme measures. 160 00:17:13,392 --> 00:17:15,178 He has arrived, sir. 161 00:17:23,826 --> 00:17:26,838 I've been hoping to meet you some day. 162 00:17:29,401 --> 00:17:31,636 Please have a cup of tea. 163 00:17:39,330 --> 00:17:42,781 I asked to meet you today because... 164 00:17:42,901 --> 00:17:45,536 Well, I heard your nuclear research and technology 165 00:17:46,188 --> 00:17:48,093 ...is going smoothly and nearing completion. 166 00:17:48,640 --> 00:17:51,057 You've come a long way, Dr. Kim. 167 00:17:51,324 --> 00:17:54,775 If you didn't rescue me then, 168 00:17:54,895 --> 00:17:56,765 I couldn't have even dreamed of it. 169 00:17:58,818 --> 00:18:00,519 Don't mention it. 170 00:18:02,098 --> 00:18:06,847 The problem is, you are not out of danger yet. 171 00:18:07,697 --> 00:18:11,498 As the technology is near its completion, 172 00:18:11,618 --> 00:18:15,737 and I believe you already know that 173 00:18:15,857 --> 00:18:23,762 many countries including U.S. and Russia are making a mad search for you. 174 00:18:25,256 --> 00:18:27,796 So I want to let you know that... 175 00:18:27,916 --> 00:18:35,410 We have no choice but strengthen the level of security for you. 176 00:18:35,530 --> 00:18:41,180 Time to time, you might find it inconvenient and I ask for your understanding. 177 00:19:15,650 --> 00:19:18,674 Are you aware of the man named Viktor Sevcenkov? 178 00:19:19,255 --> 00:19:21,625 He ran our arms and narcotics. 179 00:19:21,745 --> 00:19:23,216 Yes, I am. 180 00:19:23,336 --> 00:19:25,996 He got killed by the NTS recently. 181 00:19:26,785 --> 00:19:28,779 Useful man to us. 182 00:19:28,899 --> 00:19:30,527 Big loss. 183 00:19:30,647 --> 00:19:33,720 I didn't know he was working for us. 184 00:19:34,133 --> 00:19:36,040 If I'd known... 185 00:19:36,416 --> 00:19:38,736 It's over, what are you gonna do? 186 00:19:40,227 --> 00:19:43,081 What's the status of the new nuclear reactor? 187 00:19:44,235 --> 00:19:46,288 It's almost done, sir. 188 00:19:46,931 --> 00:19:49,402 We have information that the Korean president was set out 189 00:19:49,403 --> 00:19:52,469 to obtain orders to nuclear plants directly. 190 00:19:52,589 --> 00:19:55,967 If we can't stop this, it'll get out control. 191 00:19:56,087 --> 00:19:58,894 Then our organization will have to hold you responsible. 192 00:19:59,014 --> 00:20:00,279 Don't worry. 193 00:20:00,399 --> 00:20:02,097 I will stop him. 194 00:20:02,801 --> 00:20:04,576 Do you have a plan? 195 00:20:04,696 --> 00:20:06,275 Our board needs to know. 196 00:20:06,712 --> 00:20:07,867 Yes. 197 00:20:07,987 --> 00:20:13,965 Soon, our operation in Vicenza will begin. 198 00:20:29,931 --> 00:20:32,275 Our target is in Vicenza, Italy. 199 00:20:32,711 --> 00:20:34,022 Kill her? 200 00:20:36,099 --> 00:20:37,059 No. 201 00:20:37,520 --> 00:20:40,836 We'll be doing hostage exchange and need her as leverage. 202 00:20:41,237 --> 00:20:42,234 Just kidnap her. 203 00:20:42,354 --> 00:20:43,903 How much? 204 00:20:45,469 --> 00:20:47,401 2 million, U.S. 205 00:20:47,886 --> 00:20:49,891 One million when you come to Korea, 206 00:20:50,194 --> 00:20:54,069 one million 24 hours after we confirm that you've done what we want. 207 00:21:11,572 --> 00:21:15,528 This toy does pretty much everything from surveillance to intel gathering. 208 00:21:15,648 --> 00:21:17,933 Wasn't this only a prototype just a few days ago? 209 00:21:18,053 --> 00:21:19,754 I tweaked the motor. 210 00:21:19,874 --> 00:21:22,669 I wanted to show this to you before I bring it to the director. 211 00:21:22,789 --> 00:21:24,769 Here we go. 212 00:21:28,319 --> 00:21:29,583 - Huh? - Oh? 213 00:21:30,834 --> 00:21:32,558 What's wrong with this? 214 00:21:34,781 --> 00:21:35,923 Oh my. 215 00:21:36,771 --> 00:21:38,692 Forget surveillance. 216 00:21:38,812 --> 00:21:40,622 It will get caught right away. 217 00:21:40,901 --> 00:21:42,031 I'll say. 218 00:21:42,249 --> 00:21:44,413 That's strange. Why so much noise? 219 00:21:44,533 --> 00:21:45,771 I know, right? 220 00:21:47,452 --> 00:21:48,594 You... 221 00:21:53,865 --> 00:21:56,185 That's one heck of a noisy toy. 222 00:21:57,874 --> 00:21:59,331 Jae Hee. 223 00:22:06,765 --> 00:22:09,535 Meet your new colleague, Agent Han Jae Hee. 224 00:22:09,655 --> 00:22:13,979 I trust you all, Chiefs, will help her adapt to her new working environment. 225 00:22:15,194 --> 00:22:16,979 I'm Han Jae Hee. 226 00:22:18,744 --> 00:22:20,347 Glad to work with you. 227 00:22:25,303 --> 00:22:27,307 Well, then. Let's begin. 228 00:22:31,266 --> 00:22:32,615 Belei al Ayachi. 229 00:22:32,735 --> 00:22:34,097 Nationality, Algeria. 230 00:22:34,217 --> 00:22:37,000 He's a former member of GIA, an Armed Islamic Group. 231 00:22:37,120 --> 00:22:41,889 The attack on UN headquarter in Algiers and the car bombing in Bouira 232 00:22:42,009 --> 00:22:45,139 are examples of terrorism activities he's involved with both directly and indirectly. 233 00:22:45,259 --> 00:22:49,134 That makes him at least a level 5 terrorist. 234 00:22:49,254 --> 00:22:51,807 And he's out there so freely like that? 235 00:22:51,927 --> 00:22:56,167 A few years ago, he announced that he quit GIA and disappeared. 236 00:22:56,287 --> 00:22:59,569 So he's of lower level now. 237 00:23:01,374 --> 00:23:02,858 What's his current location? 238 00:23:02,978 --> 00:23:06,125 He entered Korean 15 days ago under an alias "Nathan". 239 00:23:06,245 --> 00:23:09,391 He came under surveillance yesterday. 240 00:23:10,334 --> 00:23:13,189 First, identify his purpose in Korea. 241 00:23:13,309 --> 00:23:15,107 Arrest him if necessary. 242 00:23:15,957 --> 00:23:17,878 Captain Park, please lead the op. 243 00:23:17,998 --> 00:23:19,722 Have Agent Han join your team. 244 00:23:20,320 --> 00:23:21,547 Yes, sir. 245 00:23:32,797 --> 00:23:34,169 We have a problem. 246 00:23:34,631 --> 00:23:37,000 Ayalchi arrived in Korea to collect his first payment. 247 00:23:37,120 --> 00:23:38,397 What's the matter? 248 00:23:38,517 --> 00:23:40,284 But NTS found out about him. 249 00:23:40,552 --> 00:23:42,252 They are tracking him down as we speak. 250 00:24:04,104 --> 00:24:06,010 Target on the move. 251 00:24:08,984 --> 00:24:12,761 Target heading to garage, basement level 4. 252 00:25:15,228 --> 00:25:17,500 What kind of agents are you? 253 00:25:17,620 --> 00:25:20,075 You can't even keep watch on a suspect. 254 00:25:20,195 --> 00:25:23,235 NTS, the best Korean intelligence agency? 255 00:25:23,355 --> 00:25:24,545 Sir... 256 00:25:25,651 --> 00:25:26,478 An unforeseeable situation... 257 00:25:26,598 --> 00:25:28,245 If you can't handle unforeseeable situations, 258 00:25:28,297 --> 00:25:31,589 pack your belongs and find another job. Don't waste tax dollars on yourselves. 259 00:25:31,709 --> 00:25:36,599 We will raise the case level to A and investigate further with more man power. 260 00:25:36,719 --> 00:25:40,135 Find and who killed Alaychi and why. 261 00:25:40,780 --> 00:25:45,221 Prove to me you are qualified to work here. 262 00:25:56,638 --> 00:26:00,693 I will review the rest and hand these over to team captains myself. 263 00:26:00,813 --> 00:26:02,388 Yes, sir. 264 00:26:15,831 --> 00:26:17,020 How did it go? 265 00:26:17,140 --> 00:26:18,937 It's been taken care of. 266 00:26:19,057 --> 00:26:20,822 Well done. 267 00:26:21,201 --> 00:26:26,294 Find out how much NTS knows about Ayalchi. 268 00:26:26,414 --> 00:26:28,008 Yes, sir. 269 00:26:42,888 --> 00:26:44,159 Yes. 270 00:26:46,038 --> 00:26:47,474 Alaychi died? 271 00:26:47,594 --> 00:26:48,859 What happened? 272 00:26:48,979 --> 00:26:52,162 Korean intel was tracking on him. 273 00:26:52,282 --> 00:26:57,323 Should he get caught, things could get messy. He needed to go. 274 00:26:59,534 --> 00:27:03,033 Ah, don't worry about that. 275 00:27:03,153 --> 00:27:05,636 Set up an account in Virgin Island. 276 00:27:05,756 --> 00:27:07,951 You will receive a million dollars in no time 277 00:27:08,071 --> 00:27:13,464 and another million when you complete the job. 278 00:27:13,755 --> 00:27:15,128 Understood. 279 00:27:42,488 --> 00:27:43,291 Start analyzing now. 280 00:27:43,411 --> 00:27:44,735 Yes, Ma'am. 281 00:28:07,104 --> 00:28:09,181 Do you like it here? 282 00:28:11,453 --> 00:28:16,343 Guess you're not interested in coming back to NTS. 283 00:28:18,371 --> 00:28:20,460 I would like to return. 284 00:28:29,823 --> 00:28:31,111 Approved. 285 00:28:42,053 --> 00:28:43,850 You didn't go home yet? 286 00:28:45,740 --> 00:28:47,306 Were you waiting for me? 287 00:28:48,436 --> 00:28:49,371 Yes. 288 00:28:49,942 --> 00:28:51,389 I'm returning to the field. 289 00:28:51,509 --> 00:28:52,992 Good for you. 290 00:28:53,112 --> 00:28:56,405 You said you felt more comfortable with ops than dealing with children here. 291 00:28:56,525 --> 00:28:57,703 Congratulations. 292 00:29:03,601 --> 00:29:05,520 Do you know what this flower means? 293 00:29:09,689 --> 00:29:11,062 Appreciation. 294 00:29:12,143 --> 00:29:13,819 Thanks for everything. 295 00:29:14,535 --> 00:29:17,535 Well, I was getting used to children. 296 00:29:18,618 --> 00:29:21,521 And no more black coffee you got for me. 297 00:29:21,812 --> 00:29:23,332 I'm sad to go. 298 00:29:23,452 --> 00:29:26,877 If I drop by time to time, will you make a coffee for me? 299 00:29:32,152 --> 00:29:35,221 While going through Ayalchi's belongings in his hotel room, 300 00:29:35,222 --> 00:29:37,702 we identified his recent contact. 301 00:29:39,629 --> 00:29:42,679 His name is Suh Min Hyuk, a former government intelligence agent. 302 00:29:42,799 --> 00:29:47,197 He ran military training, propaganda and instigation in the Third World countries. 303 00:29:47,317 --> 00:29:51,192 Currently, he's broken away from North Korea and he's an independent terrorist now. 304 00:29:51,312 --> 00:29:56,500 Suh Min Hyuk has been on NIS' black list and under their surveillance. 305 00:29:56,620 --> 00:30:00,131 It is my understanding that he disappeared a few years ago. 306 00:30:00,251 --> 00:30:04,718 Suh was a militant consultant for GIA where Ayalchi used to be with. 307 00:30:04,838 --> 00:30:07,109 We assume that's where they met. 308 00:30:07,643 --> 00:30:10,175 If Suh is Ayalchi's last contact, 309 00:30:11,090 --> 00:30:14,548 Ayalchi's presence in Korea has something to do with Suh. 310 00:30:14,597 --> 00:30:16,359 Where is that Suh Min Hyuk? 311 00:30:16,479 --> 00:30:18,933 Currently in Algeria. 312 00:30:19,431 --> 00:30:21,107 In Algeria... 313 00:30:21,453 --> 00:30:22,680 Director. 314 00:30:23,748 --> 00:30:25,667 I would like to go to Algeria. 315 00:30:26,105 --> 00:30:29,797 French government must have a lot more intel about Algeria. 316 00:30:30,040 --> 00:30:32,264 Since I've team-worked with French Intelligence Service... 317 00:30:32,384 --> 00:30:34,935 I have someone else for this op. 318 00:30:35,311 --> 00:30:39,623 I want you to find out who took out Ayalchi. 319 00:30:41,688 --> 00:30:45,588 Then... who's going to Algeria? 320 00:30:47,702 --> 00:30:48,977 Algeria? 321 00:30:50,653 --> 00:30:52,584 Why should I go there? 322 00:30:52,827 --> 00:30:55,090 C'mon, buddy. 323 00:30:55,210 --> 00:30:58,503 Who else know about them better than you do? 324 00:30:58,623 --> 00:31:00,519 Cut it out, Hyungnim. 325 00:31:00,639 --> 00:31:02,535 I didn't hear it. 326 00:31:02,655 --> 00:31:04,659 Go look up somewhere else. 327 00:31:04,887 --> 00:31:06,371 This is Director's direct order. 328 00:31:06,491 --> 00:31:07,832 Director my tractor! 329 00:31:07,875 --> 00:31:10,075 - I said no, and that's that! - T... tractor? 330 00:31:10,195 --> 00:31:14,308 You know what could happen if I get tangled with them again! 331 00:31:17,584 --> 00:31:21,506 You know Detective Park in this jurisdiction? 332 00:31:21,626 --> 00:31:24,302 He and I are like brothers. 333 00:31:24,701 --> 00:31:29,654 He needs promotion at his work. 334 00:31:30,736 --> 00:31:35,366 You see, I'm like his brother and want to help. 335 00:31:41,342 --> 00:31:45,511 I think your illegal Mahjong operation will give him the opportunity... 336 00:31:45,631 --> 00:31:46,801 Damn it... 337 00:31:46,921 --> 00:31:49,762 Why are you doing this to me?! 338 00:31:49,882 --> 00:31:54,084 Oh, and the illegal fund transfer to Korean immigrants in China and Russia. 339 00:31:54,204 --> 00:31:56,196 You get handsome proceeds from it too, don't you? 340 00:31:56,611 --> 00:32:01,648 Oh boy. Detective Park could get promoted all the way up to Police Chief. 341 00:32:03,202 --> 00:32:05,826 C'mon, please. 342 00:32:06,227 --> 00:32:07,699 If I wanted to get involved in that again, 343 00:32:07,700 --> 00:32:10,013 why would I go through all these troubles here? 344 00:32:10,133 --> 00:32:11,384 I would have stayed in North Korea... 345 00:32:11,960 --> 00:32:16,364 And enjoyed my status with Dear Leader... 346 00:32:16,484 --> 00:32:19,024 Wh... what? Did you just praise you-know-who? 347 00:32:19,866 --> 00:32:22,320 You may be violating National Security Law. 348 00:32:25,624 --> 00:32:30,238 C'mon, pal. Do this for me. 349 00:32:30,358 --> 00:32:34,731 When you return, I will get your back like a rock. 350 00:32:34,851 --> 00:32:38,170 Back or front, I will not go, okay? 351 00:32:38,290 --> 00:32:40,342 Never, ever! 352 00:32:46,530 --> 00:32:47,976 Oh my... 353 00:32:50,997 --> 00:32:51,748 What are you doing here? 354 00:32:51,816 --> 00:32:55,229 It's not like I wanted to come. So don't complain. 355 00:32:55,700 --> 00:32:58,347 You are the one who's supposed to assist me? 356 00:33:00,009 --> 00:33:03,556 Is this how they assign the job? 357 00:33:03,956 --> 00:33:06,641 If you are calling Sung Cheol, forget him. 358 00:33:07,054 --> 00:33:08,897 He's the one who threatened me to join you. 359 00:33:08,898 --> 00:33:12,859 He said this is Director's order and will ruin me if I don't go. 360 00:33:35,990 --> 00:33:38,733 Suh Min Hyuk contacted Lee Kwang Cheon and Park Namjin and 361 00:33:38,853 --> 00:33:42,343 rounding up mercenaries from the Third World Countries. 362 00:33:42,463 --> 00:33:44,804 I transmitted related information. 363 00:33:44,924 --> 00:33:46,735 Are they still in Algeria? 364 00:33:46,855 --> 00:33:49,869 No, they'd already left when I entered the country. 365 00:33:49,989 --> 00:33:51,812 Judging by man and weapon-power, 366 00:33:51,932 --> 00:33:54,313 they seem to be plotting something big. 367 00:33:54,893 --> 00:33:57,725 To Suh Min Hyuk, terrorism is a business. 368 00:33:57,845 --> 00:34:00,943 So he could be running his own plan or have someone else behind him. 369 00:34:01,063 --> 00:34:03,409 What is the lead on him? 370 00:34:03,529 --> 00:34:04,806 According to informant here, 371 00:34:04,926 --> 00:34:10,354 Suh contacted information seller named Grigio Gatto which means a grey cat. 372 00:34:10,755 --> 00:34:11,668 Gri-what? 373 00:34:11,788 --> 00:34:13,002 Who's that? 374 00:34:13,986 --> 00:34:16,897 I don't know yet... 375 00:34:17,017 --> 00:34:19,557 Except that he sells information in Milan. 376 00:34:19,677 --> 00:34:21,950 I sent you what I found. Please analyze and get back to me. 377 00:34:22,070 --> 00:34:24,924 We will, but it may not be easy. 378 00:34:27,506 --> 00:34:29,864 Permission to go to Italy? 379 00:34:29,984 --> 00:34:30,919 Granted. 380 00:34:32,619 --> 00:34:33,846 Italy? 381 00:34:35,146 --> 00:34:36,373 Why? 382 00:35:03,138 --> 00:35:06,394 Please help me, young man. 383 00:35:06,514 --> 00:35:08,574 I'm hungry and I have hungry kids at home. 384 00:35:08,694 --> 00:35:09,704 Please help. 385 00:35:09,824 --> 00:35:12,060 What a handsome man. 386 00:35:12,180 --> 00:35:15,995 Thank you, handsome man. God bless you. 387 00:35:16,115 --> 00:35:19,212 Thank you, thank you, thank you. 388 00:35:22,463 --> 00:35:23,848 What's going on? 389 00:35:25,602 --> 00:35:27,649 She's a Zingari, an Italian Gypsie. 390 00:35:27,711 --> 00:35:31,847 They scam on tourists and pickpocket cash and passports. 391 00:35:32,170 --> 00:35:33,458 Scoot off! 392 00:35:35,533 --> 00:35:36,992 You're not reporting to the police? 393 00:35:37,112 --> 00:35:38,089 What's the use? 394 00:35:38,134 --> 00:35:41,236 She will come back on the street 3 days later. 395 00:35:41,356 --> 00:35:43,268 It's a waste of time. 396 00:35:43,921 --> 00:35:45,379 Did you find anything? 397 00:35:45,789 --> 00:35:48,644 NTS doesn't have any lead on a grey cat. 398 00:35:51,073 --> 00:35:53,624 Is this passport genuine? 399 00:35:54,261 --> 00:35:55,279 Yup. 400 00:35:56,235 --> 00:35:57,207 Why? 401 00:35:57,753 --> 00:36:00,987 Then your birthday on it must be real too? 402 00:36:03,114 --> 00:36:04,177 So... 403 00:36:04,541 --> 00:36:06,402 Young man, you're a year younger. 404 00:36:06,403 --> 00:36:08,238 But you've been getting all the respect from me 405 00:36:08,283 --> 00:36:12,611 while taking that damned tone of voice to me? 406 00:36:14,053 --> 00:36:16,387 You asking me to treat you like an older bro? 407 00:36:16,787 --> 00:36:21,397 This guy... 408 00:36:22,818 --> 00:36:23,960 Fine. 409 00:36:24,700 --> 00:36:27,034 I will take a few hundred steps back. 410 00:36:27,154 --> 00:36:29,710 I will let you call us equals, dammit... 411 00:36:30,136 --> 00:36:32,164 What did you find about a grey cat? 412 00:36:35,877 --> 00:36:37,019 Over there. 413 00:36:38,136 --> 00:36:39,484 It's the name of the bookstore. 414 00:36:39,885 --> 00:36:41,233 Grigio Gatto. Grey Cat. 415 00:36:41,464 --> 00:36:42,764 Grey Cat. 416 00:36:43,772 --> 00:36:44,841 You know? 417 00:36:46,165 --> 00:36:48,403 Of course you don't. 418 00:37:13,456 --> 00:37:15,630 Are you looking for anything specific? 419 00:37:18,593 --> 00:37:19,606 Hey. 420 00:37:21,695 --> 00:37:23,117 You know who this is? 421 00:37:23,833 --> 00:37:25,716 What information did you sell? 422 00:37:26,250 --> 00:37:27,745 I don't remember. 423 00:37:27,865 --> 00:37:29,732 Can you wait for a minute? 424 00:37:39,879 --> 00:37:40,887 Hm. 425 00:37:41,543 --> 00:37:43,171 Something smells about him. 426 00:37:44,288 --> 00:37:47,264 Something smells. 427 00:37:50,227 --> 00:37:51,908 He burnt everything. 428 00:39:09,557 --> 00:39:14,002 There's nothing left. 429 00:39:23,596 --> 00:39:25,088 - Captain. - Hm? 430 00:39:26,788 --> 00:39:29,569 Grey Cat died, and that's all we have left with. 431 00:39:30,553 --> 00:39:33,494 We plan to visit the places in those photos. 432 00:39:33,614 --> 00:39:35,873 Analyze those places for me? 433 00:39:35,993 --> 00:39:38,945 Why does he have to pretend he's working? He could've taken a break a little. 434 00:39:39,176 --> 00:39:40,512 Where are you going now? 435 00:39:40,827 --> 00:39:42,030 Vicenza. 436 00:39:54,034 --> 00:39:57,031 You lads are supposed to be Korea's best intel agency. 437 00:39:57,151 --> 00:40:00,406 And this is how you handle your business? 438 00:40:01,074 --> 00:40:04,863 - When I was with Division 35... - Then go work with them. 439 00:40:05,811 --> 00:40:08,763 Son of gun doesn't let me talk... 440 00:40:08,883 --> 00:40:10,342 Go fetch a drink for me. 441 00:40:10,462 --> 00:40:12,978 Hey! That's not right. 442 00:40:13,098 --> 00:40:16,638 I'm older than you are, and you can't talk to an older person like this... 443 00:40:16,915 --> 00:40:19,004 Shall we go back to square one? 444 00:40:21,573 --> 00:40:24,294 Damn little bastard... 445 00:40:40,540 --> 00:40:42,217 Excuse me, but are you Korean? 446 00:40:47,318 --> 00:40:48,449 I'm sorry. 447 00:40:48,569 --> 00:40:49,761 What was that? 448 00:40:49,881 --> 00:40:52,104 Are you from Japan? 449 00:40:53,440 --> 00:40:54,158 Yes. 450 00:40:54,278 --> 00:40:56,016 And you from Korea? 451 00:40:56,136 --> 00:40:56,938 Yes. 452 00:40:58,298 --> 00:41:01,020 Where in Japan are you from? 453 00:41:01,140 --> 00:41:04,681 I've lived in Tokyo for a year. 454 00:41:05,361 --> 00:41:07,013 I'm from Osaka. 455 00:41:07,293 --> 00:41:09,285 Oh, I see. 456 00:41:13,253 --> 00:41:15,087 That's a nice drawing. 457 00:41:17,674 --> 00:41:20,225 Have you been here for long? 458 00:41:21,221 --> 00:41:21,788 No. 459 00:41:21,840 --> 00:41:24,166 Well, excuse me. I need to go. 460 00:41:44,938 --> 00:41:48,248 I can't get anything right. 461 00:41:51,284 --> 00:41:54,791 Who owns this place that you roll in it like you own it? 462 00:41:56,093 --> 00:41:58,674 I could tell you, but I'll have to kill you. 463 00:41:58,962 --> 00:42:01,974 You should thank me for this luxury, punk. 464 00:42:02,272 --> 00:42:05,005 - Whatever you may take me for... - Only a hundred thousand people. 465 00:42:05,779 --> 00:42:07,551 It's a small city. 466 00:42:08,903 --> 00:42:11,493 What could be their target? 467 00:42:11,613 --> 00:42:14,601 These places in these photos... 468 00:42:16,095 --> 00:42:18,572 I don't see anything in common. 469 00:42:21,597 --> 00:42:24,148 I don't know what it is. 470 00:42:24,452 --> 00:42:27,537 - So anyway, you can roam around the city... - Enough! 471 00:42:29,043 --> 00:42:30,964 Tomorrow we pay a visit to this cafe. 472 00:42:31,084 --> 00:42:32,492 Where? 473 00:42:38,626 --> 00:42:41,062 So what on earth is here? 474 00:42:41,402 --> 00:42:43,056 Palladio Church, 475 00:42:43,176 --> 00:42:45,799 Vicenza University and this cafe. 476 00:42:46,078 --> 00:42:47,513 There has to be something in common. 477 00:42:47,633 --> 00:42:49,042 There is. 478 00:42:49,686 --> 00:42:51,797 You are curious about them. 479 00:42:53,594 --> 00:42:54,871 Let's eat first. 480 00:42:54,991 --> 00:42:58,028 I can't think when I'm hungry. 481 00:42:58,853 --> 00:43:02,487 Ah, I miss Korean spicy seafood soup. 482 00:43:04,017 --> 00:43:05,924 What would you like to order? 483 00:43:10,928 --> 00:43:12,252 We meet again. 484 00:43:14,128 --> 00:43:15,428 She's Korean? 485 00:43:16,266 --> 00:43:18,041 What would you like to order? 486 00:43:18,161 --> 00:43:20,383 You lied about being a Japanese. 487 00:43:20,748 --> 00:43:24,798 You said you're from Osaka, but you didn't have a local accent. 488 00:43:25,029 --> 00:43:27,556 When you were sketching at Palladio church, 489 00:43:27,676 --> 00:43:29,729 you were sitting crossed-legged on the floor. 490 00:43:30,033 --> 00:43:32,920 Japanese women usually don't. 491 00:43:34,280 --> 00:43:35,616 You are Korean, aren't you? 492 00:43:40,195 --> 00:43:41,896 I will start you with water. 493 00:43:44,973 --> 00:43:47,694 Huh... how did you meet her? 494 00:43:48,046 --> 00:43:49,797 I saw her yesterday in front of Palladio Church. 495 00:43:49,917 --> 00:43:53,088 Saw her yesterday, make a pass at her today? 496 00:43:53,208 --> 00:43:54,482 I am not. 497 00:43:57,847 --> 00:43:59,634 Not many Koreans visit here. 498 00:43:59,754 --> 00:44:01,357 What brought you here? 499 00:44:01,879 --> 00:44:06,275 Well, um... We have some important business here... 500 00:44:06,395 --> 00:44:08,618 Why did you say you weren't Korean? 501 00:44:09,133 --> 00:44:10,517 Well... 502 00:44:11,781 --> 00:44:14,187 I just didn't want to be distracted. 503 00:44:14,307 --> 00:44:16,045 I want to focus on my study. 504 00:44:16,165 --> 00:44:18,353 What are you studying? 505 00:44:18,473 --> 00:44:19,580 Architecture. 506 00:44:19,700 --> 00:44:22,464 Vicenza is a significant city, architecture-wise. 507 00:44:22,584 --> 00:44:25,043 And this is your part-time job? 508 00:44:25,163 --> 00:44:25,758 Yes. 509 00:44:25,989 --> 00:44:27,641 When are you getting off? 510 00:44:29,328 --> 00:44:30,361 Why do you ask? 511 00:44:30,701 --> 00:44:32,705 To see if you can show us around. 512 00:44:33,919 --> 00:44:34,759 Oh yeah. 513 00:44:34,879 --> 00:44:35,979 That's an idea. 514 00:44:40,813 --> 00:44:43,315 Damn, he's good at this. 515 00:44:43,655 --> 00:44:45,076 It's Suh Min Hyuk. 516 00:44:49,645 --> 00:44:51,395 Yes, what is it? 517 00:44:51,515 --> 00:44:55,403 We just confirmed that Korean special agents are in Vicenza. 518 00:44:55,523 --> 00:44:57,890 They are with our target. 519 00:44:58,740 --> 00:45:01,825 How do you run your business that they are on our tail like this? 520 00:45:02,311 --> 00:45:03,017 Huh? 521 00:45:03,137 --> 00:45:04,461 I got it. 522 00:45:04,838 --> 00:45:07,121 I will do better, no more mistakes. 523 00:45:24,710 --> 00:45:27,920 Is there any connection amongst these places? 524 00:45:28,393 --> 00:45:31,163 Anything you can say will help us. 525 00:45:32,076 --> 00:45:34,651 I'm not sure. 526 00:45:36,205 --> 00:45:37,954 Oh, there's one. 527 00:45:38,354 --> 00:45:39,375 What is it? 528 00:45:40,128 --> 00:45:42,157 This is where I take classes. 529 00:45:42,277 --> 00:45:45,016 This is where I work. 530 00:45:45,279 --> 00:45:49,315 This is the grocery market I go to. 531 00:45:49,619 --> 00:45:53,504 And the rest, buildings by Palladio. 532 00:45:53,784 --> 00:45:55,934 I frequent all these places. 533 00:45:59,444 --> 00:46:01,934 I'm sorry that I'm not much help. 534 00:46:02,237 --> 00:46:04,082 Not a problem. 535 00:46:08,855 --> 00:46:10,532 Ciao, bella! 536 00:46:11,333 --> 00:46:12,463 Ciao. 537 00:46:19,848 --> 00:46:20,578 Did you find out? 538 00:46:20,698 --> 00:46:21,427 Yes. 539 00:46:30,737 --> 00:46:32,998 He's the one with our target in Vicenza. 540 00:46:33,118 --> 00:46:35,675 Lee Jung Woo, an NTS agent. 541 00:46:43,230 --> 00:46:44,250 Hello. 542 00:46:45,690 --> 00:46:46,834 He came? 543 00:46:46,954 --> 00:46:48,205 When? 544 00:46:49,504 --> 00:46:50,950 Thanks. 545 00:46:52,954 --> 00:46:57,898 Finally, North Korea is beginning to make their moves. 546 00:46:59,197 --> 00:47:01,639 I'm going to Blue House* now. (*equivalent to US White House) 547 00:47:01,942 --> 00:47:04,784 I want you to dig up more about this pal. 548 00:47:05,021 --> 00:47:05,956 Yes, sir. 549 00:47:16,332 --> 00:47:18,081 He's here to see you. 550 00:47:31,455 --> 00:47:32,756 It's been a while. 551 00:47:32,876 --> 00:47:34,151 I welcome you. 552 00:47:34,382 --> 00:47:36,301 Please, let us seat. 553 00:47:45,192 --> 00:47:50,051 I heard that you are now heading the State Security Department of North Korea. 554 00:47:50,171 --> 00:47:51,313 Congratulations. 555 00:47:51,604 --> 00:47:52,855 Thank you. 556 00:47:54,738 --> 00:47:57,337 I trust Great General is doing well. 557 00:47:57,835 --> 00:48:00,176 Yes, he is. 558 00:48:01,536 --> 00:48:06,285 What's the important business for him to send you here? 559 00:48:07,985 --> 00:48:12,782 Do you know of Dr. Kim Myung Guk? 560 00:48:16,390 --> 00:48:19,657 He's an important person to us. 561 00:48:20,063 --> 00:48:23,294 Three years ago he disappeared in Japan. 562 00:48:24,824 --> 00:48:26,658 Then not long ago... 563 00:48:27,630 --> 00:48:31,231 We were informed that disappearance of Dr. Hong Seung Ryong and Dr. Kim Myung Guk... 564 00:48:32,519 --> 00:48:35,314 has something to do with South Korea. 565 00:48:35,434 --> 00:48:38,130 May I ask your source? 566 00:48:39,583 --> 00:48:44,709 But first, I would like to hear your response. 567 00:48:48,122 --> 00:48:50,234 We don't have anything to do with it. 568 00:48:50,354 --> 00:48:54,144 Is there proof or circumstantial evidence? 569 00:48:55,091 --> 00:48:56,424 We already know for a fact 570 00:48:56,425 --> 00:49:03,196 that South Korea attempted to extricate Dr. Hong three years ago. 571 00:49:04,612 --> 00:49:11,111 If we also confirm that Dr. Kim Myung Guk is in South Korea... 572 00:49:11,900 --> 00:49:18,091 All the effort between North and South Korea so far will go back to drawing board. 573 00:49:20,026 --> 00:49:24,323 And you can expect ultima ratio from us. 574 00:49:24,829 --> 00:49:27,452 You are going too far, Chief Park. 575 00:49:32,606 --> 00:49:35,254 I'm just conveying Great General's words. 576 00:49:38,558 --> 00:49:44,045 I hope you help not to worsen the misunderstanding. 577 00:49:44,859 --> 00:49:48,867 If it is misunderstanding, there won't anything to get worse. 578 00:49:58,416 --> 00:49:59,570 What brought you here? 579 00:50:00,044 --> 00:50:02,535 I came to meet Chief of Security. 580 00:50:02,655 --> 00:50:03,894 I see. 581 00:50:04,999 --> 00:50:07,695 Excuse me, but... 582 00:50:08,970 --> 00:50:13,514 Aren't you Lieutenant General Park Chul Young of State Security Department? 583 00:50:18,895 --> 00:50:21,883 This is Regional Director for USA DIS East Asia Bureau. 584 00:50:23,708 --> 00:50:25,433 I'm Son Hyuk. 585 00:50:31,640 --> 00:50:35,011 Please, don't take a jaundice view of me. 586 00:50:35,278 --> 00:50:41,400 Today's enemy may be tomorrow's friend. 587 00:51:07,764 --> 00:51:09,367 You are working late. 588 00:51:10,934 --> 00:51:11,555 Yes. 589 00:51:11,675 --> 00:51:12,865 What are you looking up? 590 00:51:14,298 --> 00:51:15,410 Isn't this Vicenza? 591 00:51:15,530 --> 00:51:16,442 You recognize it? 592 00:51:16,562 --> 00:51:17,522 Sure. 593 00:51:18,250 --> 00:51:20,874 I've been there when I was with the Europe branch. 594 00:51:21,177 --> 00:51:21,767 What's going on here? 595 00:51:21,809 --> 00:51:24,870 Jung Woo is there right now. 596 00:51:26,656 --> 00:51:29,172 Jung Woo is the one who was sent after Suh Min Hyuk? 597 00:51:42,075 --> 00:51:43,053 What is it? 598 00:51:43,173 --> 00:51:48,362 I was informed recently that NTS is on a mission aboard. 599 00:51:48,482 --> 00:51:49,713 And? 600 00:51:49,833 --> 00:51:52,900 They are after a terrorist who was a North Korean. 601 00:51:53,158 --> 00:51:56,288 And they are in Vicenza, Italy. 602 00:51:56,408 --> 00:51:58,184 Vicenza? 603 00:52:10,651 --> 00:52:13,901 You didn't have to walk me all the way here. 604 00:52:14,021 --> 00:52:16,208 I live right over there. 605 00:52:16,648 --> 00:52:21,036 That's a place as pretty as she is. 606 00:52:21,324 --> 00:52:24,641 There are a lot more to see other than ones you saw today. 607 00:52:24,975 --> 00:52:26,662 We have long daylight. 608 00:52:26,782 --> 00:52:29,181 Love to, but we must leave soon. 609 00:52:29,818 --> 00:52:31,413 Anyway, thank you for everything today. 610 00:52:31,533 --> 00:52:32,718 Sure. 611 00:52:38,699 --> 00:52:40,037 And this... 612 00:52:40,157 --> 00:52:41,451 This is a token of our gratitude. 613 00:52:41,571 --> 00:52:43,364 It's okay. It's not necessary. 614 00:52:43,484 --> 00:52:46,855 It was nice to be able to chat away in Korean. 615 00:52:47,265 --> 00:52:49,162 - Still... - Really, it's okay. 616 00:52:49,496 --> 00:52:53,368 Um, then, care to have a dinner with us? 617 00:52:56,362 --> 00:53:02,224 Well, I have a seminar tomorrow and have a lot of reading to do. 618 00:53:02,344 --> 00:53:03,285 Well... 619 00:53:03,528 --> 00:53:05,972 - Have a nice trip. - Thanks. 620 00:53:08,644 --> 00:53:11,058 You think she's lying about the seminar? 621 00:53:12,303 --> 00:53:14,915 Damn... She's too fine to let go. 622 00:53:14,958 --> 00:53:16,077 Don't you? 623 00:53:17,777 --> 00:53:18,895 Hey... 624 00:53:30,737 --> 00:53:32,572 Hello, this is Kwon Yong Gwan. 625 00:53:32,692 --> 00:53:34,441 It's me, Choi Jin Hee. 626 00:53:36,154 --> 00:53:37,915 What can I do for you? 627 00:53:38,595 --> 00:53:42,164 I called you to talk about an overseas mission in progress by NTS. 628 00:53:42,905 --> 00:53:44,716 Which mission do you...? 629 00:53:44,836 --> 00:53:46,732 The one in Vicenza, Italy. 630 00:53:46,852 --> 00:53:47,569 I see. 631 00:53:48,394 --> 00:53:50,386 We have one in progress. 632 00:53:50,629 --> 00:53:53,448 Why are you interested in that mission? 633 00:53:53,568 --> 00:54:00,312 I feel cautious to bring this up to you, but I thought you should know. 634 00:54:04,199 --> 00:54:08,213 So, we are heading back home now? 635 00:54:09,015 --> 00:54:11,833 Unless we're given any other directive. 636 00:54:12,319 --> 00:54:16,446 Well then, you go ahead first. 637 00:54:16,566 --> 00:54:20,161 I have something to take care of. 638 00:54:21,291 --> 00:54:23,078 Did you see that too? 639 00:54:23,198 --> 00:54:26,524 The way she looked at me. Steamy. 640 00:54:27,143 --> 00:54:30,070 I wasn't going to tell you this, but... 641 00:54:33,046 --> 00:54:34,212 What's that? 642 00:54:34,564 --> 00:54:36,266 Her digits and email address. 643 00:54:36,386 --> 00:54:37,424 How'd you get that? 644 00:54:37,544 --> 00:54:39,173 She gave it to me. 645 00:54:39,293 --> 00:54:41,032 I didn't even ask her. 646 00:54:41,152 --> 00:54:44,127 That damned South Korean spineless... 647 00:54:45,196 --> 00:54:47,553 Pull yourself together and go get some beer and fruits. 648 00:54:47,611 --> 00:54:48,563 The fridge is empty. 649 00:54:48,602 --> 00:54:50,928 You want them, you go get them, punk! 650 00:54:51,048 --> 00:54:52,561 You don't want this? 651 00:54:53,822 --> 00:54:55,406 I'll be right back, sir! 652 00:57:50,799 --> 00:57:53,265 What's going on? Jung Woo! 653 00:57:53,651 --> 00:57:54,529 Are you okay? 654 00:57:54,649 --> 00:57:56,302 Who the hell was that? Are you okay? 655 00:57:56,422 --> 00:57:58,611 What's going on? 656 00:58:00,701 --> 00:58:01,868 Gimme... gimme... 657 00:58:01,988 --> 00:58:03,751 - Give, give you what? - Phone, phone. 658 00:58:03,871 --> 00:58:04,879 Phone? Phone... 659 00:58:06,312 --> 00:58:08,568 What the hell is going on? Jung Woo! 660 00:58:11,201 --> 00:58:11,664 Hello. 661 00:58:11,784 --> 00:58:13,498 This is an urgent message. 662 00:58:13,618 --> 00:58:15,646 The First Daughter is in your vicinity. 663 00:58:15,974 --> 00:58:17,302 Her name is Cho Soo Young, 664 00:58:17,422 --> 00:58:19,537 student at Vicenza University, studying Archit... 665 00:58:19,657 --> 00:58:21,164 Tell me what's going on! 666 00:58:21,284 --> 00:58:22,135 Hey! 667 00:58:22,839 --> 00:58:24,017 Jung Woo! 668 00:58:27,322 --> 00:58:29,314 Hey, don't do that. Calm down. 669 00:58:31,366 --> 00:58:32,619 Get out of the way! 670 00:58:32,739 --> 00:58:34,063 Move it, move it! 671 00:58:35,168 --> 00:58:36,560 One moment, just a moment! 672 00:58:37,192 --> 00:58:38,297 Hey, hey... 673 00:58:45,117 --> 00:58:47,741 Are you nuts? Get the car moving! 674 00:58:47,861 --> 00:58:50,303 Jung Woo, if she's the target... 675 00:58:51,105 --> 00:58:52,628 She's the princess! 676 00:58:53,199 --> 00:58:55,495 What's up with your royal guards! 677 00:58:55,725 --> 00:59:01,087 If something happens to her, I'm going to whoop your ass! 678 00:59:01,925 --> 00:59:02,874 When I was in working up there... 679 00:59:02,994 --> 00:59:04,125 Where are you going? 680 00:59:04,245 --> 00:59:05,363 Where are you going?! 681 00:59:06,784 --> 00:59:07,308 Hey! 682 00:59:07,428 --> 00:59:10,440 This damned car... 683 00:59:11,327 --> 00:59:12,256 Hey! 684 00:59:19,633 --> 00:59:22,718 What could be their target? 685 00:59:23,714 --> 00:59:26,192 These places in these photos... 686 00:59:27,042 --> 00:59:28,931 I frequent all these places. 687 01:00:05,423 --> 01:00:07,380 Son of a gun... 688 01:00:07,500 --> 01:00:10,026 What does he eat to be that hyper? 689 01:01:12,910 --> 01:01:14,186 Jung Woo! 690 01:02:19,767 --> 01:02:27,273 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 691 01:02:27,393 --> 01:02:29,593 Main Translator: G.Anon 692 01:02:29,594 --> 01:02:33,094 Spot Translators: serendipity, audioxbliss 693 01:02:33,095 --> 01:02:35,295 Timer: knitoe 694 01:02:35,296 --> 01:02:37,496 Editor/QC: snoopyvkd 695 01:02:37,497 --> 01:02:40,997 Coordinators: mily2, ay_link 696 01:02:47,629 --> 01:02:49,383 First daughter has been kidnapped! 697 01:02:49,503 --> 01:02:50,907 I'm just an ordinary student. 698 01:02:50,944 --> 01:02:52,287 Ordinary student? 699 01:02:52,407 --> 01:02:55,042 You are the one and only First Daughter of Republic of Korea. 700 01:02:55,162 --> 01:02:57,713 Access what it is that the kidnappers want. 701 01:02:58,381 --> 01:03:01,407 To infiltrate deeper into NTS, 702 01:03:01,527 --> 01:03:04,691 it is absolutely necessary that you earn Director Kwon's trust. 703 01:03:04,811 --> 01:03:06,110 Let's begin. 704 01:03:06,827 --> 01:03:07,885 I guarantee you. 705 01:03:08,005 --> 01:03:10,181 Satellite activated. Target located. 706 01:03:10,301 --> 01:03:12,851 Juliette is now at the rendezvous location. 707 01:03:14,163 --> 01:03:17,743 Whatever it takes, all we need is Dr. Kim Myung Guk. 708 01:03:17,863 --> 01:03:20,342 The operation begun. 709 01:03:20,462 --> 01:03:23,594 This is my last warning. Shut up and remain on standby. 710 01:03:24,009 --> 01:03:25,574 All we need is three of us. 711 01:03:25,694 --> 01:03:30,432 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 51294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.