Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,694 --> 00:00:06,694
Επισκεφθείτε το sultanpkr.com
Ασφαλές και αξιόπιστο online πόκερ
2
00:00:06,718 --> 00:00:11,718
Μπόνους Νέου Μέλους 100%
3
00:00:11,742 --> 00:00:16,742
Κύκλος εργασιών 0,5% επιστροφή χρημάτων 0,5%,
Κερδίστε το νεότερο iPhone
4
00:00:35,419 --> 00:00:37,834
Ονειρεύεστε
που ζουν σε ένα πολυτελές σπίτι
5
00:00:37,859 --> 00:00:42,074
Αλλά δεν μπορεί να αντέξει οικονομικά ακριβά ενοίκια,
τι άλλο είναι μια μεγάλη υποθήκη;
6
00:00:45,671 --> 00:00:48,213
Τώρα μπορείτε να το καταλάβετε
το όνειρό σας χωρίς ενοίκιο
7
00:00:48,215 --> 00:00:50,522
Χωρίς υποθήκη, χωρίς προκαταβολή. i>
8
00:00:53,584 --> 00:00:57,254
Αυτό δεν είναι μαγικό.
αλλά Live-In Staging
9
00:01:01,589 --> 00:01:04,696
Ζω στο σπίτι
4.000 τετραγωνικά πόδια
10
00:01:04,698 --> 00:01:07,166
Με πισίνα,
ξενωνας ...
11
00:01:09,727 --> 00:01:13,926
Το τελευταίο είναι κάτι περισσότερο από
5.000 τετραγωνικά πόδια
12
00:01:14,000 --> 00:01:17,772
Ακριβώς στο νερό με
εκπληκτική θέα
13
00:01:20,566 --> 00:01:23,013
Ψάχνουμε για ταλαντούχους ανθρώπους, i>
14
00:01:23,070 --> 00:01:26,787
Για να διακοσμήσετε και
φροντίστε αυτά τα όμορφα σπίτια
15
00:01:29,530 --> 00:01:33,703
Καθημερινά, κάποιος σαν εσάς
πείτε αντίο στο ενοίκιο ...
16
00:01:33,728 --> 00:01:36,152
και χαιρετίζει το σπίτι
τα όνειρά τους
17
00:01:39,026 --> 00:01:40,943
Τι περιμένεις; i>
18
00:01:41,006 --> 00:01:42,986
Καλέστε τον αριθμό παρακάτω για να ... i>
19
00:01:45,341 --> 00:01:48,752
Κάνε τα όνειρά σου πραγματικότητα
με Live-In Staging. i>
20
00:02:58,959 --> 00:03:02,466
Jaime, ξυπνήστε.
Είμαστε σχεδόν εκεί, μωρό.
21
00:03:02,732 --> 00:03:05,845
Συγνώμη Σε όλα
δεν κοιμόσαμε χθες το βράδυ.
22
00:03:05,902 --> 00:03:07,774
Πολύ νευρικό.
23
00:03:09,357 --> 00:03:13,306
Mei
24
00:03:42,690 --> 00:03:45,007
Είναι πολύ καυτό εδώ.
25
00:03:45,060 --> 00:03:47,556
Δεν νομίζω ότι υπάρχει κάποια απόδραση
για σήμερα.
26
00:03:51,040 --> 00:03:53,030
Καταστρέφετε!
27
00:03:53,108 --> 00:03:55,876
Νομίζω ότι υπάρχει ένας άλλος θερμοστάτης
επάνω.
28
00:03:58,554 --> 00:04:00,743
Πιστεύετε αυτό;
29
00:04:15,126 --> 00:04:18,249
Είναι το ίδιο με το δωμάτιο
στο περιοδικό μου.
30
00:04:18,298 --> 00:04:22,037
Για παράδειγμα σπίτια, αυτή είναι η βάση
εκπληκτικά έχει μια αύξηση.
31
00:05:51,604 --> 00:05:53,423
Το βλέπετε αυτό;
32
00:05:53,488 --> 00:05:56,830
Θα μπορούσατε να με βοηθήσετε να το πετάξω
όλα τα σκουπίδια;
33
00:05:56,896 --> 00:05:59,984
Στην πραγματικότητα, γιατί δεν το φέρετε;
βγεις τα σκουπίδια τώρα;
34
00:06:00,009 --> 00:06:01,841
Σας ευχαριστώ.
35
00:06:03,002 --> 00:06:04,747
Φυσικά.
36
00:06:44,457 --> 00:06:48,201
Πότε έφτασε ο πατέρας σου
τα υπόλοιπα έπιπλα σου;
37
00:06:57,024 --> 00:07:00,631
Όλα γίνονται.
Έχετε T-1112 μορφή;
38
00:07:00,653 --> 00:07:02,654
Στην πραγματικότητα ο οργανισμός είπε ... /
Ο οργανισμός.
39
00:07:02,656 --> 00:07:04,923
Ο Οργανισμός ορκίζεται επίσης
τελευταία οικογένεια ...
40
00:07:04,925 --> 00:07:06,452
... δεν έχουν κατοικίδια ζώα!
41
00:07:06,503 --> 00:07:08,355
Πού είναι τώρα;
42
00:07:08,454 --> 00:07:10,192
Ακολούθησα την περίοδο προσανατολισμού.
43
00:07:10,264 --> 00:07:12,164
Προσανατολισμός; Θέλετε προσανατολισμό
στην πραγματικότητα;
44
00:07:12,166 --> 00:07:14,387
Γνωρίζετε αυτόν τον τοπικό παραβάτη
να γίνει τόσο υπερήφανη;
45
00:07:14,449 --> 00:07:16,776
Άρχισαν να διασχίζουν
το κουτί κλειδώματος μου.
46
00:07:16,809 --> 00:07:19,604
Πρέπει να φέρω όλα τα κλειδιά ...
47
00:07:19,606 --> 00:07:23,461
Για όλα τα εγγεγραμμένα σπίτια
υπάρχοντα κενά. Συνολικά 49!
48
00:07:27,336 --> 00:07:31,098
Αυτό είναι εδώ δύο πόρτες από εδώ ...
Αυτό το δήμευσε το σπίτι.
49
00:07:31,593 --> 00:07:34,519
Αυτό είναι το ακριβές σπίτι
δίπλα σας,
50
00:07:34,521 --> 00:07:36,301
Το άτομο έφυγε χωρίς μήνυμα.
51
00:07:36,326 --> 00:07:40,358
Και πριν από δύο εβδομάδες
το γκαράζ δεν έχει ακόμα γραφτεί.
52
00:07:41,100 --> 00:07:45,321
Όταν ξεκίνησα εδώ,
Είναι τόσο διαφορετική.
53
00:07:45,343 --> 00:07:47,658
Πολύ διαφορετικό.
54
00:07:48,319 --> 00:07:51,767
Υπάρχουν εκατοντάδες σπίτια,
εκατοντάδες πωλήσεις.
55
00:07:51,799 --> 00:07:54,010
Δεκάδες δρόμους.
56
00:07:54,996 --> 00:07:59,552
Και ξέρετε ότι έχω
συγκρότημα κατοικιών με το όνομά μου;
57
00:08:02,900 --> 00:08:04,788
Jaime!
58
00:08:05,499 --> 00:08:09,991
Μια κακομαθημένη φίλη δεν είναι διαφορετική
από άλλες καταστροφές.
59
00:08:10,024 --> 00:08:13,158
Κανείς δεν θέλει να είναι μια οικογένεια
πρώτα να επιστρέψουμε.
60
00:08:13,160 --> 00:08:15,681
Θέλω να πω, δεν μπορούν
φανταστείτε.
61
00:08:15,719 --> 00:08:17,445
Αυτό δεν είναι προσωπικό.
62
00:08:17,520 --> 00:08:20,251
Χρειάζονται ένα πραγματικό παράδειγμα
ότι αυτό μπορεί να συμβεί.
63
00:08:20,340 --> 00:08:24,692
Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο προσέλαβα μια αντιπροσωπεία.
και γι 'αυτό το γραφείο σας προσέλαβε,
64
00:08:24,717 --> 00:08:27,749
Αλλά αυτό είναι δουλειά ...
Αυτό δεν είναι διακοπές.
65
00:08:27,774 --> 00:08:30,008
Αυτό είναι το έργο με
πραγματικούς κανόνες.
66
00:08:30,010 --> 00:08:33,378
Όπως και η εργασία, άλλες οικογένειες κάνουν
να μείνεις εδώ δεν το καταλαβαίνεις.
67
00:08:33,396 --> 00:08:36,982
Δεν καταλαβαίνουν αν αυτό το σπίτι
πρέπει πάντα να είναι έτοιμοι να δείξουν.
68
00:08:36,984 --> 00:08:40,160
Πρέπει να είναι επιπλωμένο, διακοσμημένο,
καθαρίζονται.
69
00:08:40,161 --> 00:08:41,852
Μητέρα;
Όχι τώρα, γλυκό.
70
00:08:41,877 --> 00:08:45,258
Δεν υπάρχουν κατοικίδια ζώα,
χωρίς καπνιστές, χωρίς νερό,
71
00:08:45,283 --> 00:08:48,707
Δεν υπάρχει μεγάλο πάρτι.
Μαμά, υποσχέθηκες!
72
00:08:49,664 --> 00:08:51,511
Λυπάμαι, Μπρέντα.
73
00:08:51,526 --> 00:08:54,637
Πού το είπατε
την ξηρή τουαλέτα;
74
00:09:08,053 --> 00:09:10,195
Χρειαζόμαστε περισσότερα Depakene.
75
00:09:10,267 --> 00:09:13,155
Όχι, τι θα κάνει
κάνουμε;
76
00:09:13,869 --> 00:09:17,466
Νομίζεις ότι προσέχει;
Δεν είπε τίποτα.
77
00:09:17,513 --> 00:09:19,740
Κα. Τόρες, τι είναι όλα
εντάξει εκεί;
78
00:09:19,804 --> 00:09:22,301
Εντάξει, μια στιγμή.
79
00:09:26,011 --> 00:09:27,416
Γλώσσα
80
00:09:32,879 --> 00:09:34,636
Εντάξει, έλα
81
00:09:51,959 --> 00:09:54,125
Προς το παρόν, σχεδόν 500.000 σπίτια ...
82
00:09:54,127 --> 00:09:56,459
έμεινε κενό
σε όλες τις Ηνωμένες Πολιτείες
83
00:09:56,526 --> 00:10:00,372
Ο προγραμματιστής προσπαθεί σκληρά να το βρει
το σωστό άτομο για προστασία ...
84
00:10:12,510 --> 00:10:14,356
Εντάξει, ο πράκτορας Torres,
85
00:10:14,380 --> 00:10:16,048
Χρειαζόμαστε μια μαρτυρία από εσάς.
Σταμάτα!
86
00:10:16,049 --> 00:10:19,918
Πώς αισθάνεται ότι είναι κάτοικος
ένα από αυτά τα πολυτελή σπίτια;
87
00:10:19,920 --> 00:10:21,707
Σταμάτα, είμαι σοβαρός.
88
00:10:21,725 --> 00:10:23,989
Εντάξει, εντάξει.
89
00:10:25,267 --> 00:10:27,990
Απλά θέλετε να έχετε
ένα μικρό αναμνηστικό.
90
00:10:28,768 --> 00:10:30,520
Τι πιστεύεις λοιπόν;
91
00:10:30,570 --> 00:10:32,350
Αυτό είναι καλό.
92
00:10:34,514 --> 00:10:39,805
Υποθέστε ότι δεν θα το κάνετε
γύρω από την πισίνα χωρίς τη μητέρα. Εντάξει;
93
00:10:40,660 --> 00:10:44,341
Ανησυχώ, μωρό.
Δεν υπάρχει κανείς εδώ.
94
00:10:49,976 --> 00:10:52,556
Αυτό είναι δύσκολο να πιστέψει, έτσι;
95
00:10:52,607 --> 00:10:55,085
Ζούμε εδώ, δρ.
96
00:10:56,355 --> 00:10:58,202
Ζούμε εδώ.
97
00:13:54,332 --> 00:13:57,264
Η προσοχή των κατοίκων της Craft Town, i>
98
00:13:57,331 --> 00:13:59,868
Ενδιαφέρον για το σχεδιασμό
cupcakes;
99
00:13:59,940 --> 00:14:03,502
Όπως ένα βιβλίο βιοτεχνίας;
Η Craft Town προσφέρει μαθήματα ...
100
00:14:03,527 --> 00:14:05,562
Μπορώ να κοιτάξω γύρω;
101
00:14:05,586 --> 00:14:08,168
Ναι, όχι πολύ μακριά.
102
00:14:08,176 --> 00:14:10,208
Μείνε όπου είσαι
η μαμά μπορεί να σε δει.
103
00:14:48,935 --> 00:14:50,675
Καλό
104
00:14:53,442 --> 00:14:55,104
Έλα
105
00:15:02,526 --> 00:15:07,818
Γεια σου Γεια σου, καλώ από
Ασφάλεια οικιακής ασπίδας.
106
00:15:07,843 --> 00:15:11,848
Γεια σου Γεια σου, καλώ από
InvisiShield Home Security,
107
00:15:11,895 --> 00:15:14,259
Και εξετάζουμε ανθρώπους
στη γειτονιά σας ...
108
00:15:14,284 --> 00:15:16,195
... σχετικά με τον αριθμό των ανακαλύψεων ...
109
00:15:16,220 --> 00:15:18,202
Γαμώτο! Ο Θεός το καταραμένο
110
00:15:18,947 --> 00:15:21,835
Διεισδύστε, εισχωρήστε;
111
00:15:21,905 --> 00:15:25,047
Βλάβη.
112
00:15:25,099 --> 00:15:26,995
Χαμόγελο
113
00:15:27,523 --> 00:15:32,141
Γεια σου, καλώ από
Inield Shield Home Security, i>
114
00:15:32,201 --> 00:15:34,273
Σωστά, κάλεσα ... i>
115
00:16:09,026 --> 00:16:10,794
Γεια σου.
116
00:16:12,633 --> 00:16:14,285
Ελάτε εδώ.
117
00:16:22,234 --> 00:16:24,243
Ελάτε εδώ.
118
00:16:42,756 --> 00:16:45,992
Αρκετά, θα καταστρέψετε
την όρεξή σας.
119
00:17:03,037 --> 00:17:05,984
Αν τελειώσω τα λαχανικά μου,
μπορούμε να κρατήσουμε ξανά τα σκυλιά;
120
00:17:06,036 --> 00:17:08,467
Δεν υπάρχουν κατοικίδια ζώα.
Γιατί όχι;
121
00:17:08,530 --> 00:17:10,212
Απαγορεύονται οι μυστικοί πράκτορες.
122
00:17:10,238 --> 00:17:12,962
Έχετε δει τον James Bond
με χάμστερ;
123
00:17:13,023 --> 00:17:15,949
Ο Hinky Pink πέρασε
όλα τα λαχανικά.
124
00:17:16,869 --> 00:17:19,610
Θέλω να πάω σπίτι
125
00:17:19,702 --> 00:17:21,792
Είμαστε σπίτι, γλυκό.
126
00:17:48,576 --> 00:17:50,166
Ο Θεός το καταραμένο
127
00:17:51,102 --> 00:17:52,751
Γαμώτο
128
00:18:37,563 --> 00:18:40,350
Ζω στο σπίτι
4.000 τετραγωνικά πόδια
129
00:18:40,367 --> 00:18:42,258
με πισίνα
και τον ξενώνα
130
00:18:42,280 --> 00:18:44,400
Όταν μου πρόσφεραν
κάτι μικρότερο,
131
00:18:44,465 --> 00:18:46,444
Είπα, όχι! " i>
132
00:18:46,552 --> 00:18:50,679
Η τελευταία είναι
5.000 τετραγωνικά πόδια
133
00:18:50,729 --> 00:18:53,898
Να είστε με το νερό με
όμορφο τοπίο
134
00:18:53,900 --> 00:18:56,810
Αυτή τη στιγμή,
περισσότερα από 500.000 σπίτια ...
135
00:18:56,835 --> 00:18:59,101
έμεινε κενό
σε όλες τις Ηνωμένες Πολιτείες
136
00:18:59,177 --> 00:19:04,675
Ο προγραμματιστής προσπαθεί σκληρά να το βρει
το σωστό άτομο για προστασία ...
137
00:19:17,257 --> 00:19:21,408
Ελάτε ξανά στον ύπνο. Θα το κάνει
να είναι μια μεγάλη έκπληξη.
138
00:19:28,357 --> 00:19:31,152
Επειδή είμαι κουρασμένος να ζουν βρώμικα,
καταλαβαίνετε
139
00:19:31,177 --> 00:19:33,671
Έχω κουραστεί να ζουν βρώμικα.
Πρέπει να είμαστε καθαροί και ασφαλείς.
140
00:19:33,673 --> 00:19:37,028
Καθαρό και ασφαλές, με ακούς;
Καταλαβαίνετε;
141
00:19:37,053 --> 00:19:38,545
Ναι, πρέπει να καθαρίσουμε.
142
00:19:38,570 --> 00:19:41,975
Όλα είναι καθαρά.
Η μητέρα είναι πολύ κουρασμένη.
143
00:19:42,043 --> 00:19:44,245
Καταλαβαίνετε αυτό;
Καταλαβαίνετε τη διαφορά;
144
00:19:44,313 --> 00:19:46,523
Ναι; Κάντε το καλύτερο.
145
00:20:02,762 --> 00:20:05,627
Καλύτερα να δώσετε στη Μητέρα δύο
το κόκκινο.
146
00:20:05,681 --> 00:20:08,291
Το κόκκινο χρώμα είναι το μόνο χρώμα
που μπορεί να δει κανείς από σκύλους.
147
00:20:08,359 --> 00:20:11,461
Η μητέρα σοβαρά, το λίθιο κάνει
η μητέρα ανακινεί ξανά.
148
00:20:11,483 --> 00:20:13,383
Αν δώσω τη Μητέρα δύο,
Θα νυχτώ.
149
00:20:13,417 --> 00:20:14,864
Θα σου δώσω το μισό.
150
00:20:14,901 --> 00:20:16,877
Jaime
151
00:21:24,550 --> 00:21:25,982
Η κλήση σας είναι σημαντική. i>
152
00:21:26,035 --> 00:21:29,598
Όλοι οι σύμβουλοι αυτή τη στιγμή
θεραπεύει έναν άλλο ασθενή
153
00:21:29,623 --> 00:21:35,197
Εάν πρόκειται για ιατρική κατάσταση,
κλείστε το τηλέφωνο και καλέστε το 911. i>
154
00:21:35,223 --> 00:21:37,895
Αυτή τη στιγμή βρίσκεστε στη γραμμή
αριθμός τέσσερα
155
00:24:12,457 --> 00:24:14,810
Είναι η μητέρα σου εκεί;
156
00:24:16,486 --> 00:24:18,907
Κα. Torres.
157
00:24:23,890 --> 00:24:27,631
Γεια σου, προσπαθώ να επικοινωνήσω,
αλλά πήγε στο φωνητικό ταχυδρομείο.
158
00:24:30,229 --> 00:24:32,324
Εγώ ...
159
00:24:32,515 --> 00:24:35,863
Δεν νιώθω καλά.
160
00:24:35,928 --> 00:24:39,755
Υποθέτω ότι δεν το εννοούσα
απενεργοποιήστε το κινητό μου τηλέφωνο.
161
00:24:40,356 --> 00:24:46,541
Ναι, ήρθα σήμερα εδώ γιατί
Επικοινώνησα με τον οργανισμό χθες,
162
00:24:46,566 --> 00:24:48,619
Ξέρεις, για τα στοιχεία
έντυπο συμμετοχής,
163
00:24:48,621 --> 00:24:53,040
Και αυτό το ενοχλητικό πρακτορείο,
δεν έχουν το T-1112 σας.
164
00:24:53,123 --> 00:24:56,160
Ο σύζυγός μου έφερε το έγγραφο.
165
00:24:56,162 --> 00:24:58,989
Επίσης, ποτέ
δείτε το σύζυγό σας.
166
00:25:02,246 --> 00:25:04,235
Μπορώ να επικοινωνήσω μαζί του.
167
00:25:04,237 --> 00:25:06,529
Εντάξει.
Ναι, θα επικοινωνήσω μαζί του.
168
00:25:06,593 --> 00:25:09,492
Τότε εσείς οι δύο μπορείτε
Δοκιμάστε αυτό.
169
00:25:09,534 --> 00:25:14,483
Καλό.
Ναι, περιμένετε ένα λεπτό, θα ...
170
00:25:14,514 --> 00:25:19,506
Συγνώμη Είμαι καλά, πραγματικά.
Ακούστε ...
171
00:25:20,427 --> 00:25:25,289
Υποθέτω ότι πρέπει να σκεφτείτε
εναλλακτικές ρυθμίσεις.
172
00:25:25,291 --> 00:25:28,828
Όχι, παρακαλώ.
Παρακαλώ, Μπρέντα, όχι.
173
00:25:28,880 --> 00:25:32,628
Αυτό δεν είναι φιλανθρωπία.
Τότε ας δοκιμάσω αυτό!
174
00:25:32,686 --> 00:25:34,524
Όχι.
175
00:25:51,270 --> 00:25:54,832
Εντάξει, ακούστε, υπάρχει μια έκθεση στο σπίτι
τρεις ακόμη εβδομάδες.
176
00:25:54,857 --> 00:25:59,148
Θέλω αυτό το μέρος να είναι τέλειο,
και χρειάζομαι T-1112, εντάξει;
177
00:25:59,225 --> 00:26:03,323
Και αυτό είναι το γράμμα σας.
178
00:27:02,266 --> 00:27:06,482
Ιούνιος
179
00:27:59,091 --> 00:28:00,823
Έξυπνο σκυλί!
180
00:28:01,365 --> 00:28:02,863
Ελάτε εδώ!
181
00:28:02,923 --> 00:28:05,331
Έξυπνο σκυλί! Έξυπνο σκυλί!
182
00:28:10,519 --> 00:28:13,529
Ελάτε εδώ, φάτε αυτό.
183
00:28:26,822 --> 00:28:28,608
Έξυπνο σκυλί;
184
00:28:54,776 --> 00:28:56,663
Αυτό σημαίνει ότι δεν σας αρέσει;
185
00:28:56,712 --> 00:28:58,769
Προσπάθησα να σφυρίω.
186
00:28:58,771 --> 00:29:04,054
Τότε θα το κάνουμε
βάλτε το κρεβάτι σας εδώ.
187
00:29:04,564 --> 00:29:07,767
Για λόγους σχεδιασμού.
Μπορούμε να το μετακινήσουμε αργότερα.
188
00:29:07,794 --> 00:29:10,683
Μπορώ να επιλέξω ποιο κρεβάτι;
189
00:29:10,732 --> 00:29:14,436
Μπορείτε να νοικιάσετε οποιοδήποτε κρεβάτι
εκτός από τις θαλάσσιες βόλτες.
190
00:29:15,317 --> 00:29:17,984
Γιατί όχι μια υδρονέλλα;
191
00:29:18,016 --> 00:29:20,249
Θέλετε να κοιμηθείτε φορώντας
το σημαιάκι σου;
192
00:29:20,526 --> 00:29:22,426
Νομίζω ότι αυτό είναι δυνατό
καλό για την κουζίνα.
193
00:29:22,428 --> 00:29:24,124
Ή ίσως αυτό, ή αυτό.
194
00:29:24,170 --> 00:29:26,207
Βρήκα πολλά καλά πράγματα.
Αυτό είναι εκπληκτικό.
195
00:29:26,249 --> 00:29:27,877
Εδώ, κοιτάξτε!
196
00:29:27,957 --> 00:29:30,112
Έλα, ψάξτε μια φωτογραφία.
197
00:29:31,191 --> 00:29:32,963
Έλα
198
00:29:37,357 --> 00:29:39,005
Αυτό.
199
00:29:40,435 --> 00:29:43,532
Ποιο δωμάτιο είναι αυτό;
Γκαράζ.
200
00:29:56,234 --> 00:29:59,936
Γρήγορα, φρέσκα κοραλτάνια
ή ευτυχισμένη τροχόσπιτο;
201
00:30:03,110 --> 00:30:09,783
Η προσοχή των κατοίκων της Craft Town,
το κατάστημα θα κλείσει. i>
202
00:30:10,240 --> 00:30:12,717
Αυτό γρήγορα;
Αυτό δεν μπορεί να είναι σωστό.
203
00:30:14,996 --> 00:30:17,959
Αυτό είναι αστείο, διότι κοιτάζοντας γύρω,
Πρέπει να ξεχάσω το χρόνο.
204
00:30:18,057 --> 00:30:21,735
Ναι, εδώ είναι γεμάτη χαρά.
205
00:30:22,376 --> 00:30:25,130
Υπάρχει ακόμα ένας διάδρομος εκεί
που δεν έχω δει.
206
00:30:25,241 --> 00:30:28,579
Κάτι για το αύριο, έτσι; /
Ακριβώς
207
00:30:29,629 --> 00:30:31,778
Σας ευχαριστώ. Λυπάμαι
Ξέχασα ότι είναι Κυριακή.
208
00:30:31,803 --> 00:30:33,025
Και οι ώρες κλεισίματος είναι γρηγορότερες.
209
00:30:33,065 --> 00:30:34,945
Δεν υπάρχει πρόβλημα, δεν υπάρχει πρόβλημα.
210
00:30:35,234 --> 00:30:38,683
Υποθέτω ότι το ξεκλείδωσες,
και στη συνέχεια να κλειδώσετε ξανά.
211
00:30:42,646 --> 00:30:44,100
Σας ευχαριστώ.
212
00:30:44,140 --> 00:30:46,223
Τέλεια.
213
00:30:47,033 --> 00:30:49,574
Κάντε βήμα προς τα εμπρός.
214
00:30:51,838 --> 00:30:54,151
Μητέρα;
Τι μέλι;
215
00:30:54,153 --> 00:30:58,015
Ελάτε εδώ, δώστε μου την τσάντα σας.
216
00:31:04,951 --> 00:31:06,973
Περάσατε
217
00:31:10,035 --> 00:31:13,600
Τώρα εσύ.
Είμαι σίγουρος ότι πρόκειται για σφάλμα συστήματος.
218
00:31:20,490 --> 00:31:22,811
Τι συμβαίνει με την τσάντα;
219
00:31:22,850 --> 00:31:24,664
Η τσάντα μου
220
00:31:24,761 --> 00:31:28,455
Ελέγξτε.
221
00:31:36,560 --> 00:31:39,182
Υποθέτω ότι ...
222
00:31:39,242 --> 00:31:40,787
... σφάλμα συστήματος.
223
00:31:40,812 --> 00:31:43,441
Αυτό είναι πολύ γλυκό.
224
00:31:43,912 --> 00:31:45,646
Σας ευχαριστώ.
225
00:31:58,517 --> 00:32:00,651
Δεν θέλω να σκεφτείς
θα συνεχιστεί,
226
00:32:00,653 --> 00:32:02,115
Αυτό το γρήγορο φαγητό.
227
00:32:02,133 --> 00:32:04,072
Μπορώ να έχω μια ενυδατική κρέμα για τα χείλη μου;
228
00:32:05,275 --> 00:32:07,726
Σαν το φαγητό
να γίνει άσχημα.
229
00:32:09,056 --> 00:32:10,588
Αυτό είναι στην τσάντα μου.
230
00:32:11,630 --> 00:32:14,286
Jaime, κοιτάξτε ποιος είναι.
231
00:32:53,096 --> 00:32:54,858
Προσκόπο;
232
00:32:59,482 --> 00:33:01,490
Εσύ, Σκάουτ.
233
00:33:53,555 --> 00:33:59,323
Γεια σου, αυτή είναι η Camila, καλώ
από το InvisiShield Home Security.
234
00:33:59,378 --> 00:34:01,195
Πώς είσαι σήμερα το πρωί
235
00:34:01,260 --> 00:34:03,573
Ναι, ο Jean.
Κάλεσα σήμερα το πρωί,
236
00:34:03,575 --> 00:34:05,717
Επειδή υπάρχουν ...
237
00:34:07,936 --> 00:34:11,578
Τηλεφώνησα σήμερα το πρωί επειδή ...
238
00:34:12,380 --> 00:34:17,120
Λόγω του αριθμού των διαρρήξεων
πρόσφατα ...
239
00:34:19,047 --> 00:34:20,753
Στο ...
240
00:34:22,783 --> 00:34:24,408
Συγνώμη ...
241
00:34:24,885 --> 00:34:27,992
Στα κίτρινα σπίτια.
242
00:34:32,091 --> 00:34:36,246
Jean, εγώ δεν σε επαφώνω
να πουλήσει οτιδήποτε,
243
00:34:36,311 --> 00:34:40,977
Αυτή είναι η επιλογή σας εάν η οικογένειά σας
προστατεύονται ή όχι.
244
00:34:41,002 --> 00:34:42,470
Περιμένετε ένα λεπτό.
245
00:34:42,517 --> 00:34:45,416
Jaime, είναι εσύ;
246
00:34:45,973 --> 00:34:51,467
Αυτό είναι 42 σημεία ελέγχου
στο σπίτι σας ...
247
00:34:51,492 --> 00:34:53,086
... καθώς και τα γύρω ακίνητα,
248
00:34:53,143 --> 00:34:57,452
Από πιστοποιημένο αναλυτή ασφαλείας.
249
00:35:04,506 --> 00:35:07,170
Δικαίωμα, είναι άνθρωποι
τα καλύτερα στον τομέα.
250
00:35:27,712 --> 00:35:29,326
Μπορεί να μην ενδιαφέρεσαι, Ann,
251
00:35:29,328 --> 00:35:31,872
Αλλά ο κλέφτης ενδιαφέρεται πολύ.
252
00:35:31,895 --> 00:35:35,239
Γι 'αυτό σας προσφέρουμε
42 δωρεάν σημεία επιτήρησης ...
253
00:35:35,264 --> 00:35:38,364
... από το σπίτι και την αυλή σας.
254
00:35:38,434 --> 00:35:40,985
Περιμένετε ένα λεπτό.
255
00:35:41,901 --> 00:35:45,609
Μητέρα!
Ξέρεις τι, Ann;
256
00:35:45,611 --> 00:35:48,879
Ο προϊστάμενός μου μόλις τώρα
εισάγετε το δωμάτιό μου,
257
00:35:48,881 --> 00:35:51,420
Μπορώ να σας τηλεφωνήσω;
Σας ευχαριστώ.
258
00:35:51,480 --> 00:35:54,162
Θα πάρετε το φάρμακό σας;
259
00:35:54,204 --> 00:35:56,989
Ξέρεις, νομίζω ότι η μαμά άρχισε
εξοικειωμένοι με αυτό,
260
00:35:57,014 --> 00:35:59,689
Η μητέρα πήρε 7 θετικές κλήσεις
από τις 50 κλήσεις,
261
00:35:59,691 --> 00:36:03,370
Και η Marlon Feld είπε μόνο
αναμένετε 1 από τις 20 αναλογίες.
262
00:36:03,559 --> 00:36:05,713
Κοίτα αυτό!
263
00:36:07,585 --> 00:36:10,377
Μείναμε χθες το βράδυ; /
Όχι.
264
00:36:10,406 --> 00:36:12,485
Θα πάρετε το φάρμακό σας;
265
00:36:59,078 --> 00:37:01,893
Γεια σου! Γεια σου!
266
00:37:35,160 --> 00:37:36,524
Μαμά!
267
00:37:37,249 --> 00:37:39,536
Βλέπω φορτηγό ...
Ποιο είναι το κρεβάτι μου ...
268
00:38:01,665 --> 00:38:03,873
Γεια σας, Paula;
269
00:38:03,898 --> 00:38:06,875
Αυτή είναι η Camila από
Ασφάλεια οικιακής ασπίδας.
270
00:38:06,944 --> 00:38:10,590
Ναι, ήρθα σε επαφή με το ποσό
διάρρηξη των σπιτιών γύρω από το σπίτι σας,
271
00:38:10,615 --> 00:38:13,323
Γειτονιά της γειτονιάς σας ...
Γύρω από την πόλη σου.
272
00:38:14,624 --> 00:38:16,109
Μπρέντα;
273
00:38:16,185 --> 00:38:17,727
Γεια σου
274
00:38:17,729 --> 00:38:19,800
Πώς είναι όλα;
275
00:38:20,863 --> 00:38:23,400
Όχι, δεν είχα ξεχάσει
έκθεση στο σπίτι ...
276
00:38:23,402 --> 00:38:25,802
... ή T-1112, μην ανησυχείτε.
277
00:38:25,804 --> 00:38:28,225
Και περιμένετε για σας
δείτε αυτό το μέρος.
278
00:38:29,761 --> 00:38:32,241
Ναι, αυτό είναι διασκεδαστικό.
279
00:38:33,191 --> 00:38:36,091
Κάνε τα πάντα να συμβούν.
280
00:38:38,791 --> 00:38:41,383
Καλό, εντάξει.
281
00:38:41,420 --> 00:38:43,363
Θα σας δούμε αργότερα
282
00:38:45,879 --> 00:38:48,199
Η προσοχή των κατοίκων της Craft Town, i>
283
00:38:48,247 --> 00:38:52,003
Ήρθε η ώρα για έκπτωση
Ετήσια Χριστούγεννα τον Ιούλιο
284
00:38:52,080 --> 00:38:54,677
Γι 'αυτό δείτε την έκπτωση
μισή τιμή ...
285
00:38:54,705 --> 00:38:57,650
Αυτό, γλυκό;
Βάλτε τα γυαλιά σας ξανά.
286
00:38:57,749 --> 00:39:00,003
Πρέπει να το φορέσω;
287
00:39:00,005 --> 00:39:03,039
Είμαστε σε μια αποστολή.
Δεν μου αρέσει αυτή η αποστολή.
288
00:39:03,041 --> 00:39:05,680
Λίγα άλλα πράγματα, εντάξει;
289
00:39:06,637 --> 00:39:09,414
Το κορίτσι, μπορείς να μετρήσεις
τα πράγματα μου, παρακαλώ;
290
00:39:09,439 --> 00:39:11,378
Αγοράσα μόνο τρία
αυτές τις μικρές χάντρες.
291
00:39:11,427 --> 00:39:14,476
Μπορώ μόνο να ελέγξω το ταμείο
δύο φορές πριν κλειδωθεί.
292
00:39:14,505 --> 00:39:16,419
Το πήρα
από ένα είδος έκπτωσης,
293
00:39:16,421 --> 00:39:18,088
Αυτό είναι μόνο 17 σεντ ανά τεμάχιο.
294
00:39:18,090 --> 00:39:19,789
Και δεν υπάρχει ελάχιστη αγορά,
295
00:39:19,791 --> 00:39:22,272
Επειδή ψάχνω για το σημάδι,
και δεν το βρήκα.
296
00:39:22,297 --> 00:39:24,847
Ξέρεις, μπορώ να γράψω μια επιταγή,
αν αυτό δεν έχει σημασία;
297
00:39:24,907 --> 00:39:27,897
Walt, μπορείτε να έρθετε εδώ και
κάνετε ένα χειροκίνητο έλεγχο, παρακαλώ;
298
00:39:27,899 --> 00:39:29,608
Έχω κουπόνι.
299
00:39:29,696 --> 00:39:31,912
Αλλά μπορώ να χρησιμοποιήσω το κουπόνι
αργότερα αν το νομίζετε αυτό ...
300
00:39:31,931 --> 00:39:34,953
Διευθυντής, στον ταμία ένα.
301
00:39:38,535 --> 00:39:39,999
Είστε ο διαχειριστής;
302
00:39:40,036 --> 00:39:41,379
Κοίτα, θέλω μόνο ...
303
00:39:41,403 --> 00:39:43,830
Προσπάθησα να εισάγω τα δεδομένα
τέσσερις φορές, αλλά ποτέ δεν λειτούργησε.
304
00:39:43,855 --> 00:39:45,670
Και το έχω ... /
Έτσι αν μπορείτε να το ελέγξετε χειροκίνητα ...
305
00:39:45,695 --> 00:39:47,523
Δεν χρειάζομαι ούτε μια τσάντα.
Πρέπει να βρούμε το κλειδί.
306
00:39:47,563 --> 00:39:49,716
Πρέπει να ξεκουραστώ
από 20 λεπτά πριν.
307
00:39:49,785 --> 00:39:51,539
Walt;
308
00:39:52,805 --> 00:39:54,738
Θυμάστε με;
309
00:39:57,146 --> 00:40:01,024
Ναι Θυμάμαι
310
00:40:01,087 --> 00:40:02,879
Γεια σου!
311
00:40:06,011 --> 00:40:09,511
Επισκεφθείτε το sultanpkr.com
Ασφαλές και αξιόπιστο online πόκερ
312
00:40:09,535 --> 00:40:13,035
Μπόνους Νέου Μέλους 100%
313
00:40:13,059 --> 00:40:16,559
Κύκλος εργασιών 0,5% επιστροφή χρημάτων 0,5%,
Κερδίστε το νεότερο iPhone
314
00:41:30,831 --> 00:41:34,099
Σύμφωνα με τις εκτιμήσεις μας ...
315
00:41:34,124 --> 00:41:36,880
Νομίζω ότι είναι σπασμένο!
4% των Αμερικανών ... i>
316
00:41:36,905 --> 00:41:40,155
Τι;
Ιδιοκτήτης 85% ... i>
317
00:41:40,198 --> 00:41:42,441
Δείτε; Προσπάθησα!
... πλούτο στην Αμερική
318
00:41:44,047 --> 00:41:45,765
Θέλετε να δοκιμάσετε;
319
00:41:46,725 --> 00:41:49,831
Agent Torres, πού είναι το θάρρος σου;
320
00:41:52,254 --> 00:41:54,698
Τότε νομίζω
Δεν θέλω ούτε.
321
00:41:58,079 --> 00:42:00,750
Νομίζω ότι αυτό είναι λίγο επικίνδυνο!
322
00:42:02,985 --> 00:42:06,790
Έλα, μωρό, πηγαίνουμε
όσο πιο γρήγορα μπορούμε!
323
00:42:41,697 --> 00:42:43,257
Γεια σας
324
00:42:43,300 --> 00:42:45,371
Χρειάζομαι μια βόλτα.
έρχονται γρήγορα.
325
00:42:46,612 --> 00:42:48,426
Γιατί το φορτηγό μου ...
326
00:42:50,728 --> 00:42:52,931
... εισήλθε στο εργαστήριο.
327
00:42:53,594 --> 00:42:57,284
Ιούλιο
328
00:42:57,560 --> 00:43:01,216
Αρχική Έκθεση
329
00:43:02,911 --> 00:43:06,198
Κλείστε την πόρτα, αφήσατε
δροσερό αέρα έξω!
330
00:43:14,417 --> 00:43:16,417
Γεια σου
331
00:43:17,209 --> 00:43:19,947
Έτσι, hey ...
332
00:43:25,200 --> 00:43:28,065
Φαίνεται γεμάτο.
333
00:43:30,630 --> 00:43:32,847
Πώς ήταν η έκθεση;
334
00:43:34,743 --> 00:43:38,749
Φέρατε το T-1112;
Ναι αυτό.
335
00:43:39,374 --> 00:43:41,253
Εδώ είναι η μορφή.
336
00:43:46,652 --> 00:43:49,974
Είναι όλα καλά;
337
00:43:51,417 --> 00:43:53,941
Θα το ελέγξω αργότερα.
Και η έκθεση της κατοικίας της;
338
00:43:54,010 --> 00:43:55,645
Αυτό είναι καλό
339
00:43:57,531 --> 00:43:59,695
Λυπάμαι
340
00:44:00,043 --> 00:44:03,673
Το έφερα εδώ εξαιτίας αυτού
όλοι με ρωτούν ...
341
00:44:03,675 --> 00:44:05,654
... ο υπεύθυνος
υπεύθυνη για αυτή τη διακόσμηση.
342
00:44:05,715 --> 00:44:07,949
Όπως είπα,
οι άνθρωποι αρέσουν προσωπικά.
343
00:44:08,003 --> 00:44:09,403
Αυτό είναι πολύ γλυκό.
344
00:44:09,428 --> 00:44:12,438
Πες μου, πόσο ζεστό
εκεί έξω; Βράζουμε;
345
00:44:43,026 --> 00:44:46,245
Είπατε να μην σώσετε
τιμαλφή στο σπίτι,
346
00:44:46,300 --> 00:44:48,491
Αλλά τι γίνεται με την οικογένεια;
347
00:44:48,536 --> 00:44:52,035
Υπάρχει κάτι περισσότερο σημαντικό
εκτός από την οικογένεια;
348
00:45:16,083 --> 00:45:17,873
Έλα, μωρό.
349
00:45:30,567 --> 00:45:33,237
Camila Torres; /
Ποιος;
350
00:45:35,125 --> 00:45:36,774
Ελάτε μαζί μου
351
00:45:40,012 --> 00:45:42,827
Μπορείτε να καθίσετε
352
00:45:47,838 --> 00:45:49,896
Πρόκειται για τον έλεγχο;
353
00:45:53,042 --> 00:45:55,441
Γαμώτο Έντγκαρ!
Ξέρετε, δεν είμαι ...
354
00:45:55,597 --> 00:45:59,391
Μου είπε ότι εξακολουθεί να υπάρχει
χρήματα σε αυτόν το λογαριασμό.
355
00:46:00,199 --> 00:46:02,372
Είσαι παντρεμένος
356
00:46:02,420 --> 00:46:04,415
Όχι, εγώ ...
357
00:46:04,794 --> 00:46:07,418
Ξέρετε, έφερα μια νέα κάρτα,
358
00:46:07,443 --> 00:46:10,893
Και αν δεν γίνει δεκτό,
τότε χαίρομαι που ...
359
00:46:12,771 --> 00:46:15,066
Τι είναι αυτό ...
360
00:46:15,160 --> 00:46:18,164
Ο συναγερμός μου για τις καθημερινές ανακοινώσεις.
361
00:46:19,054 --> 00:46:21,444
Για ανακοίνωση.
362
00:46:22,137 --> 00:46:24,220
Καλημέρα.
363
00:46:27,119 --> 00:46:30,324
Παρακαλώ, μην με αφήσετε
σταματήστε ...
364
00:46:30,363 --> 00:46:34,271
Μην επιτρέψτε μου να σταματήσω
την ανακοίνωσή σας.
365
00:46:40,762 --> 00:46:43,065
Η προσοχή των κατοίκων Craft Town,
366
00:46:43,067 --> 00:46:46,469
Ήρθε η ώρα για έκπτωση
Ετήσια Χριστούγεννα τον Ιούλιο
367
00:46:46,471 --> 00:46:48,235
Επομένως, ελέγξτε ...
368
00:46:48,288 --> 00:46:50,898
καλάθι για μισή τιμή
πριν φύγετε
369
00:46:50,962 --> 00:46:54,040
Αγοράστε τώρα και αποθηκεύστε
σήμερα στο Craft Town.
370
00:46:57,778 --> 00:47:00,115
Γνωρίζετε τον Marlon Feld;
371
00:47:00,165 --> 00:47:02,870
Ο δημιουργός του "Συστήματος Πωλήσεων"; /
Όχι.
372
00:47:02,899 --> 00:47:05,713
Θεέ μου, έχει αυτό ...
Έλα εδώ, επιτρέψτε μου ...
373
00:47:05,738 --> 00:47:08,287
Πρέπει να το ακούσετε.
374
00:47:08,359 --> 00:47:11,260
Έτσι, ο Marlon Feld είπε,
"για να πουλήσει περισσότερα,"
375
00:47:11,262 --> 00:47:14,591
"Πρέπει να χαμογελάσετε περισσότερο."
Πρέπει να το ακούσετε.
376
00:47:14,629 --> 00:47:17,641
Είπε αν χαμογελάς
είναι η πιο γλυκιά φωνή.
377
00:47:17,667 --> 00:47:19,569
Ένα χαμόγελο είναι το ίδιο με μια πώληση, εντάξει;
378
00:47:19,571 --> 00:47:22,471
Διαβάστε λοιπόν την ανακοίνωση
ίδιο και πάλι,
379
00:47:22,473 --> 00:47:24,545
Αλλά αυτή τη φορά, χαμόγελο.
380
00:47:24,639 --> 00:47:27,481
Έλα, χαμόγελο.
381
00:47:29,767 --> 00:47:31,946
Ποιο είναι το πρόβλημα;
382
00:47:34,947 --> 00:47:37,180
Δεν είναι αυτό.
383
00:47:38,508 --> 00:47:40,694
Πραγματικά;
384
00:48:09,375 --> 00:48:11,060
Μαμά;
385
00:49:03,761 --> 00:49:06,074
Με όλη την κλοπή
στην περιοχή σας;
386
00:49:06,103 --> 00:49:10,443
Sue, παρακαλώ, η επιθεώρηση είναι
την μόνη σας προστασία.
387
00:49:12,212 --> 00:49:14,707
Sue, αυτό δεν θα είναι αρκετό.
388
00:49:17,073 --> 00:49:18,931
Τι είναι αυτό;
389
00:49:21,018 --> 00:49:23,311
Σου, άκουσα αυτό;
390
00:49:23,348 --> 00:49:25,220
Εκεί!
391
00:49:25,314 --> 00:49:27,653
Το άκουσε αυτό;
392
00:49:28,198 --> 00:49:30,668
Τι εννοείς, "όχι";
393
00:51:34,859 --> 00:51:36,479
Μην το κάνετε
394
00:51:36,601 --> 00:51:38,278
Μην το κάνετε
395
00:51:41,833 --> 00:51:43,652
Ο Θεός το καταραμένο
396
00:51:59,237 --> 00:52:02,124
Ευχαριστώ τον Θεό
πάνω από το Άγιο Πνεύμα και τη φωτιά!
397
00:52:02,215 --> 00:52:05,449
Ευχαριστώ τον Θεό,
για την υγεία μου!
398
00:52:05,523 --> 00:52:07,388
Είμαι σίγουρος ... i>
399
00:52:58,282 --> 00:52:59,584
Μαμά!
400
00:52:59,639 --> 00:53:01,502
Ακούσατε χθες το βράδυ;
401
00:53:02,902 --> 00:53:05,729
Ακούστε τι;
Σκύλος ήχος;
402
00:53:08,717 --> 00:53:10,859
Σκύλος ... Όχι, όχι, όχι ...
403
00:53:10,952 --> 00:53:13,396
Η μητέρα δεν άκουσε
κάτι τέτοιο.
404
00:53:15,943 --> 00:53:18,530
Ίσως πρέπει
πηγαίνετε να βρείτε αυτό το σκυλί.
405
00:53:18,598 --> 00:53:20,701
Πήγαινε. Αναζήτηση εκτός.
406
00:53:21,554 --> 00:53:23,427
Τώρα;
Φυσικά!
407
00:53:23,457 --> 00:53:26,495
Ναι, ναι, ναι, πριν από αυτό
πολύ αργά.
408
00:54:40,398 --> 00:54:42,280
Τι θα συμβεί αν σας είπα, i>
409
00:54:42,306 --> 00:54:46,026
Μπορείτε να ζήσετε στο σπίτι των ονείρων σας
χωρίς προκαταβολή;
410
00:54:46,074 --> 00:54:47,894
Και αν σας είπα ... i>
411
00:54:47,919 --> 00:54:51,585
Μπορείτε να ζήσετε στο σπίτι των ονείρων σας
χωρίς προκαταβολή
412
00:54:51,642 --> 00:54:54,577
Χωρίς πληρωμές υποθηκών,
και χωρίς ενοίκιο;
413
00:54:54,580 --> 00:54:57,208
Ζω στο σπίτι
4.000 τετραγωνικά πόδια ...
414
00:54:57,233 --> 00:54:59,418
με πισίνα
και τον ξενώνα
415
00:54:59,465 --> 00:55:01,467
Όταν μου πρόσφεραν
κάτι μικρότερο,
416
00:55:01,541 --> 00:55:03,361
Είπα, «Όχι» i>
417
00:55:06,300 --> 00:55:08,402
Γιατί το φοράτε;
418
00:55:08,757 --> 00:55:10,522
Αυτό;
419
00:55:11,314 --> 00:55:13,722
Για να σας κρατήσω κοντά.
420
00:55:13,828 --> 00:55:16,928
Όταν είστε κοντά,
δεν θα κάνετε τίποτα λάθος.
421
00:55:19,352 --> 00:55:21,705
Όταν βρίσκεστε εδώ,
422
00:55:21,787 --> 00:55:24,410
Όλα θα είναι καλά.
423
00:56:49,140 --> 00:56:50,576
Μαμά;
424
00:56:50,620 --> 00:56:52,774
Φεύγω!
425
00:56:53,131 --> 00:56:54,998
Με ακούς;
426
00:56:57,250 --> 00:56:59,489
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
427
00:56:59,551 --> 00:57:01,429
Δεν θα σε αφήσω.
428
00:57:04,688 --> 00:57:07,216
Έτρεξα μακριά
429
00:57:07,241 --> 00:57:09,404
Η μητέρα δεν μπορεί να με σταματήσει.
430
00:57:09,446 --> 00:57:11,478
Εντάξει;
431
00:58:06,477 --> 00:58:07,878
Camila;
432
00:58:07,890 --> 00:58:09,388
Camila!
433
00:58:09,435 --> 00:58:11,256
Χρησιμοποίησα το κλειδί μου!
434
00:58:12,401 --> 00:58:14,266
Καλημέρα.
435
00:58:15,638 --> 00:58:18,980
Γιατί πρέπει να είναι ζεστό;
436
00:58:30,204 --> 00:58:31,979
Camila;
437
00:58:34,303 --> 00:58:36,117
Camila!
438
00:58:36,175 --> 00:58:38,123
Είσαι εκεί;
439
00:58:39,287 --> 00:58:40,958
Camila!
440
00:58:54,852 --> 00:58:57,391
Όλα τα αποτελέσματα των εξετάσεων
δεν λαμβάνεται τίποτα.
441
00:58:57,428 --> 00:59:00,002
Το ιστορικό απασχόλησης,
αναφορά ...
442
00:59:00,004 --> 00:59:01,811
Ο σύζυγός μου το κατέχει.
443
00:59:01,837 --> 00:59:04,057
Δεν υπάρχουν στοιχεία γι 'αυτόν.
444
00:59:04,508 --> 00:59:10,512
Μόνο πολλές ιστορίες για σένα
και την κατάστασή σας.
445
00:59:11,330 --> 00:59:13,691
Εννοείς ότι έκανα λάθος;
446
00:59:13,715 --> 00:59:17,148
Όχι. Όχι.
447
00:59:18,244 --> 00:59:21,844
Ποιος έκανε λάθος
εδώ είναι ο οργανισμός.
448
00:59:21,911 --> 00:59:24,826
Και το είπα ήδη
οι κλόουν για μεγάλο χρονικό διάστημα,
449
00:59:24,908 --> 00:59:27,195
Ότι δεν έχουν ποτέ
εκπληρώσει τις υποχρεώσεις της.
450
00:59:27,197 --> 00:59:28,864
Ποτέ δεν το κάνουν
έλεγχος φόντου,
451
00:59:28,866 --> 00:59:31,937
Επομένως, είναι μόνο θέμα χρόνου,
πριν ...
452
00:59:37,308 --> 00:59:39,438
Camila
453
00:59:39,463 --> 00:59:43,745
Επειδή ακυρώσαμε
σύμβαση με τον οργανισμό,
454
00:59:43,747 --> 00:59:48,530
Αυτό σημαίνει ότι ακυρώνουμε όλα
σύμβαση με το υποκατάστημα της εταιρείας,
455
00:59:48,555 --> 00:59:50,429
Συμπεριλαμβανομένης της σύμβασής σας.
456
00:59:50,496 --> 00:59:53,536
Πρέπει να φύγετε από εδώ
σε δύο ημέρες.
457
00:59:53,566 --> 00:59:55,781
Αλλά αυτό δεν είναι απαραίτητο.
458
00:59:55,847 --> 01:00:00,423
Camila, λυπάμαι, αλλά εσύ
πρέπει να υπογράψω αυτό, εντάξει;
459
01:00:00,486 --> 01:00:03,429
Δεν καταλαβαίνετε.
460
01:00:05,839 --> 01:00:07,869
Η μόνη σύμβαση είναι
Θα υπογράψω ...
461
01:00:07,871 --> 01:00:09,618
... ότι είναι η σύμβαση πώλησης.
462
01:00:09,682 --> 01:00:11,552
Ο σύζυγός μου και εγώ αγόρασα αυτό το σπίτι.
463
01:00:11,577 --> 01:00:14,237
Camila Παρακαλώ
464
01:00:14,311 --> 01:00:16,712
Δεν ξέρω πολλά
για την κατάστασή σας,
465
01:00:16,737 --> 01:00:20,509
Αλλά ξέρω αν μερικές φορές οι άνθρωποι
αισθανθείτε κάτι έντονα.
466
01:00:20,572 --> 01:00:22,680
Πληρώνουμε σε μετρητά.
467
01:00:22,727 --> 01:00:26,623
Το ξέρεις αυτό. Πληρώνουμε τη λίστα,
και πληρώνουμε μετρητά.
468
01:00:26,624 --> 01:00:28,830
Σε παρακαλώ. Παρακαλώ αρκετά ...
469
01:00:28,855 --> 01:00:31,399
- Παρακαλώ
Βρίσκεται στο γραφείο του στο γκαράζ.
470
01:00:31,454 --> 01:00:33,320
Έντγκαρ!
471
01:00:34,751 --> 01:00:37,964
Η Μπρέντα είναι εδώ για το σπίτι, μωρό!
472
01:00:38,893 --> 01:00:41,336
Θα ανέβω και
λίγο καθαρισμό,
473
01:00:41,338 --> 01:00:45,301
Τότε μπορούμε να καθίσουμε και
μιλήστε σοβαρά.
474
01:00:45,748 --> 01:00:48,088
Πού είναι το παιδί σας
475
01:01:52,115 --> 01:01:54,042
Σταμάτα!
476
01:01:54,834 --> 01:01:57,525
Σταμάτα, είμαι σοβαρός!
477
01:02:01,244 --> 01:02:03,474
Είσαι εντάξει;
478
01:02:03,549 --> 01:02:04,925
Kiddo;
479
01:02:04,981 --> 01:02:07,291
Σταμάτα!
480
01:02:07,720 --> 01:02:09,618
Σταμάτα, είμαι σοβαρός!
481
01:02:09,669 --> 01:02:13,570
Πρέπει να πείτε ότι είστε εντάξει
εάν είστε εντάξει.
482
01:02:35,597 --> 01:02:37,583
Camila
483
01:02:38,375 --> 01:02:41,387
Πρέπει να ακούσετε, Camila.
484
01:02:42,133 --> 01:02:45,942
Δεν θέλετε να κάνετε τίποτα ...
485
01:03:13,616 --> 01:03:15,458
Τι γίνεται αν
Σας λέω,
486
01:03:15,517 --> 01:03:18,991
Μπορείτε να ζήσετε στο σπίτι των ονείρων σας
χωρίς να χρειάζεται να καταβάλει προκαταβολή. i>
487
01:03:19,263 --> 01:03:20,873
Τι γίνεται αν
Σας λέω,
488
01:03:20,884 --> 01:03:24,450
Μπορείτε να ζήσετε στο σπίτι των ονείρων σας
χωρίς να χρειάζεται να καταβάλει προκαταβολή. i>
489
01:03:24,497 --> 01:03:28,109
Τι εάν σας πω,
μπορείτε να μείνετε ...
490
01:04:22,671 --> 01:04:23,821
Agent Torres! i>
491
01:04:23,883 --> 01:04:25,460
Σας έχει ανατεθεί μια νέα αποστολή, i>
492
01:04:25,462 --> 01:04:27,972
Αναφέρετε αμέσως στο γκαράζ. i>
493
01:04:28,086 --> 01:04:31,629
Πρέπει να κρατήσετε τα δύο καλώδια
μένω μαζί, καταλαβαίνεις;
494
01:04:31,709 --> 01:04:33,893
Μην το χαλαράτε!
495
01:04:33,954 --> 01:04:35,747
Θέλω το αυτοκίνητο να συνεχίσει να τρέχει.
496
01:04:35,818 --> 01:04:37,803
Θα το απενεργοποιήσω.
καταλαβαίνετε;
497
01:04:37,845 --> 01:04:41,524
Μεγάλη, τώρα,
τα πόδια σας φτάνουν στα πετάλια;
498
01:04:41,596 --> 01:04:44,908
Εντάξει, τέλεια. Τώρα
δείξτε στη μητέρα το μοχλό ταχυτήτων.
499
01:04:46,092 --> 01:04:48,255
Jaime, δείξε μου τη μητέρα
το εργαλείο
500
01:04:49,531 --> 01:04:53,699
Η Αμερική χρειάζεται ένα παλιρροϊκό κύμα
θα θυμάται το παρελθόν. i>
501
01:04:53,749 --> 01:04:56,358
Η Αμερική πρέπει να αποβληθεί
από το λουτρό του Κυρίου ...
502
01:04:56,360 --> 01:05:00,177
και ο σωλήνας παίζει
προς εμάς, ήρθε η ώρα ... i>
503
01:05:15,844 --> 01:05:18,756
Μείνετε εκεί ενώ η Μητέρα
ολοκληρώστε το πρωτόκολλο καθαρισμού.
504
01:05:18,781 --> 01:05:21,073
Τι;
Τι γίνεται αν έρθει κάποιος;
505
01:05:21,098 --> 01:05:23,799
Φροντίστε τον εαυτό σας, πράκτορα Torres.
506
01:05:50,456 --> 01:05:54,141
Αύγουστος
507
01:06:44,487 --> 01:06:45,897
Εσείς!
508
01:09:31,432 --> 01:09:33,944
Διαχειριστής στο ταμείο. i>
509
01:09:34,018 --> 01:09:37,505
Επαναλαμβάνω,
διευθυντής στον ταμία ένα. i>
510
01:10:27,337 --> 01:10:29,431
Είσαι εντάξει;
511
01:10:39,697 --> 01:10:41,803
Είναι κακό;
512
01:10:41,872 --> 01:10:45,086
Δεν είμαι κακό.
Ποιος τραυματίζεται;
513
01:10:45,115 --> 01:10:46,700
Κανείς δεν μου έβλαψε,
514
01:10:46,725 --> 01:10:49,273
Είμαι ακριβώς έτοιμος να
έκθεση διακοπών.
515
01:10:49,321 --> 01:10:51,410
Ο σύζυγός μου Edgar θα πάει στο σπίτι.
516
01:11:00,012 --> 01:11:01,856
Μπορείτε να το πάρετε;
517
01:11:01,858 --> 01:11:03,983
Φοβάμαι ότι είμαι εκτός αποθέματος
μετρητά.
518
01:11:04,317 --> 01:11:06,461
Σας ευχαριστώ.
519
01:12:04,267 --> 01:12:07,205
Αυτό το πρόβλημα αυξάνεται και πάλι,
Χρειάζομαι ένα κοστούμι.
520
01:12:07,253 --> 01:12:10,522
Τι;
Η περασμένη εβδομάδα ήταν σαν τα Χριστούγεννα,
521
01:12:10,600 --> 01:12:13,712
Απόκριες τώρα.
Αυτή είναι η δέσμευση.
522
01:12:13,782 --> 01:12:16,098
Πρέπει να επικοινωνήσω
το νοσοκομείο.
523
01:12:16,144 --> 01:12:18,356
Εννοείς την αστυνομία;
524
01:12:18,451 --> 01:12:20,868
Παρακαλούμε βιαστείτε πριν
έκοψε το πρόσωπό μου,
525
01:12:20,870 --> 01:12:23,239
Τότε κόψτε το στο λεύκωμα.
526
01:12:26,133 --> 01:12:28,295
Με ακούτε, Walt;
527
01:12:30,605 --> 01:12:33,413
Εάν αποφασίσει πίσω και
ξεκινήστε τη σφαγή νωρίς,
528
01:12:33,416 --> 01:12:35,578
Ήμουν στο Quiznos.
529
01:12:41,162 --> 01:12:44,031
Είστε έτοιμοι για τα ηρεμιστικά σας;
530
01:12:44,880 --> 01:12:48,322
Θέλετε να πιείτε
το φάρμακό σας με τον μπαμπά;
531
01:12:48,408 --> 01:12:52,212
Έντγκαρ. Έχουμε αρκετό
για όλους.
532
01:12:57,621 --> 01:13:01,756
Τώρα πιείτε.
Όπως και ο πατέρας σου.
533
01:13:02,203 --> 01:13:06,024
Αυτό θα σας βοηθήσει να ετοιμαστείτε
για την έκθεση διακοπών.
534
01:13:06,142 --> 01:13:08,635
Θα φανεί πολύ γοητευτικό.
535
01:13:24,326 --> 01:13:26,070
Τώρα κρατήστε τη γλώσσα σας.
536
01:14:06,349 --> 01:14:09,309
Μην ανοίξεις τα δώρα σου, Edgar!
537
01:14:09,363 --> 01:14:11,767
Σας παρακολουθώ! i>
538
01:14:12,152 --> 01:14:16,606
Περιμένετε Jamie και εγώ
κάτω, καταλαβαίνω, μέλι;
539
01:15:56,662 --> 01:15:58,277
Camila;
540
01:16:00,591 --> 01:16:02,249
Camila;
541
01:16:09,461 --> 01:16:14,257
Edgar, εσύ, πίσω από εκεί.
542
01:16:14,834 --> 01:16:17,380
Camila, είσαι καλά;
543
01:16:17,772 --> 01:16:20,000
Μπορείτε να με ακούσετε, Camila;
544
01:16:22,226 --> 01:16:24,072
Πήρα τον Edgar!
545
01:16:25,773 --> 01:16:28,511
Εσείς, καθίστε, εκεί.
546
01:16:28,527 --> 01:16:30,303
Όχι.
547
01:16:31,864 --> 01:16:34,367
Καθίστε! /
ΟΧΙ!
548
01:16:34,670 --> 01:16:36,157
Όχι! /
Καθήστε!
549
01:16:36,159 --> 01:16:37,872
Καθήστε!
550
01:16:54,441 --> 01:16:56,608
Έντγκαρ!
551
01:16:58,815 --> 01:17:00,670
Edgar;
552
01:17:05,315 --> 01:17:09,723
ΟΧΙ! Όχι, όχι, όχι!
553
01:17:09,925 --> 01:17:11,989
Εσείς!
554
01:19:21,911 --> 01:19:23,258
Γεια σου
555
01:19:28,834 --> 01:19:30,882
Πρέπει να πεινάς.
556
01:19:34,123 --> 01:19:35,939
Δεν έχω τίποτα.
557
01:19:43,092 --> 01:19:46,141
Όταν είστε κοντά,
Η μαμά δεν έκανε τίποτα λάθος
558
01:19:46,195 --> 01:19:49,778
Όταν βρίσκεστε εδώ,
όλα είναι καλά
559
01:19:49,884 --> 01:19:52,534
Λυπάμαι
Λυπάμαι πολύ.
560
01:19:53,302 --> 01:19:54,797
Μαμά!
561
01:20:01,197 --> 01:20:02,681
Μαμά!
562
01:20:07,957 --> 01:20:09,628
Μαμά!
563
01:20:49,370 --> 01:20:51,322
για πάντα. i>
564
01:21:38,794 --> 01:21:40,701
Παρακαλώ
565
01:21:45,435 --> 01:21:46,911
Παρακαλώ
566
01:21:49,039 --> 01:21:50,689
Γεια σας
567
01:21:55,915 --> 01:21:58,145
Είναι κάποιος σπίτι;
568
01:22:42,137 --> 01:22:47,137
Επισκεφθείτε το sultanpkr.com
Ασφαλές και αξιόπιστο online πόκερ
569
01:22:47,161 --> 01:22:52,161
Μπόνους Νέου Μέλους 100%
570
01:22:52,185 --> 01:22:57,185
Κύκλος εργασιών 0,5% επιστροφή χρημάτων 0,5%,
Κερδίστε το νεότερο iPhone
57113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.