All language subtitles for Anyone.Home.AKA.Model.Home.2018.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO-el

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,694 --> 00:00:06,694 Επισκεφθείτε το sultanpkr.com Ασφαλές και αξιόπιστο online πόκερ 2 00:00:06,718 --> 00:00:11,718 Μπόνους Νέου Μέλους 100% 3 00:00:11,742 --> 00:00:16,742 Κύκλος εργασιών 0,5% επιστροφή χρημάτων 0,5%, Κερδίστε το νεότερο iPhone 4 00:00:35,419 --> 00:00:37,834 Ονειρεύεστε που ζουν σε ένα πολυτελές σπίτι 5 00:00:37,859 --> 00:00:42,074 Αλλά δεν μπορεί να αντέξει οικονομικά ακριβά ενοίκια, τι άλλο είναι μια μεγάλη υποθήκη; 6 00:00:45,671 --> 00:00:48,213 Τώρα μπορείτε να το καταλάβετε το όνειρό σας χωρίς ενοίκιο 7 00:00:48,215 --> 00:00:50,522 Χωρίς υποθήκη, χωρίς προκαταβολή. 8 00:00:53,584 --> 00:00:57,254 Αυτό δεν είναι μαγικό. αλλά Live-In Staging 9 00:01:01,589 --> 00:01:04,696 Ζω στο σπίτι 4.000 τετραγωνικά πόδια 10 00:01:04,698 --> 00:01:07,166 Με πισίνα, ξενωνας ... 11 00:01:09,727 --> 00:01:13,926 Το τελευταίο είναι κάτι περισσότερο από 5.000 τετραγωνικά πόδια 12 00:01:14,000 --> 00:01:17,772 Ακριβώς στο νερό με εκπληκτική θέα 13 00:01:20,566 --> 00:01:23,013 Ψάχνουμε για ταλαντούχους ανθρώπους, 14 00:01:23,070 --> 00:01:26,787 Για να διακοσμήσετε και φροντίστε αυτά τα όμορφα σπίτια 15 00:01:29,530 --> 00:01:33,703 Καθημερινά, κάποιος σαν εσάς πείτε αντίο στο ενοίκιο ... 16 00:01:33,728 --> 00:01:36,152 και χαιρετίζει το σπίτι τα όνειρά τους 17 00:01:39,026 --> 00:01:40,943 Τι περιμένεις; 18 00:01:41,006 --> 00:01:42,986 Καλέστε τον αριθμό παρακάτω για να ... 19 00:01:45,341 --> 00:01:48,752 Κάνε τα όνειρά σου πραγματικότητα με Live-In Staging. 20 00:02:58,959 --> 00:03:02,466 Jaime, ξυπνήστε. Είμαστε σχεδόν εκεί, μωρό. 21 00:03:02,732 --> 00:03:05,845 Συγνώμη Σε όλα δεν κοιμόσαμε χθες το βράδυ. 22 00:03:05,902 --> 00:03:07,774 Πολύ νευρικό. 23 00:03:09,357 --> 00:03:13,306 Mei 24 00:03:42,690 --> 00:03:45,007 Είναι πολύ καυτό εδώ. 25 00:03:45,060 --> 00:03:47,556 Δεν νομίζω ότι υπάρχει κάποια απόδραση για σήμερα. 26 00:03:51,040 --> 00:03:53,030 Καταστρέφετε! 27 00:03:53,108 --> 00:03:55,876 Νομίζω ότι υπάρχει ένας άλλος θερμοστάτης επάνω. 28 00:03:58,554 --> 00:04:00,743 Πιστεύετε αυτό; 29 00:04:15,126 --> 00:04:18,249 Είναι το ίδιο με το δωμάτιο στο περιοδικό μου. 30 00:04:18,298 --> 00:04:22,037 Για παράδειγμα σπίτια, αυτή είναι η βάση εκπληκτικά έχει μια αύξηση. 31 00:05:51,604 --> 00:05:53,423 Το βλέπετε αυτό; 32 00:05:53,488 --> 00:05:56,830 Θα μπορούσατε να με βοηθήσετε να το πετάξω όλα τα σκουπίδια; 33 00:05:56,896 --> 00:05:59,984 Στην πραγματικότητα, γιατί δεν το φέρετε; βγεις τα σκουπίδια τώρα; 34 00:06:00,009 --> 00:06:01,841 Σας ευχαριστώ. 35 00:06:03,002 --> 00:06:04,747 Φυσικά. 36 00:06:44,457 --> 00:06:48,201 Πότε έφτασε ο πατέρας σου τα υπόλοιπα έπιπλα σου; 37 00:06:57,024 --> 00:07:00,631 Όλα γίνονται. Έχετε T-1112 μορφή; 38 00:07:00,653 --> 00:07:02,654 Στην πραγματικότητα ο οργανισμός είπε ... / Ο οργανισμός. 39 00:07:02,656 --> 00:07:04,923 Ο Οργανισμός ορκίζεται επίσης τελευταία οικογένεια ... 40 00:07:04,925 --> 00:07:06,452 ... δεν έχουν κατοικίδια ζώα! 41 00:07:06,503 --> 00:07:08,355 Πού είναι τώρα; 42 00:07:08,454 --> 00:07:10,192 Ακολούθησα την περίοδο προσανατολισμού. 43 00:07:10,264 --> 00:07:12,164 Προσανατολισμός; Θέλετε προσανατολισμό στην πραγματικότητα; 44 00:07:12,166 --> 00:07:14,387 Γνωρίζετε αυτόν τον τοπικό παραβάτη να γίνει τόσο υπερήφανη; 45 00:07:14,449 --> 00:07:16,776 Άρχισαν να διασχίζουν το κουτί κλειδώματος μου. 46 00:07:16,809 --> 00:07:19,604 Πρέπει να φέρω όλα τα κλειδιά ... 47 00:07:19,606 --> 00:07:23,461 Για όλα τα εγγεγραμμένα σπίτια υπάρχοντα κενά. Συνολικά 49! 48 00:07:27,336 --> 00:07:31,098 Αυτό είναι εδώ δύο πόρτες από εδώ ... Αυτό το δήμευσε το σπίτι. 49 00:07:31,593 --> 00:07:34,519 Αυτό είναι το ακριβές σπίτι δίπλα σας, 50 00:07:34,521 --> 00:07:36,301 Το άτομο έφυγε χωρίς μήνυμα. 51 00:07:36,326 --> 00:07:40,358 Και πριν από δύο εβδομάδες το γκαράζ δεν έχει ακόμα γραφτεί. 52 00:07:41,100 --> 00:07:45,321 Όταν ξεκίνησα εδώ, Είναι τόσο διαφορετική. 53 00:07:45,343 --> 00:07:47,658 Πολύ διαφορετικό. 54 00:07:48,319 --> 00:07:51,767 Υπάρχουν εκατοντάδες σπίτια, εκατοντάδες πωλήσεις. 55 00:07:51,799 --> 00:07:54,010 Δεκάδες δρόμους. 56 00:07:54,996 --> 00:07:59,552 Και ξέρετε ότι έχω συγκρότημα κατοικιών με το όνομά μου; 57 00:08:02,900 --> 00:08:04,788 Jaime! 58 00:08:05,499 --> 00:08:09,991 Μια κακομαθημένη φίλη δεν είναι διαφορετική από άλλες καταστροφές. 59 00:08:10,024 --> 00:08:13,158 Κανείς δεν θέλει να είναι μια οικογένεια πρώτα να επιστρέψουμε. 60 00:08:13,160 --> 00:08:15,681 Θέλω να πω, δεν μπορούν φανταστείτε. 61 00:08:15,719 --> 00:08:17,445 Αυτό δεν είναι προσωπικό. 62 00:08:17,520 --> 00:08:20,251 Χρειάζονται ένα πραγματικό παράδειγμα ότι αυτό μπορεί να συμβεί. 63 00:08:20,340 --> 00:08:24,692 Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο προσέλαβα μια αντιπροσωπεία. και γι 'αυτό το γραφείο σας προσέλαβε, 64 00:08:24,717 --> 00:08:27,749 Αλλά αυτό είναι δουλειά ... Αυτό δεν είναι διακοπές. 65 00:08:27,774 --> 00:08:30,008 Αυτό είναι το έργο με πραγματικούς κανόνες. 66 00:08:30,010 --> 00:08:33,378 Όπως και η εργασία, άλλες οικογένειες κάνουν να μείνεις εδώ δεν το καταλαβαίνεις. 67 00:08:33,396 --> 00:08:36,982 Δεν καταλαβαίνουν αν αυτό το σπίτι πρέπει πάντα να είναι έτοιμοι να δείξουν. 68 00:08:36,984 --> 00:08:40,160 Πρέπει να είναι επιπλωμένο, διακοσμημένο, καθαρίζονται. 69 00:08:40,161 --> 00:08:41,852 Μητέρα; Όχι τώρα, γλυκό. 70 00:08:41,877 --> 00:08:45,258 Δεν υπάρχουν κατοικίδια ζώα, χωρίς καπνιστές, χωρίς νερό, 71 00:08:45,283 --> 00:08:48,707 Δεν υπάρχει μεγάλο πάρτι. Μαμά, υποσχέθηκες! 72 00:08:49,664 --> 00:08:51,511 Λυπάμαι, Μπρέντα. 73 00:08:51,526 --> 00:08:54,637 Πού το είπατε την ξηρή τουαλέτα; 74 00:09:08,053 --> 00:09:10,195 Χρειαζόμαστε περισσότερα Depakene. 75 00:09:10,267 --> 00:09:13,155 Όχι, τι θα κάνει κάνουμε; 76 00:09:13,869 --> 00:09:17,466 Νομίζεις ότι προσέχει; Δεν είπε τίποτα. 77 00:09:17,513 --> 00:09:19,740 Κα. Τόρες, τι είναι όλα εντάξει εκεί; 78 00:09:19,804 --> 00:09:22,301 Εντάξει, μια στιγμή. 79 00:09:26,011 --> 00:09:27,416 Γλώσσα 80 00:09:32,879 --> 00:09:34,636 Εντάξει, έλα 81 00:09:51,959 --> 00:09:54,125 Προς το παρόν, σχεδόν 500.000 σπίτια ... 82 00:09:54,127 --> 00:09:56,459 έμεινε κενό σε όλες τις Ηνωμένες Πολιτείες 83 00:09:56,526 --> 00:10:00,372 Ο προγραμματιστής προσπαθεί σκληρά να το βρει το σωστό άτομο για προστασία ... 84 00:10:12,510 --> 00:10:14,356 Εντάξει, ο πράκτορας Torres, 85 00:10:14,380 --> 00:10:16,048 Χρειαζόμαστε μια μαρτυρία από εσάς. Σταμάτα! 86 00:10:16,049 --> 00:10:19,918 Πώς αισθάνεται ότι είναι κάτοικος ένα από αυτά τα πολυτελή σπίτια; 87 00:10:19,920 --> 00:10:21,707 Σταμάτα, είμαι σοβαρός. 88 00:10:21,725 --> 00:10:23,989 Εντάξει, εντάξει. 89 00:10:25,267 --> 00:10:27,990 Απλά θέλετε να έχετε ένα μικρό αναμνηστικό. 90 00:10:28,768 --> 00:10:30,520 Τι πιστεύεις λοιπόν; 91 00:10:30,570 --> 00:10:32,350 Αυτό είναι καλό. 92 00:10:34,514 --> 00:10:39,805 Υποθέστε ότι δεν θα το κάνετε γύρω από την πισίνα χωρίς τη μητέρα. Εντάξει; 93 00:10:40,660 --> 00:10:44,341 Ανησυχώ, μωρό. Δεν υπάρχει κανείς εδώ. 94 00:10:49,976 --> 00:10:52,556 Αυτό είναι δύσκολο να πιστέψει, έτσι; 95 00:10:52,607 --> 00:10:55,085 Ζούμε εδώ, δρ. 96 00:10:56,355 --> 00:10:58,202 Ζούμε εδώ. 97 00:13:54,332 --> 00:13:57,264 Η προσοχή των κατοίκων της Craft Town, 98 00:13:57,331 --> 00:13:59,868 Ενδιαφέρον για το σχεδιασμό cupcakes; 99 00:13:59,940 --> 00:14:03,502 Όπως ένα βιβλίο βιοτεχνίας; Η Craft Town προσφέρει μαθήματα ... 100 00:14:03,527 --> 00:14:05,562 Μπορώ να κοιτάξω γύρω; 101 00:14:05,586 --> 00:14:08,168 Ναι, όχι πολύ μακριά. 102 00:14:08,176 --> 00:14:10,208 Μείνε όπου είσαι η μαμά μπορεί να σε δει. 103 00:14:48,935 --> 00:14:50,675 Καλό 104 00:14:53,442 --> 00:14:55,104 Έλα 105 00:15:02,526 --> 00:15:07,818 Γεια σου Γεια σου, καλώ από Ασφάλεια οικιακής ασπίδας. 106 00:15:07,843 --> 00:15:11,848 Γεια σου Γεια σου, καλώ από InvisiShield Home Security, 107 00:15:11,895 --> 00:15:14,259 Και εξετάζουμε ανθρώπους στη γειτονιά σας ... 108 00:15:14,284 --> 00:15:16,195 ... σχετικά με τον αριθμό των ανακαλύψεων ... 109 00:15:16,220 --> 00:15:18,202 Γαμώτο! Ο Θεός το καταραμένο 110 00:15:18,947 --> 00:15:21,835 Διεισδύστε, εισχωρήστε; 111 00:15:21,905 --> 00:15:25,047 Βλάβη. 112 00:15:25,099 --> 00:15:26,995 Χαμόγελο 113 00:15:27,523 --> 00:15:32,141 Γεια σου, καλώ από Inield Shield Home Security, 114 00:15:32,201 --> 00:15:34,273 Σωστά, κάλεσα ... 115 00:16:09,026 --> 00:16:10,794 Γεια σου. 116 00:16:12,633 --> 00:16:14,285 Ελάτε εδώ. 117 00:16:22,234 --> 00:16:24,243 Ελάτε εδώ. 118 00:16:42,756 --> 00:16:45,992 Αρκετά, θα καταστρέψετε την όρεξή σας. 119 00:17:03,037 --> 00:17:05,984 Αν τελειώσω τα λαχανικά μου, μπορούμε να κρατήσουμε ξανά τα σκυλιά; 120 00:17:06,036 --> 00:17:08,467 Δεν υπάρχουν κατοικίδια ζώα. Γιατί όχι; 121 00:17:08,530 --> 00:17:10,212 Απαγορεύονται οι μυστικοί πράκτορες. 122 00:17:10,238 --> 00:17:12,962 Έχετε δει τον James Bond με χάμστερ; 123 00:17:13,023 --> 00:17:15,949 Ο Hinky Pink πέρασε όλα τα λαχανικά. 124 00:17:16,869 --> 00:17:19,610 Θέλω να πάω σπίτι 125 00:17:19,702 --> 00:17:21,792 Είμαστε σπίτι, γλυκό. 126 00:17:48,576 --> 00:17:50,166 Ο Θεός το καταραμένο 127 00:17:51,102 --> 00:17:52,751 Γαμώτο 128 00:18:37,563 --> 00:18:40,350 Ζω στο σπίτι 4.000 τετραγωνικά πόδια 129 00:18:40,367 --> 00:18:42,258 με πισίνα και τον ξενώνα 130 00:18:42,280 --> 00:18:44,400 Όταν μου πρόσφεραν κάτι μικρότερο, 131 00:18:44,465 --> 00:18:46,444 Είπα, όχι! " 132 00:18:46,552 --> 00:18:50,679 Η τελευταία είναι 5.000 τετραγωνικά πόδια 133 00:18:50,729 --> 00:18:53,898 Να είστε με το νερό με όμορφο τοπίο 134 00:18:53,900 --> 00:18:56,810 Αυτή τη στιγμή, περισσότερα από 500.000 σπίτια ... 135 00:18:56,835 --> 00:18:59,101 έμεινε κενό σε όλες τις Ηνωμένες Πολιτείες 136 00:18:59,177 --> 00:19:04,675 Ο προγραμματιστής προσπαθεί σκληρά να το βρει το σωστό άτομο για προστασία ... 137 00:19:17,257 --> 00:19:21,408 Ελάτε ξανά στον ύπνο. Θα το κάνει να είναι μια μεγάλη έκπληξη. 138 00:19:28,357 --> 00:19:31,152 Επειδή είμαι κουρασμένος να ζουν βρώμικα, καταλαβαίνετε 139 00:19:31,177 --> 00:19:33,671 Έχω κουραστεί να ζουν βρώμικα. Πρέπει να είμαστε καθαροί και ασφαλείς. 140 00:19:33,673 --> 00:19:37,028 Καθαρό και ασφαλές, με ακούς; Καταλαβαίνετε; 141 00:19:37,053 --> 00:19:38,545 Ναι, πρέπει να καθαρίσουμε. 142 00:19:38,570 --> 00:19:41,975 Όλα είναι καθαρά. Η μητέρα είναι πολύ κουρασμένη. 143 00:19:42,043 --> 00:19:44,245 Καταλαβαίνετε αυτό; Καταλαβαίνετε τη διαφορά; 144 00:19:44,313 --> 00:19:46,523 Ναι; Κάντε το καλύτερο. 145 00:20:02,762 --> 00:20:05,627 Καλύτερα να δώσετε στη Μητέρα δύο το κόκκινο. 146 00:20:05,681 --> 00:20:08,291 Το κόκκινο χρώμα είναι το μόνο χρώμα που μπορεί να δει κανείς από σκύλους. 147 00:20:08,359 --> 00:20:11,461 Η μητέρα σοβαρά, το λίθιο κάνει η μητέρα ανακινεί ξανά. 148 00:20:11,483 --> 00:20:13,383 Αν δώσω τη Μητέρα δύο, Θα νυχτώ. 149 00:20:13,417 --> 00:20:14,864 Θα σου δώσω το μισό. 150 00:20:14,901 --> 00:20:16,877 Jaime 151 00:21:24,550 --> 00:21:25,982 Η κλήση σας είναι σημαντική. 152 00:21:26,035 --> 00:21:29,598 Όλοι οι σύμβουλοι αυτή τη στιγμή θεραπεύει έναν άλλο ασθενή 153 00:21:29,623 --> 00:21:35,197 Εάν πρόκειται για ιατρική κατάσταση, κλείστε το τηλέφωνο και καλέστε το 911. 154 00:21:35,223 --> 00:21:37,895 Αυτή τη στιγμή βρίσκεστε στη γραμμή αριθμός τέσσερα 155 00:24:12,457 --> 00:24:14,810 Είναι η μητέρα σου εκεί; 156 00:24:16,486 --> 00:24:18,907 Κα. Torres. 157 00:24:23,890 --> 00:24:27,631 Γεια σου, προσπαθώ να επικοινωνήσω, αλλά πήγε στο φωνητικό ταχυδρομείο. 158 00:24:30,229 --> 00:24:32,324 Εγώ ... 159 00:24:32,515 --> 00:24:35,863 Δεν νιώθω καλά. 160 00:24:35,928 --> 00:24:39,755 Υποθέτω ότι δεν το εννοούσα απενεργοποιήστε το κινητό μου τηλέφωνο. 161 00:24:40,356 --> 00:24:46,541 Ναι, ήρθα σήμερα εδώ γιατί Επικοινώνησα με τον οργανισμό χθες, 162 00:24:46,566 --> 00:24:48,619 Ξέρεις, για τα στοιχεία έντυπο συμμετοχής, 163 00:24:48,621 --> 00:24:53,040 Και αυτό το ενοχλητικό πρακτορείο, δεν έχουν το T-1112 σας. 164 00:24:53,123 --> 00:24:56,160 Ο σύζυγός μου έφερε το έγγραφο. 165 00:24:56,162 --> 00:24:58,989 Επίσης, ποτέ δείτε το σύζυγό σας. 166 00:25:02,246 --> 00:25:04,235 Μπορώ να επικοινωνήσω μαζί του. 167 00:25:04,237 --> 00:25:06,529 Εντάξει. Ναι, θα επικοινωνήσω μαζί του. 168 00:25:06,593 --> 00:25:09,492 Τότε εσείς οι δύο μπορείτε Δοκιμάστε αυτό. 169 00:25:09,534 --> 00:25:14,483 Καλό. Ναι, περιμένετε ένα λεπτό, θα ... 170 00:25:14,514 --> 00:25:19,506 Συγνώμη Είμαι καλά, πραγματικά. Ακούστε ... 171 00:25:20,427 --> 00:25:25,289 Υποθέτω ότι πρέπει να σκεφτείτε εναλλακτικές ρυθμίσεις. 172 00:25:25,291 --> 00:25:28,828 Όχι, παρακαλώ. Παρακαλώ, Μπρέντα, όχι. 173 00:25:28,880 --> 00:25:32,628 Αυτό δεν είναι φιλανθρωπία. Τότε ας δοκιμάσω αυτό! 174 00:25:32,686 --> 00:25:34,524 Όχι. 175 00:25:51,270 --> 00:25:54,832 Εντάξει, ακούστε, υπάρχει μια έκθεση στο σπίτι τρεις ακόμη εβδομάδες. 176 00:25:54,857 --> 00:25:59,148 Θέλω αυτό το μέρος να είναι τέλειο, και χρειάζομαι T-1112, εντάξει; 177 00:25:59,225 --> 00:26:03,323 Και αυτό είναι το γράμμα σας. 178 00:27:02,266 --> 00:27:06,482 Ιούνιος 179 00:27:59,091 --> 00:28:00,823 Έξυπνο σκυλί! 180 00:28:01,365 --> 00:28:02,863 Ελάτε εδώ! 181 00:28:02,923 --> 00:28:05,331 Έξυπνο σκυλί! Έξυπνο σκυλί! 182 00:28:10,519 --> 00:28:13,529 Ελάτε εδώ, φάτε αυτό. 183 00:28:26,822 --> 00:28:28,608 Έξυπνο σκυλί; 184 00:28:54,776 --> 00:28:56,663 Αυτό σημαίνει ότι δεν σας αρέσει; 185 00:28:56,712 --> 00:28:58,769 Προσπάθησα να σφυρίω. 186 00:28:58,771 --> 00:29:04,054 Τότε θα το κάνουμε βάλτε το κρεβάτι σας εδώ. 187 00:29:04,564 --> 00:29:07,767 Για λόγους σχεδιασμού. Μπορούμε να το μετακινήσουμε αργότερα. 188 00:29:07,794 --> 00:29:10,683 Μπορώ να επιλέξω ποιο κρεβάτι; 189 00:29:10,732 --> 00:29:14,436 Μπορείτε να νοικιάσετε οποιοδήποτε κρεβάτι εκτός από τις θαλάσσιες βόλτες. 190 00:29:15,317 --> 00:29:17,984 Γιατί όχι μια υδρονέλλα; 191 00:29:18,016 --> 00:29:20,249 Θέλετε να κοιμηθείτε φορώντας το σημαιάκι σου; 192 00:29:20,526 --> 00:29:22,426 Νομίζω ότι αυτό είναι δυνατό καλό για την κουζίνα. 193 00:29:22,428 --> 00:29:24,124 Ή ίσως αυτό, ή αυτό. 194 00:29:24,170 --> 00:29:26,207 Βρήκα πολλά καλά πράγματα. Αυτό είναι εκπληκτικό. 195 00:29:26,249 --> 00:29:27,877 Εδώ, κοιτάξτε! 196 00:29:27,957 --> 00:29:30,112 Έλα, ψάξτε μια φωτογραφία. 197 00:29:31,191 --> 00:29:32,963 Έλα 198 00:29:37,357 --> 00:29:39,005 Αυτό. 199 00:29:40,435 --> 00:29:43,532 Ποιο δωμάτιο είναι αυτό; Γκαράζ. 200 00:29:56,234 --> 00:29:59,936 Γρήγορα, φρέσκα κοραλτάνια ή ευτυχισμένη τροχόσπιτο; 201 00:30:03,110 --> 00:30:09,783 Η προσοχή των κατοίκων της Craft Town, το κατάστημα θα κλείσει. 202 00:30:10,240 --> 00:30:12,717 Αυτό γρήγορα; Αυτό δεν μπορεί να είναι σωστό. 203 00:30:14,996 --> 00:30:17,959 Αυτό είναι αστείο, διότι κοιτάζοντας γύρω, Πρέπει να ξεχάσω το χρόνο. 204 00:30:18,057 --> 00:30:21,735 Ναι, εδώ είναι γεμάτη χαρά. 205 00:30:22,376 --> 00:30:25,130 Υπάρχει ακόμα ένας διάδρομος εκεί που δεν έχω δει. 206 00:30:25,241 --> 00:30:28,579 Κάτι για το αύριο, έτσι; / Ακριβώς 207 00:30:29,629 --> 00:30:31,778 Σας ευχαριστώ. Λυπάμαι Ξέχασα ότι είναι Κυριακή. 208 00:30:31,803 --> 00:30:33,025 Και οι ώρες κλεισίματος είναι γρηγορότερες. 209 00:30:33,065 --> 00:30:34,945 Δεν υπάρχει πρόβλημα, δεν υπάρχει πρόβλημα. 210 00:30:35,234 --> 00:30:38,683 Υποθέτω ότι το ξεκλείδωσες, και στη συνέχεια να κλειδώσετε ξανά. 211 00:30:42,646 --> 00:30:44,100 Σας ευχαριστώ. 212 00:30:44,140 --> 00:30:46,223 Τέλεια. 213 00:30:47,033 --> 00:30:49,574 Κάντε βήμα προς τα εμπρός. 214 00:30:51,838 --> 00:30:54,151 Μητέρα; Τι μέλι; 215 00:30:54,153 --> 00:30:58,015 Ελάτε εδώ, δώστε μου την τσάντα σας. 216 00:31:04,951 --> 00:31:06,973 Περάσατε 217 00:31:10,035 --> 00:31:13,600 Τώρα εσύ. Είμαι σίγουρος ότι πρόκειται για σφάλμα συστήματος. 218 00:31:20,490 --> 00:31:22,811 Τι συμβαίνει με την τσάντα; 219 00:31:22,850 --> 00:31:24,664 Η τσάντα μου 220 00:31:24,761 --> 00:31:28,455 Ελέγξτε. 221 00:31:36,560 --> 00:31:39,182 Υποθέτω ότι ... 222 00:31:39,242 --> 00:31:40,787 ... σφάλμα συστήματος. 223 00:31:40,812 --> 00:31:43,441 Αυτό είναι πολύ γλυκό. 224 00:31:43,912 --> 00:31:45,646 Σας ευχαριστώ. 225 00:31:58,517 --> 00:32:00,651 Δεν θέλω να σκεφτείς θα συνεχιστεί, 226 00:32:00,653 --> 00:32:02,115 Αυτό το γρήγορο φαγητό. 227 00:32:02,133 --> 00:32:04,072 Μπορώ να έχω μια ενυδατική κρέμα για τα χείλη μου; 228 00:32:05,275 --> 00:32:07,726 Σαν το φαγητό να γίνει άσχημα. 229 00:32:09,056 --> 00:32:10,588 Αυτό είναι στην τσάντα μου. 230 00:32:11,630 --> 00:32:14,286 Jaime, κοιτάξτε ποιος είναι. 231 00:32:53,096 --> 00:32:54,858 Προσκόπο; 232 00:32:59,482 --> 00:33:01,490 Εσύ, Σκάουτ. 233 00:33:53,555 --> 00:33:59,323 Γεια σου, αυτή είναι η Camila, καλώ από το InvisiShield Home Security. 234 00:33:59,378 --> 00:34:01,195 Πώς είσαι σήμερα το πρωί 235 00:34:01,260 --> 00:34:03,573 Ναι, ο Jean. Κάλεσα σήμερα το πρωί, 236 00:34:03,575 --> 00:34:05,717 Επειδή υπάρχουν ... 237 00:34:07,936 --> 00:34:11,578 Τηλεφώνησα σήμερα το πρωί επειδή ... 238 00:34:12,380 --> 00:34:17,120 Λόγω του αριθμού των διαρρήξεων πρόσφατα ... 239 00:34:19,047 --> 00:34:20,753 Στο ... 240 00:34:22,783 --> 00:34:24,408 Συγνώμη ... 241 00:34:24,885 --> 00:34:27,992 Στα κίτρινα σπίτια. 242 00:34:32,091 --> 00:34:36,246 Jean, εγώ δεν σε επαφώνω να πουλήσει οτιδήποτε, 243 00:34:36,311 --> 00:34:40,977 Αυτή είναι η επιλογή σας εάν η οικογένειά σας προστατεύονται ή όχι. 244 00:34:41,002 --> 00:34:42,470 Περιμένετε ένα λεπτό. 245 00:34:42,517 --> 00:34:45,416 Jaime, είναι εσύ; 246 00:34:45,973 --> 00:34:51,467 Αυτό είναι 42 σημεία ελέγχου στο σπίτι σας ... 247 00:34:51,492 --> 00:34:53,086 ... καθώς και τα γύρω ακίνητα, 248 00:34:53,143 --> 00:34:57,452 Από πιστοποιημένο αναλυτή ασφαλείας. 249 00:35:04,506 --> 00:35:07,170 Δικαίωμα, είναι άνθρωποι τα καλύτερα στον τομέα. 250 00:35:27,712 --> 00:35:29,326 Μπορεί να μην ενδιαφέρεσαι, Ann, 251 00:35:29,328 --> 00:35:31,872 Αλλά ο κλέφτης ενδιαφέρεται πολύ. 252 00:35:31,895 --> 00:35:35,239 Γι 'αυτό σας προσφέρουμε 42 δωρεάν σημεία επιτήρησης ... 253 00:35:35,264 --> 00:35:38,364 ... από το σπίτι και την αυλή σας. 254 00:35:38,434 --> 00:35:40,985 Περιμένετε ένα λεπτό. 255 00:35:41,901 --> 00:35:45,609 Μητέρα! Ξέρεις τι, Ann; 256 00:35:45,611 --> 00:35:48,879 Ο προϊστάμενός μου μόλις τώρα εισάγετε το δωμάτιό μου, 257 00:35:48,881 --> 00:35:51,420 Μπορώ να σας τηλεφωνήσω; Σας ευχαριστώ. 258 00:35:51,480 --> 00:35:54,162 Θα πάρετε το φάρμακό σας; 259 00:35:54,204 --> 00:35:56,989 Ξέρεις, νομίζω ότι η μαμά άρχισε εξοικειωμένοι με αυτό, 260 00:35:57,014 --> 00:35:59,689 Η μητέρα πήρε 7 θετικές κλήσεις από τις 50 κλήσεις, 261 00:35:59,691 --> 00:36:03,370 Και η Marlon Feld είπε μόνο αναμένετε 1 από τις 20 αναλογίες. 262 00:36:03,559 --> 00:36:05,713 Κοίτα αυτό! 263 00:36:07,585 --> 00:36:10,377 Μείναμε χθες το βράδυ; / Όχι. 264 00:36:10,406 --> 00:36:12,485 Θα πάρετε το φάρμακό σας; 265 00:36:59,078 --> 00:37:01,893 Γεια σου! Γεια σου! 266 00:37:35,160 --> 00:37:36,524 Μαμά! 267 00:37:37,249 --> 00:37:39,536 Βλέπω φορτηγό ... Ποιο είναι το κρεβάτι μου ... 268 00:38:01,665 --> 00:38:03,873 Γεια σας, Paula; 269 00:38:03,898 --> 00:38:06,875 Αυτή είναι η Camila από Ασφάλεια οικιακής ασπίδας. 270 00:38:06,944 --> 00:38:10,590 Ναι, ήρθα σε επαφή με το ποσό διάρρηξη των σπιτιών γύρω από το σπίτι σας, 271 00:38:10,615 --> 00:38:13,323 Γειτονιά της γειτονιάς σας ... Γύρω από την πόλη σου. 272 00:38:14,624 --> 00:38:16,109 Μπρέντα; 273 00:38:16,185 --> 00:38:17,727 Γεια σου 274 00:38:17,729 --> 00:38:19,800 Πώς είναι όλα; 275 00:38:20,863 --> 00:38:23,400 Όχι, δεν είχα ξεχάσει έκθεση στο σπίτι ... 276 00:38:23,402 --> 00:38:25,802 ... ή T-1112, μην ανησυχείτε. 277 00:38:25,804 --> 00:38:28,225 Και περιμένετε για σας δείτε αυτό το μέρος. 278 00:38:29,761 --> 00:38:32,241 Ναι, αυτό είναι διασκεδαστικό. 279 00:38:33,191 --> 00:38:36,091 Κάνε τα πάντα να συμβούν. 280 00:38:38,791 --> 00:38:41,383 Καλό, εντάξει. 281 00:38:41,420 --> 00:38:43,363 Θα σας δούμε αργότερα 282 00:38:45,879 --> 00:38:48,199 Η προσοχή των κατοίκων της Craft Town, 283 00:38:48,247 --> 00:38:52,003 Ήρθε η ώρα για έκπτωση Ετήσια Χριστούγεννα τον Ιούλιο 284 00:38:52,080 --> 00:38:54,677 Γι 'αυτό δείτε την έκπτωση μισή τιμή ... 285 00:38:54,705 --> 00:38:57,650 Αυτό, γλυκό; Βάλτε τα γυαλιά σας ξανά. 286 00:38:57,749 --> 00:39:00,003 Πρέπει να το φορέσω; 287 00:39:00,005 --> 00:39:03,039 Είμαστε σε μια αποστολή. Δεν μου αρέσει αυτή η αποστολή. 288 00:39:03,041 --> 00:39:05,680 Λίγα άλλα πράγματα, εντάξει; 289 00:39:06,637 --> 00:39:09,414 Το κορίτσι, μπορείς να μετρήσεις τα πράγματα μου, παρακαλώ; 290 00:39:09,439 --> 00:39:11,378 Αγοράσα μόνο τρία αυτές τις μικρές χάντρες. 291 00:39:11,427 --> 00:39:14,476 Μπορώ μόνο να ελέγξω το ταμείο δύο φορές πριν κλειδωθεί. 292 00:39:14,505 --> 00:39:16,419 Το πήρα από ένα είδος έκπτωσης, 293 00:39:16,421 --> 00:39:18,088 Αυτό είναι μόνο 17 σεντ ανά τεμάχιο. 294 00:39:18,090 --> 00:39:19,789 Και δεν υπάρχει ελάχιστη αγορά, 295 00:39:19,791 --> 00:39:22,272 Επειδή ψάχνω για το σημάδι, και δεν το βρήκα. 296 00:39:22,297 --> 00:39:24,847 Ξέρεις, μπορώ να γράψω μια επιταγή, αν αυτό δεν έχει σημασία; 297 00:39:24,907 --> 00:39:27,897 Walt, μπορείτε να έρθετε εδώ και κάνετε ένα χειροκίνητο έλεγχο, παρακαλώ; 298 00:39:27,899 --> 00:39:29,608 Έχω κουπόνι. 299 00:39:29,696 --> 00:39:31,912 Αλλά μπορώ να χρησιμοποιήσω το κουπόνι αργότερα αν το νομίζετε αυτό ... 300 00:39:31,931 --> 00:39:34,953 Διευθυντής, στον ταμία ένα. 301 00:39:38,535 --> 00:39:39,999 Είστε ο διαχειριστής; 302 00:39:40,036 --> 00:39:41,379 Κοίτα, θέλω μόνο ... 303 00:39:41,403 --> 00:39:43,830 Προσπάθησα να εισάγω τα δεδομένα τέσσερις φορές, αλλά ποτέ δεν λειτούργησε. 304 00:39:43,855 --> 00:39:45,670 Και το έχω ... / Έτσι αν μπορείτε να το ελέγξετε χειροκίνητα ... 305 00:39:45,695 --> 00:39:47,523 Δεν χρειάζομαι ούτε μια τσάντα. Πρέπει να βρούμε το κλειδί. 306 00:39:47,563 --> 00:39:49,716 Πρέπει να ξεκουραστώ από 20 λεπτά πριν. 307 00:39:49,785 --> 00:39:51,539 Walt; 308 00:39:52,805 --> 00:39:54,738 Θυμάστε με; 309 00:39:57,146 --> 00:40:01,024 Ναι Θυμάμαι 310 00:40:01,087 --> 00:40:02,879 Γεια σου! 311 00:40:06,011 --> 00:40:09,511 Επισκεφθείτε το sultanpkr.com Ασφαλές και αξιόπιστο online πόκερ 312 00:40:09,535 --> 00:40:13,035 Μπόνους Νέου Μέλους 100% 313 00:40:13,059 --> 00:40:16,559 Κύκλος εργασιών 0,5% επιστροφή χρημάτων 0,5%, Κερδίστε το νεότερο iPhone 314 00:41:30,831 --> 00:41:34,099 Σύμφωνα με τις εκτιμήσεις μας ... 315 00:41:34,124 --> 00:41:36,880 Νομίζω ότι είναι σπασμένο! 4% των Αμερικανών ... 316 00:41:36,905 --> 00:41:40,155 Τι; Ιδιοκτήτης 85% ... 317 00:41:40,198 --> 00:41:42,441 Δείτε; Προσπάθησα! ... πλούτο στην Αμερική 318 00:41:44,047 --> 00:41:45,765 Θέλετε να δοκιμάσετε; 319 00:41:46,725 --> 00:41:49,831 Agent Torres, πού είναι το θάρρος σου; 320 00:41:52,254 --> 00:41:54,698 Τότε νομίζω Δεν θέλω ούτε. 321 00:41:58,079 --> 00:42:00,750 Νομίζω ότι αυτό είναι λίγο επικίνδυνο! 322 00:42:02,985 --> 00:42:06,790 Έλα, μωρό, πηγαίνουμε όσο πιο γρήγορα μπορούμε! 323 00:42:41,697 --> 00:42:43,257 Γεια σας 324 00:42:43,300 --> 00:42:45,371 Χρειάζομαι μια βόλτα. έρχονται γρήγορα. 325 00:42:46,612 --> 00:42:48,426 Γιατί το φορτηγό μου ... 326 00:42:50,728 --> 00:42:52,931 ... εισήλθε στο εργαστήριο. 327 00:42:53,594 --> 00:42:57,284 Ιούλιο 328 00:42:57,560 --> 00:43:01,216 Αρχική Έκθεση 329 00:43:02,911 --> 00:43:06,198 Κλείστε την πόρτα, αφήσατε δροσερό αέρα έξω! 330 00:43:14,417 --> 00:43:16,417 Γεια σου 331 00:43:17,209 --> 00:43:19,947 Έτσι, hey ... 332 00:43:25,200 --> 00:43:28,065 Φαίνεται γεμάτο. 333 00:43:30,630 --> 00:43:32,847 Πώς ήταν η έκθεση; 334 00:43:34,743 --> 00:43:38,749 Φέρατε το T-1112; Ναι αυτό. 335 00:43:39,374 --> 00:43:41,253 Εδώ είναι η μορφή. 336 00:43:46,652 --> 00:43:49,974 Είναι όλα καλά; 337 00:43:51,417 --> 00:43:53,941 Θα το ελέγξω αργότερα. Και η έκθεση της κατοικίας της; 338 00:43:54,010 --> 00:43:55,645 Αυτό είναι καλό 339 00:43:57,531 --> 00:43:59,695 Λυπάμαι 340 00:44:00,043 --> 00:44:03,673 Το έφερα εδώ εξαιτίας αυτού όλοι με ρωτούν ... 341 00:44:03,675 --> 00:44:05,654 ... ο υπεύθυνος υπεύθυνη για αυτή τη διακόσμηση. 342 00:44:05,715 --> 00:44:07,949 Όπως είπα, οι άνθρωποι αρέσουν προσωπικά. 343 00:44:08,003 --> 00:44:09,403 Αυτό είναι πολύ γλυκό. 344 00:44:09,428 --> 00:44:12,438 Πες μου, πόσο ζεστό εκεί έξω; Βράζουμε; 345 00:44:43,026 --> 00:44:46,245 Είπατε να μην σώσετε τιμαλφή στο σπίτι, 346 00:44:46,300 --> 00:44:48,491 Αλλά τι γίνεται με την οικογένεια; 347 00:44:48,536 --> 00:44:52,035 Υπάρχει κάτι περισσότερο σημαντικό εκτός από την οικογένεια; 348 00:45:16,083 --> 00:45:17,873 Έλα, μωρό. 349 00:45:30,567 --> 00:45:33,237 Camila Torres; / Ποιος; 350 00:45:35,125 --> 00:45:36,774 Ελάτε μαζί μου 351 00:45:40,012 --> 00:45:42,827 Μπορείτε να καθίσετε 352 00:45:47,838 --> 00:45:49,896 Πρόκειται για τον έλεγχο; 353 00:45:53,042 --> 00:45:55,441 Γαμώτο Έντγκαρ! Ξέρετε, δεν είμαι ... 354 00:45:55,597 --> 00:45:59,391 Μου είπε ότι εξακολουθεί να υπάρχει χρήματα σε αυτόν το λογαριασμό. 355 00:46:00,199 --> 00:46:02,372 Είσαι παντρεμένος 356 00:46:02,420 --> 00:46:04,415 Όχι, εγώ ... 357 00:46:04,794 --> 00:46:07,418 Ξέρετε, έφερα μια νέα κάρτα, 358 00:46:07,443 --> 00:46:10,893 Και αν δεν γίνει δεκτό, τότε χαίρομαι που ... 359 00:46:12,771 --> 00:46:15,066 Τι είναι αυτό ... 360 00:46:15,160 --> 00:46:18,164 Ο συναγερμός μου για τις καθημερινές ανακοινώσεις. 361 00:46:19,054 --> 00:46:21,444 Για ανακοίνωση. 362 00:46:22,137 --> 00:46:24,220 Καλημέρα. 363 00:46:27,119 --> 00:46:30,324 Παρακαλώ, μην με αφήσετε σταματήστε ... 364 00:46:30,363 --> 00:46:34,271 Μην επιτρέψτε μου να σταματήσω την ανακοίνωσή σας. 365 00:46:40,762 --> 00:46:43,065 Η προσοχή των κατοίκων Craft Town, 366 00:46:43,067 --> 00:46:46,469 Ήρθε η ώρα για έκπτωση Ετήσια Χριστούγεννα τον Ιούλιο 367 00:46:46,471 --> 00:46:48,235 Επομένως, ελέγξτε ... 368 00:46:48,288 --> 00:46:50,898 καλάθι για μισή τιμή πριν φύγετε 369 00:46:50,962 --> 00:46:54,040 Αγοράστε τώρα και αποθηκεύστε σήμερα στο Craft Town. 370 00:46:57,778 --> 00:47:00,115 Γνωρίζετε τον Marlon Feld; 371 00:47:00,165 --> 00:47:02,870 Ο δημιουργός του "Συστήματος Πωλήσεων"; / Όχι. 372 00:47:02,899 --> 00:47:05,713 Θεέ μου, έχει αυτό ... Έλα εδώ, επιτρέψτε μου ... 373 00:47:05,738 --> 00:47:08,287 Πρέπει να το ακούσετε. 374 00:47:08,359 --> 00:47:11,260 Έτσι, ο Marlon Feld είπε, "για να πουλήσει περισσότερα," 375 00:47:11,262 --> 00:47:14,591 "Πρέπει να χαμογελάσετε περισσότερο." Πρέπει να το ακούσετε. 376 00:47:14,629 --> 00:47:17,641 Είπε αν χαμογελάς είναι η πιο γλυκιά φωνή. 377 00:47:17,667 --> 00:47:19,569 Ένα χαμόγελο είναι το ίδιο με μια πώληση, εντάξει; 378 00:47:19,571 --> 00:47:22,471 Διαβάστε λοιπόν την ανακοίνωση ίδιο και πάλι, 379 00:47:22,473 --> 00:47:24,545 Αλλά αυτή τη φορά, χαμόγελο. 380 00:47:24,639 --> 00:47:27,481 Έλα, χαμόγελο. 381 00:47:29,767 --> 00:47:31,946 Ποιο είναι το πρόβλημα; 382 00:47:34,947 --> 00:47:37,180 Δεν είναι αυτό. 383 00:47:38,508 --> 00:47:40,694 Πραγματικά; 384 00:48:09,375 --> 00:48:11,060 Μαμά; 385 00:49:03,761 --> 00:49:06,074 Με όλη την κλοπή στην περιοχή σας; 386 00:49:06,103 --> 00:49:10,443 Sue, παρακαλώ, η επιθεώρηση είναι την μόνη σας προστασία. 387 00:49:12,212 --> 00:49:14,707 Sue, αυτό δεν θα είναι αρκετό. 388 00:49:17,073 --> 00:49:18,931 Τι είναι αυτό; 389 00:49:21,018 --> 00:49:23,311 Σου, άκουσα αυτό; 390 00:49:23,348 --> 00:49:25,220 Εκεί! 391 00:49:25,314 --> 00:49:27,653 Το άκουσε αυτό; 392 00:49:28,198 --> 00:49:30,668 Τι εννοείς, "όχι"; 393 00:51:34,859 --> 00:51:36,479 Μην το κάνετε 394 00:51:36,601 --> 00:51:38,278 Μην το κάνετε 395 00:51:41,833 --> 00:51:43,652 Ο Θεός το καταραμένο 396 00:51:59,237 --> 00:52:02,124 Ευχαριστώ τον Θεό πάνω από το Άγιο Πνεύμα και τη φωτιά! 397 00:52:02,215 --> 00:52:05,449 Ευχαριστώ τον Θεό, για την υγεία μου! 398 00:52:05,523 --> 00:52:07,388 Είμαι σίγουρος ... 399 00:52:58,282 --> 00:52:59,584 Μαμά! 400 00:52:59,639 --> 00:53:01,502 Ακούσατε χθες το βράδυ; 401 00:53:02,902 --> 00:53:05,729 Ακούστε τι; Σκύλος ήχος; 402 00:53:08,717 --> 00:53:10,859 Σκύλος ... Όχι, όχι, όχι ... 403 00:53:10,952 --> 00:53:13,396 Η μητέρα δεν άκουσε κάτι τέτοιο. 404 00:53:15,943 --> 00:53:18,530 Ίσως πρέπει πηγαίνετε να βρείτε αυτό το σκυλί. 405 00:53:18,598 --> 00:53:20,701 Πήγαινε. Αναζήτηση εκτός. 406 00:53:21,554 --> 00:53:23,427 Τώρα; Φυσικά! 407 00:53:23,457 --> 00:53:26,495 Ναι, ναι, ναι, πριν από αυτό πολύ αργά. 408 00:54:40,398 --> 00:54:42,280 Τι θα συμβεί αν σας είπα, 409 00:54:42,306 --> 00:54:46,026 Μπορείτε να ζήσετε στο σπίτι των ονείρων σας χωρίς προκαταβολή; 410 00:54:46,074 --> 00:54:47,894 Και αν σας είπα ... 411 00:54:47,919 --> 00:54:51,585 Μπορείτε να ζήσετε στο σπίτι των ονείρων σας χωρίς προκαταβολή 412 00:54:51,642 --> 00:54:54,577 Χωρίς πληρωμές υποθηκών, και χωρίς ενοίκιο; 413 00:54:54,580 --> 00:54:57,208 Ζω στο σπίτι 4.000 τετραγωνικά πόδια ... 414 00:54:57,233 --> 00:54:59,418 με πισίνα και τον ξενώνα 415 00:54:59,465 --> 00:55:01,467 Όταν μου πρόσφεραν κάτι μικρότερο, 416 00:55:01,541 --> 00:55:03,361 Είπα, «Όχι» 417 00:55:06,300 --> 00:55:08,402 Γιατί το φοράτε; 418 00:55:08,757 --> 00:55:10,522 Αυτό; 419 00:55:11,314 --> 00:55:13,722 Για να σας κρατήσω κοντά. 420 00:55:13,828 --> 00:55:16,928 Όταν είστε κοντά, δεν θα κάνετε τίποτα λάθος. 421 00:55:19,352 --> 00:55:21,705 Όταν βρίσκεστε εδώ, 422 00:55:21,787 --> 00:55:24,410 Όλα θα είναι καλά. 423 00:56:49,140 --> 00:56:50,576 Μαμά; 424 00:56:50,620 --> 00:56:52,774 Φεύγω! 425 00:56:53,131 --> 00:56:54,998 Με ακούς; 426 00:56:57,250 --> 00:56:59,489 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 427 00:56:59,551 --> 00:57:01,429 Δεν θα σε αφήσω. 428 00:57:04,688 --> 00:57:07,216 Έτρεξα μακριά 429 00:57:07,241 --> 00:57:09,404 Η μητέρα δεν μπορεί να με σταματήσει. 430 00:57:09,446 --> 00:57:11,478 Εντάξει; 431 00:58:06,477 --> 00:58:07,878 Camila; 432 00:58:07,890 --> 00:58:09,388 Camila! 433 00:58:09,435 --> 00:58:11,256 Χρησιμοποίησα το κλειδί μου! 434 00:58:12,401 --> 00:58:14,266 Καλημέρα. 435 00:58:15,638 --> 00:58:18,980 Γιατί πρέπει να είναι ζεστό; 436 00:58:30,204 --> 00:58:31,979 Camila; 437 00:58:34,303 --> 00:58:36,117 Camila! 438 00:58:36,175 --> 00:58:38,123 Είσαι εκεί; 439 00:58:39,287 --> 00:58:40,958 Camila! 440 00:58:54,852 --> 00:58:57,391 Όλα τα αποτελέσματα των εξετάσεων δεν λαμβάνεται τίποτα. 441 00:58:57,428 --> 00:59:00,002 Το ιστορικό απασχόλησης, αναφορά ... 442 00:59:00,004 --> 00:59:01,811 Ο σύζυγός μου το κατέχει. 443 00:59:01,837 --> 00:59:04,057 Δεν υπάρχουν στοιχεία γι 'αυτόν. 444 00:59:04,508 --> 00:59:10,512 Μόνο πολλές ιστορίες για σένα και την κατάστασή σας. 445 00:59:11,330 --> 00:59:13,691 Εννοείς ότι έκανα λάθος; 446 00:59:13,715 --> 00:59:17,148 Όχι. Όχι. 447 00:59:18,244 --> 00:59:21,844 Ποιος έκανε λάθος εδώ είναι ο οργανισμός. 448 00:59:21,911 --> 00:59:24,826 Και το είπα ήδη οι κλόουν για μεγάλο χρονικό διάστημα, 449 00:59:24,908 --> 00:59:27,195 Ότι δεν έχουν ποτέ εκπληρώσει τις υποχρεώσεις της. 450 00:59:27,197 --> 00:59:28,864 Ποτέ δεν το κάνουν έλεγχος φόντου, 451 00:59:28,866 --> 00:59:31,937 Επομένως, είναι μόνο θέμα χρόνου, πριν ... 452 00:59:37,308 --> 00:59:39,438 Camila 453 00:59:39,463 --> 00:59:43,745 Επειδή ακυρώσαμε σύμβαση με τον οργανισμό, 454 00:59:43,747 --> 00:59:48,530 Αυτό σημαίνει ότι ακυρώνουμε όλα σύμβαση με το υποκατάστημα της εταιρείας, 455 00:59:48,555 --> 00:59:50,429 Συμπεριλαμβανομένης της σύμβασής σας. 456 00:59:50,496 --> 00:59:53,536 Πρέπει να φύγετε από εδώ σε δύο ημέρες. 457 00:59:53,566 --> 00:59:55,781 Αλλά αυτό δεν είναι απαραίτητο. 458 00:59:55,847 --> 01:00:00,423 Camila, λυπάμαι, αλλά εσύ πρέπει να υπογράψω αυτό, εντάξει; 459 01:00:00,486 --> 01:00:03,429 Δεν καταλαβαίνετε. 460 01:00:05,839 --> 01:00:07,869 Η μόνη σύμβαση είναι Θα υπογράψω ... 461 01:00:07,871 --> 01:00:09,618 ... ότι είναι η σύμβαση πώλησης. 462 01:00:09,682 --> 01:00:11,552 Ο σύζυγός μου και εγώ αγόρασα αυτό το σπίτι. 463 01:00:11,577 --> 01:00:14,237 Camila Παρακαλώ 464 01:00:14,311 --> 01:00:16,712 Δεν ξέρω πολλά για την κατάστασή σας, 465 01:00:16,737 --> 01:00:20,509 Αλλά ξέρω αν μερικές φορές οι άνθρωποι αισθανθείτε κάτι έντονα. 466 01:00:20,572 --> 01:00:22,680 Πληρώνουμε σε μετρητά. 467 01:00:22,727 --> 01:00:26,623 Το ξέρεις αυτό. Πληρώνουμε τη λίστα, και πληρώνουμε μετρητά. 468 01:00:26,624 --> 01:00:28,830 Σε παρακαλώ. Παρακαλώ αρκετά ... 469 01:00:28,855 --> 01:00:31,399 - Παρακαλώ Βρίσκεται στο γραφείο του στο γκαράζ. 470 01:00:31,454 --> 01:00:33,320 Έντγκαρ! 471 01:00:34,751 --> 01:00:37,964 Η Μπρέντα είναι εδώ για το σπίτι, μωρό! 472 01:00:38,893 --> 01:00:41,336 Θα ανέβω και λίγο καθαρισμό, 473 01:00:41,338 --> 01:00:45,301 Τότε μπορούμε να καθίσουμε και μιλήστε σοβαρά. 474 01:00:45,748 --> 01:00:48,088 Πού είναι το παιδί σας 475 01:01:52,115 --> 01:01:54,042 Σταμάτα! 476 01:01:54,834 --> 01:01:57,525 Σταμάτα, είμαι σοβαρός! 477 01:02:01,244 --> 01:02:03,474 Είσαι εντάξει; 478 01:02:03,549 --> 01:02:04,925 Kiddo; 479 01:02:04,981 --> 01:02:07,291 Σταμάτα! 480 01:02:07,720 --> 01:02:09,618 Σταμάτα, είμαι σοβαρός! 481 01:02:09,669 --> 01:02:13,570 Πρέπει να πείτε ότι είστε εντάξει εάν είστε εντάξει. 482 01:02:35,597 --> 01:02:37,583 Camila 483 01:02:38,375 --> 01:02:41,387 Πρέπει να ακούσετε, Camila. 484 01:02:42,133 --> 01:02:45,942 Δεν θέλετε να κάνετε τίποτα ... 485 01:03:13,616 --> 01:03:15,458 Τι γίνεται αν Σας λέω, 486 01:03:15,517 --> 01:03:18,991 Μπορείτε να ζήσετε στο σπίτι των ονείρων σας χωρίς να χρειάζεται να καταβάλει προκαταβολή. 487 01:03:19,263 --> 01:03:20,873 Τι γίνεται αν Σας λέω, 488 01:03:20,884 --> 01:03:24,450 Μπορείτε να ζήσετε στο σπίτι των ονείρων σας χωρίς να χρειάζεται να καταβάλει προκαταβολή. 489 01:03:24,497 --> 01:03:28,109 Τι εάν σας πω, μπορείτε να μείνετε ... 490 01:04:22,671 --> 01:04:23,821 Agent Torres! 491 01:04:23,883 --> 01:04:25,460 Σας έχει ανατεθεί μια νέα αποστολή, 492 01:04:25,462 --> 01:04:27,972 Αναφέρετε αμέσως στο γκαράζ. 493 01:04:28,086 --> 01:04:31,629 Πρέπει να κρατήσετε τα δύο καλώδια μένω μαζί, καταλαβαίνεις; 494 01:04:31,709 --> 01:04:33,893 Μην το χαλαράτε! 495 01:04:33,954 --> 01:04:35,747 Θέλω το αυτοκίνητο να συνεχίσει να τρέχει. 496 01:04:35,818 --> 01:04:37,803 Θα το απενεργοποιήσω. καταλαβαίνετε; 497 01:04:37,845 --> 01:04:41,524 Μεγάλη, τώρα, τα πόδια σας φτάνουν στα πετάλια; 498 01:04:41,596 --> 01:04:44,908 Εντάξει, τέλεια. Τώρα δείξτε στη μητέρα το μοχλό ταχυτήτων. 499 01:04:46,092 --> 01:04:48,255 Jaime, δείξε μου τη μητέρα το εργαλείο 500 01:04:49,531 --> 01:04:53,699 Η Αμερική χρειάζεται ένα παλιρροϊκό κύμα θα θυμάται το παρελθόν. 501 01:04:53,749 --> 01:04:56,358 Η Αμερική πρέπει να αποβληθεί από το λουτρό του Κυρίου ... 502 01:04:56,360 --> 01:05:00,177 και ο σωλήνας παίζει προς εμάς, ήρθε η ώρα ... 503 01:05:15,844 --> 01:05:18,756 Μείνετε εκεί ενώ η Μητέρα ολοκληρώστε το πρωτόκολλο καθαρισμού. 504 01:05:18,781 --> 01:05:21,073 Τι; Τι γίνεται αν έρθει κάποιος; 505 01:05:21,098 --> 01:05:23,799 Φροντίστε τον εαυτό σας, πράκτορα Torres. 506 01:05:50,456 --> 01:05:54,141 Αύγουστος 507 01:06:44,487 --> 01:06:45,897 Εσείς! 508 01:09:31,432 --> 01:09:33,944 Διαχειριστής στο ταμείο. 509 01:09:34,018 --> 01:09:37,505 Επαναλαμβάνω, διευθυντής στον ταμία ένα. 510 01:10:27,337 --> 01:10:29,431 Είσαι εντάξει; 511 01:10:39,697 --> 01:10:41,803 Είναι κακό; 512 01:10:41,872 --> 01:10:45,086 Δεν είμαι κακό. Ποιος τραυματίζεται; 513 01:10:45,115 --> 01:10:46,700 Κανείς δεν μου έβλαψε, 514 01:10:46,725 --> 01:10:49,273 Είμαι ακριβώς έτοιμος να έκθεση διακοπών. 515 01:10:49,321 --> 01:10:51,410 Ο σύζυγός μου Edgar θα πάει στο σπίτι. 516 01:11:00,012 --> 01:11:01,856 Μπορείτε να το πάρετε; 517 01:11:01,858 --> 01:11:03,983 Φοβάμαι ότι είμαι εκτός αποθέματος μετρητά. 518 01:11:04,317 --> 01:11:06,461 Σας ευχαριστώ. 519 01:12:04,267 --> 01:12:07,205 Αυτό το πρόβλημα αυξάνεται και πάλι, Χρειάζομαι ένα κοστούμι. 520 01:12:07,253 --> 01:12:10,522 Τι; Η περασμένη εβδομάδα ήταν σαν τα Χριστούγεννα, 521 01:12:10,600 --> 01:12:13,712 Απόκριες τώρα. Αυτή είναι η δέσμευση. 522 01:12:13,782 --> 01:12:16,098 Πρέπει να επικοινωνήσω το νοσοκομείο. 523 01:12:16,144 --> 01:12:18,356 Εννοείς την αστυνομία; 524 01:12:18,451 --> 01:12:20,868 Παρακαλούμε βιαστείτε πριν έκοψε το πρόσωπό μου, 525 01:12:20,870 --> 01:12:23,239 Τότε κόψτε το στο λεύκωμα. 526 01:12:26,133 --> 01:12:28,295 Με ακούτε, Walt; 527 01:12:30,605 --> 01:12:33,413 Εάν αποφασίσει πίσω και ξεκινήστε τη σφαγή νωρίς, 528 01:12:33,416 --> 01:12:35,578 Ήμουν στο Quiznos. 529 01:12:41,162 --> 01:12:44,031 Είστε έτοιμοι για τα ηρεμιστικά σας; 530 01:12:44,880 --> 01:12:48,322 Θέλετε να πιείτε το φάρμακό σας με τον μπαμπά; 531 01:12:48,408 --> 01:12:52,212 Έντγκαρ. Έχουμε αρκετό για όλους. 532 01:12:57,621 --> 01:13:01,756 Τώρα πιείτε. Όπως και ο πατέρας σου. 533 01:13:02,203 --> 01:13:06,024 Αυτό θα σας βοηθήσει να ετοιμαστείτε για την έκθεση διακοπών. 534 01:13:06,142 --> 01:13:08,635 Θα φανεί πολύ γοητευτικό. 535 01:13:24,326 --> 01:13:26,070 Τώρα κρατήστε τη γλώσσα σας. 536 01:14:06,349 --> 01:14:09,309 Μην ανοίξεις τα δώρα σου, Edgar! 537 01:14:09,363 --> 01:14:11,767 Σας παρακολουθώ! 538 01:14:12,152 --> 01:14:16,606 Περιμένετε Jamie και εγώ κάτω, καταλαβαίνω, μέλι; 539 01:15:56,662 --> 01:15:58,277 Camila; 540 01:16:00,591 --> 01:16:02,249 Camila; 541 01:16:09,461 --> 01:16:14,257 Edgar, εσύ, πίσω από εκεί. 542 01:16:14,834 --> 01:16:17,380 Camila, είσαι καλά; 543 01:16:17,772 --> 01:16:20,000 Μπορείτε να με ακούσετε, Camila; 544 01:16:22,226 --> 01:16:24,072 Πήρα τον Edgar! 545 01:16:25,773 --> 01:16:28,511 Εσείς, καθίστε, εκεί. 546 01:16:28,527 --> 01:16:30,303 Όχι. 547 01:16:31,864 --> 01:16:34,367 Καθίστε! / ΟΧΙ! 548 01:16:34,670 --> 01:16:36,157 Όχι! / Καθήστε! 549 01:16:36,159 --> 01:16:37,872 Καθήστε! 550 01:16:54,441 --> 01:16:56,608 Έντγκαρ! 551 01:16:58,815 --> 01:17:00,670 Edgar; 552 01:17:05,315 --> 01:17:09,723 ΟΧΙ! Όχι, όχι, όχι! 553 01:17:09,925 --> 01:17:11,989 Εσείς! 554 01:19:21,911 --> 01:19:23,258 Γεια σου 555 01:19:28,834 --> 01:19:30,882 Πρέπει να πεινάς. 556 01:19:34,123 --> 01:19:35,939 Δεν έχω τίποτα. 557 01:19:43,092 --> 01:19:46,141 Όταν είστε κοντά, Η μαμά δεν έκανε τίποτα λάθος 558 01:19:46,195 --> 01:19:49,778 Όταν βρίσκεστε εδώ, όλα είναι καλά 559 01:19:49,884 --> 01:19:52,534 Λυπάμαι Λυπάμαι πολύ. 560 01:19:53,302 --> 01:19:54,797 Μαμά! 561 01:20:01,197 --> 01:20:02,681 Μαμά! 562 01:20:07,957 --> 01:20:09,628 Μαμά! 563 01:20:49,370 --> 01:20:51,322 για πάντα. 564 01:21:38,794 --> 01:21:40,701 Παρακαλώ 565 01:21:45,435 --> 01:21:46,911 Παρακαλώ 566 01:21:49,039 --> 01:21:50,689 Γεια σας 567 01:21:55,915 --> 01:21:58,145 Είναι κάποιος σπίτι; 568 01:22:42,137 --> 01:22:47,137 Επισκεφθείτε το sultanpkr.com Ασφαλές και αξιόπιστο online πόκερ 569 01:22:47,161 --> 01:22:52,161 Μπόνους Νέου Μέλους 100% 570 01:22:52,185 --> 01:22:57,185 Κύκλος εργασιών 0,5% επιστροφή χρημάτων 0,5%, Κερδίστε το νεότερο iPhone 57113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.