Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,034 --> 00:01:42,577
포인트 블랑
2
00:01:42,601 --> 00:01:44,971
여기가 파커가 보낸 곳이야
3
00:01:44,995 --> 00:01:46,929
두 번 있었다
매우 세간의 이목을 끄는
4
00:01:46,953 --> 00:01:48,714
최근 일어난 사고사
5
00:01:48,738 --> 00:01:51,804
당신이 이미 알고 있는 한 가지,
뉴욕의 마이클 로스코
6
00:01:51,828 --> 00:01:53,458
파커 로스코의 아버지
7
00:01:53,482 --> 00:01:56,330
다른 하나는 모스크바에 있고
그렉토리 세렌코프라는 사람
8
00:01:56,354 --> 00:01:58,419
이해관계가 있는 과두정치인
통제하여
9
00:01:58,443 --> 00:02:01,727
러시아의 석유
그리고 가스 기반 시설
10
00:02:01,751 --> 00:02:05,122
네 삼촌은 가까워지고 있었다
그와 함께, 그가 죽기 직전에,
11
00:02:05,146 --> 00:02:07,036
잠재 자산으로
12
00:02:07,060 --> 00:02:09,604
우리는 그가 통찰력을 제공할 수 있다고 느꼈다
러시아의 움직임으로
13
00:02:09,628 --> 00:02:12,607
세계무대에서
어쩌면 그들에게도 영향을 미칠지도 모른다
14
00:02:12,631 --> 00:02:15,567
하지만 그는 죽었고
그의 요트에서의 사고
15
00:02:15,591 --> 00:02:17,917
세렌코프에게도 아들이 있었다
스테판이라는 이름이 붙었다
16
00:02:17,941 --> 00:02:20,920
스테판도 학생이었다
포인트 블랑에서
17
00:02:20,944 --> 00:02:23,357
두 명의 죽음. 10대 두 명
18
00:02:23,381 --> 00:02:25,359
학교 하나
19
00:02:25,383 --> 00:02:29,581
글쎄, 넌 스파이야
왜 그것을 정리하지 못하니?
20
00:02:29,605 --> 00:02:32,584
왜냐하면 유일한 사람들이
포인트 블랑에 들어갈 수 있는
21
00:02:32,608 --> 00:02:34,827
문제가 많은 십대들이다
22
00:02:39,310 --> 00:02:41,245
주위를 둘러보면
23
00:02:41,269 --> 00:02:43,029
어떤 위험도 감수하지 않고
24
00:02:43,053 --> 00:02:46,032
아무거나 보고해
관련이 있다고 생각하시겠죠
25
00:02:46,056 --> 00:02:48,339
관련?
네
26
00:02:48,363 --> 00:02:50,079
그들이 어떻게 대하는지
학생들,
27
00:02:50,103 --> 00:02:52,343
그들이 사용하고 있는가?
정규 교육과정,
28
00:02:52,367 --> 00:02:54,649
특이한 행동이 있는가?
29
00:02:54,673 --> 00:02:56,738
정확히 말할 수는 없다
무엇을 찾아야 하는가
30
00:02:56,762 --> 00:02:58,740
우리가 모르기 때문에
뭐가 있지?
31
00:02:58,764 --> 00:03:00,462
쓰셔야 할 겁니다
당신의 진취성
32
00:03:03,029 --> 00:03:04,790
두 명이 죽었다고 했잖아
33
00:03:04,814 --> 00:03:07,053
3개야
34
00:03:07,077 --> 00:03:09,186
우리 삼촌은 이것 때문에 돌아가셨어
35
00:03:09,210 --> 00:03:12,406
네 말이 전적으로 옳아
물론이지
36
00:03:12,430 --> 00:03:14,147
우리는 이안이 만들었다고 생각한다
접속부
37
00:03:14,171 --> 00:03:15,975
그럭저럭
그를 죽음으로 이끌었다
38
00:03:15,999 --> 00:03:19,021
우리가 아직 모르는 것
어떻게 혹은 왜일까?
39
00:03:19,045 --> 00:03:21,894
하지만 우리 모두는 매우 걱정된다
책임 있는 사람을 만나다
40
00:03:21,918 --> 00:03:23,374
책임을 지우다
41
00:03:23,398 --> 00:03:25,704
내가 믿는 바로는 너야?
42
00:03:49,075 --> 00:03:51,140
정말 들어가도 괜찮아?
43
00:03:51,164 --> 00:03:53,012
그래, 학교일 뿐이야
학교는 괜찮아
44
00:03:53,036 --> 00:03:56,842
그리고 그 일이 일어났던 일은
그게 다 뭐였어?
45
00:03:56,866 --> 00:03:59,453
오해였다
블런트 씨가 그렇게 말했다
46
00:03:59,477 --> 00:04:00,715
오해?
47
00:04:00,739 --> 00:04:01,890
난 추방될 거야
48
00:04:01,914 --> 00:04:03,718
그리고 넌 잡혀갈거야
보살핌을 받고,
49
00:04:03,742 --> 00:04:05,242
하지만 다시 모든 게 사라졌어
50
00:04:05,266 --> 00:04:07,635
왜, 정확히 왜? 나도 몰라
51
00:04:07,659 --> 00:04:09,463
꽤 큰데?
오해
52
00:04:09,487 --> 00:04:11,596
어떻게 그런 일을 할 수 있지?
심지어 일어난 일이라도?
53
00:04:11,620 --> 00:04:12,597
나도 몰라
54
00:04:12,621 --> 00:04:14,163
나도 마찬가지야
55
00:04:14,187 --> 00:04:16,078
그리고 당신은 알죠
내가 정말 이해하지 못하는 것?
56
00:04:16,102 --> 00:04:18,951
은행에서 온 블런트 씨가 어떻게
이 와중에 있는 거야?
57
00:04:18,975 --> 00:04:21,301
헤지펀드를 어떻게 아는지 알겠어
그리고 투자
58
00:04:21,325 --> 00:04:24,217
그가 어떻게 아는지 모르겠다
경찰과 사회 복지 사업
59
00:04:24,241 --> 00:04:26,698
설명해줄래? 캔
나중에 얘기할까?
60
00:04:26,722 --> 00:04:29,266
아까 뭐라고 하셨어요?
차? 늦겠어
61
00:04:29,290 --> 00:04:31,093
언제가 될지 모를 것 같다
나한테 숨기는 거잖아
62
00:04:31,117 --> 00:04:32,704
하늘은 속여도 내 눈은 못 속여
삼촌을 속이는 것처럼 말이야
63
00:04:32,728 --> 00:04:35,513
이의 있습니다, 재판장님
증인을 괴롭히다
64
00:04:41,867 --> 00:04:46,108
좋아 나중에
65
00:04:46,132 --> 00:04:48,894
하지만 우린 아직 안 끝났어,
알겠어?
66
00:04:48,918 --> 00:04:50,311
알았어
67
00:05:13,856 --> 00:05:16,965
이봐, 무슨 일이야?
계속 전화했었어
68
00:05:16,989 --> 00:05:19,316
어제부터 쉬지 않고
나는 걱정했다
69
00:05:19,340 --> 00:05:21,753
그냥 시간이 좀 필요했어
70
00:05:21,777 --> 00:05:23,581
그래, 해결은 했니?
71
00:05:23,605 --> 00:05:25,539
그렇지는 않다
72
00:05:25,563 --> 00:05:27,280
왜냐하면 난 내가 가지고 있다고 생각하기 때문이다
73
00:05:27,304 --> 00:05:29,456
조직범죄
그래야 한다
74
00:05:29,480 --> 00:05:31,023
돈세탁, 맞지?
75
00:05:31,047 --> 00:05:33,155
이안은 재정을 더듬는다
은행에서
76
00:05:33,179 --> 00:05:35,288
종이로 된 흔적
그는 그것을 조립하기 시작했다
77
00:05:35,312 --> 00:05:37,551
오직 그만이 너무 가까이 간다
그때가 그들이...
78
00:05:37,575 --> 00:05:40,424
있잖아, 걔네들은...
움직여. 그게 다였던 것 같지 않아
79
00:05:40,448 --> 00:05:42,861
어떻게 알아? 그건
정확히 마피아들이 하는 일이지
80
00:05:42,885 --> 00:05:45,298
아니면 널 구르거나
하지만 이안은 그렇게 하지 않을 것이다
81
00:05:45,322 --> 00:05:46,430
그는 좋은 사람이었다
톰
82
00:05:46,454 --> 00:05:47,866
우리는 런던에 마피아들이 있다
83
00:05:47,890 --> 00:05:50,042
마피아 아니야
마피아 아니야
84
00:05:50,066 --> 00:05:52,784
그럼 누구였죠? 무엇
그냥 사고였다면?
85
00:05:52,808 --> 00:05:55,526
그냥 추락한 거겠지, 알겠지?
내가 잘못 알았나 봐
86
00:05:55,550 --> 00:05:56,657
진심이야?
87
00:05:56,681 --> 00:06:00,095
알렉스, 음...
88
00:06:00,119 --> 00:06:01,314
난 그냥 말하고 싶었어
89
00:06:01,338 --> 00:06:03,011
정말 미안해
네 삼촌에 대해서 말이야
90
00:06:03,035 --> 00:06:04,167
우리 모두 그렇다
91
00:06:05,951 --> 00:06:09,259
정말 용감한 것 같아
네가 학교에 오는 거야
92
00:06:11,130 --> 00:06:12,934
어쨌든, 어...
93
00:06:12,958 --> 00:06:14,830
나중에 봐, 알았지?
94
00:06:19,661 --> 00:06:21,421
그 여자 말이 맞아
95
00:06:21,445 --> 00:06:24,859
나였다면
난 침대에서 일어나지도 않았을 거야
96
00:06:24,883 --> 00:06:26,948
난 그냥 거기 앉아 있을 거야
이불을 머리에 이고
97
00:06:26,972 --> 00:06:28,539
숨어버려라
98
00:06:30,019 --> 00:06:31,586
고마워, 친구
99
00:06:35,111 --> 00:06:37,635
그러나 그것은 충돌은 아니었다
100
00:06:45,034 --> 00:06:46,315
탄도학 연구가 다시 시작했어
101
00:06:46,339 --> 00:06:49,884
9mm K5였다
102
00:06:49,908 --> 00:06:52,084
한국 표준 이슈?
103
00:06:53,564 --> 00:06:55,368
탈북자는
작년에?
104
00:06:55,392 --> 00:06:57,022
이안이 모든 일을 처리했다
105
00:06:57,046 --> 00:06:59,677
내 생각에 그들은 마침내 알게 된 것 같다
누가 책임을 지었는가
106
00:06:59,701 --> 00:07:00,939
그들이 그를 잡으러 왔다
107
00:07:00,963 --> 00:07:01,940
믿을 만해
108
00:07:01,964 --> 00:07:03,942
탈북은 그들에게 큰 타격을 주었다
109
00:07:03,966 --> 00:07:05,900
그리고 만약 그들이 깨달았으면
이안이 연관되어 있었어...
110
00:07:05,924 --> 00:07:08,468
정확히, 그들은
우리에게 메세지를 보냈어
111
00:07:08,492 --> 00:07:10,818
따라서 사용
군용 권총의
112
00:07:10,842 --> 00:07:12,365
익명의 것 대신에
113
00:07:13,236 --> 00:07:15,388
너무 신빙성이 있는 겁니까?
114
00:07:15,412 --> 00:07:19,174
아니면 누군가 우리에게 말하려고 하는건가?
우리가 듣고 싶은 게 정확히 뭐야?
115
00:07:19,198 --> 00:07:20,915
너무 오래 하셨어요
116
00:07:20,939 --> 00:07:22,308
음
117
00:07:22,332 --> 00:07:23,788
블런트 어딨어?
118
00:07:23,812 --> 00:07:26,554
알렉스의 커버스토리를 정리하는 중
119
00:08:11,250 --> 00:08:14,142
데이비드, 난 그냥 책을 읽고 있었어
이거 봤어?
120
00:08:14,166 --> 00:08:15,970
그들은 복습하고 있다
우등 제도,
121
00:08:15,994 --> 00:08:17,276
그래야 그들이 할 수 있을 것이다
기사 작위를 되찾다
122
00:08:17,300 --> 00:08:19,278
그들이 알게 되면
넌 그럴 자격이 없어
123
00:08:19,302 --> 00:08:21,173
그것에 대해 어떻게 생각하십니까?
124
00:08:23,393 --> 00:08:25,197
원하는 게 뭐야, 블런트?
125
00:08:25,221 --> 00:08:28,026
점심 먹을 수 있을까?
126
00:08:28,050 --> 00:08:29,418
나는 이미 점심을 먹었다
127
00:08:29,442 --> 00:08:33,142
바로 그때
한 잔 하시겠습니까? 어서
128
00:08:50,986 --> 00:08:56,339
우리 모두 알고 있다
파이는 사실 3.14159...
129
00:09:00,517 --> 00:09:02,190
방해해서 미안해
130
00:09:02,214 --> 00:09:04,279
알렉스?
131
00:09:04,303 --> 00:09:06,349
잠깐 얘기 좀 할까?
132
00:09:29,851 --> 00:09:31,698
여보세요
133
00:09:31,722 --> 00:09:34,309
알렉스, 이쪽은 다니엘스야
134
00:09:34,333 --> 00:09:37,095
로부터
슬픔 상담 서비스
135
00:09:37,119 --> 00:09:39,663
오, 난 그걸 요구하지 않았어. 알아
136
00:09:39,687 --> 00:09:42,230
그러나 그것은 서비스다
지방 당국이 제공하는 것
137
00:09:42,254 --> 00:09:46,017
그리고 경찰은 넘어갔다
당신의 세부사항
138
00:09:46,041 --> 00:09:47,782
네가 신경 쓰지 않았으면 좋겠다
139
00:09:56,704 --> 00:09:58,725
고마워
140
00:09:58,749 --> 00:10:01,186
내가 그를 다시 데려올게
우리 일 끝나면 사무실로 와
141
00:10:05,408 --> 00:10:07,560
나는 너와 얘기하고 싶다
네 삼촌의 죽음에 대해서 말이야
142
00:10:07,584 --> 00:10:09,064
난 괜찮아
143
00:10:11,327 --> 00:10:13,871
내 말은...
144
00:10:13,895 --> 00:10:15,829
네 삼촌이 안 죽었니?
교통사고를 당했어
145
00:10:15,853 --> 00:10:17,831
그는 처형되었다
146
00:10:17,855 --> 00:10:21,487
그리고 앨런 블런트는 그렇게 하도록 내버려두었다
147
00:10:21,511 --> 00:10:23,489
그것이 내가 원하는 것이다
얘기하자면
148
00:10:23,513 --> 00:10:25,341
난 널 도와주러 왔어, 알렉스
149
00:10:26,734 --> 00:10:28,886
누구세요? 제프리 다니엘스
150
00:10:28,910 --> 00:10:31,366
외무부와 영연방부
151
00:10:31,390 --> 00:10:33,368
알렉스, 이해해
지난 며칠간
152
00:10:33,392 --> 00:10:35,196
매우 괴로울 것이다
너를 위해
153
00:10:35,220 --> 00:10:37,329
너는 너의 친구들과 함께 있어야 한다
그리고 가족들,
154
00:10:37,353 --> 00:10:40,462
와 타협할 수 있는
끔찍한 손실일 거야
155
00:10:40,486 --> 00:10:42,769
신분증 좀 보여주시겠습니까?
뭐?
156
00:10:42,793 --> 00:10:44,553
첫째, 당신은 슬픔 상담자 입니다
157
00:10:44,577 --> 00:10:47,295
그리고 이제 당신은 외무부 입니다
158
00:10:47,319 --> 00:10:48,756
그냥 확실히 하고 싶어
159
00:10:51,759 --> 00:10:53,674
네 말이 맞아
160
00:11:07,905 --> 00:11:09,796
원하는 게 뭐야?
161
00:11:09,820 --> 00:11:12,103
더 부서
특수 작전이 설치되었다
162
00:11:12,127 --> 00:11:13,365
냉전 중에
163
00:11:13,389 --> 00:11:16,803
규칙이 있을 때
음, 다른데
164
00:11:16,827 --> 00:11:19,371
앨런 블런트가 계속 해오고 있다
지난 20년간
165
00:11:19,395 --> 00:11:21,416
일종의 개인 재산으로서
166
00:11:21,440 --> 00:11:23,810
그는 그것을 필수라고 부른다
우리는 그것을 불법이라고 부른다
167
00:11:23,834 --> 00:11:26,552
이제 우리는 계속 닫으려고 한다
부서가 영원히 무너지고
168
00:11:26,576 --> 00:11:31,383
하지만 블런트, 지금까지
만질 수 없는 존재였다
169
00:11:31,407 --> 00:11:34,168
지금까지
170
00:11:34,192 --> 00:11:35,648
뭐가 달라졌지?
171
00:11:35,672 --> 00:11:36,760
너
172
00:11:40,024 --> 00:11:41,547
알렉스?
173
00:11:44,072 --> 00:11:48,206
블런트가 너한테 물어봤지?
그를 위해 에이전트로서 일하기 위해서?
174
00:11:52,254 --> 00:11:56,234
들판에서 남학생을 이용하는 것
단지 불법일 뿐만이 아니다
175
00:11:56,258 --> 00:11:59,696
그것은 위험한 것을 보여준다
판단력의 결여
176
00:12:00,566 --> 00:12:01,979
그리고 우리는 이것을 사용할 수 있다
177
00:12:02,003 --> 00:12:03,918
부서를 폐쇄하다
영원히
178
00:12:07,704 --> 00:12:11,577
앨런 블런트가 뭐랬어?
할 수 있을까?
179
00:12:14,972 --> 00:12:16,669
알렉스...
180
00:12:21,631 --> 00:12:23,087
여기 있습니다
181
00:12:23,111 --> 00:12:24,262
미안... 아니, 괜찮아
182
00:12:24,286 --> 00:12:26,046
우리는 막 끝났어
183
00:12:26,070 --> 00:12:28,116
알렉스, 하나만 더
184
00:12:31,815 --> 00:12:35,360
그가 너한테 뭘 부탁했든 간에
조심하다
185
00:12:35,384 --> 00:12:37,188
위험할 수 있다
186
00:12:37,212 --> 00:12:41,694
그리고 다른 것도 있을 수 있다
이해 당사자
187
00:12:43,871 --> 00:12:45,742
뒤를 조심해라
188
00:12:59,321 --> 00:13:01,342
내 말은,
그것들은 멋진 신발이었다
189
00:13:01,366 --> 00:13:03,257
언제부터인가
신발이 보이십니까?
190
00:13:03,281 --> 00:13:05,042
나는 많은 것을 알아차린다
191
00:13:05,066 --> 00:13:08,349
멋진 자켓과 멋진 신발처럼
'어떤 남자'에 대해서 말이야
192
00:13:08,373 --> 00:13:10,743
그는 평의회 출신이 아니었다
슬픔 상담사
193
00:13:10,767 --> 00:13:12,571
네, 하지만 지역 당국에서는
그렇죠?
194
00:13:12,595 --> 00:13:15,617
제 말은
카운슬에서 온 상담원
195
00:13:15,641 --> 00:13:17,358
하지만 정말 멋진 신발로 말이야
196
00:13:17,382 --> 00:13:19,820
예, 뭐
어쨌든 그는 지금 가버렸다
197
00:13:21,952 --> 00:13:24,148
나는 생각하고 있었다
우리 영화보러 갈까?
198
00:13:24,172 --> 00:13:25,869
있잖아,
우리가 하려고 했던 것처럼, 하지만...
199
00:13:29,003 --> 00:13:31,677
그래, 알았어 무슨 영화요?
200
00:13:31,701 --> 00:13:34,071
나는 생각하고 있었다
쿠로사와 사무라이 마라톤?
201
00:13:34,095 --> 00:13:37,683
요짐보, 있잖아
피의 왕좌,
202
00:13:37,707 --> 00:13:40,207
일곱 사무라이, 분명히
그리고 고스트 도그,
203
00:13:40,231 --> 00:13:42,862
좀 더 맛있게 하기 위해서
네가 무슨 생각을 하는지 알아
204
00:13:42,886 --> 00:13:44,951
고스트 도그는 쿠로사와가 아니야, 그리고 네 말이 맞아
205
00:13:44,975 --> 00:13:46,474
그래도 좋으니까...
206
00:13:46,498 --> 00:13:48,433
그런 것 같다
사무라이처럼 말이야
207
00:13:48,457 --> 00:13:50,304
그래, 당연하지
사무라이가 많긴 하지만
208
00:13:50,328 --> 00:13:53,568
하지만 당신은 절대 가질 수 없다
너무 좋은 일
209
00:13:53,592 --> 00:13:55,943
그래서 내 6시 방향?
210
00:13:56,900 --> 00:13:59,076
네
크랙
211
00:14:19,401 --> 00:14:21,335
영연방 외무부
212
00:14:21,359 --> 00:14:22,859
제프리 대니얼스, 제발
213
00:14:22,883 --> 00:14:24,580
잠깐만
214
00:14:27,365 --> 00:14:29,193
대니얼스
215
00:14:35,112 --> 00:14:38,222
방금 데이비드 친구를 만났어
216
00:14:38,246 --> 00:14:40,354
식량 생산
그리고 유통 제국
217
00:14:40,378 --> 00:14:41,747
천오백억의 가치가 있는
218
00:14:41,771 --> 00:14:43,836
그리고 10대 소년이
정서적으로 문제가 있는
219
00:14:43,860 --> 00:14:46,186
충분해야 한다
포인트 블랑의 관심을 끌기 위해
220
00:14:46,210 --> 00:14:47,796
그렇게 생각하지 않니?
221
00:14:47,820 --> 00:14:50,277
딸은?
그녀가 악몽이라고 들었어
222
00:14:50,301 --> 00:14:52,521
거기 없을 거야
그녀는 남자친구가 있다
223
00:14:56,394 --> 00:14:58,372
알렉스를 투입할 수 있어
주말에
224
00:14:58,396 --> 00:15:00,331
내가 이미지를 시작할게.존스 부인?
225
00:15:00,355 --> 00:15:01,985
네?
당신이 승인하지 않는 건 알지만
226
00:15:02,009 --> 00:15:04,837
하지만 난 이게 아니길 바란다
당신의 판단에 영향을 미칠 겁니다
227
00:15:08,058 --> 00:15:10,689
너는 생각한다
내가 프로답지 않게 굴고 있다고?
228
00:15:10,713 --> 00:15:13,648
요원 하나를 잃었군
229
00:15:13,672 --> 00:15:15,476
어느 누구도 더 나은 사람은 없다
알란 블런트에게서
230
00:15:15,500 --> 00:15:17,348
하지만 누군가 방금 그랬어
231
00:15:17,372 --> 00:15:18,610
그리고 그것에 대한 당신의 대답은
232
00:15:18,634 --> 00:15:21,898
비탄에 잠긴 소년을 이용하는 거야
자산으로?
233
00:15:23,682 --> 00:15:26,574
내가 동의하지 않는다고 말하면
엄호도 안 해
234
00:15:26,598 --> 00:15:28,687
그렇구나. 아니, 난 그렇게 생각하지 않아
235
00:15:31,125 --> 00:15:33,973
나는 너를 원해
알렉스 라이더의 핸들러가 될 수 있어
236
00:15:33,997 --> 00:15:36,826
에이전트에는 처리기가 있으며
10대가 아니라
237
00:15:38,828 --> 00:15:41,004
8시간마다 업데이트
238
00:15:49,056 --> 00:15:50,511
그럼 내꺼 6시 맞지?
239
00:15:50,535 --> 00:15:52,296
요짐보인은 직접 보지 않을 거야
240
00:15:52,320 --> 00:15:54,124
그래, 알았어
241
00:15:54,148 --> 00:15:55,821
그래?
꼭 오늘일 필요는 없다
242
00:15:55,845 --> 00:15:57,997
그들은 헌신적이다
단련된 사무라이도 있고
243
00:15:58,021 --> 00:15:59,825
그들은 기다릴 수 있다.아니, 아니, 멋질 거야
244
00:15:59,849 --> 00:16:01,764
좋아, 그럼
아리가토, 얘야
245
00:17:26,022 --> 00:17:29,480
잠깐만, 제발
246
00:17:29,504 --> 00:17:30,896
제발
247
00:17:31,723 --> 00:17:33,334
제발
248
00:18:03,581 --> 00:18:05,366
안녕, 알렉스
249
00:18:06,671 --> 00:18:08,823
여기가 어디지?
250
00:18:08,847 --> 00:18:12,479
어디선가 아무도 없는 곳
널 찾을 수 있을 거야
251
00:18:12,503 --> 00:18:14,244
이해하겠어?
252
00:18:20,337 --> 00:18:22,228
질문 하나 할게,
알렉스야
253
00:18:22,252 --> 00:18:24,056
한 문제
254
00:18:24,080 --> 00:18:26,667
사실대로 말하면
다 잘 될 거야
255
00:18:26,691 --> 00:18:28,756
약속해요
256
00:18:28,780 --> 00:18:31,043
하지만 내게 거짓말을 한다면...
257
00:18:32,306 --> 00:18:35,328
상황이 안 좋아질 거야
258
00:18:35,352 --> 00:18:37,137
이해하겠어?
259
00:18:43,273 --> 00:18:46,992
너의 삼촌 이안은 누구 밑에서 일했니?
260
00:18:47,016 --> 00:18:48,646
뭐?
261
00:18:48,670 --> 00:18:50,691
내 말 들었지?
262
00:18:50,715 --> 00:18:52,998
질문에 답하라
우린 끝났어
263
00:18:53,022 --> 00:18:56,068
삼촌 직업이 뭐였죠?
264
00:19:02,379 --> 00:19:04,512
그는 은행에서 일했다
265
00:19:06,253 --> 00:19:08,211
잘못된 선택
266
00:19:10,648 --> 00:19:13,627
여보세요? 여기 실제 유선전화로
267
00:19:13,651 --> 00:19:15,499
믿을 수 있어?
알렉스를 데려올 수 있을까?
268
00:19:15,523 --> 00:19:16,761
그가 괜찮다면, 내 말은
269
00:19:16,785 --> 00:19:18,371
뭐?
너랑 같이 있는 줄 알았는데?
270
00:19:18,395 --> 00:19:21,026
아니, 내 말은, 그가 여기 오려고 했는데
하지만 그는 결코 나타나지 않았다
271
00:19:21,050 --> 00:19:23,376
난 그가 단지
너도 알다시피, 그럴 기분이 아니었어
272
00:19:23,400 --> 00:19:25,533
톰, 나 가야 돼
273
00:19:35,412 --> 00:19:37,414
알렉스 라이더와 연결됐어
274
00:19:38,459 --> 00:19:40,088
왜 이러는 거야?
275
00:19:40,112 --> 00:19:41,655
난 그거 안 할 거야
276
00:19:41,679 --> 00:19:43,570
너는
277
00:19:43,594 --> 00:19:46,530
네가 나한테 계속 거짓말만 한다면
278
00:19:46,554 --> 00:19:48,053
그리고 넌 알아야 해
279
00:19:48,077 --> 00:19:50,862
거짓말하면 할수록
더 나빠질수록 더 나빠질 거야
280
00:19:52,168 --> 00:19:53,909
이해하겠어?
281
00:19:55,040 --> 00:19:57,758
다른 것을 시도해보자
282
00:19:57,782 --> 00:19:59,219
포인트 블랑이란?
283
00:20:02,831 --> 00:20:05,616
누군가를 쏘는 곳이야
근거리에서
284
00:20:07,314 --> 00:20:08,967
표적 거리
285
00:20:17,672 --> 00:20:21,913
네 삼촌은 일했어
영국 정부를 위해
286
00:20:21,937 --> 00:20:23,765
그는 스파이였다
287
00:20:25,897 --> 00:20:28,422
그리고 나도 너라고 생각해
288
00:20:30,467 --> 00:20:31,990
보다
289
00:20:33,601 --> 00:20:35,709
기분이 좋지 않다
290
00:20:35,733 --> 00:20:38,059
나는 밴에 머리를 부딪쳤다
291
00:20:38,083 --> 00:20:40,956
물 좀 마실 수 있다면
뭐 그런 거라도 있어?
292
00:21:11,595 --> 00:21:13,554
포인트 블랑이란?
293
00:21:17,340 --> 00:21:20,928
이봐, 난 전혀 모르겠어
네가 무슨 말을 하는지 말이야
294
00:21:20,952 --> 00:21:23,085
사람을 잘못 보셨군요
295
00:22:34,765 --> 00:22:37,091
터프한 아이
그는 어린애가 아니야
296
00:22:37,115 --> 00:22:39,224
그가 주제다
297
00:22:59,921 --> 00:23:02,097
이번이 세 번째다
그녀는 불려졌다
298
00:23:10,192 --> 00:23:12,213
알아, 십대들은 늦게까지 밖에 있어
299
00:23:12,237 --> 00:23:13,867
내 말 안 듣는구나
300
00:23:13,891 --> 00:23:15,869
미안하다
그가 어디 있는지 안다면
301
00:23:15,893 --> 00:23:18,069
난 노력하지 않을 것이다
실종신고를 하기 위해서요
302
00:23:27,992 --> 00:23:30,884
여보세요? 톰. 잭이다
303
00:23:30,908 --> 00:23:33,060
뭔데? 알렉스가 걱정돼
304
00:23:33,084 --> 00:23:35,933
그는 여기 없다. 아십니까
그의 컴퓨터에 대한 암호는?
305
00:23:35,957 --> 00:23:37,021
왜?
306
00:23:37,045 --> 00:23:39,240
나는 그의 이메일을 확인하고 싶다
307
00:23:39,264 --> 00:23:41,025
이봐, 난 그의 비밀번호를 몰라
308
00:23:41,049 --> 00:23:42,635
난 널 믿지 않아
309
00:23:42,659 --> 00:23:45,159
이봐, 그는 나에게 약속하게 했어
말할 것도 없이
310
00:23:45,183 --> 00:23:46,881
내가 믿는 바로는. 자, 톰
311
00:24:04,855 --> 00:24:07,573
좋아, 이제 그만 끝내자
312
00:24:07,597 --> 00:24:11,577
이 지역을 휩쓸고 싶다
1900년까지는 맑아질 겁니다
313
00:24:11,601 --> 00:24:15,257
누가 물어보면
평범한 커버스토리야
314
00:24:16,954 --> 00:24:19,716
좋아, 이제 그만 끝내자
315
00:24:19,740 --> 00:24:23,459
이 지역을 휩쓸고 싶다
1900년까지는 맑아질 겁니다
316
00:24:23,483 --> 00:24:27,487
누가 물어보면
평범한 커버스토리야
317
00:24:34,624 --> 00:24:36,167
잭 스타브라이트
318
00:24:36,191 --> 00:24:39,431
너의 삼촌을 위해 일하러 왔다
6년 전에 왔습니다
319
00:24:39,455 --> 00:24:42,110
가족들은 모두 미국으로 돌아왔어
320
00:24:43,764 --> 00:24:46,157
우릴 돕지 않는다면
아마 그럴 거야
321
00:24:52,729 --> 00:24:54,862
아니면 톰 해리스일 수도 있지
322
00:24:59,170 --> 00:25:01,042
내가 그들을 볼 수 있을까?
323
00:25:06,787 --> 00:25:08,353
제발
324
00:25:10,573 --> 00:25:12,532
난 그냥 내 친구들을 보고 싶어
325
00:25:41,299 --> 00:25:43,756
집에 가도 돼
326
00:25:43,780 --> 00:25:46,087
지금 당장, 원한다면, 알렉스
327
00:25:49,569 --> 00:25:52,223
포인트 블랑이란?
328
00:26:01,493 --> 00:26:03,147
놓칠 수 없을 때,
개자식
329
00:26:11,199 --> 00:26:12,480
너 스파이지?
330
00:26:12,504 --> 00:26:14,482
시간이 좀 걸렸어
모든 걸 종합해 볼 때 말이야
331
00:26:14,506 --> 00:26:17,921
그 영상과 사건 현장은
존재해서는 안 되는
332
00:26:17,945 --> 00:26:20,837
그리고 가짜 추방,
문 앞에 있는 사람들?
333
00:26:20,861 --> 00:26:23,056
고급스러웠어
334
00:26:23,080 --> 00:26:24,667
바쁘셨군요
335
00:26:24,691 --> 00:26:26,364
넌 알지도 못하잖아
절반
336
00:26:26,388 --> 00:26:27,844
복사를 많이 했다
337
00:26:27,868 --> 00:26:30,063
12개의 로펌
5대륙에
338
00:26:30,087 --> 00:26:31,499
패킷을 받을 수 있을 거야
339
00:26:31,523 --> 00:26:34,067
그리고 만약 그들이 내게서 연락이 없다면
무사한
340
00:26:34,091 --> 00:26:36,330
아주 규칙적인 간격으로
341
00:26:36,354 --> 00:26:38,681
그들은 그것들을 열 것이다
그리고 뚜껑을 열어라
342
00:26:38,705 --> 00:26:40,073
당신의 작은 사업에서 벗어나서
343
00:26:40,097 --> 00:26:42,423
알겠나?
344
00:26:42,447 --> 00:26:45,775
정확히 무슨 일이야?
원하시는 겁니까, 스타브라이트 양?
345
00:26:45,799 --> 00:26:47,714
어디 있어, 알렉스?
346
00:26:49,933 --> 00:26:52,172
나도 몰라
그는 너와 함께 있지 않니?
347
00:26:59,290 --> 00:27:00,814
하마터면 그를 잡을 뻔했다
348
00:27:02,250 --> 00:27:05,098
그가 널 부르기 직전
병신 같은 놈
349
00:28:30,077 --> 00:28:31,184
한마디 해도 될까?
350
00:28:31,208 --> 00:28:33,578
내가 널 막을 수 있을까?
351
00:28:33,602 --> 00:28:35,972
이건 완전히 헛소리야. 우리 일이잖아
352
00:28:35,996 --> 00:28:38,322
언제부터 우리 일이냐?
아이들을 고문하는 것?
353
00:28:38,346 --> 00:28:41,741
이건 멋지지 않아
그리고 당신도 알고 있죠
354
00:28:47,268 --> 00:28:48,269
그녀가 한 말
355
00:28:51,272 --> 00:28:52,553
어서요, 두목
356
00:28:52,577 --> 00:28:54,362
물을 잠그다
357
00:28:58,801 --> 00:29:00,107
줄곧 나아가다
358
00:29:04,285 --> 00:29:06,243
오, 젠장
359
00:29:26,742 --> 00:29:28,459
뭐 좀 알아냈어? 아무것도 없어?
360
00:29:28,483 --> 00:29:30,156
아무것도 없다
361
00:29:30,180 --> 00:29:32,313
2개 분대
보온에 대해 알아낸 게 뭐야?
362
00:29:35,795 --> 00:29:36,946
아무것도 없다
363
00:29:36,970 --> 00:29:38,382
흠뻑 젖었지만
364
00:29:38,406 --> 00:29:40,123
그의 체온
의기소침한
365
00:29:40,147 --> 00:29:41,472
이거 재미있겠다
366
00:29:41,496 --> 00:29:42,496
좋아, 나가
367
00:30:54,569 --> 00:30:55,763
획득 대상
368
00:30:55,787 --> 00:30:57,006
나는 그를 만난다 입주하다
369
00:31:44,140 --> 00:31:45,663
잠깐!
370
00:31:47,752 --> 00:31:50,233
잠깐! 멈춰!
371
00:31:57,327 --> 00:31:58,894
알렉스야
372
00:32:00,591 --> 00:32:01,591
너
373
00:32:02,811 --> 00:32:05,355
널 찾고 있었어
374
00:32:05,379 --> 00:32:07,966
내가 경고했잖아
이런 일이 생길지도 몰라
375
00:32:07,990 --> 00:32:10,490
이 사람들은
그들은 양심의 가책을 느끼지 않는다
376
00:32:10,514 --> 00:32:14,016
그들은 무엇이든 할 것이다
원하는 걸 얻으려고 말이야
377
00:32:14,040 --> 00:32:16,192
뭐 하는 거야?
378
00:32:16,216 --> 00:32:18,000
타라
379
00:32:19,523 --> 00:32:21,612
내가 여기서 나갈 수 있게 도와줄게
380
00:32:24,441 --> 00:32:25,965
아니오
381
00:32:33,668 --> 00:32:35,278
내가 경고했잖아
382
00:32:46,333 --> 00:32:47,987
날 죽여라
383
00:32:49,814 --> 00:32:51,251
줄곧 나아가다
384
00:32:52,339 --> 00:32:53,993
어서, 날 쏴
385
00:32:57,257 --> 00:32:59,365
그래, 난 그렇게 생각하지 않았어
386
00:32:59,389 --> 00:33:01,435
내가 합격했니?
387
00:33:03,132 --> 00:33:06,527
그래서 내가 합격했어? 응?
388
00:33:09,356 --> 00:33:10,356
아
389
00:33:14,622 --> 00:33:16,687
스미더스,
도대체 무슨 일이야?
390
00:33:16,711 --> 00:33:17,862
스미더즈?
391
00:33:17,886 --> 00:33:19,081
물러나다
392
00:33:19,105 --> 00:33:20,560
이 임무는 이제 종료되었다
393
00:33:20,584 --> 00:33:22,606
보고서 작성용 RTB
394
00:33:22,630 --> 00:33:24,980
어서, 알렉스
내가 집에 데려다 줄게
395
00:33:32,379 --> 00:33:33,443
알렉스야
396
00:33:33,467 --> 00:33:36,881
이봐, 너랑 나랑 얘기 좀 하자
397
00:33:36,905 --> 00:33:38,689
그냥 보고서에 넣으세요
398
00:34:07,675 --> 00:34:10,915
그 보고서에는 다음과 같은 내용이 적혀 있다
과목이 훈련된 것 같다
399
00:34:10,939 --> 00:34:12,245
심문에 견디다
400
00:34:14,638 --> 00:34:17,008
아마도 그는 했을 것이다
401
00:34:17,032 --> 00:34:19,382
그것은 나타날 것이다
이안은 모든 것을 생각했다
402
00:34:29,392 --> 00:34:32,743
내가 말 그대로 그 사람이 되려고 했나?
이 일에 대해 마지막으로 아는 사람?
403
00:34:34,049 --> 00:34:36,245
내가 그의 핸들러라고 했잖아
404
00:34:36,269 --> 00:34:37,594
그리고 넌
405
00:34:37,618 --> 00:34:39,596
그럼 절대 가지마
다시 내 뒤에서
406
00:34:39,620 --> 00:34:40,597
내 요원과 함께 말이야
407
00:34:40,621 --> 00:34:41,946
우리는 확신할 필요가 있었다
408
00:34:41,970 --> 00:34:42,970
그리고 넌?
409
00:34:44,929 --> 00:34:48,648
이 작업은 그대로 유지되어야 한다
우리 넷이서 온전히
410
00:34:48,672 --> 00:34:50,848
추적 가능한 기록 없음
411
00:34:59,901 --> 00:35:01,879
음
412
00:35:01,903 --> 00:35:03,992
가만히 있어
413
00:35:05,689 --> 00:35:07,363
일부러 그러는 거잖아.네
414
00:35:07,387 --> 00:35:09,780
난 네가 꽥꽥거리는 걸 보는 게 좋아
이리 와봐
415
00:35:13,001 --> 00:35:14,761
어떻게 됐어?
내 컴퓨터로?
416
00:35:14,785 --> 00:35:16,154
정말?
417
00:35:16,178 --> 00:35:18,267
그게 네가 나한테 부탁하는 거야?
지금 당장?
418
00:35:19,921 --> 00:35:21,464
비밀번호를 바꾸는 중이야
419
00:35:21,488 --> 00:35:23,379
알았어
420
00:35:23,403 --> 00:35:24,902
내 말 좀 들어봐
421
00:35:24,926 --> 00:35:26,295
그들은 선을 넘었다
422
00:35:26,319 --> 00:35:28,297
사실, 그들은 건너갔다
지금까지의 대사,
423
00:35:28,321 --> 00:35:30,125
그들은 심지어 볼 수도 없다
더 이상 줄을 서야 한다
424
00:35:30,149 --> 00:35:31,778
그러니 우린 떠날 거야
내 말 들려?
425
00:35:31,802 --> 00:35:33,215
잭... 날 추방하면
426
00:35:33,239 --> 00:35:34,912
그들은 나를 추방한다
상관없어
427
00:35:34,936 --> 00:35:36,870
나는 그것들을 끝낼 것이다. 난 이러고 싶지 않아
428
00:35:36,894 --> 00:35:38,872
그럼 하지 마
당신이 찍은 영상을 보면
429
00:35:38,896 --> 00:35:40,222
증거다
지금 우리가 그들을 소유하고 있다
430
00:35:40,246 --> 00:35:41,899
해야 한다
431
00:35:42,900 --> 00:35:44,443
그들을 위해서가 아니다. 이안에게
432
00:35:44,467 --> 00:35:45,966
자기야, 약속할게
433
00:35:45,990 --> 00:35:48,143
이안이 널 원했을 거야
백만 마일 떨어져 있다
434
00:35:48,167 --> 00:35:49,622
저 사람들한테서 말이야 네, 아마도
435
00:35:49,646 --> 00:35:51,953
그가 하나였다는 것만 빼면
그 사람들 중에서 말이야
436
00:35:53,215 --> 00:35:56,760
내내, 그는 그랬다
437
00:35:56,784 --> 00:35:59,284
난 단지 한 가지 일을 할 수 있어
그를 위해, 그리고 그것은 끝났다
438
00:35:59,308 --> 00:36:00,938
그들은 우리를 혼자 내버려둔다
439
00:36:00,962 --> 00:36:03,636
그들이 원하는 건
네가 해야 한다. 뭔데?
440
00:36:03,660 --> 00:36:06,422
막 학교에 입학하는 중,
주위를 둘러보고, 뒤돌아보고, 보고하고
441
00:36:06,446 --> 00:36:08,032
아무도 내가 거기 있다는 걸 눈치채지 못할 거야
442
00:36:08,056 --> 00:36:09,512
그리고 그들이 그렇게 말했어?
네
443
00:36:09,536 --> 00:36:11,320
그리고 그들을 믿으십니까?
444
00:36:14,105 --> 00:36:15,605
그 소년은 누구야?
445
00:36:15,629 --> 00:36:17,694
기밀 사항이야
446
00:36:17,718 --> 00:36:20,000
좋아
다른 걸로 해봅시다
447
00:36:20,024 --> 00:36:22,394
포인트 블랑이 뭐야?
448
00:36:22,418 --> 00:36:24,440
질문들
아무 의미도 없어
449
00:36:24,464 --> 00:36:26,006
뭐, 뭔가 의미 있는 일이었죠
450
00:36:26,030 --> 00:36:27,660
훈련 임무였다
451
00:36:27,684 --> 00:36:30,489
당신 정신들이 다 나갔어요?
452
00:36:30,513 --> 00:36:32,056
응?
453
00:36:32,080 --> 00:36:33,449
그는 무서웠다
454
00:36:33,473 --> 00:36:36,084
그게 정상 아니야?
언제 사람들이 당신을 만날지?
455
00:36:39,348 --> 00:36:42,022
그는 무서웠다
456
00:36:42,046 --> 00:36:43,763
그는 그것을 허락하지 않았다
그를 인계하다
457
00:36:43,787 --> 00:36:46,940
나한테 불리하게 썼어
그걸 버티는 데 쓰는 거야
458
00:36:46,964 --> 00:36:49,378
이걸 위해 훈련이라도 한 것처럼
그의 전 생애
459
00:36:49,402 --> 00:36:51,336
그래, 네 보고서 읽었어
460
00:36:51,360 --> 00:36:53,643
그래, 그는 전혀 몰랐어
우리가 누구였는지 말이야
461
00:36:53,667 --> 00:36:55,514
그런데요?
462
00:36:55,538 --> 00:36:59,083
그는 그것을 전혀 원하지 않는다
463
00:36:59,107 --> 00:37:01,520
그는 그곳에 없다
가입했으니까
464
00:37:01,544 --> 00:37:03,609
그는 모른다
이것은 훈련이다
465
00:37:03,633 --> 00:37:06,308
그는 거기에 있다
누군가 강요하고 있기 때문이지
466
00:37:06,332 --> 00:37:07,961
누군가 머리에 총을 겨누고 있고
467
00:37:07,985 --> 00:37:10,399
누군가는 너인 것 같아
왜 그런지 알고 싶다
468
00:37:10,423 --> 00:37:11,965
네가 상관할 일이 아니다
469
00:37:11,989 --> 00:37:13,315
넌 그걸 내 일로 삼았어
470
00:37:13,339 --> 00:37:15,254
당신이 나를 방에 들여놓을 때
그와 함께
471
00:37:19,519 --> 00:37:22,217
만약 그가 죽게 된다면
너한테 달렸다는 거 알지?
472
00:37:31,182 --> 00:37:33,813
CIA
마이클 로스코를 위해 보고하라
473
00:37:33,837 --> 00:37:36,555
그들은 이것을 잡아당겼다
펜트하우스 CCTV를 통해서
474
00:37:36,579 --> 00:37:39,297
블런트에게 전화해서
메시지를 남기는 거야
475
00:37:39,321 --> 00:37:41,628
자, 봐봐
476
00:37:45,284 --> 00:37:47,653
자, 스스로에게 물어봐라
전화 때문에 얼마나 정신이 팔렸는지
477
00:37:47,677 --> 00:37:49,264
눈치채지 못할 필요가 있는가?
478
00:37:49,288 --> 00:37:52,813
당신이 밟고 있는 승강기가
거기까지?
479
00:37:53,727 --> 00:37:55,381
내게 그 책을 건네줘
480
00:38:01,561 --> 00:38:03,843
홀로그램. 올바른 디지털 스냅샷 사용
481
00:38:03,867 --> 00:38:06,281
승강기 내부의
우측 빔 콤비너
482
00:38:06,305 --> 00:38:07,760
및 콜리메이션 광학
갱도에서
483
00:38:07,784 --> 00:38:10,372
로스코는 몰랐을 거야
바닥이 없었다
484
00:38:10,396 --> 00:38:12,156
그가 그것을 바로 뚫고 떨어질 때까지
485
00:38:12,180 --> 00:38:14,550
무슨 일이 일어날까?
그런 일을 꾸미려고?
486
00:38:14,574 --> 00:38:16,465
미국인들은 해낼 수 있고
아마도
487
00:38:16,489 --> 00:38:18,249
다른 커플일 수도 있다
대리점들,
488
00:38:18,273 --> 00:38:19,772
하지만 우리는 말하고 있다
정부 차원의 능력
489
00:38:19,796 --> 00:38:24,323
필요한 기술
심각하게 발전했어
490
00:38:25,149 --> 00:38:26,586
고마워
491
00:38:33,810 --> 00:38:35,856
어깨는 어때?
492
00:38:38,902 --> 00:38:40,010
아프다
493
00:38:40,034 --> 00:38:41,925
좋아
494
00:38:41,949 --> 00:38:44,212
그것은 치유되고 있다는 것을 의미한다
495
00:38:45,518 --> 00:38:47,084
여기서 뭐해?
496
00:38:49,826 --> 00:38:52,263
나는 너를 보러 왔다
497
00:38:53,003 --> 00:38:54,570
내 건강?
498
00:38:57,660 --> 00:39:00,204
그들이 믿었던가?
당신이 그들에게 먹인 커버스토리?
499
00:39:00,228 --> 00:39:03,512
그래, 좋았어
500
00:39:03,536 --> 00:39:05,775
K5가 팔았다
501
00:39:05,799 --> 00:39:07,864
그들은 찾고 있다
북한의 반응으로
502
00:39:07,888 --> 00:39:09,822
탈주자에게
티격태격 반응
503
00:39:09,846 --> 00:39:11,868
이안을 타겟으로 삼았지
504
00:39:11,892 --> 00:39:14,392
그리고 효과가 있는 것 같다
505
00:39:14,416 --> 00:39:16,351
아무 소리도 들리지 않는다
너에 대해
506
00:39:16,375 --> 00:39:19,092
포인트 블랑에 대해선 아무것도 몰라
507
00:39:19,116 --> 00:39:20,466
좋아
508
00:39:21,728 --> 00:39:27,623
물론, 뭔가 바뀌면
509
00:39:27,647 --> 00:39:34,325
만약 당신이 어떤 언급이라도 듣는다면
학교나 우리 중에서
510
00:39:34,349 --> 00:39:35,979
곧 알려 줄 거야
511
00:39:36,003 --> 00:39:37,328
그렇죠?
512
00:39:37,352 --> 00:39:38,547
네
513
00:39:38,571 --> 00:39:39,789
물론이지
514
00:39:42,575 --> 00:39:45,380
넌 좋은 사람이야, 마틴
515
00:39:45,404 --> 00:39:47,797
확실히 해두지
우리가 널 돌봐줄게
516
00:40:17,827 --> 00:40:20,502
이제 우리는 방법을 안다
부담감 속에서 공연하는 거야
517
00:40:20,526 --> 00:40:22,547
나는 네가 아주 잘했다고 생각해
518
00:40:22,571 --> 00:40:25,637
무슨 생각하든 상관 없다
519
00:40:25,661 --> 00:40:27,813
알고싶습니다
누가 내 삼촌을 죽였어
520
00:40:27,837 --> 00:40:30,207
그게 다야. 나는 결코 하지 않는다
널 다시 보고 싶어해
521
00:40:30,231 --> 00:40:31,513
그게 거래야
522
00:40:31,537 --> 00:40:33,253
우리 둘 다 원하는 소리
같은 것
523
00:40:33,277 --> 00:40:35,802
그리고 만약 당신이 협박한다면
또 내 친구들,
524
00:40:37,238 --> 00:40:38,848
내가 널 해칠 방법을 찾을게
525
00:40:43,462 --> 00:40:44,680
말 끝났죠?
526
00:40:48,989 --> 00:40:51,382
존스 부인은 그것을 가져갈 수 있다
여기서부터
527
00:40:54,081 --> 00:40:58,235
알렉스, 우린 사람들에게 거짓말을 해
그들을 보호하기 위해서야
528
00:40:58,259 --> 00:40:59,869
그를 탓해서는 안 된다
529
00:41:00,653 --> 00:41:02,176
나는 하지 않는다
530
00:41:06,093 --> 00:41:08,506
우리는 창조했다
자네를 위한 위장신분이야
531
00:41:08,530 --> 00:41:10,726
넌 알렉스 친구가 될거야
532
00:41:10,750 --> 00:41:13,293
억만장자의 아들
데이비드 프렌드 경
533
00:41:13,317 --> 00:41:17,602
그리고 그의 아내 캐롤라인 부인
534
00:41:17,626 --> 00:41:19,822
그들은 이미 가지고 있다
문제가 많은 한 십대,
535
00:41:19,846 --> 00:41:22,259
그리고 이제 우리는 그들에게
또 다른
536
00:41:22,283 --> 00:41:24,696
우리는 또한
너를 위한 커버스토리
537
00:41:24,720 --> 00:41:28,134
왜 그들이 널 원하는지 설명이 되는군
포인트 블랑으로 인덕티드
538
00:41:28,158 --> 00:41:29,658
그 이상으로 우리는 조립을 하고 있다
539
00:41:29,682 --> 00:41:32,138
우리가 수집할 수 있는 모든 정보
학원에 대해서,
540
00:41:32,162 --> 00:41:34,924
내부의 조건
그리고 다른 학생들도
541
00:41:34,948 --> 00:41:37,187
당신이 알렉스 친구가 되는 것을 돕기 위해
542
00:41:37,211 --> 00:41:39,581
넌 살게 될 거야
데이비드 경과 캐롤라인 부인과 함께
543
00:41:39,605 --> 00:41:41,365
시골에서
544
00:41:41,389 --> 00:41:43,585
그럼 언제 모든 걸 다 할 수 있을까?
시작은 진짜야?
545
00:41:43,609 --> 00:41:45,915
이미 그랬다
546
00:42:04,804 --> 00:42:07,043
하지만 확실한가, 그리프 박사?
547
00:42:07,067 --> 00:42:11,264
첫 번째 세렌코프란 말뿐이야
그리고 이제 로스코
548
00:42:11,288 --> 00:42:14,137
우리는 위험을 감수하고 싶지 않을 것이다
우리 자신에게 관심을 끌며,
549
00:42:14,161 --> 00:42:16,052
특히 현 단계에서는 그렇지 않다
550
00:42:16,076 --> 00:42:18,513
우리 이제 너무 친해
551
00:42:19,993 --> 00:42:21,560
네 말이 맞아
552
00:42:22,473 --> 00:42:24,693
우리 너무 친해
553
00:42:26,565 --> 00:42:29,437
하지만 우리는 항상 계획을 세웠다
한 사람이라도 더
554
00:42:32,309 --> 00:42:38,054
그리고 당신은 인정해야 한다
이건 정말 완벽해
555
00:42:39,708 --> 00:42:41,294
물론이지
556
00:42:41,318 --> 00:42:43,320
그래서 결정되었다
557
00:42:44,321 --> 00:42:46,125
어떻게 해야 할지 알잖아
558
00:42:46,149 --> 00:42:48,064
네, 의사 선생님
44650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.