All language subtitles for Alex.Rider.S01E05.Episode.5.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:29,470 --> 00:03:32,100 You look rough. 2 00:03:32,124 --> 00:03:34,083 Yeah, I didn't sleep well. 3 00:03:36,607 --> 00:03:38,585 I had this dream. 4 00:03:38,609 --> 00:03:40,631 You know, when you're becoming a grown-up, 5 00:03:40,655 --> 00:03:42,328 those dreams are perfectly normal. 6 00:03:42,352 --> 00:03:44,025 No, no, like... 7 00:03:44,049 --> 00:03:46,637 Like a nightmare. 8 00:03:46,661 --> 00:03:49,596 Like I was floating down the corridor. 9 00:03:49,620 --> 00:03:53,774 And there were these people standing over me, 10 00:03:53,798 --> 00:03:56,864 only they didn't have any faces. 11 00:03:56,888 --> 00:04:00,283 Or, like, maybe they were wearing masks and... 12 00:04:01,589 --> 00:04:03,088 And then I was in this room, 13 00:04:03,112 --> 00:04:05,438 and there was this hissing noise. 14 00:04:05,462 --> 00:04:09,118 Like this piercing, hissing noise and... 15 00:04:11,599 --> 00:04:14,752 I can't remember. Everything was white. 16 00:04:18,258 --> 00:04:20,540 And there were bright lights shining over you, 17 00:04:20,564 --> 00:04:23,350 getting closer, you couldn't move. 18 00:04:24,394 --> 00:04:25,394 Yeah. 19 00:04:27,615 --> 00:04:31,314 And you were naked and scared. 20 00:04:33,273 --> 00:04:35,100 How do you know that? 21 00:04:37,668 --> 00:04:39,496 I had that dream. 22 00:04:42,456 --> 00:04:44,109 People don't share dreams. 23 00:04:45,459 --> 00:04:46,851 It doesn't happen. 24 00:04:48,157 --> 00:04:50,072 You had it too, didn't you? 25 00:04:58,602 --> 00:05:02,060 Ah, finally, she's returned. 26 00:05:02,084 --> 00:05:05,193 Did you get over your fake flu then? 27 00:05:05,217 --> 00:05:07,631 Mm-hm. 28 00:05:07,655 --> 00:05:11,485 I'm much better now, if that's what you mean. 29 00:05:13,138 --> 00:05:15,203 Oh, your recovery time's perfect. 30 00:05:15,227 --> 00:05:17,447 Back in time for breakfast. 31 00:05:19,884 --> 00:05:21,843 I thought you said that stuff was rank. 32 00:05:24,280 --> 00:05:27,999 Well, today I'm going to try it. 33 00:05:28,023 --> 00:05:31,287 People are allowed to change, you know. 34 00:05:32,201 --> 00:05:34,943 Yeah, whatever. 35 00:05:36,161 --> 00:05:37,182 We're just swapping 36 00:05:37,206 --> 00:05:39,793 psych-out dream stories. 37 00:05:39,817 --> 00:05:41,341 Wanna play? 38 00:05:43,386 --> 00:05:46,824 I don't really find dreams all that interesting. 39 00:05:57,748 --> 00:05:59,552 How are you feeling? 40 00:05:59,576 --> 00:06:02,362 Very good. Thank you. 41 00:06:03,319 --> 00:06:05,384 It's good to be back. 42 00:06:05,408 --> 00:06:07,976 It's good to have you back. 43 00:06:15,549 --> 00:06:17,464 Cut it out! 44 00:06:18,421 --> 00:06:19,920 Cut what out? 45 00:06:19,944 --> 00:06:21,095 Whatever this is. 46 00:06:21,119 --> 00:06:22,401 All of you! 47 00:06:22,425 --> 00:06:24,316 Nobody's doing anything, James. 48 00:06:24,340 --> 00:06:26,318 Why don't you calm down? 49 00:06:26,342 --> 00:06:29,190 You always overreact. 50 00:06:29,214 --> 00:06:33,064 You really need to learn to control your impulses. 51 00:06:33,088 --> 00:06:35,414 You'll be a lot happier. 52 00:06:47,232 --> 00:06:50,647 Serenkov and Roscoe both sent their sons to Point Blanc. 53 00:06:50,671 --> 00:06:52,083 That's what Ian spots. 54 00:06:52,107 --> 00:06:56,000 That's what he mentions to Martin Wilby. 55 00:06:56,024 --> 00:06:58,069 And that's what gets him killed? 56 00:06:59,854 --> 00:07:03,355 Why would the school go to the bother of turning Wilby? 57 00:07:03,379 --> 00:07:05,250 It's someone else then. 58 00:07:06,643 --> 00:07:08,752 The school being the point of connection? 59 00:07:08,776 --> 00:07:10,430 Let's find out. 60 00:07:14,912 --> 00:07:17,282 I interviewed him myself. 61 00:07:17,306 --> 00:07:20,590 Did the background checks myself. He was clean. 62 00:07:20,614 --> 00:07:22,809 I approved him. Ian thought the world of him. 63 00:07:22,833 --> 00:07:26,073 Whatever's in your head now, John, does us no good at all. 64 00:08:19,629 --> 00:08:22,521 You can't just change someone like that. It's not possible. 65 00:08:22,545 --> 00:08:25,350 It's like they flipped a switch, and now she's different. 66 00:08:25,374 --> 00:08:27,874 But that's the whole point. That's Greif's process. 67 00:08:27,898 --> 00:08:30,529 We need to get out of here. Before they do that to us. 68 00:08:30,553 --> 00:08:32,096 Outside we'd be dead in an hour. 69 00:08:32,120 --> 00:08:33,837 Besides, all the doors have keypads. 70 00:08:33,861 --> 00:08:35,752 Can't we just keep plugging in numbers 71 00:08:35,776 --> 00:08:38,189 till we get the right code? No, we got one chance. 72 00:08:38,213 --> 00:08:40,539 The alarm sounds and the guards are all over us. 73 00:08:40,563 --> 00:08:41,608 I've tried it before. 74 00:08:44,567 --> 00:08:47,241 What about hacking it? You could hack it, couldn't you? 75 00:08:47,265 --> 00:08:49,703 And why would you think I could do that? 76 00:08:51,139 --> 00:08:53,141 Could you do it or not? 77 00:08:54,621 --> 00:08:56,294 I'd need to get into Greif's office 78 00:08:56,318 --> 00:08:58,383 to access the system through his computer. 79 00:08:58,407 --> 00:08:59,776 Greif's office has a keypad. 80 00:08:59,800 --> 00:09:00,951 There's a chicken-and-egg logic issue. 81 00:09:00,975 --> 00:09:02,518 Okay, but if I could get you in, 82 00:09:02,542 --> 00:09:03,543 could you do it? 83 00:09:05,762 --> 00:09:07,242 Okay, then that's what we'll do. 84 00:09:08,678 --> 00:09:10,526 We'll get the code to Greif's office, 85 00:09:10,550 --> 00:09:12,528 and then use the computer to hack all the keypads. 86 00:09:12,552 --> 00:09:15,555 Then we'll work out what to do next. Deal? 87 00:09:16,468 --> 00:09:17,557 Yeah, deal. 88 00:09:19,559 --> 00:09:21,667 At some point, you're going to have to start 89 00:09:21,691 --> 00:09:23,364 telling me the truth. 90 00:09:23,388 --> 00:09:24,496 About what? 91 00:09:24,520 --> 00:09:27,175 And there you go again. 92 00:09:31,919 --> 00:09:33,442 One sec. 93 00:09:38,142 --> 00:09:39,927 I know you? 94 00:09:41,319 --> 00:09:42,514 Tom. 95 00:09:42,538 --> 00:09:45,038 It's, uh, at Kellie's party. 96 00:09:45,062 --> 00:09:46,257 Oh, right. Heh. 97 00:09:46,281 --> 00:09:47,867 I threw up on your shoes. 98 00:09:47,891 --> 00:09:48,868 That you did. Heh. 99 00:09:48,892 --> 00:09:50,870 Well, not so cool. Sorry. 100 00:09:50,894 --> 00:09:51,871 No, don't be daft. 101 00:09:51,895 --> 00:09:53,786 They were shit shoes anyway. 102 00:09:53,810 --> 00:09:56,073 You know, just getting kind of sick of them. 103 00:09:58,859 --> 00:10:01,035 So convict or criminal? 104 00:10:02,689 --> 00:10:04,101 Aren't they the same thing? 105 00:10:04,125 --> 00:10:05,450 Well, technically no. 106 00:10:05,474 --> 00:10:07,234 One got caught and the other not yet. 107 00:10:07,258 --> 00:10:09,410 Ah.You going? 108 00:10:09,434 --> 00:10:12,675 No... I mean it's a bit... Yeah, school prom. 109 00:10:12,699 --> 00:10:15,155 Yeah, you know what I mean? A little bit lame. Heh. 110 00:10:15,179 --> 00:10:18,985 Still, could be a laugh? Yeah, could be. 111 00:10:19,009 --> 00:10:20,813 Could be a laugh. You're right. 112 00:10:20,837 --> 00:10:22,772 Have you asked anyone yet? 113 00:10:22,796 --> 00:10:25,513 Me...? No, not yet. 114 00:10:25,537 --> 00:10:26,906 Me neither. 115 00:10:26,930 --> 00:10:28,236 Ah. 116 00:10:32,240 --> 00:10:33,304 Well, see ya. 117 00:10:33,328 --> 00:10:34,808 Yeah, see ya? 118 00:10:42,729 --> 00:10:45,577 - That's everything. - Okay, okay. Great. 119 00:10:45,601 --> 00:10:48,058 And our contact details are just on the back. 120 00:10:48,082 --> 00:10:49,102 Sorry. Sorry. 121 00:10:49,126 --> 00:10:50,582 Careful, Tom. Oh, don't worry. 122 00:10:50,606 --> 00:10:52,105 That's all right. I'm so sorry. 123 00:10:52,129 --> 00:10:53,759 Harris, you douche. 124 00:10:53,783 --> 00:10:56,501 The year tens are supposed to be in charge of the dance. 125 00:10:56,525 --> 00:10:58,590 Your children would be coming into year...? 126 00:10:58,614 --> 00:11:00,070 Year nine, yeah. 127 00:11:00,094 --> 00:11:02,725 Tom Harris, right? Yeah. 128 00:11:02,749 --> 00:11:04,596 Do you know him? 129 00:11:04,620 --> 00:11:06,250 Well, uh... 130 00:11:06,274 --> 00:11:08,295 Uh... 131 00:11:08,319 --> 00:11:10,210 I have a message from work, I'm afraid, 132 00:11:10,234 --> 00:11:12,299 so we'll have to reschedule. Thanks a lot. 133 00:11:12,323 --> 00:11:14,258 You've got my details. Really appreciate it, thank you. 134 00:11:14,282 --> 00:11:16,042 Take care, bye.Bye. 135 00:11:21,071 --> 00:11:23,963 All right. Laptop from Wilby's home, 136 00:11:23,987 --> 00:11:26,052 phone from a concealed compartment 137 00:11:26,076 --> 00:11:28,925 in his gym locker. On the laptop, 138 00:11:28,949 --> 00:11:31,492 we have a surveillance virus hijacking the webcam. 139 00:11:31,516 --> 00:11:34,234 Whoever was watching Wilby would've seen our chaps go in 140 00:11:34,258 --> 00:11:35,235 and cover the flat. 141 00:11:35,259 --> 00:11:36,889 The code self-erased, 142 00:11:36,913 --> 00:11:38,151 so that pipeline is dead. 143 00:11:38,175 --> 00:11:39,152 No joy there. 144 00:11:39,176 --> 00:11:40,153 The phone? 145 00:11:40,177 --> 00:11:41,415 Far more interesting. 146 00:11:41,439 --> 00:11:45,028 The whole thing is clean and empty. 147 00:11:45,052 --> 00:11:48,795 Almost. There are only two user-installed items. 148 00:11:50,274 --> 00:11:53,079 Now this is a cryptocurrency wallet. 149 00:11:53,103 --> 00:11:54,646 It took us a while to find, 150 00:11:54,670 --> 00:11:58,519 but the balance is just over £700,000. 151 00:11:58,543 --> 00:12:00,913 Couldn't be simpler. What's the other one? 152 00:12:00,937 --> 00:12:02,634 This. 153 00:12:04,506 --> 00:12:07,224 - What is that? - That's the mystery. 154 00:12:07,248 --> 00:12:09,879 We're not sure. The wrong structure for an IBAN 155 00:12:09,903 --> 00:12:11,141 or a bank identifier. 156 00:12:11,165 --> 00:12:12,882 Wrong set length for Social Security 157 00:12:12,906 --> 00:12:14,318 in pretty much any country. 158 00:12:14,342 --> 00:12:16,494 Wrong bit-depth for computer-generated code. 159 00:12:16,518 --> 00:12:18,235 Improper sequencing for a digital digitalized log. 160 00:12:18,259 --> 00:12:19,845 You could be overthinking this. 161 00:12:19,869 --> 00:12:22,456 It's a number in a phone. Maybe it's a phone number. 162 00:12:22,480 --> 00:12:25,372 It's the wrong format in any country, I'm afraid. 163 00:12:25,396 --> 00:12:27,853 Well, there's one way to find out. 164 00:12:27,877 --> 00:12:32,752 You mean, just call it and see? 165 00:12:38,366 --> 00:12:40,083 You are so Scooby Doo. 166 00:12:40,107 --> 00:12:42,912 Yeah, well, I'm open to better ideas here, okay. 167 00:12:42,936 --> 00:12:44,914 Where did they take Laura yesterday? 168 00:12:44,938 --> 00:12:47,090 Infirmary. Where's the infirmary? 169 00:12:47,114 --> 00:12:49,919 In the basement. You know the stairs past the guard post? 170 00:12:49,943 --> 00:12:52,530 Anything else there? I don't know. I've never been. 171 00:12:52,554 --> 00:12:54,662 They took Sasha there on my first day here. 172 00:12:54,686 --> 00:12:56,969 Well, we should go down, we should take a look. 173 00:12:56,993 --> 00:12:58,666 Why do you care so much? 174 00:12:58,690 --> 00:13:01,017 Do you not wanna find out what they did to her? 175 00:13:01,041 --> 00:13:03,106 Not as much as I wanna get out of here. 176 00:13:03,130 --> 00:13:04,609 That is what we're doing, right? 177 00:13:05,523 --> 00:13:06,762 Yeah. 178 00:13:06,786 --> 00:13:08,004 So stick to the plan. 179 00:13:41,211 --> 00:13:43,363 Hey. Dr. Greif. 180 00:13:43,387 --> 00:13:45,452 James. 181 00:13:45,476 --> 00:13:48,412 Amazing lecture this morning. It was inspirational. 182 00:13:48,436 --> 00:13:50,414 And I thought you were sleeping. 183 00:13:52,005 --> 00:13:54,200 No, not at all. I was just concentrating, man. 184 00:13:54,224 --> 00:13:58,272 And it gave me a lot to think about, believe me. 185 00:13:59,621 --> 00:14:00,970 Mm. 186 00:14:05,496 --> 00:14:07,692 I'll see you later, man. 187 00:14:07,716 --> 00:14:09,737 Indeed. 188 00:14:12,329 --> 00:14:13,853 Sorry. 189 00:14:45,972 --> 00:14:47,974 All right. It's not all right. 190 00:14:48,800 --> 00:14:50,126 Are you sure? 191 00:14:50,150 --> 00:14:51,954 Yeah, it's just the three. 192 00:14:51,978 --> 00:14:53,738 He's repeated one. 193 00:14:53,762 --> 00:14:55,914 That makes it easier, right? Wrong. 194 00:14:55,938 --> 00:14:57,698 Between the numerals zero and nine, 195 00:14:57,722 --> 00:15:00,179 there are 10,000 possible combinations. 196 00:15:00,203 --> 00:15:02,094 If we narrow that down to four numbers, 197 00:15:02,118 --> 00:15:03,922 we have factorial four solutions. 198 00:15:03,946 --> 00:15:05,968 Four times, three times, two times, one, 199 00:15:05,992 --> 00:15:07,578 equals 24 possible combinations, 200 00:15:07,602 --> 00:15:09,841 except we don't know which number he repeated. 201 00:15:09,865 --> 00:15:11,625 So things are worse. And we only get 202 00:15:11,649 --> 00:15:13,627 one chance to make a mistake. 203 00:15:13,651 --> 00:15:15,020 You mean we're still screwed? 204 00:15:15,044 --> 00:15:16,761 No. Wait. 205 00:15:16,785 --> 00:15:18,415 All that stuff Greif said 206 00:15:18,439 --> 00:15:20,808 about getting rid of 99 percent of the population 207 00:15:20,832 --> 00:15:22,419 and leaving 1 percent in charge? 208 00:15:22,443 --> 00:15:23,986 What did that sound like to you? 209 00:15:24,010 --> 00:15:26,336 It sounded like bullshit. 210 00:15:26,360 --> 00:15:28,729 It sounded like one person deciding the fate 211 00:15:28,753 --> 00:15:30,818 of millions of people, 212 00:15:30,842 --> 00:15:31,994 who lives and who dies. 213 00:15:32,018 --> 00:15:34,237 Make sense faster. 214 00:15:36,413 --> 00:15:38,739 It's the year Hitler was born. 215 00:15:38,763 --> 00:15:41,220 That's his code. I promise you. 216 00:15:43,290 --> 00:15:45,659 All right, the voice print's set up. 217 00:15:45,683 --> 00:15:48,532 It can say whatever we like. 218 00:15:48,556 --> 00:15:49,968 Testing. 219 00:15:49,992 --> 00:15:52,777 This is Martin Wilby speaking. 220 00:16:02,178 --> 00:16:04,659 State your identity. 221 00:16:07,531 --> 00:16:09,272 Martin Wilby. 222 00:16:11,666 --> 00:16:12,991 We're disconnected. 223 00:16:13,015 --> 00:16:15,452 Four point three seconds, no trace. 224 00:16:17,846 --> 00:16:19,693 The number you have dialed 225 00:16:19,717 --> 00:16:22,218 has not been recognized. Please check and try again. 226 00:16:22,242 --> 00:16:23,828 We've just been played? 227 00:16:23,852 --> 00:16:26,570 No, there's only a handful of organizations in the world 228 00:16:26,594 --> 00:16:28,050 with this kind of capability. 229 00:16:28,074 --> 00:16:30,337 We just narrowed the field. 230 00:16:52,359 --> 00:16:55,231 Forty-nine minutes to deliver a pizza. 231 00:17:04,545 --> 00:17:07,002 There has been a security breach. 232 00:17:07,026 --> 00:17:11,136 We need you to update everyone's security protocols. 233 00:17:11,160 --> 00:17:12,964 I understand. 234 00:17:12,988 --> 00:17:15,314 We will need to act quickly. 235 00:17:15,338 --> 00:17:17,384 I'll leave immediately. 236 00:17:47,675 --> 00:17:49,870 State your identity. 237 00:17:49,894 --> 00:17:54,116 Zulu, nine, four, delta, six, six, three. 238 00:17:55,422 --> 00:17:58,575 Why are you contacting me? 239 00:17:58,599 --> 00:18:00,272 The assignments were completed. 240 00:18:00,296 --> 00:18:02,361 I've made the transfers. 241 00:18:02,385 --> 00:18:05,451 As of today, this number will no longer function. 242 00:18:05,475 --> 00:18:09,064 We are altering our security protocols. 243 00:18:09,088 --> 00:18:12,656 Why? Did something go wrong? 244 00:18:13,962 --> 00:18:15,679 New security protocols 245 00:18:15,703 --> 00:18:17,594 will be assigned to you. 246 00:18:17,618 --> 00:18:21,293 Find out if Dr. Baxter has finished his procedures. 247 00:18:21,317 --> 00:18:22,512 Something's happened. 248 00:18:22,536 --> 00:18:25,060 We may need to accelerate things. 249 00:18:48,605 --> 00:18:50,433 They're in the basement. 250 00:19:28,776 --> 00:19:30,493 Come on, come on, come on. 251 00:19:30,517 --> 00:19:34,236 Okay, I have privileges and... 252 00:19:34,260 --> 00:19:36,586 root access. 253 00:19:36,610 --> 00:19:38,718 Security's on a subsystem, so... 254 00:19:38,742 --> 00:19:40,503 Yeah, there we go. 255 00:19:40,527 --> 00:19:42,244 Key codes are stored as text files. 256 00:19:42,268 --> 00:19:43,897 I can add ours on top of the existing codes. 257 00:19:43,921 --> 00:19:46,944 What do you want it to be? Something simple, just zeroes. 258 00:19:48,012 --> 00:19:49,555 Done. Okay. Cool. 259 00:19:49,579 --> 00:19:51,383 Can you do something for me? What? 260 00:19:51,407 --> 00:19:52,863 Just search a name? Ian Rider. 261 00:19:52,887 --> 00:19:54,169 R-I-D-E-R. 262 00:19:54,193 --> 00:19:57,021 Who is that? Just do it, please. 263 00:20:00,503 --> 00:20:02,331 Not on system. 264 00:20:03,463 --> 00:20:04,483 Okay, let's go. No. 265 00:20:04,507 --> 00:20:06,268 Not yet. What do you mean? 266 00:20:06,292 --> 00:20:08,966 James is an idiot. No one is getting down the mountain. 267 00:20:08,990 --> 00:20:11,795 We need our brains, not muscles. The plan was the keypad. 268 00:20:11,819 --> 00:20:14,145 Let's go. I get online, I get us proper help. 269 00:20:14,169 --> 00:20:15,692 Blow this place open. Game over. 270 00:20:17,564 --> 00:20:18,932 Come on, come on... 271 00:20:40,108 --> 00:20:42,676 Kyra, we need to go. Why isn't this working? 272 00:20:43,938 --> 00:20:45,263 Kyra, come on, we gotta go. 273 00:20:45,287 --> 00:20:47,309 Oh, shit, shit, shit. 274 00:20:47,333 --> 00:20:49,136 What? This is a military spec. 275 00:20:49,160 --> 00:20:51,226 You put a physical card in a physical slot 276 00:20:51,250 --> 00:20:53,687 to get the line to connect. Who is that paranoid? 277 00:20:55,602 --> 00:20:59,277 It really is excellent work, doctor. 278 00:20:59,301 --> 00:21:01,061 It's more than excellent. 279 00:21:01,085 --> 00:21:03,803 It's somewhat ironic that my greatest achievement 280 00:21:03,827 --> 00:21:06,221 will go very literally unnoticed. 281 00:21:07,918 --> 00:21:12,029 So the money and the opportunity are not enough? 282 00:21:12,053 --> 00:21:15,293 You also want recognition for what you've accomplished? 283 00:21:15,317 --> 00:21:16,536 Wouldn't you? 284 00:21:17,885 --> 00:21:20,037 Finish up your notes, doctor. 285 00:21:20,061 --> 00:21:22,411 We'll speak again tonight. 286 00:21:31,202 --> 00:21:33,572 It is excellent work. 287 00:21:33,596 --> 00:21:36,880 But also now he's finished. 288 00:21:36,904 --> 00:21:38,011 Wouldn't you say? 289 00:21:38,035 --> 00:21:39,361 Oh, yes. 290 00:21:39,385 --> 00:21:41,125 We can deal with him this evening. 291 00:21:42,083 --> 00:21:43,083 Uh... 292 00:22:07,151 --> 00:22:08,718 Alex! 293 00:22:15,159 --> 00:22:17,224 Okay, go. 294 00:22:31,741 --> 00:22:34,440 Oops. My bad. Thought I was alone. 295 00:22:39,358 --> 00:22:40,489 Won't happen again. 296 00:22:58,551 --> 00:23:00,659 My father built a global empire, 297 00:23:00,683 --> 00:23:03,643 but always remained dedicated to one thing: 298 00:23:05,079 --> 00:23:06,578 Bringing the news to the people 299 00:23:06,602 --> 00:23:08,188 who needed to hear it. 300 00:23:08,212 --> 00:23:09,494 Now more than ever, 301 00:23:09,518 --> 00:23:12,216 that is an ideal worth fighting for. 302 00:23:12,869 --> 00:23:14,630 Good. 303 00:23:14,654 --> 00:23:16,719 Now you shift gear, 304 00:23:16,743 --> 00:23:18,677 pave the way, tell them what's coming. 305 00:23:21,704 --> 00:23:24,335 Now, there will be changes. 306 00:23:24,359 --> 00:23:27,164 And change is never easy. 307 00:23:27,188 --> 00:23:29,340 Change hurts. 308 00:23:29,364 --> 00:23:33,281 But this is going to be change for the better. 309 00:23:34,413 --> 00:23:36,458 It certainly is. 310 00:23:38,547 --> 00:23:40,090 I'm flying to London today 311 00:23:40,114 --> 00:23:42,397 to begin our European restructure. 312 00:23:42,421 --> 00:23:45,225 Now, we have a lot of work ahead of us, 313 00:23:45,249 --> 00:23:47,184 but I believe that, with your help, 314 00:23:47,208 --> 00:23:48,577 we will succeed. 315 00:23:48,601 --> 00:23:50,405 Any word from Alex? 316 00:23:50,429 --> 00:23:53,625 No. We're listening, nothing yet. 317 00:23:53,649 --> 00:23:55,671 You seen this? 318 00:23:55,695 --> 00:23:58,587 Parker's assumed control of the board. 319 00:23:58,611 --> 00:24:00,632 It's a power grab. 320 00:24:00,656 --> 00:24:02,504 He's after a controlling interest 321 00:24:02,528 --> 00:24:04,897 in four separate media companies spanning Europe, 322 00:24:04,921 --> 00:24:07,465 and it's looking like he's going to get it. 323 00:24:07,489 --> 00:24:10,250 And he just buried his dad.Yes. 324 00:24:10,274 --> 00:24:11,904 This coming from a boy 325 00:24:11,928 --> 00:24:14,801 who used to throw cakes in peoples' faces for a laugh. 326 00:24:16,280 --> 00:24:19,022 Whatever this school does, it works. 327 00:24:20,371 --> 00:24:22,461 This is why Michael called me. 328 00:24:24,071 --> 00:24:26,484 This is what was driving him out of his mind? 329 00:24:26,508 --> 00:24:30,077 Perhaps it's time I paid Parker Roscoe a visit. 330 00:25:38,406 --> 00:25:39,992 How the hell...? 331 00:25:40,016 --> 00:25:42,018 How did you...? 332 00:25:43,237 --> 00:25:45,152 Your new security protocol. 333 00:25:46,719 --> 00:25:48,653 You shouldn't be here. 334 00:25:48,677 --> 00:25:50,549 Not ever. 335 00:25:52,768 --> 00:25:55,075 Is everything under control? 336 00:25:57,556 --> 00:25:59,446 Of course everything's under control. 337 00:25:59,470 --> 00:26:01,448 Good. Good. 338 00:26:01,472 --> 00:26:03,692 That's all I needed to hear. 339 00:26:05,564 --> 00:26:07,217 One more thing. 340 00:26:21,231 --> 00:26:24,539 I took this from the hand of a dead man. 341 00:26:26,106 --> 00:26:30,434 It's an uncomfortable coincidence, 342 00:26:30,458 --> 00:26:31,740 don't you think? 343 00:26:31,764 --> 00:26:33,524 Him having a photograph 344 00:26:33,548 --> 00:26:36,701 of one of your billionaire students. 345 00:26:36,725 --> 00:26:38,660 Then look into it. 346 00:26:38,684 --> 00:26:40,662 Find out what it means. 347 00:26:40,686 --> 00:26:45,928 But we're not partners, Dr. Greif. 348 00:26:45,952 --> 00:26:49,105 One of the services my employer and I provide 349 00:26:49,129 --> 00:26:52,064 is to make people disappear. 350 00:26:52,088 --> 00:26:54,371 If you decide 351 00:26:54,395 --> 00:26:58,854 that is what is needed in this case, 352 00:26:58,878 --> 00:27:01,073 then you know what to do. 353 00:27:01,097 --> 00:27:04,207 Although seeing as he's here, 354 00:27:04,231 --> 00:27:08,235 I imagine you could handle it yourself. 355 00:27:09,758 --> 00:27:14,763 After all, everything is under control. 356 00:27:15,851 --> 00:27:17,200 Right? 357 00:27:18,898 --> 00:27:20,290 Uh-huh. 358 00:27:24,077 --> 00:27:25,837 Goodbye, doctor. 359 00:27:25,861 --> 00:27:29,212 I hope we don't need to see each other again. 360 00:28:13,387 --> 00:28:14,954 Can I help you? 361 00:28:16,303 --> 00:28:19,610 Alex... Friend? 362 00:28:24,703 --> 00:28:26,313 Who are you? 363 00:28:29,446 --> 00:28:31,753 Just visiting. 364 00:28:37,063 --> 00:28:39,848 Another time, maybe. 365 00:28:58,649 --> 00:29:00,739 There's a man here to see you. 366 00:29:03,306 --> 00:29:04,457 Get rid of him. 367 00:29:04,481 --> 00:29:06,111 He knows you. 368 00:29:06,135 --> 00:29:08,810 A friend of your father's. 369 00:29:08,834 --> 00:29:11,706 You'll have to deal with this sort of thing eventually. 370 00:29:14,883 --> 00:29:16,406 Fine. 371 00:29:20,933 --> 00:29:22,824 Parker.Hi. 372 00:29:22,848 --> 00:29:25,130 My name's Alan Blunt. 373 00:29:25,154 --> 00:29:27,263 Does that name mean anything to you? 374 00:29:27,287 --> 00:29:28,612 I'm afraid not. 375 00:29:28,636 --> 00:29:30,135 My father knew a lot of people. 376 00:29:30,159 --> 00:29:31,484 Sure. 377 00:29:31,508 --> 00:29:33,573 I was a very close friend of your father's, 378 00:29:33,597 --> 00:29:34,661 before you were born. 379 00:29:34,685 --> 00:29:35,967 I just wanted to offer you 380 00:29:35,991 --> 00:29:37,993 my condolences. Thank you. 381 00:29:39,429 --> 00:29:40,929 Can I get you a drink? 382 00:29:40,953 --> 00:29:43,714 No, no. Thank you for taking the time to see me. 383 00:29:43,738 --> 00:29:47,805 I, uh... I know that you're busy taking over half of Europe. 384 00:29:49,570 --> 00:29:51,417 You don't miss much, Mr. Blunt. 385 00:29:51,441 --> 00:29:54,464 Oh, well, it's common knowledge. 386 00:29:54,488 --> 00:29:57,249 Look, I wanted to tell you something. 387 00:29:57,273 --> 00:29:59,774 I got a phone call from your father, 388 00:29:59,798 --> 00:30:02,298 quite out of the blue, 389 00:30:02,322 --> 00:30:04,169 actually on the day that he died. 390 00:30:04,193 --> 00:30:07,303 I don't know why he called me particularly. 391 00:30:07,327 --> 00:30:11,611 But I do know that he was concerned about you. 392 00:30:11,635 --> 00:30:13,222 Really? 393 00:30:13,246 --> 00:30:14,813 Yes. 394 00:30:15,552 --> 00:30:16,640 Why? 395 00:30:17,598 --> 00:30:19,794 Well, I don't know. 396 00:30:19,818 --> 00:30:22,733 Because to my eternal regret... 397 00:30:24,039 --> 00:30:25,824 I missed the call. 398 00:30:26,825 --> 00:30:27,976 Well, I don't know why 399 00:30:28,000 --> 00:30:29,958 he would have been concerned. 400 00:30:30,959 --> 00:30:32,415 I'm fine. 401 00:30:32,439 --> 00:30:33,851 And I see that. 402 00:30:33,875 --> 00:30:36,898 Point Blanc obviously worked wonders. 403 00:30:39,228 --> 00:30:41,840 How do you know about Point Blanc? 404 00:30:44,233 --> 00:30:46,888 He mentioned it in his message. 405 00:30:50,674 --> 00:30:53,828 Must've been pretty tough, getting sent away like that. 406 00:30:53,852 --> 00:30:55,723 But necessary. 407 00:30:57,507 --> 00:30:58,857 Sure. 408 00:31:00,859 --> 00:31:02,904 Well, I'll let you get on. 409 00:31:04,471 --> 00:31:07,058 You have a lot of hard work to do. 410 00:31:07,082 --> 00:31:08,407 As my father said: 411 00:31:08,431 --> 00:31:11,826 "He who would live, must fight." 412 00:31:13,132 --> 00:31:14,568 Ah. 413 00:31:15,395 --> 00:31:16,981 Well, indeed. 414 00:31:28,408 --> 00:31:30,255 Sir? Something's not right. 415 00:31:30,279 --> 00:31:32,020 Put a watch on him. 416 00:31:40,594 --> 00:31:42,572 From what Stellen-bitch has said, 417 00:31:42,596 --> 00:31:44,879 our chances of getting down the mountain on foot 418 00:31:44,903 --> 00:31:46,663 are less than zero. 419 00:31:46,687 --> 00:31:49,666 Which means we're gonna need to borrow a snowmobile. 420 00:31:49,690 --> 00:31:51,494 Now, the keys aren't locked away, 421 00:31:51,518 --> 00:31:54,149 but if we wanna grab a set without being seen, 422 00:31:54,173 --> 00:31:56,499 then we're gonna need a distraction. A big one. 423 00:31:56,523 --> 00:31:59,023 I'll handle that. We maximize our chances that way. 424 00:31:59,047 --> 00:32:00,938 Get out, get to a phone, tell people. 425 00:32:00,962 --> 00:32:03,071 Alex? 426 00:32:03,095 --> 00:32:04,637 I'll stay and help Kyra. 427 00:32:04,661 --> 00:32:06,944 She said it herself, she can handle it. 428 00:32:06,968 --> 00:32:08,685 I just... 429 00:32:08,709 --> 00:32:10,295 I think I should stay. Why? 430 00:32:10,319 --> 00:32:13,627 Maybe we should ask Ian Rider? Whoever that is? 431 00:32:15,498 --> 00:32:17,041 Right, well, it's now or never. 432 00:32:17,065 --> 00:32:18,632 Let's do this. 433 00:32:32,211 --> 00:32:34,213 I got that... 434 00:32:36,824 --> 00:32:39,020 Go. Hey. 435 00:33:04,678 --> 00:33:06,569 Shut that noise off. 436 00:33:28,615 --> 00:33:30,941 Well, hello, James? 437 00:33:30,965 --> 00:33:33,726 And where are you going? 438 00:33:33,750 --> 00:33:35,337 There's a... There's a fire alarm. 439 00:33:35,361 --> 00:33:37,687 You're supposed to go outside. 440 00:33:37,711 --> 00:33:38,818 Hmm. 441 00:33:38,842 --> 00:33:40,516 Well, you can't get out here. 442 00:33:40,540 --> 00:33:42,257 And it's a false alarm anyway. 443 00:33:42,281 --> 00:33:44,215 But I'm really glad I caught you. 444 00:33:44,239 --> 00:33:45,956 I wanted a quick word. 445 00:33:45,980 --> 00:33:47,610 It won't take long. 446 00:33:47,634 --> 00:33:48,634 Come with me. 447 00:33:51,072 --> 00:33:52,421 Sure. 448 00:34:04,085 --> 00:34:05,889 You seem to have a habit 449 00:34:05,913 --> 00:34:09,090 of trying to get in places you're not supposed to. 450 00:34:10,657 --> 00:34:12,722 No one escapes from this school. 451 00:34:12,746 --> 00:34:15,899 I was hoping you'd have learned that by now. 452 00:34:15,923 --> 00:34:17,901 Although to be quite honest, James, 453 00:34:17,925 --> 00:34:19,859 I struggle to see you've learned anything 454 00:34:19,883 --> 00:34:21,818 since you first arrived. 455 00:34:21,842 --> 00:34:23,472 Here at Point Blanc, 456 00:34:23,496 --> 00:34:26,388 we are dedicated to making you all better people. 457 00:34:26,412 --> 00:34:29,608 I think it's time I showed you exactly what that means. 458 00:34:50,523 --> 00:34:52,002 Hello? 459 00:35:02,622 --> 00:35:04,885 Miss Stellenbosch, sorry to bother you... 460 00:35:13,589 --> 00:35:16,244 "He who would live, must fight." 461 00:35:17,202 --> 00:35:19,267 It's Mein Kampf. 462 00:35:19,291 --> 00:35:23,575 Why would Parker pass it off as something his father said? 463 00:35:23,599 --> 00:35:26,385 Michael Roscoe would never quote Hitler. 464 00:35:27,603 --> 00:35:29,407 I also mentioned Point Blanc. 465 00:35:29,431 --> 00:35:31,216 His friend shut me down immediately. 466 00:35:32,086 --> 00:35:34,238 So who is he? 467 00:35:34,262 --> 00:35:36,545 His name is Langham. 468 00:35:36,569 --> 00:35:38,286 He joined Roscorp Media 469 00:35:38,310 --> 00:35:40,201 as Parker's personal assistant 470 00:35:40,225 --> 00:35:43,421 immediately after Michael Roscoe's death. 471 00:35:43,445 --> 00:35:46,816 Before that, someone's worked very hard to cover his tracks. 472 00:35:46,840 --> 00:35:48,600 But he turns up in Cape Town, 473 00:35:48,624 --> 00:35:50,254 armed forces originally, 474 00:35:50,278 --> 00:35:52,126 then a dishonorable discharge, 475 00:35:52,150 --> 00:35:54,606 then private security after that. 476 00:35:54,630 --> 00:35:57,566 His last contract before he drops off the radar 477 00:35:57,590 --> 00:35:59,394 is at the same research institute 478 00:35:59,418 --> 00:36:02,136 where Eva Stellenbosch worked. 479 00:36:02,160 --> 00:36:04,921 Why would a school provide a minder 480 00:36:04,945 --> 00:36:06,120 for one of its graduates? 481 00:36:07,252 --> 00:36:08,968 Whatever this program is, 482 00:36:08,992 --> 00:36:12,320 maybe it doesn't stop at the school gates. 483 00:36:12,344 --> 00:36:14,104 So they just vanished into thin air? 484 00:36:14,128 --> 00:36:15,845 Yeah, I know it sounds stupid. 485 00:36:15,869 --> 00:36:18,761 No, not stupid. Scary and strange. 486 00:36:18,785 --> 00:36:20,719 What are you doing? I wanna find out 487 00:36:20,743 --> 00:36:22,417 what happened to James, don't you? 488 00:36:22,441 --> 00:36:24,549 Is your plan to dismantle the whole building 489 00:36:24,573 --> 00:36:25,618 one piece at a time? 490 00:36:26,314 --> 00:36:28,031 What's this? 491 00:36:28,055 --> 00:36:31,121 Put your coin in the slot and you get to play, right? 492 00:36:31,145 --> 00:36:34,124 I'm betting there's another way out of Stellenbosch's office, 493 00:36:34,148 --> 00:36:36,082 and it either leads down to the basement 494 00:36:36,106 --> 00:36:38,128 or up to the second floor. 495 00:36:38,152 --> 00:36:40,043 Either way, it'll lead us to James. 496 00:37:37,777 --> 00:37:39,624 You're like a ninja. 497 00:37:39,648 --> 00:37:42,172 A really, really bad one. 498 00:38:55,681 --> 00:38:58,137 So this is the second floor? 499 00:38:58,161 --> 00:38:59,685 Shh. 500 00:39:52,346 --> 00:39:54,696 Alex, I don't like this. 501 00:40:18,938 --> 00:40:21,244 This is my photo. 502 00:40:25,031 --> 00:40:26,772 What is this? 503 00:40:33,300 --> 00:40:34,408 Alex. 504 00:40:34,432 --> 00:40:36,434 Look at this. 505 00:40:44,137 --> 00:40:46,444 This isn't my room. That's my room. 506 00:40:47,314 --> 00:40:48,422 Who's in your bed? 507 00:40:48,446 --> 00:40:50,230 I put pillows. 508 00:41:01,676 --> 00:41:02,784 They're watching us. 509 00:41:02,808 --> 00:41:05,177 Not watching. Studying. 510 00:41:05,201 --> 00:41:06,464 Everything we do. 511 00:41:33,926 --> 00:41:36,058 They've copied his graffiti. 512 00:41:55,948 --> 00:41:58,840 Let's get out of here. 513 00:41:58,864 --> 00:42:00,842 So, what do you think of Kyra? 514 00:42:00,866 --> 00:42:03,061 I think we've got as much out of that one 515 00:42:03,085 --> 00:42:04,193 as we're ever going to. 516 00:42:04,217 --> 00:42:05,673 I agree. 517 00:42:05,697 --> 00:42:09,285 So we can start tidying up our loose ends, 518 00:42:09,309 --> 00:42:10,634 starting now. 519 00:42:10,658 --> 00:42:13,202 Ah, Doctor. 520 00:42:13,226 --> 00:42:17,772 As I said, a lifetime's work. 521 00:42:17,796 --> 00:42:21,950 These are my completed notes on the process. 522 00:42:21,974 --> 00:42:23,386 Good. 523 00:42:23,410 --> 00:42:25,649 And this is the only copy? 524 00:42:25,673 --> 00:42:27,564 Of course, as you insisted. 525 00:42:27,588 --> 00:42:30,611 Doctor, I just wanna tell you that your work here 526 00:42:30,635 --> 00:42:32,221 has been astonishing. 527 00:42:32,245 --> 00:42:33,875 I can honestly say 528 00:42:33,899 --> 00:42:36,312 that I couldn't have done this without you. 529 00:42:36,336 --> 00:42:39,271 What you've accomplished here at Point Blanc 530 00:42:39,295 --> 00:42:41,709 will help to shape a better world. 531 00:42:41,733 --> 00:42:43,188 Well, that's very kind of you... 532 00:42:46,128 --> 00:42:48,498 Be proud of yourself. 533 00:42:48,522 --> 00:42:50,979 You have achieved miracles. 534 00:42:51,003 --> 00:42:54,354 Tomorrow will be brighter because of you. 535 00:42:55,964 --> 00:42:56,964 Hmm. 536 00:42:58,140 --> 00:42:59,988 It's a shame. 537 00:43:00,012 --> 00:43:02,904 But change is never easy. 538 00:43:02,928 --> 00:43:05,776 Have this taken away and disposed of. 539 00:43:05,800 --> 00:43:07,561 Of course, doctor. 540 00:43:07,585 --> 00:43:09,650 And take care of Kyra tomorrow. 541 00:43:09,674 --> 00:43:10,694 Wonderful. 37498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.