All language subtitles for Asa ga Kita 001[Week01][Arabic][720p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:40,440 فريق اكستراترانز للترجمة ANOOS : ترجمة و إنتاج www.eXtraTranz.com 2 00:00:12,440 --> 00:00:16,110 عام 1901 ... سنة 34 من فترة ميجي 3 00:00:16,110 --> 00:00:20,680 هذه هي طوكيو قبل 110 عام مضى 4 00:00:22,550 --> 00:00:26,750 جامعة طوكيو هينودي للنساء 5 00:00:27,120 --> 00:00:28,390 إنها هنا 6 00:00:28,390 --> 00:00:29,620 إنها هي 7 00:00:29,620 --> 00:00:30,990 إنها جميلة 8 00:00:31,830 --> 00:00:36,930 ... هذه الإمرأة هي بطلة هذه القصة التي على وشك أن تبدأ 9 00:00:36,930 --> 00:00:38,670 إسمها هو آسا شيرووكا 10 00:00:40,900 --> 00:00:48,080 تهانينا على تسجيلكم في جامعة النساء الاولى 11 00:00:48,080 --> 00:00:55,220 في بلدنا، جامعة هينودي للنساء 12 00:00:55,380 --> 00:00:59,650 آسا شيرووكا 13 00:01:00,490 --> 00:01:06,130 ... إلقاء خطاب كهذا يبدو شيئاً مميزاً 14 00:01:07,130 --> 00:01:13,630 لكن التعلم ليس بالشيء المميز 15 00:01:15,070 --> 00:01:19,610 لذا رجاءً، ليكن التعلم أمر نابع من القلب 16 00:01:21,310 --> 00:01:24,180 من أجل بناء عالم يستطيع فيه الجميع 17 00:01:24,210 --> 00:01:34,190 الضحك والعيش، نحن نحتاج الى القوة الناعمة للنساء 18 00:01:34,190 --> 00:01:38,760 آسا انشأت شركة تعدين فحم، مصرف، وشركة تأمين 19 00:01:38,760 --> 00:01:42,460 خلال الفترة المضطربة في اليابان في نهاية فترة 20 00:01:42,460 --> 00:01:44,800 إيدو الى عصر الميجي 21 00:01:46,400 --> 00:01:48,470 ... أود أن اقول 22 00:01:48,470 --> 00:01:52,570 بأنها إمرأة عظيمة كرست حياتها لأجل إنشاء 23 00:01:52,570 --> 00:01:56,710 أول جامعة نسائية في اليابان 24 00:01:54,940 --> 00:01:58,980 1857فترة آنسي 4 25 00:01:56,710 --> 00:01:58,980 ... آسا كانت 26 00:01:59,210 --> 00:02:02,720 فتاة صعبة المراس 27 00:02:01,850 --> 00:02:05,320 آسا إيماي 28 00:02:20,770 --> 00:02:23,740 هذا مؤلم 29 00:02:26,110 --> 00:02:32,210 Asa ga Kita (آسا تعني صباح) 30 00:02:26,110 --> 00:02:32,210 الصباح المُشرق 31 00:02:32,250 --> 00:02:36,250 الاسبوع الاول "العروس الصغيرة" الحلقة 01 32 00:02:37,250 --> 00:02:52,920 ANOOS : ترجمة وإنتاج 33 00:02:56,940 --> 00:03:28,940 فريق اكستراترانز للترجمة www.eXtraTranz.com 34 00:03:55,360 --> 00:03:58,130 كيوتو 35 00:03:59,530 --> 00:04:05,240 {\an8}بيت عائلة آسا، عائلة إيماي 36 00:03:59,970 --> 00:04:05,010 قبل 20 عام من عصر ميجي قبل نهاية فترة إيدو 37 00:04:05,010 --> 00:04:10,780 آسا كانت الطفلة الثانية لعائلة تاجر غنية في كيوتو 38 00:04:15,820 --> 00:04:18,820 كلا ... هذه ليست آسا 39 00:04:20,020 --> 00:04:23,290 هذه هاتسو، أخت آسا أكبر منها بعامين 40 00:04:23,290 --> 00:04:25,060 أخت آسا الكبرى 41 00:04:25,060 --> 00:04:26,490 أين آسا؟ 42 00:04:26,060 --> 00:04:30,230 {\an8}والدة آسا | الخادمة أومي 43 00:04:26,490 --> 00:04:30,230 الى أين ذهبت آسا؟ 44 00:04:31,070 --> 00:04:32,500 !أختي 45 00:04:42,540 --> 00:04:45,150 !أمي! آسا مصابة 46 00:04:48,120 --> 00:04:49,320 !آسا 47 00:04:51,050 --> 00:04:53,120 ماذا تفعلين؟ 48 00:04:53,990 --> 00:04:56,860 أمي! أختي! لماذا؟ 49 00:04:56,860 --> 00:05:00,390 لماذا لا أستطيع الطيران مثل الطائرة الورقية حتى مع أنني وضعت هذه؟ 50 00:05:00,400 --> 00:05:01,730 لماذا؟ 51 00:05:02,760 --> 00:05:04,230 ! ما هذا 52 00:05:05,200 --> 00:05:08,440 والد آسا، رئيس عائلة تاداوكي 53 00:05:09,400 --> 00:05:16,140 أنتِ! أنتِ فتاة! لماذا تفعلين دائماً افعال اولاد؟ 54 00:05:16,140 --> 00:05:18,280 أتسائل لماذا 55 00:05:18,280 --> 00:05:20,580 أنا آسفة يا أبي 56 00:05:21,650 --> 00:05:23,220 لماذا تضحكين؟ 57 00:05:25,790 --> 00:05:26,920 !أنتِ 58 00:05:31,290 --> 00:05:34,090 هاتسو كانت فتاة طيبة وكانت جيدة بالعزف على الكوتو 59 00:05:34,100 --> 00:05:40,670 بينما أختها الصغرى آسا كانت فتاة مسترجلة 60 00:05:44,940 --> 00:05:47,910 (عام 1861 (أول سنة من فترة بونكيو 61 00:05:47,910 --> 00:05:49,340 !إنها آسا! إنها آسا 62 00:05:49,340 --> 00:05:50,640 آسا هنا 63 00:05:52,980 --> 00:05:54,110 لماذا تهربون؟ 64 00:05:54,120 --> 00:05:56,020 !عودوا الى هنا 65 00:06:07,700 --> 00:06:10,530 من الافضل لك بأن لا تتهاون معي لأنني فتاة 66 00:06:10,530 --> 00:06:12,600 لن أتهاون 67 00:06:22,240 --> 00:06:24,140 !آسا تفوز مجدداً 68 00:06:24,150 --> 00:06:26,180 !لقد فزت 69 00:06:35,820 --> 00:06:37,320 !آنسة آسا 70 00:06:38,260 --> 00:06:39,890 ! سُحقاً! إنها أومي 71 00:06:43,000 --> 00:06:46,070 كم مرة قلتُ لكِ بأنك لا يجب أن تمارسي مصارعة السومو؟ 72 00:06:46,070 --> 00:06:49,770 ... آسفة، لكنني لا أفهم لماذا 73 00:06:50,170 --> 00:06:53,370 لا يتم توبيخك بسبب مصارعة السومو يا كيوتارو؟ 74 00:06:52,770 --> 00:06:54,670 {\an8}أخ آسا الأصغر، كيوتارو 75 00:06:53,510 --> 00:06:55,070 كلا، لا يتم توبيخي 76 00:06:55,240 --> 00:06:56,680 السيد كيوتارو هو فتى 77 00:06:56,680 --> 00:06:58,110 و أنتِ فتاة 78 00:06:58,110 --> 00:06:59,680 لكنني قوية 79 00:06:59,680 --> 00:07:02,350 هذا صحيح! آسا قوية 80 00:07:02,350 --> 00:07:04,280 ليس جيداً أن تكوني قوية 81 00:07:04,290 --> 00:07:05,690 لماذا؟ 82 00:07:05,690 --> 00:07:07,650 ... ها أنتِ مجدداً 83 00:07:07,660 --> 00:07:09,360 أنتِ دائماً تسألين لماذا 84 00:07:09,360 --> 00:07:12,190 لماذا لا تستطيع الفتاة أن تصارع السومو؟ 85 00:07:13,130 --> 00:07:15,400 لان الحال هكذا 86 00:07:15,400 --> 00:07:17,430 ماذا تعنين؟ 87 00:07:17,430 --> 00:07:20,500 هذا صحيح. هذا هو الحال منذ وقت طويل 88 00:07:21,700 --> 00:07:23,240 حقاً؟ 89 00:07:23,240 --> 00:07:28,040 إن تأذى وجهك الثمين، ماذا ستفعلين أن كرهكِ خطيبكِ 90 00:07:28,710 --> 00:07:29,940 خطيب 91 00:07:30,680 --> 00:07:33,950 إذاً لن تضطري للزواج 92 00:07:33,950 --> 00:07:36,550 سيد كيوتارو! لا تقل مثل هذا الشيء 93 00:07:36,550 --> 00:07:37,720 ! إنه فال سيئ 94 00:07:39,020 --> 00:07:41,990 لماذا تم تقرير من سنتزوج أنا وأختي 95 00:07:41,990 --> 00:07:44,090 منذ أن ولدنا؟ 96 00:07:44,090 --> 00:07:46,290 هناك العديد من الأشياء التي لا أفهمها 97 00:07:47,130 --> 00:07:50,630 كانت عائلة إيماي أكبر عائلة صيرفة في كيوتو 98 00:07:50,630 --> 00:07:55,940 لذا، تم تحديد الخاطبين لبناتهم منذ أن كانوا صغاراً 99 00:07:59,270 --> 00:08:02,410 أختها الكبرى، هاتسو كانت مخطوبة لأبن 100 00:08:02,410 --> 00:08:04,980 سانوجي-يا ... عائلة أكبر صيرفة في أوكاسا 101 00:08:08,320 --> 00:08:11,080 و آسا كانت مخطوبة الى أبن كانو-يا 102 00:08:11,090 --> 00:08:13,320 عائلة صيرفة كبرى أخرى في أوساكا 103 00:08:15,190 --> 00:08:18,090 النساء في عائلة إيماي منذ الاجيال 104 00:08:18,090 --> 00:08:23,000 في كيوتو كُن يتزوجن لرجال من أوساكا من أجل المال لأجل العائلة 105 00:08:25,500 --> 00:08:29,640 الصرافين كانوا المسلفين بمثابة البنوك الحالية 106 00:08:29,640 --> 00:08:32,070 الساموراي كانوا نخبة الناس في المجتمع سابقاً 107 00:08:32,070 --> 00:08:35,110 لكن التجار كانت لديهم قوة بسبب 108 00:08:35,110 --> 00:08:39,180 قدرتهم على تطوير التجارة والاقتصاد 109 00:08:40,880 --> 00:08:44,050 أتسائل عن شكل خطبائنا 110 00:08:44,050 --> 00:08:51,930 أنا أتسائل أيضاً... لكن أبي أختارهم لذا لابد وانهم رجال جيدين 111 00:08:52,560 --> 00:08:57,160 لا أريد ان أتزوج شخص من أوساكا 112 00:08:58,000 --> 00:09:01,840 أريد أن أعيش هنا دائماً معكِ 113 00:09:02,700 --> 00:09:04,540 ها انتِ تتكلمين هكذا مجدداً 114 00:09:06,110 --> 00:09:09,840 الإمرأة لديها دور مهم بأن تصبح زوجة جيدة 115 00:09:09,840 --> 00:09:11,710 لكن لماذا؟ 116 00:09:11,710 --> 00:09:16,220 إن إستمريتِ بالسؤال لماذا، فأبي سيوبخكِ 117 00:09:18,950 --> 00:09:24,060 هذا صحيح. أبي يصبح غاضب عندما أسئل لماذا 118 00:09:24,060 --> 00:09:25,830 صحيح 119 00:09:30,870 --> 00:09:35,870 لا نستطيع أن نمارس مصارعة السومو، لكن لا بأس بالزواج ... هكذا هو الحال، صحيح؟ 120 00:09:35,870 --> 00:09:38,610 هذا صحيح هكذا هو الحال 121 00:09:39,940 --> 00:09:45,210 لكن ماذا ستفعلين لو كان خطيبكِ يبدو هكذا؟ 122 00:09:47,280 --> 00:09:48,580 أو هكذا؟ 123 00:09:52,320 --> 00:09:54,490 ماذا عن هذا؟ 124 00:09:56,190 --> 00:09:57,660 هذا يبدو كوالدي 125 00:09:59,660 --> 00:10:02,000 ما هذا؟ هل تتكلمان عني؟ 126 00:10:04,170 --> 00:10:06,000 كلا ... لم نقل شيء 127 00:10:06,000 --> 00:10:08,130 هذا صحيح 128 00:10:08,940 --> 00:10:09,900 ! آسا 129 00:10:09,900 --> 00:10:11,340 ! ركبتكِ 130 00:10:23,850 --> 00:10:29,220 كفتيات من عائلة إيماي، كلاهما تلقيا تربية صارمة 131 00:10:29,220 --> 00:10:32,160 تم تدريسهم الآداب والسلوك والخياطة والتطريز واعداد الشاي 132 00:10:32,160 --> 00:10:35,160 وترتيب الأزهار و العزف على الكوتو 133 00:10:45,010 --> 00:10:50,510 بينما كيوتارو بأعتباره الأبن الوريث لعائلة إيماي كان عليه أن يدرس بجد 134 00:10:52,980 --> 00:10:53,980 !تكلم بصوت عالِ 135 00:11:08,230 --> 00:11:09,530 ... المعذرة 136 00:11:11,070 --> 00:11:12,330 ... تاداوكي 137 00:11:13,330 --> 00:11:14,430 هل هما هنا؟ 138 00:11:14,440 --> 00:11:15,840 أين آسا؟ 139 00:11:15,840 --> 00:11:19,670 ... لقد كانت في غرفتها قبل قليل، لكن 140 00:11:20,570 --> 00:11:23,280 !آسا! آسا 141 00:11:35,290 --> 00:11:37,420 إذاً هذا ما كان يقرأه اليوم 142 00:11:41,700 --> 00:11:43,260 ... إنه الشيء الذي يصدر اصوات طق-طق 143 00:11:48,970 --> 00:11:51,300 إنه ثقيل! رائع 144 00:11:55,210 --> 00:11:56,340 هذا مذهل 145 00:11:56,340 --> 00:11:58,080 إنه يتزحلق بشكل جميل 146 00:12:00,780 --> 00:12:02,020 يا له من صوت جميل 147 00:12:02,020 --> 00:12:03,250 يا لها من مفاجأة 148 00:12:23,470 --> 00:12:25,270 هل هي ترقص؟ 149 00:12:38,050 --> 00:12:40,120 ماذا تفعل يا شينجيرو؟ 150 00:12:45,730 --> 00:12:47,560 !أيتها الحمقاء ماذا تفعلين؟ 151 00:12:48,660 --> 00:12:49,630 آسفة يا أبي 152 00:12:49,630 --> 00:12:53,030 لكن هذا يصدر صوت جميل جداً 153 00:12:53,030 --> 00:12:55,440 إنه ليس صوت جميل تعالي الى هنا 154 00:12:57,940 --> 00:12:59,140 !أنتِ 155 00:13:02,180 --> 00:13:04,040 أنتِ إبنة تاجر 156 00:13:04,040 --> 00:13:05,650 كيف لكِ أن تستخدمي المعداد الثمين بهذا الشكل؟ 157 00:13:05,650 --> 00:13:06,880 !أنا آسفة 158 00:13:10,780 --> 00:13:12,720 يا لها من فتاة صغيرة فظيعة 159 00:13:13,290 --> 00:13:17,890 هل هذه طريقة مناسبة لوصفها؟ إنها عروسك المستقبلية 160 00:13:17,890 --> 00:13:20,690 هذا صحيح. لقد نسيت 161 00:13:18,190 --> 00:13:21,830 {\an8}خطيب آسا، شينجيرو شيرووكا 162 00:13:25,870 --> 00:13:28,170 هل هذا خطيبي؟ 163 00:13:29,470 --> 00:13:32,670 آسف لأنك رأيت ذلك 164 00:13:34,010 --> 00:13:39,010 إنها ستتزوج من عائلتنا، لذا 165 00:13:34,510 --> 00:13:39,010 {\an8}والد شينجيرو، المالك لعائلة كانو-يا شيوكيتشي شيرووكا 166 00:13:39,010 --> 00:13:46,420 من الأفضل لنا رؤيتها على حقيقتها 167 00:13:50,690 --> 00:13:53,590 قولي شيئ ما يا آسا 168 00:13:55,830 --> 00:13:59,970 لقد أحببتُ الشيء الذي يصدر صوت طق-طق أكثر من آلة الكوتو 169 00:13:59,970 --> 00:14:02,570 الشيء الذي يصدر صوت طق-طق يصدر اصوات جميلة ايضاً 170 00:14:02,570 --> 00:14:05,540 ... لا يصدر صوت طق-طق فحسب 171 00:14:05,540 --> 00:14:06,710 ! هذا يكفي 172 00:14:06,710 --> 00:14:07,870 أصمتِ قليلاً 173 00:14:12,880 --> 00:14:13,810 آسا 174 00:14:16,180 --> 00:14:17,180 نعم؟ 175 00:14:17,180 --> 00:14:19,450 كيف حال مؤخرتكِ؟ 176 00:14:24,660 --> 00:14:26,260 آسا! الى أين تذهبين؟ 177 00:14:27,860 --> 00:14:29,430 ! يا له من شخص فظ 178 00:14:30,330 --> 00:14:31,300 ... آسا 179 00:14:31,900 --> 00:14:34,530 أليس خطيبكِ جميل المظهر؟ 180 00:14:34,540 --> 00:14:36,000 !كلا 181 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 كيف يجرؤ على التكلم عن مؤخرتي 182 00:14:38,010 --> 00:14:39,670 مؤخرة ؟ 183 00:14:40,670 --> 00:14:42,980 أكرهه 184 00:14:45,050 --> 00:14:48,080 بالنسبة لآسا، لقد كان هذا أسوء لقاء 185 00:14:48,080 --> 00:14:52,920 ماذا سيحدث لهذان الأثنان؟ 186 00:14:55,310 --> 01:14:57,310 فريق اكستراترانز للترجمة ANOOS : ترجمة و إنتاج www.eXtraTranz.com 187 00:14:52,920 --> 01:14:52,920 فريق اكستراترانز للترجمة ANOOS : ترجمة و إنتاج www.eXtraTranz.com 188 00:14:52,920 --> 00:14:54,920 189 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 16118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.