All language subtitles for Ala Vaikunthapurramuloo (2020) (NetNaija.com)
Afrikaans
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,550 --> 00:02:02,050
Valmiki! Is your wife admitted here?
2
00:02:02,425 --> 00:02:04,508
Yes... First floor, General ward.
3
00:02:09,091 --> 00:02:10,508
Where is Mr. Ramachandraās wife?
4
00:02:11,383 --> 00:02:14,466
Sheās on the second floor⦠Special ward.
5
00:02:24,258 --> 00:02:25,675
Itās a baby boy.
6
00:02:26,883 --> 00:02:27,883
Thatās great news.
7
00:02:29,508 --> 00:02:31,675
I donāt have changeā¦
I canāt afford to tip you a note.
8
00:02:34,550 --> 00:02:36,050
Thank god.
9
00:02:42,258 --> 00:02:44,508
Sister, clean the baby
and put her to bed.
10
00:02:44,925 --> 00:02:46,258
We must inform Mr. Ramachandra
about this.
11
00:02:46,508 --> 00:02:48,008
Itās very big news for them, okay?
12
00:02:48,091 --> 00:02:49,591
Okay, doctor.
13
00:03:25,300 --> 00:03:26,341
Note down the exact time.
14
00:03:26,425 --> 00:03:27,758
I donāt want the horoscope
to be messed up.
15
00:03:27,883 --> 00:03:28,633
Itās 12...
16
00:03:28,841 --> 00:03:30,591
Sir, I need the phone.
17
00:03:31,050 --> 00:03:32,008
Canāt you see that Iām talking here?
18
00:03:32,091 --> 00:03:33,175
Itās an emergency, sir.
19
00:03:34,050 --> 00:03:36,091
Mr. Ramachandraās baby boyā¦
20
00:03:36,133 --> 00:03:36,925
So what?
21
00:03:37,716 --> 00:03:39,633
He was stable when the doctor
saw him last.
22
00:03:39,841 --> 00:03:41,133
But heās not moving now.
23
00:03:41,550 --> 00:03:43,258
Maāam is under sedation.
24
00:03:43,300 --> 00:03:43,966
Iāll call you back.
25
00:03:44,091 --> 00:03:46,591
Doctor informed the family that
itās a baby boy.
26
00:03:47,508 --> 00:03:49,425
Iām really worriedā¦
27
00:03:49,675 --> 00:03:50,800
They are influential people.
28
00:03:51,300 --> 00:03:54,258
Iām afraid they will pin this on me.
29
00:03:54,675 --> 00:03:55,591
Fine.
30
00:04:13,758 --> 00:04:15,050
Iām blessed with a boyā¦
31
00:04:16,050 --> 00:04:17,508
Letās switch Mr. Ramachandraās son
with mine.
32
00:04:18,341 --> 00:04:19,841
I working in their company.
33
00:04:20,008 --> 00:04:21,966
Itās their generosity that
I lead a decent life.
34
00:04:22,091 --> 00:04:23,550
This is the least I can do for them.
35
00:04:23,966 --> 00:04:25,508
Iāll give them my baby boy.
36
00:04:26,591 --> 00:04:28,925
How will you explain this to your wife?
37
00:04:30,341 --> 00:04:32,466
Only my family will prosper
if he is with us.
38
00:04:33,258 --> 00:04:35,758
But a whole community will prosper
If he is with them.
39
00:04:38,591 --> 00:04:40,008
I will sacrifice my child.
40
00:04:40,800 --> 00:04:43,758
By Godās grace, hopefully Iāll have
another kid in a year or so.
41
00:04:44,216 --> 00:04:45,758
Sir, listen to me.
42
00:04:45,925 --> 00:04:47,383
Donāt say a word⦠Just come with me.
43
00:04:47,675 --> 00:04:48,508
Come on.
44
00:05:23,425 --> 00:05:24,425
Pick him up.
45
00:05:24,966 --> 00:05:25,841
Pick him up.
46
00:05:27,258 --> 00:05:28,841
We are switching dead baby
with a baby.
47
00:05:28,925 --> 00:05:30,133
Whatās wrong?
Pick him up.
48
00:05:31,383 --> 00:05:32,383
Make it fast.
49
00:05:54,300 --> 00:05:56,675
Letās get out, Come on.
50
00:06:03,383 --> 00:06:04,300
Letās go!
51
00:06:14,050 --> 00:06:15,300
Sirā¦
52
00:06:16,216 --> 00:06:17,133
He's alive.
53
00:06:17,341 --> 00:06:18,258
Give him to me.
54
00:06:19,591 --> 00:06:20,466
Sir!
55
00:06:20,800 --> 00:06:22,758
- Give him to me!
- Sir, no!
56
00:06:22,883 --> 00:06:24,216
- Sir! Sir!
- Shut up!
57
00:06:24,383 --> 00:06:25,341
No, sir.
58
00:06:25,383 --> 00:06:27,300
You did sacrifice your kidā¦
59
00:06:27,800 --> 00:06:29,425
But now you are betraying them.
60
00:06:29,508 --> 00:06:30,758
Betrayal?
61
00:06:31,675 --> 00:06:34,133
Ramachandra and I joined this company
at the same time.
62
00:06:34,466 --> 00:06:36,133
Weād go to the office together
on my scooter.
63
00:06:36,841 --> 00:06:39,216
He got lucky and married ARKās daughter
and drives car now.
64
00:06:39,425 --> 00:06:40,383
What about me?
65
00:06:40,800 --> 00:06:42,425
And Iām still driving the same old scooter.
66
00:06:42,591 --> 00:06:43,633
He just got lucky.
67
00:06:43,966 --> 00:06:44,966
This baby though...
68
00:06:45,716 --> 00:06:48,091
He couldāve cried when we switched him
with my son.
69
00:06:48,675 --> 00:06:50,133
He started crying when
we got downstairs. Why?
70
00:06:50,216 --> 00:06:51,425
He is unlucky.
71
00:06:52,716 --> 00:06:54,383
My son is destined to lead a superior life.
72
00:06:54,508 --> 00:06:56,175
While his son leads an ordinary life.
73
00:06:56,216 --> 00:06:57,883
Itās Godās play...
Thereās nothing I can do about it.
74
00:06:57,925 --> 00:06:59,591
- Go away!
- No, sir. Donāt do it.
75
00:07:01,258 --> 00:07:03,758
This is not betrayal... Itās a sin.
76
00:07:03,883 --> 00:07:06,550
You were plotting it this whole time.
77
00:07:06,633 --> 00:07:07,841
- I canāt let you do this.
- Shut up!
78
00:07:07,925 --> 00:07:09,841
- Don't separate baby from his mother.
- I said shut up!
79
00:07:09,966 --> 00:07:11,258
I wonāt let you do this.
Give the baby to me.
80
00:07:11,300 --> 00:07:12,550
I said let go!
Donāt make a scene now.
81
00:07:12,675 --> 00:07:14,591
Itās over!
Forget it and go away.
82
00:07:14,675 --> 00:07:17,175
- Give the baby back to me.
- I said go away!
83
00:07:32,008 --> 00:07:33,466
Hey, Valmiki!
84
00:07:34,300 --> 00:07:35,508
It's a baby boy.
85
00:07:35,675 --> 00:07:37,258
How about you?
Baby boy or baby girl?
86
00:07:38,050 --> 00:07:40,216
- Baby boy!
- Congrats! Congrats!
87
00:07:41,175 --> 00:07:42,175
Whatās wrong?
88
00:07:42,425 --> 00:07:44,300
Nothing. I got a leg cramp.
89
00:07:44,466 --> 00:07:46,341
Actually, you got lucky, man.
90
00:07:55,300 --> 00:07:56,300
Baby.
91
00:08:51,050 --> 00:08:55,675
āAla Vaikuntapuramloā
92
00:08:58,591 --> 00:09:00,133
Whatās his name?
93
00:09:01,091 --> 00:09:03,050
Raj! Raj Manohar!
94
00:09:04,091 --> 00:09:05,133
Raj!
95
00:09:05,633 --> 00:09:07,091
Raj Steels!
96
00:09:08,050 --> 00:09:09,383
Raj Infra!
97
00:09:10,508 --> 00:09:11,716
Amazing!
98
00:09:12,341 --> 00:09:13,591
Did you like it?
99
00:09:13,883 --> 00:09:15,133
Itās a royal name, sir.
100
00:09:15,383 --> 00:09:17,050
The name a King deserves.
101
00:09:17,300 --> 00:09:19,175
This is all good.
102
00:09:19,300 --> 00:09:20,966
But have you thought of any names
for your son?
103
00:09:21,216 --> 00:09:22,050
Yes.
104
00:09:22,133 --> 00:09:23,050
Tell me.
105
00:09:26,258 --> 00:09:27,383
Is that a name?
106
00:09:28,425 --> 00:09:29,383
Is this āTheā name?
107
00:09:29,425 --> 00:09:30,175
Yeah!
108
00:09:30,383 --> 00:09:31,550
What kind of name is this?
109
00:09:31,591 --> 00:09:33,175
Iāve performed several
naming-ceremonies till date.
110
00:09:33,258 --> 00:09:35,341
But I have never and will never approve of
such a name.
111
00:09:35,841 --> 00:09:37,883
Iāll be putting my image at stakes
with this name.
112
00:09:38,175 --> 00:09:39,300
- Priest...
- What? What? What?
113
00:09:39,341 --> 00:09:41,633
How can you call your son āBantuā
(Servant)? Itās disgusting!
114
00:09:41,758 --> 00:09:42,966
Right!
115
00:09:43,466 --> 00:09:46,258
Why? Lord Hanuman is called āRama Bantuā.
116
00:09:46,425 --> 00:09:47,716
Heās still worshipped.
117
00:09:48,383 --> 00:09:49,925
Lord Hanuman and Lord Rama
are an exception.
118
00:09:50,050 --> 00:09:51,883
Whose servant is your son going to be?
119
00:09:52,091 --> 00:09:53,216
Iām asking you.
120
00:09:56,091 --> 00:09:57,175
What is this?
121
00:09:57,508 --> 00:09:59,300
- You scored 9 in Math?
- Hmm.
122
00:10:01,008 --> 00:10:03,633
Itās okay if your teacher didnāt
give you a higher score. Weāll add it.
123
00:10:05,591 --> 00:10:06,550
7...
124
00:10:10,133 --> 00:10:11,716
- What are you doing, Valmiki?
- Maāam...
125
00:10:12,383 --> 00:10:13,716
Rajās progress report.
126
00:10:13,841 --> 00:10:15,300
Oh. His score in Math?
127
00:10:15,425 --> 00:10:16,675
Umm... 97.
128
00:10:18,133 --> 00:10:19,091
Raj!
129
00:10:19,258 --> 00:10:20,591
Well done!
130
00:10:23,550 --> 00:10:26,758
Dear! He scored 98 in Math.
131
00:10:28,050 --> 00:10:29,466
Why did you leave those 2 marks?
132
00:10:30,258 --> 00:10:31,716
You shouldāve scored a 100.
133
00:10:32,008 --> 00:10:34,508
How can you say that, dear?
He got such a good score.
134
00:10:34,633 --> 00:10:37,550
His score wonāt change anything.
135
00:10:38,341 --> 00:10:40,716
Few people are born that way.
Very bad!
136
00:10:45,008 --> 00:10:47,633
After 20 years
137
00:11:48,466 --> 00:11:49,550
Hey, stop it!
138
00:11:53,258 --> 00:11:54,508
Hold it properly.
139
00:12:02,383 --> 00:12:05,925
Thank god! heās here and
my son is in the palace.
140
00:12:10,425 --> 00:12:12,091
Heās happy even while sleeping.
141
00:12:12,341 --> 00:12:17,341
Even though you lost everything,
How do you manage to stay happy?
142
00:12:18,258 --> 00:12:19,258
Hey!
143
00:12:20,633 --> 00:12:22,675
Grandma has sent pickles.
you need to go get it.
144
00:12:22,841 --> 00:12:23,883
Go to the bus stand.
145
00:12:23,966 --> 00:12:25,383
Do I have an option?
146
00:12:39,591 --> 00:12:41,425
Here you go, dear
Coconut and camphor.
147
00:12:41,758 --> 00:12:42,883
Whereās the pumpkin?
- We donāt have it.
148
00:12:45,050 --> 00:12:46,758
Did you add it to the lentils broth?
- I did, sir.
149
00:12:47,216 --> 00:12:49,216
He is coming home from America
after 2 years.
150
00:12:49,341 --> 00:12:50,883
We need pumpkin to ward off evil.
151
00:12:51,091 --> 00:12:51,883
Damn it!
152
00:12:52,175 --> 00:12:54,216
He isnāt coming home after
a great achievement.
153
00:12:54,675 --> 00:12:57,091
He dropped out in the
final semester of MBA.
154
00:12:57,258 --> 00:12:58,425
Please calm down, sir.
155
00:12:58,841 --> 00:12:59,966
Third semester!
156
00:13:01,008 --> 00:13:02,425
- Only three?
- Hmm.
157
00:13:03,925 --> 00:13:05,175
- Hello.
- Hey.
158
00:13:05,383 --> 00:13:06,633
Are you at the bus stand?
159
00:13:06,758 --> 00:13:08,383
Yes, you told me to collect pickles.
160
00:13:08,550 --> 00:13:11,300
Dump them, buy a pumpkin
and come to Mr. ARKās residence.
161
00:13:11,550 --> 00:13:12,550
Pumpkin?!
162
00:13:12,633 --> 00:13:13,591
Yes! Pumpkin!
163
00:13:13,633 --> 00:13:15,508
How will I get pumpkin here?
164
00:13:15,591 --> 00:13:17,591
- Pumpkin?
- Donāt be late. Itās urgent.
165
00:13:19,050 --> 00:13:20,050
Autorickshaw!
166
00:13:26,216 --> 00:13:27,383
Wait here.
167
00:13:39,925 --> 00:13:42,133
Hey! Hey! Where are you rushing?
- Relax!
168
00:13:42,800 --> 00:13:44,258
You canāt carry it.
169
00:13:44,883 --> 00:13:46,675
Iām carrying your burden. This is nothing.
170
00:13:46,758 --> 00:13:47,591
Give it to me.
171
00:13:48,383 --> 00:13:49,591
Iāve been noticing since I was a kid.
172
00:13:49,758 --> 00:13:52,300
You never let me cross the gate,
Whatās your problem?
173
00:13:52,800 --> 00:13:54,508
Itās Vaikunthapuram (Divine Abode), son.
174
00:13:55,133 --> 00:13:56,841
No entry for losers like you.
175
00:13:57,300 --> 00:13:59,008
Few lives donāt get any better.
Very bad!
176
00:13:59,258 --> 00:14:00,300
Go back home.
177
00:14:00,841 --> 00:14:03,050
Raj is here! Raj is here!
178
00:14:05,341 --> 00:14:07,633
He has affection towards
everyone except me.
179
00:14:08,091 --> 00:14:09,716
Sir, should I drop the luggage inside?
180
00:14:10,925 --> 00:14:14,258
Why would I hire an auto,
If I had such a big house.
181
00:14:15,508 --> 00:14:16,341
Let's go...
182
00:14:16,550 --> 00:14:18,883
Letās drive through the bumpy lanes
of Ameerpet.
183
00:14:19,716 --> 00:14:20,841
Thatās our range.
184
00:14:25,591 --> 00:14:28,383
Have you been drinking a lot in America?
185
00:14:28,591 --> 00:14:29,591
You are shining.
186
00:14:29,675 --> 00:14:30,925
Well, heās backā¦
187
00:14:31,300 --> 00:14:32,925
You both can drink together now.
188
00:14:36,175 --> 00:14:37,300
What did you get me?
189
00:14:37,383 --> 00:14:39,091
Heās already feeling low, dad.
190
00:14:39,341 --> 00:14:40,966
Donāt hurt him more. Please!
191
00:14:43,925 --> 00:14:45,550
But we are hurt not him.
192
00:14:55,591 --> 00:14:58,591
Dad, I have to do some shoppingā¦
193
00:14:58,716 --> 00:15:00,508
Take me with you while going to officeā¦
194
00:15:00,966 --> 00:15:02,508
Iām busy⦠He will take you.
195
00:15:08,591 --> 00:15:09,466
What is she saying?
196
00:15:09,550 --> 00:15:10,758
She says heās got an interview.
197
00:15:11,925 --> 00:15:12,966
Itās 8āo clock now.
198
00:15:13,091 --> 00:15:14,425
His interview is at 10.
199
00:15:14,758 --> 00:15:19,008
Ask him to take her,
buy medicines for his mom...
200
00:15:19,091 --> 00:15:20,841
And then attend the interview.
201
00:15:21,175 --> 00:15:22,383
Plenty of time on his hands.
202
00:15:26,925 --> 00:15:28,883
Ugh! Not again.
What is she saying now?
203
00:15:29,216 --> 00:15:31,716
How can he manage
in such short span of time?
204
00:15:31,841 --> 00:15:33,966
Like I manage this family with my salary.
205
00:15:34,050 --> 00:15:35,425
Ask him to do the same.
206
00:15:36,133 --> 00:15:37,175
- Hey!
- Huh?
207
00:15:37,591 --> 00:15:39,008
We are from a middle class family.
208
00:15:39,091 --> 00:15:41,258
We have tons of things to worry about.
209
00:15:42,008 --> 00:15:44,008
We have to move on.
- Okay.
210
00:15:49,925 --> 00:15:51,050
Brother!
211
00:15:56,966 --> 00:15:58,050
Brother.
212
00:16:04,841 --> 00:16:07,050
Buy medicines for mom.
Iām running late for my interview.
213
00:16:07,175 --> 00:16:09,758
- They snatched my scarf?
- I know, right?
214
00:16:10,008 --> 00:16:12,258
If girls like the color,
they will snatch it
215
00:16:12,508 --> 00:16:14,216
What will men do with a scarf?
216
00:16:14,258 --> 00:16:15,466
They must be out of their minds.
217
00:16:15,675 --> 00:16:17,341
Buy chocolates with the change.
218
00:16:17,508 --> 00:16:21,341
Usually, brothers get very angry and fight
When men misbehave with their sisters.
219
00:16:21,425 --> 00:16:22,758
Hey... Relax!
220
00:16:24,050 --> 00:16:27,508
You have way too many expectations
from me, sweetheart.
221
00:16:27,758 --> 00:16:28,841
Iām late for my interview.
222
00:16:28,925 --> 00:16:31,050
Would you react like this
if it were your girlfriend?
223
00:16:33,883 --> 00:16:34,716
No.
224
00:16:34,966 --> 00:16:36,008
Get lost!
225
00:16:39,091 --> 00:16:40,758
Damn!! That was provoking.
226
00:16:41,341 --> 00:16:42,758
I feel like doing something now.
227
00:16:44,841 --> 00:16:47,966
Brother, did you see a gang pass by
with a scarf in their hands?
228
00:16:48,216 --> 00:16:49,716
The guys on the red bike?
229
00:16:49,841 --> 00:16:51,633
How does that matter?
230
00:16:52,008 --> 00:16:53,133
Where did they go?
231
00:17:03,591 --> 00:17:04,633
Brother...
232
00:17:05,550 --> 00:17:07,675
That scarf... Belongs to my sister.
233
00:17:07,883 --> 00:17:09,800
Your sister looks smoking hot, man.
234
00:17:10,091 --> 00:17:11,133
Thank you.
235
00:17:12,341 --> 00:17:13,591
Can I get the scarf back?
236
00:17:15,300 --> 00:17:17,841
Get your sister here in exchange
for the scarf.
237
00:19:03,550 --> 00:19:04,550
Scarf...
238
00:19:05,258 --> 00:19:06,341
Give me the scarf!
239
00:19:11,383 --> 00:19:14,466
When he said my sister looks hot,
I didnāt feel bad.
240
00:19:15,383 --> 00:19:16,466
Sheās a beautiful girl.
241
00:19:16,633 --> 00:19:18,883
I was happy that sheād save
some money on the dowry.
242
00:19:18,966 --> 00:19:21,091
Thatās how we middle class people think.
243
00:19:22,050 --> 00:19:24,050
But that guy intervened
like some 80s villain...
244
00:19:24,216 --> 00:19:27,133
And said sister in exchange for the scarf.
How could he say that?
245
00:19:27,300 --> 00:19:28,133
No, listen...
246
00:19:28,216 --> 00:19:30,175
He ripped my heart apart.
247
00:19:40,175 --> 00:19:43,008
Looking up and to the sides when
Iām sad is my mannerism.
248
00:19:43,216 --> 00:19:45,758
But you donāt have the basic sense
of thinking twice before hitting someone.
249
00:19:52,758 --> 00:19:54,966
Chinni.
- Sorry brother⦠I got angry.
250
00:19:55,050 --> 00:19:57,883
Thatās fine. I got you scarf back.
251
00:19:57,966 --> 00:20:00,675
- They gave it back?
- Yes, they cleaned it too.
252
00:20:05,300 --> 00:20:07,300
That move?
253
00:20:08,133 --> 00:20:09,425
Stylish, right?
254
00:20:10,133 --> 00:20:11,925
- I like it too.
- How?
255
00:20:12,883 --> 00:20:15,550
I donāt know⦠It just worked out.
256
00:20:24,578 --> 00:20:26,453
Why do you want to join
our tourism company?
257
00:20:26,828 --> 00:20:30,370
With the help of your company
I can visit countries.
258
00:20:30,536 --> 00:20:31,620
He's energetic.
259
00:20:32,120 --> 00:20:32,995
Give me your file.
260
00:20:35,328 --> 00:20:36,661
- Iām Ravinder Reddy.
- Hello, sir.
261
00:20:36,828 --> 00:20:38,661
- I deal with sales in this company.
- Okay.
262
00:20:38,828 --> 00:20:40,536
But the HR met with a small accident.
263
00:20:40,661 --> 00:20:41,786
Heāll be joining us later.
264
00:20:41,953 --> 00:20:43,245
So letās proceed.
- Sure.
265
00:20:43,453 --> 00:20:44,370
All the best.
266
00:20:44,703 --> 00:20:47,203
Hey! I like your sense of humor, man.
- Thank you, sir.
267
00:20:47,453 --> 00:20:49,995
Bantu. Interesting name!
Okay, lets go down.
268
00:20:50,578 --> 00:20:51,203
Dream.
269
00:20:51,370 --> 00:20:54,620
People usually about visit
Bangkok or buy Bentley car.
270
00:20:54,703 --> 00:20:56,828
But yours reads, āI want to buy a bikeā.
āFirst Handā in brackets.
271
00:20:56,911 --> 00:20:58,661
- Have you got time to spare, sir?
- Lots of it.
272
00:20:59,578 --> 00:21:00,578
- Dear...
- Hmm?
273
00:21:00,620 --> 00:21:03,245
His college is starting tomorrow.
Did you bring him any new clothes?
274
00:21:03,578 --> 00:21:04,661
Of course, I did.
275
00:21:04,786 --> 00:21:08,911
I said Mr. Ramachandraās son that
Bantu was starting college.
276
00:21:09,536 --> 00:21:11,745
He gave me all his old clothes right away.
277
00:21:12,161 --> 00:21:14,911
Thatās not it... I was looking
at the perfume in his hand.
278
00:21:15,191 --> 00:21:17,399
Was he gracious enough to give
his used perfume as well?
279
00:21:17,596 --> 00:21:19,555
Kidding me, huh?
280
00:21:20,378 --> 00:21:21,503
Do you want it or not?
281
00:21:28,203 --> 00:21:30,286
Do you have something to say?
282
00:21:30,995 --> 00:21:32,411
I was forced to.
283
00:21:34,828 --> 00:21:38,370
Youāre always so blunt and honest, huh?
284
00:21:38,911 --> 00:21:40,786
I get headache whenever I lie.
285
00:21:41,078 --> 00:21:43,203
And when I started speaking the truthā¦
The other person started having a headache.
286
00:21:43,495 --> 00:21:44,495
I feel so relaxed now, sir.
287
00:21:44,578 --> 00:21:47,411
So you mustāve started telling the truth
about the little things first.
288
00:21:47,536 --> 00:21:49,703
Not at all, sir.
I had gone straight for the big fish.
289
00:21:54,161 --> 00:21:57,328
Hey! I guess itās the loan shark.
Tell him Iām not home.
290
00:21:59,578 --> 00:22:01,286
Hey... Is your father home?
291
00:22:01,578 --> 00:22:02,578
Father...
292
00:22:02,953 --> 00:22:04,245
He asked me to tell you
he isnāt home.
293
00:22:09,953 --> 00:22:11,078
So shameless!
294
00:22:11,620 --> 00:22:13,245
How could you make
your kid lie for you?
295
00:22:13,370 --> 00:22:14,495
Youāve already lost one of your legs.
296
00:22:14,661 --> 00:22:17,078
Betray a good man like and me
youāll lose the other one as well.
297
00:22:19,828 --> 00:22:20,578
Whatever.
298
00:22:20,703 --> 00:22:22,245
That leg is going to hurt badly.
299
00:22:25,995 --> 00:22:27,995
What did you just tell him?
300
00:22:28,120 --> 00:22:30,328
Better, you shouldāve led him to me
directly.
301
00:22:31,036 --> 00:22:33,036
Youāre just supposed to say
āDadās not homeā. Thatās it!
302
00:22:34,995 --> 00:22:36,161
Hey, can I see your dad?
303
00:22:36,286 --> 00:22:37,995
Heās not home...
304
00:22:38,536 --> 00:22:41,703
Why do we care if heās behind the wall
or under the table?
305
00:22:41,870 --> 00:22:43,661
Heās not home and thatās final.
306
00:22:50,370 --> 00:22:52,078
Your wife is not home, right?
307
00:22:53,661 --> 00:22:55,078
Shameless fellow.
308
00:23:00,411 --> 00:23:01,286
Hey!
309
00:23:01,495 --> 00:23:03,161
We are middle class family.
310
00:23:03,745 --> 00:23:06,786
How will you deal with life
if you canāt say few lies?
311
00:23:08,036 --> 00:23:10,703
Hey, youāre always busy cooking.
Get some sense into him.
312
00:23:11,350 --> 00:23:12,933
Besides, youāre not Ramachandraās son.
313
00:23:13,078 --> 00:23:15,536
You canāt afford to speak the truth always.
Moreover, arenāt you afraid?
314
00:23:15,911 --> 00:23:17,745
If I tell the truth,
Iāll be afraid only for that moment.
315
00:23:17,911 --> 00:23:19,786
But if I lie, Iāll be afraid all the time.
316
00:23:21,245 --> 00:23:22,036
Wow!
317
00:23:22,870 --> 00:23:25,620
That was a great punch! You rocked!
318
00:23:25,870 --> 00:23:27,911
A mother is in pain only
when sheās giving birth.
319
00:23:28,453 --> 00:23:30,453
But a fatherās in pain throughout
the kidās life.
320
00:23:31,995 --> 00:23:33,911
Hey! Why are you not clapping?
321
00:23:34,161 --> 00:23:35,703
He has fans and they clapped for him.
322
00:23:35,786 --> 00:23:36,828
You have none and
so you get nothing.
323
00:23:36,911 --> 00:23:38,036
Sit down and eat.
324
00:23:38,620 --> 00:23:40,828
- You got a seat in MBA.
- It was a prestigious college, sir.
325
00:23:40,971 --> 00:23:42,180
Why did you give it up?
326
00:23:42,661 --> 00:23:44,620
Hey! The job is done.
327
00:23:44,910 --> 00:23:46,451
I sorted everything out.
328
00:23:46,630 --> 00:23:47,755
Sort?
329
00:23:47,953 --> 00:23:51,328
How could you cancel his scholarship
to get her a seat?
330
00:23:51,578 --> 00:23:53,120
Heās a man.
331
00:23:53,578 --> 00:23:55,078
Heāll figure something out.
332
00:23:57,786 --> 00:23:59,036
What are you looking at, huh?
333
00:24:01,578 --> 00:24:02,453
Son...
334
00:24:02,953 --> 00:24:03,911
Shall I tell you something?
335
00:24:03,995 --> 00:24:05,578
You might have scored 90+ runs
a zillion times.
336
00:24:05,703 --> 00:24:08,453
But your number of centuries
still stands at zero.
337
00:24:09,286 --> 00:24:10,745
That explains your life to the dot.
338
00:24:11,203 --> 00:24:12,786
You almost get what you want
but never quite have it.
339
00:24:12,911 --> 00:24:15,953
Like I told you,
few lives donāt get any better.
340
00:24:16,745 --> 00:24:17,661
Very bad!
341
00:24:22,953 --> 00:24:24,911
This tragedy calls for more
than a century, Bantu.
342
00:24:25,870 --> 00:24:27,536
- Too heavy, sir?
- Yeah!
343
00:24:28,161 --> 00:24:30,328
Shall we try something musical?
Something light-hearted.
344
00:24:30,703 --> 00:24:31,786
Definitely.
345
00:24:34,370 --> 00:24:38,828
Hey! Give the table lamp and
desk to your sister, She has to study.
346
00:24:40,911 --> 00:24:42,911
My son is always a King.
347
00:25:03,578 --> 00:25:05,995
āI canāt begin to tell you my story.
My pain has no endingā
348
00:25:06,120 --> 00:25:08,536
āWhy are these dads torturing us?ā
349
00:25:08,661 --> 00:25:11,036
āThey donāt listen to us or understand usā
350
00:25:11,161 --> 00:25:13,786
āThinking of dad gives me chills all overā
351
00:25:13,911 --> 00:25:16,286
āI ask for 100 bucks and he reminds me
weāre not richā
352
00:25:16,411 --> 00:25:21,245
āI cry to myself thinking
heās out of his mind"
353
00:25:21,411 --> 00:25:23,953
āItās the same scene in every household.
What do you say, bro?ā
354
00:25:25,470 --> 00:25:27,553
āOh my god, daddy!ā
355
00:25:27,623 --> 00:25:30,290
āJust donāt be my baddieā
356
00:25:30,415 --> 00:25:32,332
āOh my god, daddy!ā
357
00:25:32,540 --> 00:25:34,790
āJust donāt be my baddieā
358
00:25:35,415 --> 00:25:37,248
āOh my god, daddy!ā
359
00:25:37,582 --> 00:25:39,790
āJust donāt be my baddieā
360
00:25:40,415 --> 00:25:42,498
āDonāt be so hard on meā
361
00:25:42,665 --> 00:25:44,998
āThat will make me sadā
362
00:25:56,707 --> 00:26:01,165
āMy name is Bantu and I hate my nameā
363
00:26:01,707 --> 00:26:06,165
āI fight with my cunning dad day and nightā
364
00:26:09,748 --> 00:26:11,290
āMy motherās husband...ā
365
00:26:14,832 --> 00:26:16,623
āTurned out to be my dadā
366
00:26:18,915 --> 00:26:21,290
āYou canāt lock rain in a bottleā
367
00:26:21,415 --> 00:26:23,790
āYou canāt capture joy in a snapā
368
00:26:23,873 --> 00:26:25,998
āThere are no shortcuts to freedomā
369
00:26:26,082 --> 00:26:28,665
āYou can deny me or join hands with meā
370
00:26:28,790 --> 00:26:31,207
āYou canāt fit the woods in your backyardā
371
00:26:31,373 --> 00:26:33,748
āYou canāt make a pigeon your paperweightā
372
00:26:33,915 --> 00:26:36,207
āYou canāt start bonfire using volcanoā
373
00:26:36,373 --> 00:26:38,790
āIām a blank cheque thatās not cashedā
374
00:26:40,457 --> 00:26:41,790
āHe ain't always rightā
375
00:26:42,498 --> 00:26:43,873
āSpy daddy!ā
376
00:26:45,457 --> 00:26:46,832
āHe ain't always rightā
377
00:26:47,540 --> 00:26:48,873
āSpy daddy!ā
378
00:26:49,498 --> 00:26:51,123
āSpy daddy!ā
379
00:26:51,207 --> 00:26:53,248
āSpy daddy!ā
380
00:26:54,457 --> 00:26:55,998
āSpy daddy!ā
381
00:26:56,123 --> 00:26:58,040
āSpy daddy!ā
382
00:27:09,082 --> 00:27:13,707
āBeing the son of Valmiki means
being the epitome of problemsā
383
00:27:14,165 --> 00:27:18,790
āOnly Thanos can make people
in this house smile with a snapā
384
00:27:22,290 --> 00:27:23,998
āMy motherās husband...ā
385
00:27:27,248 --> 00:27:29,040
āHeās one big dummyā
386
00:27:30,457 --> 00:27:32,248
āOh my god, daddy!ā
387
00:27:32,540 --> 00:27:34,748
āJust donāt be my baddieā
388
00:27:35,415 --> 00:27:37,290
āOh my god, daddy!ā
389
00:27:37,540 --> 00:27:39,748
āJust donāt be my baddieā
390
00:27:40,373 --> 00:27:42,290
āOh my god, daddy!ā
391
00:27:42,457 --> 00:27:44,957
āJust donāt be my baddieā
392
00:27:45,373 --> 00:27:47,415
āDonāt be so hard on meā
393
00:27:47,582 --> 00:27:49,873
āThat will make me so sadā
394
00:28:10,415 --> 00:28:12,082
He wants a new bike.
395
00:28:12,248 --> 00:28:14,623
He can use my scooter.
396
00:28:19,957 --> 00:28:21,790
Thatās enough, son.
397
00:28:22,707 --> 00:28:25,415
He gets emotional for small thingsā¦
398
00:28:26,373 --> 00:28:28,040
Enough⦠let me go.
399
00:28:28,623 --> 00:28:30,457
No, you are safe here.
400
00:28:30,582 --> 00:28:32,465
I might hit you if you are far from me.
401
00:28:35,457 --> 00:28:39,665
Bantu, after listening to your story,
I feel like killing your dad.
402
00:28:40,957 --> 00:28:41,957
But itās a huge risk.
403
00:28:42,248 --> 00:28:44,248
It also makes me want to adopt you
and send you abroad.
404
00:28:44,373 --> 00:28:45,332
But itās a costly affair.
405
00:28:45,498 --> 00:28:47,332
Because I canāt do either of itā¦
406
00:28:47,540 --> 00:28:49,457
Let me offer you this job.
407
00:28:51,165 --> 00:28:54,123
- Thank you, sir.
- Come on, dear. Sign here.
408
00:28:54,582 --> 00:28:56,207
This should end all your miseries.
409
00:28:56,332 --> 00:28:56,832
Sir...
410
00:28:56,998 --> 00:28:58,082
Sekhar is here.
411
00:28:58,290 --> 00:28:59,373
Great timing!
412
00:28:59,582 --> 00:29:02,165
Heās our HR. Meet him and
make a good first impression.
413
00:29:02,290 --> 00:29:03,623
Iāll impress him, sir.
414
00:29:04,373 --> 00:29:05,248
Sir...
415
00:29:05,957 --> 00:29:06,873
Hey!
416
00:29:07,373 --> 00:29:08,332
What happened?
417
00:29:14,040 --> 00:29:16,873
I was happy you got the job.
but Iām shocked you hit the HR.
418
00:29:17,165 --> 00:29:17,998
What to do, sir?
419
00:29:18,082 --> 00:29:22,082
This is the time to put your character,
integrity and individuality aside...
420
00:29:22,207 --> 00:29:23,373
and say sorry.
421
00:29:23,790 --> 00:29:25,040
Mr. Reddy...
422
00:29:25,957 --> 00:29:26,790
Sir...
423
00:29:26,998 --> 00:29:28,665
Hey! What are you doing here?
Get out!
424
00:29:28,790 --> 00:29:30,665
- Hey! Get out!
- Iām begging you.
425
00:29:30,790 --> 00:29:32,832
Please sir... Iām begging you.
426
00:29:32,915 --> 00:29:35,373
I really need this job sirā¦
Please sir, please sir...
427
00:29:35,665 --> 00:29:37,957
Iāll give you the job... I feel like
Iām going to puke. Stop it right now.
428
00:29:38,040 --> 00:29:39,665
You will stand by your word, right?
429
00:29:39,873 --> 00:29:41,332
Yes, let go of me!
430
00:29:42,665 --> 00:29:44,665
Thank you sirā¦
431
00:29:45,898 --> 00:29:47,900
Sign here⦠Right here...
432
00:29:48,180 --> 00:29:51,225
Right here, sir... That's it!
433
00:29:52,112 --> 00:29:53,831
Hey, he signed it! But how?
434
00:29:54,128 --> 00:29:55,612
I touched his feet like you said.
435
00:29:55,711 --> 00:29:57,586
- What did he do?
- He signed my papers.
436
00:29:57,748 --> 00:29:59,290
I will catch him red handed.
437
00:29:59,373 --> 00:30:01,207
You go downstairs. Iāll come join you.
- See you, sir.
438
00:30:05,123 --> 00:30:06,373
Did he hit you hard?
439
00:30:06,457 --> 00:30:08,498
He hit me with a scarf but
it was...
440
00:30:08,790 --> 00:30:10,373
I wonāt say the word.
But he broke my heart, Reddy.
441
00:30:10,457 --> 00:30:12,207
No matter what you say,
I believe he has no ego.
442
00:30:12,332 --> 00:30:14,373
That is why he touched your feet.
- What about me?
443
00:30:14,457 --> 00:30:15,290
You have no common sense.
444
00:30:15,373 --> 00:30:16,582
That is why you snatched
his sisterās scarf.
445
00:30:16,665 --> 00:30:17,957
I didnāt snatch it, Reddy.
It got stuck on my hand.
446
00:30:18,082 --> 00:30:19,248
Good morning, sir!
447
00:30:19,540 --> 00:30:21,040
I didnāt mean to do it.
It was an accident.
448
00:30:21,123 --> 00:30:22,082
You couldāve returned the scarf.
449
00:30:22,165 --> 00:30:24,498
- I didnāt want to create a scene.
- Well, you already did.
450
00:30:30,600 --> 00:30:33,017
- Why is the production on hold?
- No stock, sir.
451
00:30:33,814 --> 00:30:34,748
Then order it.
452
00:30:34,832 --> 00:30:37,082
Distribution has been halted because
we didnāt pay the bills, sir.
453
00:30:37,149 --> 00:30:39,149
Call the bank and clear the due.
454
00:30:39,373 --> 00:30:41,665
The OD is already too high.
455
00:30:46,373 --> 00:30:49,290
- Oh. Iāll speak to them.
- Okay, sir.
456
00:31:24,415 --> 00:31:26,415
Up!?
457
00:31:57,123 --> 00:31:58,040
Morning.
458
00:32:03,790 --> 00:32:05,373
- I said morning.
- Good morning.
459
00:32:07,623 --> 00:32:09,207
- Which floor?
- Where are you going?
460
00:32:09,790 --> 00:32:11,082
- Floor 9.
- Me too.
461
00:32:12,790 --> 00:32:13,790
Pack your bags.
462
00:32:13,915 --> 00:32:15,582
Yeah. Yeah.
463
00:32:16,248 --> 00:32:17,665
Iāve never seen you around.
464
00:32:17,832 --> 00:32:18,957
I joined yesterday.
465
00:32:19,207 --> 00:32:21,415
- Yesterday?
- Hmm. Yesterday.
466
00:32:23,457 --> 00:32:24,707
Have you met your boss?
467
00:32:24,873 --> 00:32:26,082
He didnāt come to office yesterday.
468
00:32:26,415 --> 00:32:27,373
All the best.
469
00:32:27,457 --> 00:32:28,957
Yeah. Yeah. Thank you.
470
00:32:34,873 --> 00:32:36,123
This looks good too.
471
00:32:39,248 --> 00:32:40,790
I saw a girl in the elevator earlier.
472
00:32:40,915 --> 00:32:43,415
She blew my mind.
473
00:32:43,790 --> 00:32:45,040
Is she the receptionist, Mr. Reddy?
474
00:32:45,123 --> 00:32:46,873
Iād be with her right now
if she was so beautiful.
475
00:32:47,123 --> 00:32:48,832
Go and greet our boss first.
476
00:32:48,957 --> 00:32:50,207
We can relax for the day.
477
00:32:50,373 --> 00:32:52,123
Relax and chill!
Iāll impress her and be right back.
478
00:32:52,248 --> 00:32:53,165
Definitely.
479
00:32:53,290 --> 00:32:54,540
Good morning, sir
480
00:32:59,748 --> 00:33:00,790
Now what did you do?
481
00:33:02,915 --> 00:33:04,582
Hey! I thought you were just
in the elevator with maāam.
482
00:33:04,707 --> 00:33:05,790
But you were trying to get on her.
483
00:33:05,832 --> 00:33:07,248
- Sir!
- I wonāt say the word.
484
00:33:07,373 --> 00:33:08,540
You were trying to flirt with her, huh?
485
00:33:09,665 --> 00:33:10,998
What do we do, Mr. Reddy?
486
00:33:12,832 --> 00:33:14,623
Bantu... Bantu... Bantu...
487
00:33:14,832 --> 00:33:16,207
You had a problem yesterday as well.
488
00:33:16,332 --> 00:33:18,373
I gave you a solution and it worked out.
489
00:33:18,582 --> 00:33:19,915
You want me to touch her feet?
490
00:33:20,165 --> 00:33:21,498
Any other alternatives?
491
00:33:21,748 --> 00:33:22,790
Best option, sir.
492
00:33:22,790 --> 00:33:24,082
So get going, my man!
493
00:33:24,248 --> 00:33:25,790
- Okay, sir.
- Hey, Reddy.
494
00:33:25,957 --> 00:33:28,498
He doesnāt just hold legs⦠He twists them
according to his convenience.
495
00:33:30,540 --> 00:33:31,540
Bantu.
496
00:33:32,457 --> 00:33:33,332
Cute!
497
00:33:33,665 --> 00:33:34,290
Come in.
498
00:33:34,373 --> 00:33:36,998
You think the name Bantu is cute?
Itās disgusting, maāam.
499
00:33:37,248 --> 00:33:39,165
In the elevator earlier...
500
00:33:43,832 --> 00:33:44,540
Hello...
501
00:33:45,207 --> 00:33:45,915
Look up.
502
00:33:46,165 --> 00:33:47,123
My eyes are up here.
503
00:33:47,165 --> 00:33:48,248
Itās hard for me, maāam.
504
00:33:48,707 --> 00:33:50,373
Youāre working under me.
505
00:33:50,540 --> 00:33:53,457
And Iām really happy about it, maāam.
506
00:33:53,707 --> 00:33:54,582
Iām your boss!
507
00:33:54,665 --> 00:33:56,623
- Only the cabin has changed.
- I still have to touch peopleās feet.
508
00:33:56,707 --> 00:33:57,457
Uh-huh?
509
00:33:57,582 --> 00:33:58,915
Telling the truth is my first
nature, maāam.
510
00:33:59,582 --> 00:34:01,415
Sadism is my mannerism, Bantu.
511
00:34:04,082 --> 00:34:05,207
What?
512
00:34:20,373 --> 00:34:21,957
People come here for holiday?
513
00:34:23,623 --> 00:34:25,373
Maybe they can eat without cooking.
514
00:34:27,248 --> 00:34:29,623
- I love you, baby.
- I love you too, baby.
515
00:34:29,957 --> 00:34:31,248
I love you to death.
516
00:34:31,998 --> 00:34:33,373
I love you more.
517
00:34:34,373 --> 00:34:35,457
Hello...
518
00:34:35,873 --> 00:34:36,873
Hey.
519
00:34:37,540 --> 00:34:39,998
Why don't you change the topic?
I'm bored.
520
00:34:42,248 --> 00:34:44,832
What? Why are you guys just leaving?
521
00:34:45,415 --> 00:34:47,082
Thatās the only thing on your mind, huh?
522
00:34:48,248 --> 00:34:49,540
- Hello.
- Maāam...
523
00:34:49,623 --> 00:34:51,415
- Whoās this?
- Itās me, maāam.
524
00:34:51,582 --> 00:34:52,540
Who are you?
525
00:34:52,707 --> 00:34:54,915
You got upset with me for staring
at your legs in the lift...
526
00:34:54,957 --> 00:34:56,707
And so you sent me to Kutch.
Itās me. Bantu
527
00:34:57,332 --> 00:34:59,165
I havenāt seen a fellow human being
in 3 days.
528
00:34:59,373 --> 00:35:01,540
And this couple is lost in love.
529
00:35:01,873 --> 00:35:02,998
Oh my god!
530
00:35:03,582 --> 00:35:05,665
This guy is pulling out the camping tents.
531
00:35:07,248 --> 00:35:10,123
The temperature here is blazing, maāam.
Please do something.
532
00:35:10,415 --> 00:35:11,582
Something, huh?
533
00:35:12,290 --> 00:35:13,582
Okay, Iāll do it.
534
00:35:15,748 --> 00:35:17,832
Wow! What a beautiful place.
Nice pictures.
535
00:35:17,957 --> 00:35:19,165
This is nice.
536
00:35:19,957 --> 00:35:21,665
Iāll stab you!
537
00:35:24,207 --> 00:35:25,748
Stop crushing her.
538
00:35:26,040 --> 00:35:27,665
See that? Let's go there.
539
00:35:28,957 --> 00:35:30,623
Maāam! Maāam! Maāam! Stop!
540
00:35:30,832 --> 00:35:32,165
Itās very steep⦠You will fall down.
541
00:35:32,457 --> 00:35:34,373
Iāll setup a rope and you can grab it
and go down.
542
00:35:34,498 --> 00:35:35,332
Okay.
543
00:35:36,748 --> 00:35:38,498
Donāt grab him. Grab the rope.
544
00:35:38,748 --> 00:35:39,748
Okay, letās go.
545
00:35:39,998 --> 00:35:42,040
Wow! He is dancing so nice.
546
00:35:42,165 --> 00:35:43,582
Yes. Itās recorded.
547
00:35:43,748 --> 00:35:45,373
- Wow! He is a good dancer.
- Yeah⦠Really nice.
548
00:35:45,540 --> 00:35:48,207
- His dance moves are so nice. Wow!
- Very nice.
549
00:35:48,623 --> 00:35:50,373
Hey! Donāt stop! Donāt stop!
550
00:35:50,623 --> 00:35:53,207
Keep dancing that is such a nice move.
551
00:35:54,165 --> 00:35:55,165
Maāam...
552
00:35:55,415 --> 00:35:56,332
Who is it?
553
00:35:56,415 --> 00:35:57,415
Itās me, maāam.
554
00:35:57,623 --> 00:35:59,498
These people think I am dancing
but I am actually shiveringā¦
555
00:35:59,707 --> 00:36:01,498
They uploading the
videos on internet maāam.
556
00:36:02,623 --> 00:36:04,832
Just give me a corner seat in our office.
557
00:36:05,082 --> 00:36:06,498
Iāll be at your feet.
558
00:36:06,873 --> 00:36:08,873
I don't understand your fantasy with legs.
559
00:36:10,415 --> 00:36:12,290
I didnāt mean it like that, maāam.
560
00:36:12,498 --> 00:36:14,248
Iām begging you. Please!
561
00:36:21,498 --> 00:36:22,457
Sulochana...
562
00:36:24,498 --> 00:36:25,498
Sulochana...
563
00:36:32,207 --> 00:36:33,332
Are you sleeping?
564
00:36:35,290 --> 00:36:36,623
Good... Sleep.
565
00:36:39,165 --> 00:36:41,665
I bought you 24 apples per year,
2 per month.
566
00:36:42,123 --> 00:36:44,248
So that makes 600 apples
in the last 25 years.
567
00:36:45,707 --> 00:36:46,873
Pointless.
568
00:36:48,873 --> 00:36:50,457
You are not conscious... You donāt eat.
569
00:36:50,707 --> 00:36:52,248
I have diabetes... I canāt eat.
570
00:36:53,415 --> 00:36:56,123
On top of that, this leg keeps
bothering me.
571
00:36:58,082 --> 00:37:00,915
When we fought for the baby
in the hospital that day...
572
00:37:01,415 --> 00:37:02,915
I had a leg cramp, remember?
573
00:37:03,582 --> 00:37:07,290
It just got worse with time and now
Iām limping.
574
00:37:08,832 --> 00:37:11,915
You actually got lucky...
You are in coma for so long.
575
00:37:13,248 --> 00:37:15,373
Because it happened on the day
my son was born...
576
00:37:16,165 --> 00:37:18,957
Mr. Ramachandra is continuing
your treatment against all odds.
577
00:37:19,998 --> 00:37:22,332
So donāt feel guilty about it.
578
00:37:23,373 --> 00:37:25,082
How long will you...?
579
00:37:27,123 --> 00:37:28,540
- You speak Telugu?
- What?
580
00:37:29,082 --> 00:37:30,165
Malayalam, huh?
581
00:37:30,623 --> 00:37:31,957
How long will you cling on to this body?
582
00:37:32,998 --> 00:37:33,957
Just let go.
583
00:37:34,498 --> 00:37:37,873
Take my advice and die in peace.
584
00:37:59,957 --> 00:38:01,332
Doctor.
585
00:38:04,582 --> 00:38:06,040
Doctor...
586
00:38:09,748 --> 00:38:11,040
Did you check her Blood pressure?
587
00:38:11,207 --> 00:38:12,873
Where is the nurse?
I want her reports.
588
00:38:13,082 --> 00:38:15,582
Fast! Put oxygen mask on.
589
00:38:17,873 --> 00:38:19,082
Is she going to live?
590
00:38:19,290 --> 00:38:20,790
Probably for 2 years if sheās in coma.
591
00:38:21,332 --> 00:38:23,040
She has 2 more months.
592
00:38:25,082 --> 00:38:26,332
- Can she see?
- Itās complicated.
593
00:38:26,415 --> 00:38:27,498
- Can she hear us?
- Iām not sure.
594
00:38:27,582 --> 00:38:29,748
- Can she talk?
- Impossible!
595
00:38:29,873 --> 00:38:30,873
Thank you.
596
00:38:33,457 --> 00:38:35,040
You act cranky under the sun.
597
00:38:35,165 --> 00:38:36,665
And you shiver in the snow.
598
00:38:37,332 --> 00:38:41,123
You call me off the hook and say āMaāam...ā
599
00:38:41,915 --> 00:38:43,290
Youāre good for nothing.
600
00:38:43,957 --> 00:38:45,957
Few lives donāt get any better, do they?
601
00:38:52,832 --> 00:38:53,790
What?
602
00:38:53,957 --> 00:38:55,457
Donāt belittle my life, maāam.
603
00:38:56,123 --> 00:38:58,665
Iāve heard enough from my dad.
604
00:38:59,082 --> 00:39:00,623
I would get really angry
when he says it.
605
00:39:01,123 --> 00:39:02,873
But now that youāre also saying it...
606
00:39:03,498 --> 00:39:05,373
Iām afraid it might be true.
607
00:39:06,415 --> 00:39:08,248
Over all these years,
608
00:39:08,415 --> 00:39:11,332
Iāve never had a single phenomenal
day in my life.
609
00:39:12,457 --> 00:39:16,957
Is bad luck riding my dad,
me or my life?
610
00:39:18,207 --> 00:39:19,207
I don't know.
611
00:39:24,665 --> 00:39:26,290
Ma'am, this is a request.
612
00:39:26,415 --> 00:39:28,457
Please wear pants and longer skirts.
613
00:39:28,540 --> 00:39:29,790
I canāt look away.
614
00:39:30,040 --> 00:39:31,665
So beautiful, maāam.
615
00:39:33,498 --> 00:39:34,290
Get up.
616
00:39:40,957 --> 00:39:43,457
When thereās weight on your head,
you canāt look down.
617
00:39:43,873 --> 00:39:46,290
- Maāam?
- You can observe it, Bantu.
618
00:39:46,582 --> 00:39:47,498
True.
619
00:39:47,707 --> 00:39:50,290
More the weight, further you look up.
620
00:39:50,832 --> 00:39:53,248
More the hard work,
further your succeed
621
00:39:53,623 --> 00:39:54,582
Go.
622
00:39:55,332 --> 00:39:56,748
Work on the Paris tour.
623
00:39:57,582 --> 00:39:58,748
Thank you, maāam.
624
00:40:00,373 --> 00:40:01,998
Book the return flight for the 5th.
- Okay. Okay.
625
00:40:02,457 --> 00:40:03,623
Maāam is...
626
00:40:05,373 --> 00:40:06,415
Maāam!
627
00:40:08,540 --> 00:40:09,415
Look.
628
00:40:09,873 --> 00:40:11,123
Maāam, sir...
629
00:40:13,165 --> 00:40:13,998
Sheās maāam!
630
00:40:14,082 --> 00:40:15,707
We know sheās our maāam.
What next?
631
00:40:17,207 --> 00:40:19,082
Actually, maāam...
632
00:40:19,457 --> 00:40:20,290
Bantu!
633
00:40:20,373 --> 00:40:22,332
Sekhar sir, we have to handle few things
with love.
634
00:40:22,457 --> 00:40:23,248
Then do it.
635
00:40:23,373 --> 00:40:24,957
- Dear...
- Yes, dear.
636
00:40:25,457 --> 00:40:26,582
For the first time...
637
00:40:27,123 --> 00:40:30,165
I saw madamās eyes instead of her legs.
638
00:40:31,207 --> 00:40:32,540
Maāam is...
639
00:40:32,873 --> 00:40:34,040
- Bantu!
- Ma'am.
640
00:40:35,082 --> 00:40:36,248
Maāam, huh?
641
00:40:36,457 --> 00:40:38,040
Maāam, my foot!
642
00:40:38,207 --> 00:40:40,748
Sekhar sir, handle with love.
643
00:40:40,873 --> 00:40:42,123
Heās already in love with her.
644
00:40:56,123 --> 00:41:00,415
āMy eyes are hooked on to your legsā
645
00:41:00,582 --> 00:41:04,748
āDonāt step on my gaze, show some mercyā
646
00:41:22,290 --> 00:41:26,498
āMy eyes are hooked on to your legsā
647
00:41:26,748 --> 00:41:30,915
āDonāt step on my gaze, show some mercyā
648
00:41:31,082 --> 00:41:35,290
āMy dreams will guard your eyes like kohlā
649
00:41:35,415 --> 00:41:39,540
āYou set me on fire when you rub
your rosy cheeksā
650
00:41:39,665 --> 00:41:43,957
āYour tresses fly as my breath whistles
in the airā
651
00:41:44,123 --> 00:41:48,457
āDonāt get all cranky and push me awayā
652
00:41:57,498 --> 00:42:01,623
āSweetheart! I canāt help but fall for youā
653
00:42:01,790 --> 00:42:05,915
āYou know how the heart sways
to the youthās beatā
654
00:42:06,165 --> 00:42:10,332
āSweetheart! I canāt help but fall for youā
655
00:42:10,623 --> 00:42:14,457
āYou know how the heart sways
to the youthās beatā
656
00:42:14,665 --> 00:42:18,832
āMy eyes are hooked on to your legsā
657
00:42:18,957 --> 00:42:23,207
āDonāt step on my gaze, show some mercyā
658
00:42:57,873 --> 00:43:01,873
āYouāre like the cool breeze spilling
fragrances of jasmineā
659
00:43:02,623 --> 00:43:06,540
āYouāre like the land
shimmering with moonlightā
660
00:43:06,707 --> 00:43:10,790
āYouāre like a peacock dancing
in a garden of flowersā
661
00:43:11,415 --> 00:43:15,415
āI canāt begin to describe your elegance
in wordsā
662
00:43:15,748 --> 00:43:20,165
āI caress you like the shadow
that chases youā
663
00:43:20,498 --> 00:43:24,123
āYet, you donāt react the slightest, girlā
664
00:43:24,790 --> 00:43:28,873
āI realize youāre not the girl
who falls for trickeryā
665
00:43:29,040 --> 00:43:32,915
āPay heed to this sweet plea
that makes my heart poundā
666
00:43:33,623 --> 00:43:37,623
āSweetheart! I canāt help
but fall for youā
667
00:43:37,873 --> 00:43:41,832
āYou know how the heart sways
to the youthās beatā
668
00:43:42,248 --> 00:43:46,332
āSweetheart! I canāt help but fall for youā
669
00:43:46,665 --> 00:43:50,707
āYou know how the heart sways
to the youthās beatā
670
00:44:08,082 --> 00:44:12,332
āMy eyes are hooked on to your legsā
671
00:44:12,498 --> 00:44:16,582
āDonāt step on my gaze, show some mercyā
672
00:44:16,873 --> 00:44:21,082
āMy dreams will guard your eyes like kohlā
673
00:44:21,248 --> 00:44:25,623
āYou set me on fire when you rub
your rosy cheeksā
674
00:44:31,029 --> 00:44:33,029
There is a man Appal Naidu
675
00:44:49,112 --> 00:44:51,779
It might be taxes or fee
676
00:44:52,154 --> 00:44:53,945
You must ask with respect.
677
00:45:01,029 --> 00:45:03,154
You are not meeting him.
678
00:45:03,945 --> 00:45:05,695
You will meet his son.
679
00:45:07,404 --> 00:45:08,779
Paidithalli
680
00:45:10,987 --> 00:45:12,404
ARK Infra.
681
00:45:12,862 --> 00:45:14,737
They are planning to expand their company.
682
00:45:16,279 --> 00:45:18,987
Ramachandran... The CEO of this company
is getting old.
683
00:45:19,529 --> 00:45:21,237
His son Raj manohar...
684
00:45:21,904 --> 00:45:23,237
Is very slow.
685
00:45:24,029 --> 00:45:27,362
They need money and
I want a part of his company.
686
00:45:31,487 --> 00:45:36,404
His son wants our company...
So, his father is sending him to deal...
687
00:45:36,987 --> 00:45:39,987
To stop him, your father is sending you.
688
00:45:47,570 --> 00:45:49,195
- Sir.
- No.
689
00:45:49,987 --> 00:45:51,070
See...
690
00:45:51,362 --> 00:45:54,654
It's easy to say 'No' to a waiter...
691
00:45:55,195 --> 00:45:57,987
But its difficult to reject
an influenced person.
692
00:45:58,487 --> 00:46:01,362
So, when you reject a influential person,
693
00:46:01,570 --> 00:46:03,029
You will earn respect.
694
00:46:04,612 --> 00:46:07,445
Son, it's okay even if you don't get power.
695
00:46:07,695 --> 00:46:09,529
Be honest. That's enough.
696
00:46:09,737 --> 00:46:10,945
This is the truth.
697
00:46:19,654 --> 00:46:20,862
Bye.
698
00:46:31,737 --> 00:46:34,112
Hello... I am almost there ma'am...
699
00:46:45,654 --> 00:46:48,112
Don't worry, your father is in
the hotel right behind us
700
00:46:48,612 --> 00:46:49,904
Hotel behind us?
701
00:46:53,987 --> 00:46:55,029
Thank you.
702
00:47:00,862 --> 00:47:04,445
Your load is exported to Korea from
our port every month.
703
00:47:04,612 --> 00:47:06,279
That port is not your
father's establishment.
704
00:47:06,570 --> 00:47:07,987
Tell him it belongs to the Government.
705
00:47:10,445 --> 00:47:14,029
But if we shut the gates,
your company will be in dire loss.
706
00:47:14,362 --> 00:47:17,904
There are many ports in this country.
Tell him, Raj.
707
00:47:18,029 --> 00:47:19,529
We will invest in your company.
708
00:47:20,445 --> 00:47:21,945
Welcome us with open arms.
709
00:47:22,904 --> 00:47:24,154
We will be a part of your company.
710
00:47:24,445 --> 00:47:25,820
Impossible!
711
00:47:26,195 --> 00:47:27,612
Tell him, Raj.
712
00:47:38,070 --> 00:47:39,820
Sudarshanam. My financier.
713
00:47:40,904 --> 00:47:42,320
The one in the Grey coat?
714
00:47:42,945 --> 00:47:44,862
- Bantu!! Respect!
- Maāam.
715
00:47:45,112 --> 00:47:49,070
We can cut down on diesel cost
if 4 people take the same car.
716
00:47:49,487 --> 00:47:52,779
Similarly, you can cut down on holiday
expenses if 4 families travel together.
717
00:47:52,862 --> 00:47:53,945
It was her concept.
718
00:47:54,112 --> 00:47:55,237
It's a great idea.
719
00:47:55,320 --> 00:47:56,904
I believed the same and invested 5 crores.
720
00:47:57,154 --> 00:47:58,320
Youāve got a big heart.
721
00:47:58,445 --> 00:48:00,154
She had a turnover of 50 crores
in just 2 years.
722
00:48:00,320 --> 00:48:01,445
Sheās got a big brain.
723
00:48:01,570 --> 00:48:02,904
Iām offering 100 croresā¦
724
00:48:03,029 --> 00:48:04,404
I want the company.
725
00:48:04,612 --> 00:48:05,779
Thatās a huge amount.
726
00:48:07,487 --> 00:48:08,570
Sir!
727
00:48:08,987 --> 00:48:10,112
What's your answer?
728
00:48:12,112 --> 00:48:13,279
Say no!
729
00:48:13,820 --> 00:48:14,862
Why don't you talk?
730
00:48:15,029 --> 00:48:16,070
Say yes!
731
00:48:17,737 --> 00:48:18,945
Say yes, dear.
732
00:48:19,154 --> 00:48:20,654
Say no.
733
00:48:22,820 --> 00:48:24,279
Just say no!
734
00:48:26,320 --> 00:48:27,445
Paidithalli...
735
00:48:28,987 --> 00:48:33,487
This isnāt a temple where
everyone is welcome.
736
00:48:34,987 --> 00:48:37,945
Besides, its loan when we ask for money.
737
00:48:38,320 --> 00:48:40,570
When we donāt accept the offer.
It's rejection.
738
00:48:40,779 --> 00:48:41,695
Itās a no!
739
00:48:42,279 --> 00:48:44,362
Get out of my office!
740
00:48:52,404 --> 00:48:54,154
Maāam will not sell her company...
741
00:48:55,404 --> 00:48:56,237
You speak.
742
00:48:56,487 --> 00:48:57,987
Sir, we floated the company
743
00:48:58,070 --> 00:49:00,612
...affordable travel packages
for the middle class.
744
00:49:01,487 --> 00:49:05,195
If you buy the company with such a huge
amount, youāll increase the rates.
745
00:49:06,279 --> 00:49:08,154
It will increasing their travel fare.
746
00:49:09,695 --> 00:49:10,779
So...
747
00:49:11,112 --> 00:49:12,654
So what maāam is trying to say is...
748
00:49:14,362 --> 00:49:15,112
So...
749
00:49:17,612 --> 00:49:20,862
This generation has lost
the courage to say 'No'.
750
00:49:23,862 --> 00:49:24,779
Hey, Das!
751
00:49:24,904 --> 00:49:27,195
They can tussle with us and
still do business in the market?
752
00:49:28,154 --> 00:49:30,404
Sheās a girl after all.
Weāll crush you.
753
00:49:30,862 --> 00:49:32,154
Thatās a big warning.
754
00:50:40,029 --> 00:50:41,404
Mr. Sudarshan....
755
00:50:41,570 --> 00:50:44,029
Iām not so good at this pep talk.
756
00:50:44,237 --> 00:50:46,362
It will not match with
my personality either.
757
00:50:46,820 --> 00:50:48,445
But the situation is demanding it.
758
00:50:49,529 --> 00:50:51,404
Only two people have the power
to create something.
759
00:50:51,654 --> 00:50:53,695
This planet and women.
760
00:50:54,029 --> 00:50:55,695
Why do you want to mess with them?
761
00:50:56,404 --> 00:50:57,779
We just have to surrender.
762
00:50:58,112 --> 00:50:59,820
- Amulya, whatās happening?
- Hush!
763
00:51:02,362 --> 00:51:04,779
If youāre still not convinced,
I have three options.
764
00:51:05,154 --> 00:51:08,445
First... Beat your men and control you.
765
00:51:09,862 --> 00:51:12,612
Second, hit you and control you.
766
00:51:13,445 --> 00:51:16,904
Third, predicting that I will beat you
and control yourself.
767
00:51:17,112 --> 00:51:19,654
If you think controlling you is common
in all three options... Youāre mistaken.
768
00:51:19,820 --> 00:51:21,279
Whatās common is I will be
smacking your men down.
769
00:51:23,070 --> 00:51:24,237
For better or worse...
770
00:51:24,445 --> 00:51:29,779
When someone says no
to your offer, it means...
771
00:51:33,654 --> 00:51:34,570
āNo!ā
772
00:51:37,654 --> 00:51:44,279
Most importantly, when a woman
says 'No', it means...
773
00:51:46,404 --> 00:51:47,487
It's a 'No.'
774
00:51:50,820 --> 00:51:53,529
Maāam, we canāt be here after that
speech I just gave.
775
00:51:53,779 --> 00:51:56,029
Letās get out of here when
our energy levels are high. Come on...
776
00:52:09,154 --> 00:52:11,029
When I saw that guy in the morning...
777
00:52:11,904 --> 00:52:14,779
It felt like I was looking
at my own reflection.
778
00:52:16,737 --> 00:52:21,737
But when I see my own son
on the computer screen...
779
00:52:22,445 --> 00:52:25,695
He was struggling to say no...
780
00:52:33,320 --> 00:52:36,695
His weakness felt like my own.
781
00:52:37,154 --> 00:52:38,487
Is this my failure?
782
00:52:41,320 --> 00:52:42,654
Ramu, you were a clerk.
783
00:52:44,237 --> 00:52:46,862
You had to impress my dad to marry me.
784
00:52:47,237 --> 00:52:48,570
You had to work hard for it.
785
00:52:49,445 --> 00:52:51,237
But my son has nothing to prove.
786
00:52:51,862 --> 00:52:53,195
He was born a Prince.
787
00:52:53,529 --> 00:52:56,070
Donāt compare him with others.
- I didnāt mean it, Yasu
788
00:52:57,320 --> 00:52:59,737
I just meant that guy spoke well.
789
00:52:59,904 --> 00:53:00,904
Ramu...
790
00:53:02,695 --> 00:53:04,154
Suppose weāre on our honeymoon.
791
00:53:04,320 --> 00:53:08,029
How would you feel if I say
some guy hot in front of you?
792
00:53:08,487 --> 00:53:09,695
Can you handle that?
793
00:53:10,904 --> 00:53:14,279
Thatās how I feel when you praise
someone elseās son in front of me.
794
00:53:15,570 --> 00:53:16,737
Donāt ever do that.
795
00:53:20,904 --> 00:53:23,779
A mother's love is blind.
796
00:53:25,320 --> 00:53:27,112
That guy caught your attention.
797
00:53:27,320 --> 00:53:28,945
But for me, it was the girl.
798
00:53:30,029 --> 00:53:32,695
She made a lot of progress with
the company in just 3 years.
799
00:53:33,195 --> 00:53:35,279
If sheās with us, she can do wonders.
800
00:53:35,695 --> 00:53:38,070
How about we get your son married to her?
801
00:53:39,737 --> 00:53:41,570
She will bring the perfect balance.
802
00:53:47,737 --> 00:53:48,904
- Daddy...
- Yes, dear?
803
00:53:48,987 --> 00:53:50,404
Why do I have to wear a saree for dinner?
804
00:53:50,570 --> 00:53:51,904
Because itās a dinner invite from Mr. ARK.
805
00:53:52,029 --> 00:53:54,737
I wouldnāt have cared
if it were someone else.
806
00:53:54,820 --> 00:53:55,820
Donāt be so dumb.
807
00:53:55,945 --> 00:53:58,112
The saree and the bouquet
are to impress them.
808
00:53:58,279 --> 00:54:00,820
Otherwise a box of sweets would do it.
809
00:54:00,987 --> 00:54:02,070
Let's go.
810
00:54:05,404 --> 00:54:07,112
In case they ask if you can cook...
811
00:54:07,362 --> 00:54:09,279
Casually lie that youāre almost good at it.
812
00:54:10,320 --> 00:54:12,612
Why would they ask me if I could cook?
813
00:54:16,904 --> 00:54:17,904
Is this an alliance?
814
00:54:18,154 --> 00:54:19,570
Just a casual meeting, dear.
815
00:54:19,820 --> 00:54:22,320
Besides, even if they were proposing
marriage... Itās no big deal for them.
816
00:54:23,154 --> 00:54:24,070
Dad!
817
00:54:24,279 --> 00:54:25,237
Dear...
818
00:54:29,945 --> 00:54:30,945
Whatās this?
819
00:54:31,237 --> 00:54:32,654
Give it to her if you like her.
820
00:54:34,654 --> 00:54:37,862
Grandpa said it would be a casual meeting.
821
00:54:38,112 --> 00:54:41,070
You should tell him you wonāt meet anyone
else because there your angel is at home.
822
00:54:41,320 --> 00:54:42,820
Hello. Why are you laughing?
823
00:54:43,404 --> 00:54:44,695
Am I not your angel?
824
00:54:45,779 --> 00:54:46,737
Get lost!
825
00:54:47,654 --> 00:54:48,362
The box...
826
00:54:48,445 --> 00:54:49,695
- Get lost!
- Okay. Okay.
827
00:54:50,070 --> 00:54:51,695
Hi. Welcome. Welcome.
828
00:54:51,862 --> 00:54:52,820
Iām Ramachandra.
829
00:54:52,862 --> 00:54:53,820
Iām Anjaneya Prasad.
830
00:54:53,987 --> 00:54:55,237
Even my name suggests
Iām at your service.
831
00:54:55,320 --> 00:54:56,779
- Hey! No! No!
- Dad!
832
00:54:57,029 --> 00:54:58,529
Dear, isnāt it true?
833
00:55:01,070 --> 00:55:03,445
This old man has a knack for
inviting embarrassing guests.
834
00:55:03,737 --> 00:55:05,737
Hi. Hi. Hi.
Please come.
835
00:55:05,945 --> 00:55:07,320
Welcome. Welcome.
836
00:55:10,445 --> 00:55:11,362
What would you like to have?
837
00:55:11,487 --> 00:55:12,945
Weāre blessed to be sitting next to you.
838
00:55:13,029 --> 00:55:14,195
What more could we ask for?
839
00:55:14,445 --> 00:55:17,362
Weāll eat whatever you serve.
As long as itās edible.
840
00:55:18,529 --> 00:55:20,987
- You have good sense of humor.
- Thank you. Thank you.
841
00:55:31,195 --> 00:55:32,404
You guys arenāt talking much.
842
00:55:32,612 --> 00:55:33,987
Because you are.
843
00:55:36,737 --> 00:55:38,362
My daughter is soft spoken.
844
00:55:38,570 --> 00:55:41,112
Yeah, right. She doesnāt even bargain
when she goes shopping.
845
00:55:47,404 --> 00:55:48,904
Your son is soft spoken as well.
846
00:55:49,029 --> 00:55:50,737
He expressed it with a box.
847
00:55:50,987 --> 00:55:52,029
Oh my god!
848
00:55:52,154 --> 00:55:53,487
Dear, youāre so lucky!
849
00:55:53,612 --> 00:55:55,570
Fortune is calling.
My miserable days are over.
850
00:55:55,654 --> 00:55:59,070
Feels like the Lords of Wealth
are paying me a visit.
851
00:55:59,154 --> 00:56:00,570
What are you looking at?
Get up!
852
00:56:00,779 --> 00:56:02,279
Give it a second thought.
853
00:56:02,779 --> 00:56:04,195
I think itās too fast.
854
00:56:04,654 --> 00:56:06,904
This whole time, you were worried
about him being slow.
855
00:56:07,154 --> 00:56:09,404
Now youāre worried that heās going fast.
856
00:56:11,112 --> 00:56:11,945
Dad!
857
00:56:12,695 --> 00:56:15,404
What are you waiting for?
Letās get them engaged.
858
00:56:21,237 --> 00:56:22,320
Why are you crying?
859
00:56:24,029 --> 00:56:25,279
Tears of joy.
860
00:56:27,154 --> 00:56:28,320
What are you doing here?
861
00:56:29,237 --> 00:56:31,529
Maāam called me...
I thought she had some work...
862
00:56:33,945 --> 00:56:35,362
You don't have any work here.
863
00:56:36,029 --> 00:56:37,029
Go!
864
00:56:49,487 --> 00:56:50,529
Correct.
865
00:56:55,737 --> 00:56:56,695
Hey.
866
00:56:58,654 --> 00:57:01,070
I bought that ring so that
he will marry my daughter.
867
00:57:01,612 --> 00:57:02,945
Heās doing it.
868
00:57:03,445 --> 00:57:04,862
You turned this lunch into an engagement.
869
00:57:04,987 --> 00:57:07,362
My daughter had a lot of expectations
on her wedding.
870
00:57:07,445 --> 00:57:10,779
Then letās make sure we donāt fall short.
871
00:57:11,404 --> 00:57:13,487
My daughter will commit suicide
if she canāt marry him.
872
00:57:14,029 --> 00:57:15,779
She aspired to become Collector
when she was a kid.
873
00:57:15,862 --> 00:57:16,904
Did that happen?
874
00:57:17,112 --> 00:57:20,195
She will not do everything she says.
875
00:57:21,154 --> 00:57:22,195
Donāt worry.
876
00:57:22,529 --> 00:57:23,279
Come on.
877
00:57:27,469 --> 00:57:29,261
- Ma'am.
- This is all your fault.
878
00:57:29,386 --> 00:57:30,552
What did I do?
879
00:57:31,719 --> 00:57:35,802
Because you hit Sudarshanamās men
and Mr. Ramachandra noticed you.
880
00:57:36,427 --> 00:57:39,011
Because he noticed you,
he spoke to my father.
881
00:57:39,552 --> 00:57:41,969
Because he spoke to my father,
I had to get engaged.
882
00:57:44,511 --> 00:57:46,552
Did Sudarshanam get scared and back off?
883
00:57:48,052 --> 00:57:49,886
He called us to the police station
for a meeting.
884
00:57:50,177 --> 00:57:51,927
- Don't worry, ma'am.
- Hey... Hey...
885
00:57:52,094 --> 00:57:53,552
- Sit.
- Ma'am.
886
00:57:54,386 --> 00:57:55,927
No, you are angry.
887
00:58:00,136 --> 00:58:01,677
Is she your wife?
888
00:58:01,802 --> 00:58:02,886
No way.
889
00:58:03,719 --> 00:58:04,677
She's my boss.
890
00:58:05,094 --> 00:58:06,552
But her body language says something else.
891
00:58:06,761 --> 00:58:08,386
Sheās scolding you with
so much confidence.
892
00:58:08,511 --> 00:58:10,802
You can judge by body language? My foot!
893
00:58:11,302 --> 00:58:12,886
She already got engaged yesterday.
894
00:58:13,177 --> 00:58:14,177
I don't think so.
895
00:58:14,302 --> 00:58:16,136
It'll work out soon.
896
00:58:16,386 --> 00:58:17,469
What's gonna happen?
897
00:58:17,552 --> 00:58:19,177
You are not Ramachandra's son.
898
00:58:19,344 --> 00:58:20,594
She's very practical.
899
00:58:20,761 --> 00:58:22,219
Reddy influenced himā¦
900
00:58:22,386 --> 00:58:24,052
Hey, stop it... Stop it.
901
00:58:24,511 --> 00:58:26,594
It will work out, trust me.
902
00:58:26,677 --> 00:58:28,344
- What are you saying?
- Really?
903
00:58:34,969 --> 00:58:36,011
Morning, sir.
904
00:58:38,427 --> 00:58:40,177
- Good morning, sir.
- Good morning.
905
00:58:43,094 --> 00:58:45,761
- What's the issue?
- Sir, I gave her five crores.
906
00:58:46,177 --> 00:58:47,886
We asked for our money
and he got physical.
907
00:58:48,052 --> 00:58:51,594
He didn't just ask for money.
He wants the whole company.
908
00:58:51,761 --> 00:58:54,469
On top of that, he was being
insensitive to girls.
909
00:58:54,552 --> 00:58:55,761
That is when I hit him, sir.
910
00:58:56,719 --> 00:58:58,719
- Did he cuss women?
- Yes, sir.
911
00:58:59,094 --> 00:59:01,386
Then you have to file a case on him.
912
00:59:03,802 --> 00:59:05,802
Hey... Call the writer.
913
00:59:06,511 --> 00:59:09,136
Heās not some fighter that
youād call the writer.
914
00:59:09,594 --> 00:59:10,844
Look at him...
915
00:59:11,177 --> 00:59:13,761
Look at my bodyguard, above six feet.
916
00:59:14,136 --> 00:59:16,427
How can we believe this guy hit him?
- You have a point.
917
00:59:16,802 --> 00:59:18,469
Thatās a lie, sir. I hit him.
918
00:59:19,886 --> 00:59:21,302
Iāll hit him again if I have to.
919
00:59:38,969 --> 00:59:41,052
- Can you notice any difference?
- What difference?
920
00:59:41,427 --> 00:59:43,344
He was standing till now,
but now he is sitting there.
921
00:59:45,802 --> 00:59:48,052
Maybe he is tired standing,
so he sat down
922
00:59:48,177 --> 00:59:50,427
I hit him and he fell there.
923
00:59:50,636 --> 00:59:52,302
- Give me a break.
- Sir.
924
00:59:52,552 --> 00:59:54,886
I hit him when you bent down.
He was in the air when you stood up.
925
00:59:54,969 --> 00:59:56,344
He was sitting by the time you saw him.
926
00:59:57,552 --> 00:59:58,594
Dear...
927
00:59:58,886 --> 01:00:01,136
Why don't you take him to a good doctor?
928
01:00:01,469 --> 01:00:03,094
Yes, sir... I'll do that.
929
01:00:17,594 --> 01:00:19,636
Whatās wrong? What happened?
930
01:00:19,886 --> 01:00:22,761
It's a stylish fight scene sir...
Things like these donāt happen often.
931
01:00:23,427 --> 01:00:25,052
All of you together made it a big lie.
932
01:00:25,636 --> 01:00:26,511
I'm hurt.
933
01:00:26,636 --> 01:00:27,844
You are hurt?
934
01:00:29,594 --> 01:00:32,094
- What's your problem?
- I just hit him again, sir.
935
01:00:32,261 --> 01:00:33,552
But I didn't see it.
936
01:00:33,677 --> 01:00:35,677
- Call him back. I can hit him again.
- That's wrong.
937
01:00:35,927 --> 01:00:39,552
You canāt say things like that
to the police.
938
01:00:40,636 --> 01:00:42,886
You donāt believe me when I say I hit him.
You donāt look when I actually hit him.
939
01:00:43,052 --> 01:00:44,094
You donāt agree when offer
to hit him again.
940
01:00:44,261 --> 01:00:45,677
Youāre impossible, sir.
- Bantu!
941
01:00:45,761 --> 01:00:46,844
Dear...
942
01:00:47,094 --> 01:00:49,761
Why do you want to get locked up?
943
01:00:49,927 --> 01:00:52,219
- You have a bright future.
- I know, sir.
944
01:00:53,011 --> 01:00:55,636
Don't interrupt me while I talk!
I'll kill you!
945
01:00:55,844 --> 01:00:58,511
- Dear, what does he do for you?
- Annoy me.
946
01:00:58,719 --> 01:01:00,677
So nobody believes I hit him.
947
01:01:01,844 --> 01:01:03,427
Hey! This is your final chance.
948
01:01:03,927 --> 01:01:04,969
Iāll ask her.
949
01:01:05,219 --> 01:01:07,427
Whatever she says is final.
950
01:01:07,594 --> 01:01:09,594
- You should stand by that.
- Yes.
951
01:01:09,886 --> 01:01:13,136
- Did he beat that guy?
- No, sir! Not at all!
952
01:01:13,386 --> 01:01:15,594
- Heās so sweet!
- Discussion over!
953
01:01:16,219 --> 01:01:18,219
Maāam, you are also lying.
954
01:01:20,844 --> 01:01:22,636
Why are you so keen on getting arrested?
955
01:01:23,011 --> 01:01:24,552
But I had to tell the truth.
956
01:01:24,719 --> 01:01:26,594
I donāt want the engagement.
Did I say it out?
957
01:01:27,136 --> 01:01:29,302
- We canāt tell the truth all the time.
- Exactly.
958
01:01:29,636 --> 01:01:31,844
Nothing will go wrong
if you tell the truth, maāam.
959
01:01:32,136 --> 01:01:33,969
You should do the same with your dad.
960
01:01:34,136 --> 01:01:36,261
I told him. He said heāll commit suicide.
961
01:01:36,469 --> 01:01:38,094
Then tell Rajās father.
962
01:01:38,427 --> 01:01:40,886
Mr. Ramachandra? No ways!
963
01:01:41,094 --> 01:01:43,052
Maāam⦠Maāamā¦
Listen to me pleaseā¦
964
01:01:43,177 --> 01:01:44,761
Try telling Mr. Ramachandra once.
965
01:01:45,052 --> 01:01:47,844
- Trust me and tell the truth.
- Okay, I will.
966
01:01:48,427 --> 01:01:49,386
Give me that.
967
01:01:50,011 --> 01:01:52,219
Telling the truth solves
all problems, maāam.
968
01:01:52,386 --> 01:01:53,927
It really feels light.
969
01:01:54,136 --> 01:01:55,511
Because I took the bag from you?
970
01:01:57,386 --> 01:01:58,636
No, you idiot!
971
01:01:58,886 --> 01:02:00,302
I meant I feel lighter.
972
01:02:00,469 --> 01:02:02,344
I feel lighter! Bantu!!
973
01:02:05,136 --> 01:02:08,261
Itās obvious to be scared
when you hit someone suddenly.
974
01:02:08,386 --> 01:02:10,427
Heās an idiot, man.
Why do you care if heās scared?
975
01:02:10,677 --> 01:02:13,386
- I donāt mean him. Iām scared! Me!
- Youāre scared. I get it.
976
01:02:13,594 --> 01:02:15,261
I have full clarity now.
977
01:02:16,052 --> 01:02:18,386
Sorry, Bantu. Are you hurt?
978
01:02:18,927 --> 01:02:21,636
Yes, but it feels good, maāam.
979
01:02:21,886 --> 01:02:23,011
Maāam...
980
01:02:23,802 --> 01:02:25,802
You are beating me.
981
01:02:26,052 --> 01:02:27,427
Donāt call me maāam.
982
01:02:29,427 --> 01:02:31,427
It'll take time ma'am
983
01:02:32,594 --> 01:02:33,802
Call me Amulya.
984
01:02:34,969 --> 01:02:36,302
I know your name, ma'am.
985
01:02:37,719 --> 01:02:40,261
Actually, I like Ammu.
986
01:02:42,344 --> 01:02:43,761
It'll take time, ma'am
987
01:02:44,219 --> 01:02:45,469
It'll take lot of time.
988
01:02:46,344 --> 01:02:49,094
Did she fall for you?
I already told you.
989
01:02:49,677 --> 01:02:50,802
Get out!
990
01:03:00,177 --> 01:03:03,802
āWho can be a better match to me?
Why didnāt I realize this before, Ammu?ā
991
01:03:04,011 --> 01:03:05,969
āLove is like chewing gumā
992
01:03:06,094 --> 01:03:08,136
āIt sticks with you and doesnāt let goā
993
01:03:08,469 --> 01:03:10,511
āPeople have said this beforeā
994
01:03:10,594 --> 01:03:12,177
āBut let me say it againā
995
01:03:12,386 --> 01:03:14,344
āI canāt hold it inā
996
01:03:14,427 --> 01:03:16,677
āYou canāt restrain from loveā
997
01:03:16,761 --> 01:03:24,469
āYou are everything Iāve been looking forā
998
01:03:24,886 --> 01:03:32,594
āYou became a part of me before I knew itā
999
01:03:33,177 --> 01:03:35,177
"Hey, pretty doll"
1000
01:03:35,302 --> 01:03:37,302
āYouāve surrounded my thoughtsā
1001
01:03:37,427 --> 01:03:41,344
āYouāve held my hand in togethernessā
1002
01:03:41,636 --> 01:03:43,636
"Hey, pretty doll"
1003
01:03:43,761 --> 01:03:45,761
āYouāve surrounded my thoughtsā
1004
01:03:45,886 --> 01:03:49,802
āYouāve held my hand in togethernessā
1005
01:03:58,594 --> 01:04:02,219
"I might have been quiet
like multiplex audience"
1006
01:04:02,427 --> 01:04:04,344
"But there are drums playing in my heart"
1007
01:04:04,511 --> 01:04:06,802
"I might have just had a brain freeze"
1008
01:04:40,344 --> 01:04:44,344
āThis isnāt the Kingsā times,
no chariot or horsesā
1009
01:04:44,469 --> 01:04:48,094
āI fight a battle against myself
in front of the mirrorā
1010
01:04:48,719 --> 01:04:52,719
āYou put forward your hands filled
with bangles and come closeā
1011
01:04:52,844 --> 01:04:56,886
āYou caress my cheeks and make me
feel like a Kingā
1012
01:04:57,011 --> 01:05:00,594
āI asked for pitter patter raindropsā
1013
01:05:00,844 --> 01:05:04,761
āYouāve given me a cycloneā
1014
01:05:05,386 --> 01:05:09,344
āI asked for a little jasmineā
1015
01:05:09,511 --> 01:05:12,969
āYou showered me with flowersā
1016
01:05:13,386 --> 01:05:15,386
"Hey, pretty doll"
1017
01:05:15,511 --> 01:05:17,511
āYouāve surrounded my thoughtsā
1018
01:05:17,636 --> 01:05:21,552
āYouāve held my hand in togethernessā
1019
01:05:21,844 --> 01:05:25,761
āYouāve made me an eternal part of youā
1020
01:05:25,927 --> 01:05:29,844
āYouāve given me a special
place in your heartā
1021
01:05:38,761 --> 01:05:42,386
āWho can be a better match to me?
Why didnāt I realize this before, Ammu?ā
1022
01:05:42,594 --> 01:05:44,552
āLove is like chewing gumā
1023
01:05:44,677 --> 01:05:46,719
āIt sticks with you and doesnāt let goā
1024
01:05:47,052 --> 01:05:49,094
āPeople have said this beforeā
1025
01:05:49,177 --> 01:05:50,761
āBut let me say it againā
1026
01:05:50,969 --> 01:05:52,927
āI canāt hold it inā
1027
01:05:53,052 --> 01:05:55,302
āYou canāt restrain from loveā
1028
01:06:12,136 --> 01:06:12,927
Sir...
1029
01:06:13,552 --> 01:06:14,302
Sir...
1030
01:06:14,636 --> 01:06:15,886
Heāll be seeing you now.
1031
01:06:16,594 --> 01:06:17,927
Iām Appala Naidu.
1032
01:06:18,219 --> 01:06:21,136
I control everything in the port.
1033
01:06:21,511 --> 01:06:25,011
I got my son into college
so that he has a different lifestyle.
1034
01:06:26,719 --> 01:06:29,177
I sent him to you with money
because your company needed it.
1035
01:06:30,511 --> 01:06:32,927
My son made it clear that
we donāt need your money.
1036
01:06:35,052 --> 01:06:37,802
Your son might listen to whatever you say.
1037
01:06:38,511 --> 01:06:40,802
But I'll give my son whatever her asks for.
1038
01:06:41,219 --> 01:06:43,261
If you try to stop it.
1039
01:06:52,677 --> 01:06:54,927
People from Kolkata love
to eat fish brains.
1040
01:06:55,302 --> 01:06:57,261
People from Andhra love its tail.
1041
01:06:57,386 --> 01:07:00,469
But the fish loves to live.
1042
01:07:10,094 --> 01:07:13,511
To do so, it must stay farther away
from the net.
1043
01:07:14,219 --> 01:07:17,261
Once it falls into the net,
thereās no going back.
1044
01:07:25,386 --> 01:07:27,302
Letās tell him later⦠Not now.
1045
01:07:27,469 --> 01:07:28,927
We've have come very far...
1046
01:07:29,094 --> 01:07:30,552
Let's tell the truth.
1047
01:07:38,844 --> 01:07:40,177
Where is he?
1048
01:07:41,552 --> 01:07:43,136
Maybe he is in the restroom.
1049
01:07:44,177 --> 01:07:46,552
- Sit down.
- Itās okay.
1050
01:07:57,844 --> 01:07:59,052
Sir.
1051
01:08:03,552 --> 01:08:04,636
Sir.
1052
01:08:05,219 --> 01:08:06,302
Sir.
1053
01:08:10,302 --> 01:08:13,052
- Shall I call the ambulance?
- No⦠Call the car driver.
1054
01:08:20,802 --> 01:08:21,844
Hey! Hey!
1055
01:08:40,636 --> 01:08:41,761
Whereās the staircase?
1056
01:08:52,302 --> 01:08:53,344
Bantu!
1057
01:08:55,177 --> 01:08:56,094
What happened?
1058
01:09:00,927 --> 01:09:03,302
- Any chances of making it?
- Only God can save him now.
1059
01:09:03,511 --> 01:09:05,386
God doesnāt exist anymore.
1060
01:09:05,969 --> 01:09:07,511
Move... Let him breathe.
1061
01:09:07,719 --> 01:09:10,302
- Shall I call his family?
- Not now... Later.
1062
01:09:10,469 --> 01:09:11,844
Sir. Sir.
1063
01:09:34,511 --> 01:09:35,469
Bantu!
1064
01:09:59,552 --> 01:10:00,469
Hey!
1065
01:10:04,594 --> 01:10:06,761
- Thatās our car.
- We only stabbed him.
1066
01:10:06,969 --> 01:10:07,761
Let it go.
1067
01:10:08,219 --> 01:10:10,761
- You said he had no chance.
- You said God didnāt exist.
1068
01:10:20,594 --> 01:10:22,094
Sir. Sir.
1069
01:10:25,094 --> 01:10:26,511
I'll inform his family.
1070
01:11:03,927 --> 01:11:05,177
Calm down, maāam.
1071
01:11:05,427 --> 01:11:06,469
One moment.
1072
01:11:13,386 --> 01:11:14,552
Ra... Ra...
1073
01:11:18,052 --> 01:11:19,261
Ramachandra?
1074
01:11:20,427 --> 01:11:21,677
Do you know him?
1075
01:11:24,636 --> 01:11:26,219
- Whatā¦
- What happened?
1076
01:11:27,219 --> 01:11:28,386
Someone...
1077
01:11:29,636 --> 01:11:30,552
Umm...
1078
01:11:31,302 --> 01:11:34,302
He met with a small accident.
1079
01:11:35,052 --> 01:11:38,177
Donāt worry. Heās fine.
1080
01:11:40,136 --> 01:11:43,427
Is he your father?
1081
01:11:44,136 --> 01:11:45,761
My father?
1082
01:11:46,844 --> 01:11:48,136
Sadly, no.
1083
01:11:49,302 --> 01:11:50,177
No.
1084
01:11:54,219 --> 01:11:56,594
He's my father.
1085
01:11:57,636 --> 01:11:58,636
He's there.
1086
01:12:16,261 --> 01:12:18,386
[GASPING]
1087
01:12:19,511 --> 01:12:20,677
Tell me.
1088
01:12:21,302 --> 01:12:23,469
Thatās not your father.
1089
01:12:24,052 --> 01:12:26,886
Your father is... Ra... Ra... Rama...
1090
01:12:27,511 --> 01:12:29,011
It doesnāt change the fact
that heās my father.
1091
01:12:29,136 --> 01:12:30,386
You need to relax.
1092
01:12:31,386 --> 01:12:33,719
Please sit, sir.
Iāll check if ma'am is here.
1093
01:12:36,511 --> 01:12:39,261
Heās... Heās not your father.
1094
01:12:40,386 --> 01:12:43,969
Ah! Heās not your father.
1095
01:12:44,219 --> 01:12:47,761
I donāt think youāre feeling well.
Let me call the doctor.
1096
01:12:47,886 --> 01:12:50,177
Wait a minute... Stop talking.
1097
01:12:53,386 --> 01:12:55,636
Heās... not your father.
1098
01:12:58,302 --> 01:13:00,011
Heās Valmiki.
1099
01:13:02,386 --> 01:13:03,761
You know my father?
1100
01:13:04,386 --> 01:13:05,469
Valmiki...
1101
01:13:07,052 --> 01:13:08,427
Valmiki is not your father.
1102
01:13:08,677 --> 01:13:10,302
Valmiki is not your father.
1103
01:13:12,802 --> 01:13:14,386
Ramachandra...
1104
01:13:16,219 --> 01:13:18,719
Ramachandra... is your father.
1105
01:13:21,636 --> 01:13:23,677
What do you mean?
I donāt get it.
1106
01:13:23,802 --> 01:13:26,469
Yes... Ramachandra is your father.
1107
01:13:27,011 --> 01:13:29,844
I only switched you.
1108
01:13:33,469 --> 01:13:36,011
You didnāt move when you were born.
1109
01:13:37,344 --> 01:13:39,469
Before I could tell the doctor about it...
1110
01:13:59,094 --> 01:14:01,552
Your... Your name?
1111
01:14:02,719 --> 01:14:03,802
Bantu.
1112
01:14:07,344 --> 01:14:08,677
You were born as Raj (King).
1113
01:14:11,552 --> 01:14:13,011
You are the real Raj (King).
1114
01:14:15,844 --> 01:14:18,136
I picked you up from the rich side...
1115
01:14:18,511 --> 01:14:21,552
And put you into a poor family.
1116
01:14:21,761 --> 01:14:23,511
That guilt is killing me.
1117
01:14:23,969 --> 01:14:26,761
Only the God and I know that.
1118
01:14:27,302 --> 01:14:32,886
I have to tell this to your father
before I die.
1119
01:14:33,344 --> 01:14:35,261
I should only tell him.
1120
01:14:36,511 --> 01:14:38,011
Call him...
1121
01:14:38,469 --> 01:14:40,469
Raj... Call your father.
1122
01:14:40,802 --> 01:14:41,636
Call him!
1123
01:14:42,094 --> 01:14:44,052
Get Ramachandra here.
1124
01:14:44,094 --> 01:14:45,386
Call him.
1125
01:14:45,511 --> 01:14:48,886
Raj... Raj... Call your father.
1126
01:14:49,052 --> 01:14:50,677
Get Ramachandra.
1127
01:14:50,969 --> 01:14:51,927
Call him.
1128
01:14:52,886 --> 01:14:54,052
He's inside.
1129
01:15:11,136 --> 01:15:12,469
What is the patient doing here?
1130
01:15:15,094 --> 01:15:16,927
- Sister, what are you doing?
- Sir...
1131
01:15:18,177 --> 01:15:19,261
Youāre supposed to be alert.
1132
01:15:19,594 --> 01:15:20,886
What is this patient doing here?
1133
01:15:22,219 --> 01:15:24,011
- Is Dr. Bhaskar Reddy available?
- Yes, sir.
1134
01:15:24,302 --> 01:15:26,011
- Letās shift her to critical care.
- Okay, sir.
1135
01:15:26,719 --> 01:15:27,636
Hello...
1136
01:16:04,844 --> 01:16:05,677
Sir...
1137
01:16:06,636 --> 01:16:08,552
My daughterā¦
- On the way, sir.
1138
01:16:11,469 --> 01:16:12,636
I spoke with the doctors.
1139
01:16:12,719 --> 01:16:14,511
His heart is totally fine.
Just some blood loss.
1140
01:16:14,761 --> 01:16:16,219
He should recover soon.
1141
01:16:16,344 --> 01:16:18,177
No issues so far...
I have it all sorted.
1142
01:16:18,886 --> 01:16:20,177
I donāt think so, Kasi.
1143
01:16:20,594 --> 01:16:21,761
What about security?
1144
01:16:44,469 --> 01:16:45,469
Hello, maāam.
1145
01:16:46,386 --> 01:16:48,177
- Whereās father?
- Heās sitting in the back.
1146
01:16:48,552 --> 01:16:49,969
- Call him.
- Okay, maāam.
1147
01:17:01,761 --> 01:17:02,677
Bantu?
1148
01:17:03,427 --> 01:17:04,261
Who is he?
1149
01:17:06,636 --> 01:17:08,552
Bantu. He works in my office.
1150
01:17:09,011 --> 01:17:11,177
So itās you brother-in-law was
bragging about.
1151
01:17:13,136 --> 01:17:15,427
Actually, he saved uncle.
1152
01:17:17,886 --> 01:17:19,761
He was also at the hotel last time.
1153
01:17:21,136 --> 01:17:22,136
I didnāt notice.
1154
01:17:25,511 --> 01:17:27,302
Ask him to wait downstairs.
Iāll talk to him later.
1155
01:17:27,761 --> 01:17:28,761
Thanks.
1156
01:17:30,552 --> 01:17:32,636
Itās okay. Donāt feel bad, Bantu.
1157
01:17:44,636 --> 01:17:46,844
Father, DCP wants to talk to you.
1158
01:17:47,802 --> 01:17:48,802
Thank you.
1159
01:17:49,386 --> 01:17:50,386
Come dear.
1160
01:17:51,636 --> 01:17:52,886
Just one second.
1161
01:17:54,511 --> 01:17:55,636
Letās go.
1162
01:17:55,969 --> 01:17:57,427
This is how the rich people are...
1163
01:17:57,886 --> 01:18:00,219
They never fail to remind us our place.
1164
01:18:00,719 --> 01:18:02,636
We can never be one of them.
1165
01:18:05,844 --> 01:18:07,386
Iāve been working for them since 25 years.
1166
01:18:09,594 --> 01:18:11,636
But they never let me in.
1167
01:18:12,094 --> 01:18:15,052
We should get used to this.
1168
01:18:15,177 --> 01:18:16,136
Thatās the way it is.
1169
01:18:18,094 --> 01:18:19,011
Weāre strangers
1170
01:18:19,261 --> 01:18:20,677
We must behave like strangers.
1171
01:18:22,177 --> 01:18:23,302
You know what they say.
1172
01:18:23,552 --> 01:18:25,886
A Kingās Palace hosts the prosperous alone.
1173
01:18:26,427 --> 01:18:29,719
Just because heās gotten close with us...
1174
01:18:31,886 --> 01:18:33,219
We shouldnāt think like that.
1175
01:18:35,219 --> 01:18:36,386
Sheās no more.
1176
01:18:39,302 --> 01:18:40,261
Poor lady.
1177
01:18:46,844 --> 01:18:47,886
Take her away.
1178
01:18:52,302 --> 01:18:53,802
You know her?
1179
01:18:54,511 --> 01:18:55,969
Must be an orphan.
1180
01:18:56,636 --> 01:18:58,302
You know I am very sensitive.
1181
01:18:58,594 --> 01:18:59,594
I canāt take it.
1182
01:19:00,511 --> 01:19:02,302
She mustāve done something really bad.
1183
01:19:02,511 --> 01:19:03,802
She had a remorseful death.
1184
01:19:04,427 --> 01:19:06,052
Godās watching over all of us.
1185
01:19:13,094 --> 01:19:14,511
You have something to say?
1186
01:19:22,802 --> 01:19:24,636
Hey! How dare you!
1187
01:19:28,969 --> 01:19:31,761
Iām annoyed listening to your lies
from childhood.
1188
01:19:33,011 --> 01:19:34,886
But you never stop it.
1189
01:19:36,427 --> 01:19:38,302
Actually, why donāt you take a break?
1190
01:19:43,177 --> 01:19:44,386
Relax!
1191
01:19:45,761 --> 01:19:46,761
Relax.
1192
01:20:06,572 --> 01:20:07,364
Hey!
1193
01:20:07,906 --> 01:20:09,531
Sit properly... You are leaning on me.
1194
01:20:10,656 --> 01:20:12,114
As soon as you do something good...
1195
01:20:12,156 --> 01:20:13,572
You canāt resist doing something worse.
1196
01:20:14,531 --> 01:20:16,322
You can directly ask why I hit you.
1197
01:20:16,447 --> 01:20:17,739
Why are you beating around the bush?
1198
01:20:22,907 --> 01:20:23,907
Get off
1199
01:20:26,322 --> 01:20:29,739
You just hit your dad and youāre passing
statements about it?
1200
01:20:31,406 --> 01:20:34,697
Bah! Weāre in the middle of the road.
You have something to say?
1201
01:20:36,781 --> 01:20:38,197
Youāre not real father.
1202
01:20:38,531 --> 01:20:39,989
That is why I hit you.
1203
01:20:53,156 --> 01:20:54,906
Iām not your father?
1204
01:20:55,989 --> 01:20:57,906
Iām not your father?
1205
01:20:58,322 --> 01:20:59,697
How do you think you were born then?
1206
01:21:00,031 --> 01:21:01,489
Did you pop out of thin air?
1207
01:21:01,864 --> 01:21:03,197
No, I didnāt.
1208
01:21:03,864 --> 01:21:05,156
You got me down.
1209
01:21:17,947 --> 01:21:19,822
That nurse was in coma for 25 years.
1210
01:21:21,156 --> 01:21:23,364
How can you believe whatever she mumbles?
1211
01:21:24,531 --> 01:21:26,489
I donāt remember mentioning anything
about a nurse.
1212
01:21:40,614 --> 01:21:41,531
Tell me.
1213
01:21:43,197 --> 01:21:44,697
Is Ramachandra my father?
1214
01:21:46,406 --> 01:21:47,739
Yes or no?
1215
01:21:50,322 --> 01:21:51,364
Valmiki!
1216
01:21:52,156 --> 01:21:54,739
You couldnāt shut up ever since I was born.
Now speak up!
1217
01:21:55,864 --> 01:21:56,947
Tell me!
1218
01:21:57,322 --> 01:21:58,281
I...
1219
01:21:58,989 --> 01:22:00,072
I just wanted my son to be happy.
1220
01:22:00,364 --> 01:22:03,447
I get that part.
But why did you torture me?
1221
01:22:08,614 --> 01:22:10,114
You are jealous of my father.
1222
01:22:10,489 --> 01:22:13,447
He started along with you and became
a millionaire in no time.
1223
01:22:13,739 --> 01:22:14,906
You couldnāt take it.
1224
01:22:15,364 --> 01:22:17,364
But thereās nothing you can do to him.
1225
01:22:17,989 --> 01:22:19,656
So you picture Ramachandra in me.
1226
01:22:19,781 --> 01:22:23,864
Exactly why youāve been troubling me
since 25 years.
1227
01:22:26,906 --> 01:22:28,114
You drove me crazy.
1228
01:22:28,697 --> 01:22:30,114
What have I done to you, huh?
1229
01:22:38,697 --> 01:22:40,447
Drink it... You look like
youāre going to die.
1230
01:22:51,489 --> 01:22:53,822
Will you reveal everything and
expose me in front of everyone?
1231
01:22:54,947 --> 01:22:56,947
Will you ruin my sonās life?
1232
01:22:57,739 --> 01:22:59,947
I'm begging you.
Please donāt tell anyone.
1233
01:23:00,364 --> 01:23:03,239
If I reveal the truth...
1234
01:23:04,781 --> 01:23:06,864
They will abandon your son right away.
1235
01:23:07,281 --> 01:23:08,989
His mother will become his madam.
1236
01:23:09,364 --> 01:23:10,739
His father will become his boss.
1237
01:23:11,031 --> 01:23:13,156
A clerk like you will be his real father.
1238
01:23:13,281 --> 01:23:15,197
He will commit suicide out of depression
and die.
1239
01:23:17,489 --> 01:23:19,822
I considered all this and chose
to be silent back there.
1240
01:23:22,364 --> 01:23:24,906
Besides, itās my mother whoās going to weep
if I expose you.
1241
01:23:25,822 --> 01:23:28,114
I canāt call her auntie after she
nurtured me for all these years.
1242
01:23:28,947 --> 01:23:31,489
I canāt call her my mom
just for the sake of wealth.
1243
01:23:33,864 --> 01:23:38,031
I donāt want your wealth or their stature.
You only keep it. I donāt need it.
1244
01:23:43,656 --> 01:23:45,489
When you donāt want any of it...
1245
01:23:46,364 --> 01:23:48,156
What do you get from knowing the truth?
1246
01:23:48,197 --> 01:23:49,322
Freedom!
1247
01:23:50,031 --> 01:23:52,156
The freedom of knowing that
I donāt have to impress you.
1248
01:23:53,031 --> 01:23:56,156
Ever since I was a kid,
Iāve been looking for ways to impress you.
1249
01:23:56,781 --> 01:23:58,489
Now I realized youāre not going
to like me after all.
1250
01:23:58,739 --> 01:23:59,864
Iāve found my answer.
1251
01:24:00,072 --> 01:24:01,156
Iām free.
1252
01:24:01,906 --> 01:24:02,822
Free!
1253
01:24:06,072 --> 01:24:07,197
Valmiki...
1254
01:24:08,114 --> 01:24:09,239
Valmiki...
1255
01:24:10,281 --> 01:24:11,906
I always get irritated when I see you.
1256
01:24:11,989 --> 01:24:14,156
But for the first time,
I feel sorry for you.
1257
01:24:15,031 --> 01:24:17,572
Because... You canāt
claim him as your son.
1258
01:24:17,947 --> 01:24:19,364
I wonāt accept you as my father.
1259
01:24:19,447 --> 01:24:21,614
Few lives donāt get any better. Very bad!
1260
01:24:28,531 --> 01:24:29,906
My vehicle has insurance.
1261
01:24:29,989 --> 01:24:32,614
I have assurance he wonāt tell anyone.
1262
01:24:32,947 --> 01:24:34,114
Oh God!
1263
01:24:38,156 --> 01:24:39,156
Mother...
1264
01:24:41,322 --> 01:24:42,656
Arenāt you feeling well?
1265
01:24:43,364 --> 01:24:45,031
Sister told me you didn't eat anything.
1266
01:24:45,156 --> 01:24:47,364
Iāve been having temperature
since evening.
1267
01:24:47,614 --> 01:24:48,531
Your boiling.
1268
01:24:48,781 --> 01:24:50,406
Wait. Iāll get you some medicine.
1269
01:24:50,906 --> 01:24:51,864
Wait.
1270
01:24:52,781 --> 01:24:53,364
No.
1271
01:24:53,614 --> 01:24:56,281
You canāt stay like this...
Get medicines, go.
1272
01:24:57,156 --> 01:24:58,406
No need.
1273
01:24:58,572 --> 01:25:00,031
I just want my kids to comfort me.
1274
01:25:00,156 --> 01:25:01,822
I will get better.
1275
01:25:09,531 --> 01:25:10,906
- Valmikiā¦
- Sir?
1276
01:25:11,614 --> 01:25:14,531
I want to meet your son.
1277
01:25:15,864 --> 01:25:18,322
I'll give him a hug and thank him.
1278
01:25:18,906 --> 01:25:20,489
- Get him once.
- Excuse me.
1279
01:25:20,822 --> 01:25:22,572
Iām the doctor that
treated your son-in-law.
1280
01:25:22,739 --> 01:25:23,906
Sheās the nurse that assisted me.
1281
01:25:24,031 --> 01:25:25,906
You need to hug the both of us
and thank us.
1282
01:25:25,947 --> 01:25:26,906
That will make some sense.
1283
01:25:26,947 --> 01:25:28,322
How could you think someone else
is more important?
1284
01:25:28,447 --> 01:25:29,447
- Who is he!?
- Hey!
1285
01:25:29,614 --> 01:25:30,489
Hey! Iām the doctor.
1286
01:25:30,572 --> 01:25:32,156
This room is for stitching.
Not for stretching, okay?
1287
01:25:32,239 --> 01:25:33,739
- What the hell are you talking?
- What are you talking, oldie?
1288
01:25:33,822 --> 01:25:35,322
Come with me for a moment.
1289
01:25:35,697 --> 01:25:38,072
We shouldnāt upset doctors and drivers.
1290
01:25:38,281 --> 01:25:39,989
The syringes and steering wheels
are in their control.
1291
01:25:40,114 --> 01:25:41,531
- Letās get out of here.
- Please leave!
1292
01:25:41,656 --> 01:25:43,072
Whatās the matter, dad?
1293
01:25:44,614 --> 01:25:45,489
Shh!
1294
01:26:39,281 --> 01:26:41,197
You were supposed to be here yesterday.
1295
01:26:42,156 --> 01:26:44,489
But no one told me about it.
1296
01:26:44,656 --> 01:26:50,072
A son is supposed to check on
his father and mother...
1297
01:26:50,614 --> 01:26:54,656
Also on whatās going on around the house.
1298
01:26:55,447 --> 01:26:56,906
Nobody will tell you.
1299
01:26:58,281 --> 01:27:00,489
I canāt believe you brought a bouquet
like some stranger.
1300
01:27:06,531 --> 01:27:08,739
- How much is the bill?
- 1.2 lakhs, sir.
1301
01:27:09,156 --> 01:27:10,281
Make it round figure. 10 lakhs.
1302
01:27:10,489 --> 01:27:12,322
Round figure for 1.2 lakhs would be 1 lakh.
1303
01:27:12,406 --> 01:27:13,322
Not 10 lakhs.
1304
01:27:13,656 --> 01:27:15,572
Oh. Youāre not Subrahmanyam.
1305
01:27:15,947 --> 01:27:17,239
- No.
- Whatās up, sir?
1306
01:27:17,489 --> 01:27:20,072
He knows nothing about round figures.
1307
01:27:20,156 --> 01:27:21,114
Explain it to him.
1308
01:27:22,697 --> 01:27:25,656
- If we charge the medicines at 10 lakhs...
- This bill is going to top Jayalalithaās.
1309
01:27:26,114 --> 01:27:27,864
Luckily she didnāt have a brother like himā¦
1310
01:27:27,947 --> 01:27:30,031
Otherwise, her bill would have crossed
the state budget.
1311
01:27:35,656 --> 01:27:37,572
Her husband is in a critical condition.
1312
01:27:37,864 --> 01:27:40,072
And yet, she hasnāt shed a single tear.
1313
01:27:41,156 --> 01:27:46,447
Unlike we middle class people,
she didnāt sob for him.
1314
01:27:47,239 --> 01:27:49,156
Pin drop silence.
1315
01:27:49,489 --> 01:27:50,447
Really?
1316
01:27:51,364 --> 01:27:52,114
Yeah!
1317
01:27:52,864 --> 01:27:53,864
What?
1318
01:27:54,656 --> 01:27:56,739
Theyāre of a different class.
1319
01:27:57,197 --> 01:27:58,322
Different class?
1320
01:27:58,656 --> 01:27:59,864
Are you crazy?
1321
01:28:00,322 --> 01:28:02,031
Husband and wife donāt have
a proper conversation.
1322
01:28:02,406 --> 01:28:04,614
His son gets him a bouquet like
heās an stranger.
1323
01:28:05,656 --> 01:28:07,197
Donāt even get me started
on his brother-in-law.
1324
01:28:07,322 --> 01:28:09,697
Heās looting all their money in
the name of hospital bills.
1325
01:28:10,072 --> 01:28:11,406
Why do we care about them?
1326
01:28:11,947 --> 01:28:12,989
I donāt get it.
1327
01:28:13,156 --> 01:28:15,214
How come father and son
are having a conversation
1328
01:28:15,239 --> 01:28:16,596
without turning it into a fight?
1329
01:28:16,739 --> 01:28:17,572
Itās nothing.
1330
01:28:17,656 --> 01:28:20,739
I was telling him that
house is like a temple.
1331
01:28:21,114 --> 01:28:25,322
And the couple is like
Lord Shiva and Parvathi.
1332
01:28:25,406 --> 01:28:26,906
That's it.
1333
01:28:27,156 --> 01:28:28,281
You call that a temple?
1334
01:28:28,531 --> 01:28:30,656
Who are you then?
The priestās sidekick?
1335
01:28:31,281 --> 01:28:33,114
Not a single member in that family
has values.
1336
01:28:33,739 --> 01:28:35,114
If they keep this going...
1337
01:28:36,364 --> 01:28:37,572
My father will die soon.
1338
01:28:39,614 --> 01:28:41,281
Stop bragging that he is your father.
1339
01:28:41,364 --> 01:28:42,447
Iām your father.
1340
01:28:42,989 --> 01:28:45,656
If you ever say that again,
Iāll kill your mom and kill myself next.
1341
01:28:45,739 --> 01:28:46,864
I swear on God!
1342
01:28:47,531 --> 01:28:48,697
Why are you getting my mom into this?
1343
01:28:48,822 --> 01:28:50,489
Because you wouldnāt care if I died alone.
1344
01:28:55,031 --> 01:28:56,489
You have something to say now?
1345
01:28:58,739 --> 01:29:00,031
I want to go to that house.
1346
01:29:02,031 --> 01:29:03,072
What happened?
1347
01:29:03,531 --> 01:29:05,531
- Dad choked.
- Give him some water.
1348
01:29:05,572 --> 01:29:06,697
Iām at it.
1349
01:29:07,281 --> 01:29:08,281
Drink.
1350
01:29:08,822 --> 01:29:09,656
Drink it.
1351
01:29:12,531 --> 01:29:16,781
Youāve been checking on your son
since the last 25 years.
1352
01:29:17,364 --> 01:29:20,864
Now itās my turn to check on my dad.
1353
01:29:21,364 --> 01:29:21,989
Hey...
1354
01:29:22,072 --> 01:29:24,364
Relax! Relax!
1355
01:29:24,822 --> 01:29:26,906
You can check on your Prince.
1356
01:29:27,114 --> 01:29:30,031
But I canāt check on my King, huh?
1357
01:29:32,364 --> 01:29:35,406
Even if youāre in the same room
with Ramachandra...
1358
01:29:36,197 --> 01:29:38,739
Heās going to take you in right away.
Youāre his blood after all.
1359
01:29:40,156 --> 01:29:43,781
That is what kept me from taking you
to that house.
1360
01:29:46,156 --> 01:29:48,447
Besides, would you stay away
once you got in?
1361
01:29:51,614 --> 01:29:54,447
Youāre like a chewing gum stuck
on the shoe.
1362
01:29:55,197 --> 01:29:56,864
Iāll never let you go there.
1363
01:29:57,239 --> 01:29:59,822
Who can get me in other than you?
Youāre going to take me there.
1364
01:30:00,156 --> 01:30:01,656
- Me?
- Yeah. Tomorrow.
1365
01:30:11,906 --> 01:30:14,156
You better lose the T-shirts
for a while, sir.
1366
01:30:14,322 --> 01:30:15,531
Shirts will be comfortable.
1367
01:30:16,322 --> 01:30:17,906
- Why?
- Ugh, not again!
1368
01:30:18,156 --> 01:30:21,489
My son-in-law is not too
old to wear a t-shirt.
1369
01:30:22,364 --> 01:30:24,739
Hey! What does a T-shirt
have to do with it?
1370
01:30:24,864 --> 01:30:27,781
Wearing a dhoti doesnāt make you
any better.
1371
01:30:29,114 --> 01:30:30,947
Calm down, doctor.
1372
01:30:32,614 --> 01:30:33,531
Sir...
1373
01:30:33,947 --> 01:30:34,822
Your shirt.
1374
01:30:36,864 --> 01:30:37,864
T-shirt!
1375
01:30:39,614 --> 01:30:40,406
Muscle!
1376
01:30:40,697 --> 01:30:42,197
Strain! Thatās the reason.
1377
01:30:42,906 --> 01:30:43,822
No.
1378
01:30:43,989 --> 01:30:45,947
But you donāt understand.
1379
01:30:46,239 --> 01:30:47,531
You can wear shorts if you want.
1380
01:30:47,614 --> 01:30:49,656
Your calves will get some fresh air.
What about you?
1381
01:30:50,531 --> 01:30:51,239
What?
1382
01:30:51,322 --> 01:30:54,031
- Not again !
- Hey! Hey! Hey! Hello...
1383
01:30:54,489 --> 01:30:55,572
Are you okay?
1384
01:30:55,989 --> 01:30:56,947
Iām okay, sir.
1385
01:30:58,656 --> 01:31:02,906
He needs pleasant people around.
1386
01:31:03,031 --> 01:31:04,447
Especially people unlike us.
1387
01:31:04,656 --> 01:31:05,739
Like...
1388
01:31:07,072 --> 01:31:10,322
That guy who brought him to the hospital.
1389
01:31:10,572 --> 01:31:12,906
Why donāt you just call the same guy?
1390
01:31:15,531 --> 01:31:16,364
Valmiki.
1391
01:31:16,614 --> 01:31:17,489
Come here!
1392
01:31:17,572 --> 01:31:18,322
Sir...
1393
01:31:19,239 --> 01:31:20,031
See?
1394
01:31:20,489 --> 01:31:23,781
Your son-in-lawās BP came back to normal
as soon as I mentioned that guy.
1395
01:31:25,281 --> 01:31:27,781
How is his presence going to help
medically, doctor?
1396
01:31:27,947 --> 01:31:29,281
You will see for yourself.
1397
01:31:29,822 --> 01:31:34,031
In the movies, a child gets better
when his mom or dad visits him.
1398
01:31:34,156 --> 01:31:35,197
You believe in that stuff.
1399
01:31:35,281 --> 01:31:37,989
But you donāt believe in an over qualified
doctor like me.
1400
01:31:38,114 --> 01:31:39,822
You question my credibility.
- Sir...
1401
01:31:40,197 --> 01:31:40,947
Donāt touch me!
1402
01:31:41,031 --> 01:31:42,489
But you didnāt want him here last time.
1403
01:31:44,406 --> 01:31:45,197
Answer him.
1404
01:31:45,531 --> 01:31:46,531
I will.
1405
01:31:47,697 --> 01:31:48,697
Didnāt you say that?
1406
01:31:48,864 --> 01:31:49,781
I did, sir.
1407
01:31:49,989 --> 01:31:51,239
But people change.
1408
01:31:51,489 --> 01:31:52,531
Give me a chance, will you?
1409
01:31:52,697 --> 01:31:55,239
Even doctors and drivers have kids.
1410
01:32:00,156 --> 01:32:02,364
The doctorās BP might rise from
all the yelling.
1411
01:32:02,947 --> 01:32:04,072
Go get him.
1412
01:32:04,156 --> 01:32:05,864
Heāll be at work now.
1413
01:32:06,239 --> 01:32:07,364
Ask him to take permission for a few hours.
1414
01:32:07,489 --> 01:32:09,656
- Itās not a Government office.
- Ask him to take the rest of the day off.
1415
01:32:09,947 --> 01:32:10,989
What reason would he give?
1416
01:32:11,072 --> 01:32:12,614
Just ask him to quit the job.
Good-riddance!
1417
01:32:12,697 --> 01:32:14,989
- Thatās his bread and butter, doctor.
- Send him to my house.
1418
01:32:15,072 --> 01:32:16,531
Iāll feed him bread and butter.
1419
01:32:16,864 --> 01:32:19,322
Itās no big deal. Letās hire him.
- Yes!
1420
01:32:19,489 --> 01:32:21,906
Youāre always giving some excuse
whenever I want to see him.
1421
01:32:22,156 --> 01:32:23,364
You donāt want him here, huh?
1422
01:32:23,447 --> 01:32:25,197
- Whatās your problem?
- Whatās your problem?
1423
01:32:25,364 --> 01:32:27,864
- I donāt have any problem.
- Then call him.
1424
01:32:28,406 --> 01:32:29,947
Battery is low. I will...
1425
01:32:30,031 --> 01:32:32,114
- Give me his number. Iāll call him.
- I will only call him.
1426
01:32:35,614 --> 01:32:38,406
Hello... Why are you stepping out?
1427
01:32:39,864 --> 01:32:41,281
Because the signals are better there.
1428
01:32:41,489 --> 01:32:43,614
Make the call quickly and my life
will be better.
1429
01:32:43,739 --> 01:32:44,739
Please.
1430
01:32:44,906 --> 01:32:46,114
You must be really lucky.
1431
01:32:46,822 --> 01:32:48,489
Yesterday you told me.
Today they are only inviting you.
1432
01:32:49,406 --> 01:32:51,156
Every fool has his day.
1433
01:32:51,364 --> 01:32:52,614
Today is your day.
1434
01:32:52,947 --> 01:32:55,489
Just because they invited you,
doesnāt mean Iāll let you come.
1435
01:32:57,572 --> 01:33:01,531
Iāll give them some lame excuse
to keep you away.
1436
01:33:02,281 --> 01:33:04,197
The doctor will call me as soon as
you hang up.
1437
01:33:07,156 --> 01:33:08,697
How do you know thereās a doctor inside?
1438
01:33:09,072 --> 01:33:10,447
Where are you?
1439
01:33:10,739 --> 01:33:12,781
Stop limping and look up.
1440
01:33:22,531 --> 01:33:24,364
Hey! Whatās with the doctor?
1441
01:33:24,822 --> 01:33:26,197
He hated you last time.
1442
01:33:26,531 --> 01:33:30,739
But now, heās acting like some
die-hard fan of yours.
1443
01:33:30,781 --> 01:33:31,906
Relax!
1444
01:33:32,239 --> 01:33:34,406
Itās an obvious reaction for someone
who had his son kidnapped.
1445
01:33:34,947 --> 01:33:36,322
You kidnapped his son?!
1446
01:33:36,656 --> 01:33:37,739
It's him.
1447
01:33:39,364 --> 01:33:40,489
This fatso?!
1448
01:33:42,781 --> 01:33:43,739
Is he coming?
1449
01:33:43,822 --> 01:33:44,864
Yes, sir.
1450
01:33:45,031 --> 01:33:47,281
Bah! This doctor is killing me.
1451
01:33:47,781 --> 01:33:48,906
Please come.
1452
01:33:56,531 --> 01:33:59,697
āIn a far off city named Vaikunthapuramā
1453
01:33:59,739 --> 01:34:04,947
āFurther away from the humongous palaceā
1454
01:34:05,156 --> 01:34:14,489
āAt the shore of a sea filled with nectar
There was a dais shining like the moonā
1455
01:34:14,864 --> 01:34:22,906
āLord Vishnu was seated with Goddess Laxmi
on a throne adorned with black lotuses"
1456
01:34:23,281 --> 01:34:35,614
āBeing the holy saviour, he rushes to
the rescue of the helpless Gajendra"
1457
01:34:55,947 --> 01:35:00,364
āHere sets foot a new relationship
in the abode of Vaikunthapuramā
1458
01:35:00,697 --> 01:35:05,364
āHere comes the epitome of joy
to a place weeping with sadnessā
1459
01:35:14,947 --> 01:35:19,489
āHere forms a new acquaintance
in the abode of Vaikunthapuramā
1460
01:35:19,656 --> 01:35:24,197
āHere he brings happiness to
people flooding with tearsā
1461
01:35:24,322 --> 01:35:29,072
āHere holds an umbrella the
sky for the cloud arrivingā
1462
01:35:29,197 --> 01:35:33,781
āHere sighs with relief the world
for he will be a pillar of supportā
1463
01:35:33,822 --> 01:35:37,739
āHere welcomes the ravishing
sun as the holy vermillionā
1464
01:35:37,822 --> 01:35:39,697
āIn the abode of Vaikunthapuram...ā
1465
01:35:42,489 --> 01:35:44,489
āIn the abode of Vaikunthapuram...ā
1466
01:35:47,197 --> 01:35:49,364
āIn the abode of Vaikunthapuram...ā
1467
01:35:51,906 --> 01:35:54,197
āIn the abode of Vaikunthapuram...ā
1468
01:35:57,739 --> 01:35:59,822
Hey! Why did you give her money?
1469
01:36:30,197 --> 01:36:30,989
Sir.
1470
01:36:32,156 --> 01:36:33,031
My son.
1471
01:36:34,447 --> 01:36:36,072
And my son?
- Relax.
1472
01:36:36,281 --> 01:36:37,656
I can't.
- Heās at tea bunk.
1473
01:36:37,864 --> 01:36:38,947
Iāll be there in a second.
1474
01:36:39,822 --> 01:36:41,489
- I didnāt pay for the tea.
- I will.
1475
01:36:42,572 --> 01:36:43,739
He has my headphones.
1476
01:36:43,822 --> 01:36:45,281
Iāll get you new headphones.
1477
01:36:45,531 --> 01:36:47,947
You guys are criminals for kidnapping kids.
1478
01:36:49,739 --> 01:36:52,781
Your father has been hiding you
like a bride.
1479
01:36:54,864 --> 01:36:56,531
I never got to take a good look at you.
1480
01:36:56,822 --> 01:36:57,739
Come forward.
1481
01:37:17,906 --> 01:37:18,864
Heās good.
1482
01:37:22,281 --> 01:37:23,447
Youāre a tough man.
1483
01:37:25,031 --> 01:37:27,156
You didnāt just carry my son-in-law
the other day.
1484
01:37:29,156 --> 01:37:35,781
You carried the prestige of this house,
ARK Company and our hopes.
1485
01:37:39,239 --> 01:37:41,114
You work for my granddaughter, right?
1486
01:37:41,364 --> 01:37:42,406
Yes, sir.
1487
01:37:42,697 --> 01:37:44,572
- Is she paying you well?
- Yes, sir.
1488
01:37:44,739 --> 01:37:45,489
How much?
1489
01:37:45,656 --> 01:37:50,322
I was promised 25Kā¦
I get 20K after all the exclusions.
1490
01:37:50,531 --> 01:37:52,281
- Iāll pay you 50K. Come work for me.
- Sir!
1491
01:37:52,364 --> 01:37:55,697
Sir! Heāll be spoiled if you promise him
so much money.
1492
01:37:56,031 --> 01:37:57,322
What are you talking?
1493
01:37:57,614 --> 01:37:59,156
Youāll be spoiling him
if you gave him money.
1494
01:37:59,322 --> 01:38:00,614
But we will be encouraging him.
1495
01:38:00,739 --> 01:38:01,489
No, sir...
1496
01:38:01,739 --> 01:38:03,114
- Work for me.
- Sure, sir.
1497
01:38:03,989 --> 01:38:07,531
Choose any room you like
and find a desk and a computer.
1498
01:38:07,697 --> 01:38:08,489
Okay, sir.
1499
01:38:08,739 --> 01:38:11,197
- But what would I do?
- Exactly my question.
1500
01:38:12,072 --> 01:38:14,156
He will watch pictures of girls
on the Internet.
1501
01:38:17,531 --> 01:38:20,281
We can think about that later.
1502
01:38:20,364 --> 01:38:21,489
Sure, sir.
1503
01:38:22,781 --> 01:38:26,447
I have a lot of people to meet
and loads of work to do.
1504
01:38:26,697 --> 01:38:27,739
Time for you to leave.
1505
01:38:28,072 --> 01:38:29,114
Go!
1506
01:38:29,156 --> 01:38:30,197
Idiot.
1507
01:38:30,572 --> 01:38:32,489
You need to be straightforward
in everything you do.
1508
01:38:32,614 --> 01:38:34,406
I hate people who lie.
1509
01:38:34,656 --> 01:38:35,614
What?
1510
01:38:37,531 --> 01:38:41,406
You just proved that you could insist
on something you donāt do.
1511
01:38:42,197 --> 01:38:45,031
Youāre an inspiration
to set of people, sir.
1512
01:38:46,197 --> 01:38:48,406
Inspiration to others like me?
1513
01:38:48,739 --> 01:38:49,489
Hello?
1514
01:38:49,656 --> 01:38:51,072
Hey, maāam! How are you doing?
1515
01:38:51,531 --> 01:38:52,781
Didnāt you recognize me?
1516
01:38:52,906 --> 01:38:54,197
Come. Sit. Sit.
1517
01:38:54,447 --> 01:38:57,239
I was at the hotel for madamās engagement,
remember?
1518
01:38:57,739 --> 01:38:59,156
Hi! How are you?
1519
01:39:00,364 --> 01:39:01,322
All okay?
1520
01:39:01,489 --> 01:39:05,656
Never mind, maāam.
I know you donāt remember me.
1521
01:39:06,031 --> 01:39:08,697
- Sorry. Bad memory.
- I donāt mind.
1522
01:39:08,906 --> 01:39:11,197
Hero Chiranjeevi waves at his fans.
1523
01:39:11,656 --> 01:39:13,739
Doesnāt mean he knows all their names.
1524
01:39:13,906 --> 01:39:14,906
Same goes for you.
1525
01:39:15,031 --> 01:39:17,864
Youāre like a star.
And Iām like your biggest fan.
1526
01:39:18,489 --> 01:39:19,489
God!
1527
01:39:21,822 --> 01:39:23,614
See? Even I have a good following.
1528
01:39:25,364 --> 01:39:26,572
Oh... Hello.
1529
01:39:28,489 --> 01:39:29,364
Of course.
1530
01:39:29,531 --> 01:39:33,406
To be honest... You might look
above average but youāre super sexy.
1531
01:39:33,531 --> 01:39:34,489
- Really?
- Promise.
1532
01:39:34,614 --> 01:39:37,572
- Such a naughty boy you are!
- Donāt hit your fans.
1533
01:39:40,989 --> 01:39:41,947
Bro, come here.
1534
01:39:42,072 --> 01:39:43,239
Tell me, bro.
1535
01:39:43,322 --> 01:39:45,031
Just look at her⦠Sheās super hot.
1536
01:39:45,156 --> 01:39:46,989
I can't make those comments.
Tell me what this is about.
1537
01:39:47,114 --> 01:39:50,739
Let me know who her
close relatives are here.
1538
01:39:50,822 --> 01:39:51,947
I want to be friends with them.
1539
01:39:52,031 --> 01:39:53,156
- Not possible.
- Why?
1540
01:39:53,281 --> 01:39:54,572
Iām her uncle.
1541
01:39:54,906 --> 01:39:55,989
Sorry, sir.
1542
01:39:56,156 --> 01:39:58,114
Going by your clothes,
I thought you were the maid.
1543
01:39:58,489 --> 01:39:59,447
What do you mean?
1544
01:39:59,989 --> 01:40:01,989
You want me to suit up at home as well?
1545
01:40:03,656 --> 01:40:04,781
How do you like the house?
1546
01:40:05,031 --> 01:40:06,406
Itās wonderful, sir.
1547
01:40:06,781 --> 01:40:10,239
But I donāt like that fact that he was
attacked despite having all of you around.
1548
01:40:10,864 --> 01:40:12,697
Why didnāt you file a police complaint?
1549
01:40:13,072 --> 01:40:14,447
We did, man.
1550
01:40:15,947 --> 01:40:17,781
- We did file a complaint.
- You can be informal with me.
1551
01:40:17,864 --> 01:40:19,447
Youāre elder to me.
1552
01:40:20,989 --> 01:40:22,947
The guy weāre dealing with is quite
powerful as well.
1553
01:40:23,406 --> 01:40:25,031
We donāt have enough evidence
to support the case.
1554
01:40:25,531 --> 01:40:29,572
So the police are afraid to arrest him.
1555
01:40:29,989 --> 01:40:32,114
Why is that stopping us?
We'll go and talk to him.
1556
01:40:33,572 --> 01:40:35,156
- Shall we?
- Yeah!
1557
01:40:45,061 --> 01:40:46,061
Sir!
1558
01:41:11,520 --> 01:41:12,437
Who are you?
1559
01:41:12,728 --> 01:41:14,603
This is too much, Paidithalli.
1560
01:41:15,562 --> 01:41:17,895
You want shares in his company.
You want be the director of his company...
1561
01:41:18,062 --> 01:41:19,187
You also want his position
if you can have it.
1562
01:41:19,228 --> 01:41:20,687
But you donāt know him.
1563
01:41:21,728 --> 01:41:25,270
Heās the Founder! ARK!
1564
01:41:26,812 --> 01:41:28,312
Who let you in?
1565
01:41:28,437 --> 01:41:29,812
It was very hard to come here...
1566
01:41:29,937 --> 01:41:32,395
We took flight till Rajahmundry
and in a car till Kakinada.
1567
01:41:32,437 --> 01:41:33,728
After reaching this placeā¦
1568
01:41:34,395 --> 01:41:35,687
It was uncomfortable.
1569
01:41:41,687 --> 01:41:44,395
Sir, you canāt go in.
1570
01:41:50,312 --> 01:41:51,853
Letās go. Start the vehicle.
1571
01:41:52,395 --> 01:41:54,978
No, sir. We travelled so far.
1572
01:42:01,937 --> 01:42:03,353
Same feeling.
1573
01:42:03,937 --> 01:42:05,895
That hand printā¦
1574
01:42:06,603 --> 01:42:08,603
Who pushed him?
1575
01:42:13,270 --> 01:42:17,062
My nephew visited your office and
you asked him to get out in a video call.
1576
01:42:17,603 --> 01:42:19,853
But you expect grand welcome from us?
1577
01:42:20,853 --> 01:42:22,395
Impossible!
1578
01:42:23,103 --> 01:42:25,145
My load is in there.
- So what?
1579
01:42:25,520 --> 01:42:28,562
I giving you 25 to 30 crores business
every year.
1580
01:42:29,645 --> 01:42:30,603
So what?
1581
01:42:30,853 --> 01:42:32,603
Hey! I need to go inside.
1582
01:42:38,145 --> 01:42:42,103
Donāt you get it, old man?
1583
01:43:05,603 --> 01:43:07,187
Lift the load. Come on.
1584
01:43:10,937 --> 01:43:12,228
Who pushed him?
1585
01:43:12,353 --> 01:43:14,687
Who the hell do you think you are,
barging into our port?
1586
01:43:26,395 --> 01:43:28,395
Who pushed him?
1587
01:43:32,687 --> 01:43:34,520
Who raised his hand on him?
1588
01:43:35,978 --> 01:43:37,603
Was it you?
1589
01:43:38,228 --> 01:43:39,437
You pushed him?
1590
01:43:39,770 --> 01:43:41,228
- Tell me.
- Noā¦
1591
01:43:41,312 --> 01:43:42,728
I didnāt push him.
1592
01:43:42,853 --> 01:43:44,020
Did you push him?
1593
01:43:46,270 --> 01:43:47,270
Tell me!
1594
01:43:48,520 --> 01:43:51,562
How dare you guys push him.
1595
01:43:51,937 --> 01:43:53,895
Pick up the stuff that old man dropped.
1596
01:44:21,103 --> 01:44:22,895
Elaichi tea, sir. Especially for you.
1597
01:44:23,103 --> 01:44:24,687
Towel sprayed with cologne, sir.
It will cool you down.
1598
01:44:24,770 --> 01:44:25,645
Who was it?
1599
01:44:26,270 --> 01:44:27,187
Who pushed him?
1600
01:44:27,353 --> 01:44:30,187
Bah! Youāve been asking the same
question since you came.
1601
01:44:30,270 --> 01:44:32,187
You seriously donāt think a bunch
of people pushed him, do you?
1602
01:44:32,270 --> 01:44:34,062
Only one guy pushed him and
you hit him long back.
1603
01:44:34,145 --> 01:44:35,395
Heās there.
1604
01:44:41,853 --> 01:44:42,812
Whereās your boss?
1605
01:44:42,978 --> 01:44:46,103
We need to yell his name out and call him.
If you spare us the time that is.
1606
01:44:46,562 --> 01:44:47,603
Sir!!!
1607
01:44:49,187 --> 01:44:50,937
It canāt get any clearer than this.
1608
01:44:51,145 --> 01:44:52,770
What sir is trying to say isā¦
1609
01:44:53,062 --> 01:44:54,395
Your father stabbed his son-in-law.
1610
01:44:54,520 --> 01:44:56,312
But there was no evidence.
Case is hanging by a weak link now.
1611
01:44:56,520 --> 01:44:58,228
I came and hit you guys.
And thereās no evidence here as well.
1612
01:44:58,353 --> 01:45:00,145
This case will also be weak.
1613
01:45:00,270 --> 01:45:02,270
Letās not play this game of tit for tat.
1614
01:45:02,645 --> 01:45:05,687
Letās sit down and talk it out.
1615
01:45:05,853 --> 01:45:08,312
Sir strongly feels we shouldnāt
resort to violence.
1616
01:45:08,603 --> 01:45:09,603
What do you think?
1617
01:45:09,853 --> 01:45:11,353
What are you looking at?
Get up!
1618
01:45:11,520 --> 01:45:13,478
You were quick on your feet a while ago.
Now youāre looking sloppy.
1619
01:45:13,603 --> 01:45:16,395
Weāll be late for our flight. Letās go.
Brother, you have anything else to ask?
1620
01:45:17,937 --> 01:45:19,603
Oh!!
1621
01:45:19,770 --> 01:45:21,270
This is sad!
1622
01:45:21,562 --> 01:45:23,645
Our Prince won't talk...
1623
01:45:24,103 --> 01:45:26,103
This Prince has nothing to say.
1624
01:45:26,478 --> 01:45:27,395
Both of you are unique.
1625
01:45:27,687 --> 01:45:29,478
Silent movie superstars.
1626
01:45:33,395 --> 01:45:34,978
What is that?
1627
01:45:35,562 --> 01:45:38,687
Isnāt this boat supposed to be on water?
1628
01:45:38,895 --> 01:45:41,020
- Itās a car, man.
- I know that.
1629
01:45:41,395 --> 01:45:42,812
I was wondering what its name is.
1630
01:45:43,437 --> 01:45:46,853
RR?! Sounds like a Rajamouli film title.
1631
01:45:47,728 --> 01:45:49,103
Rolls Royce.
1632
01:45:51,937 --> 01:45:55,312
Wow! Amazing contrast, boss!
1633
01:45:55,978 --> 01:45:58,978
The carās classy look doesnāt go
with your appeal at all.
1634
01:45:59,187 --> 01:46:00,437
Letās take a selfie.
1635
01:46:01,437 --> 01:46:02,603
Ummā¦
1636
01:46:07,020 --> 01:46:08,270
Nice umbrella.
1637
01:46:08,687 --> 01:46:11,312
Iāve seen people use it
when itās sunny or raining.
1638
01:46:11,853 --> 01:46:14,103
But this is the first time,
I saw someone use it to stab.
1639
01:46:15,603 --> 01:46:18,270
I canāt stab artistically like you.
1640
01:46:19,270 --> 01:46:20,687
Iām rough like that.
1641
01:46:26,103 --> 01:46:27,478
You just got down the car.
1642
01:46:28,187 --> 01:46:29,895
I just got into my character.
1643
01:46:31,853 --> 01:46:32,937
Donāt be shy.
1644
01:46:33,937 --> 01:46:34,978
Iāll see you around.
1645
01:46:35,603 --> 01:46:36,978
Nice meeting you.
1646
01:46:41,312 --> 01:46:42,728
Come. Weāll be late for our flight.
1647
01:46:44,770 --> 01:46:46,395
But I have to admit, bossā¦
1648
01:46:46,562 --> 01:46:47,895
Itās a great car.
1649
01:46:50,228 --> 01:46:51,437
Hey, wait!
1650
01:46:53,062 --> 01:46:55,478
He warned you in our port...
1651
01:46:55,770 --> 01:46:57,145
I'll kill him.
1652
01:46:59,603 --> 01:47:03,312
They will give us their company shares
very soon.
1653
01:47:03,520 --> 01:47:04,937
Where will they go?
1654
01:47:06,062 --> 01:47:06,812
Go.
1655
01:47:08,062 --> 01:47:09,187
Go.
1656
01:47:14,812 --> 01:47:18,895
Donāt ask silly questions like where
and how he got stabbed.
1657
01:47:19,062 --> 01:47:21,312
Theyāre not middle class like us.
They belong to the elite.
1658
01:47:21,562 --> 01:47:23,103
Ammu!
1659
01:47:23,520 --> 01:47:26,770
Youāre wearing a cute skirt after so long.
1660
01:47:26,853 --> 01:47:27,770
Dearā¦
1661
01:47:28,437 --> 01:47:29,145
Pops.
1662
01:47:29,270 --> 01:47:32,353
- Who is he?
- Bantu! My Secretary.
1663
01:47:32,437 --> 01:47:33,353
Hello!
1664
01:47:33,645 --> 01:47:35,437
Then why is he getting all touchy?
1665
01:47:36,437 --> 01:47:37,353
Keyā¦
1666
01:47:37,520 --> 01:47:38,853
Key⦠Carā¦
1667
01:47:39,312 --> 01:47:41,020
You didnāt tell him?
1668
01:47:41,145 --> 01:47:42,437
What does she have to tell me?
1669
01:47:42,603 --> 01:47:44,937
Your daughter is not so interested
in the groom. - Bantu!
1670
01:47:45,312 --> 01:47:46,103
So?
1671
01:47:46,187 --> 01:47:49,062
So, we took things a little too far.
1672
01:47:49,562 --> 01:47:52,437
Oh, that was pretty shocking.
Donāt tell them anything now.
1673
01:47:52,687 --> 01:47:54,270
That is why we didn't tell you, pops.
1674
01:47:54,645 --> 01:47:56,020
Why is he calling me pops?
1675
01:47:56,270 --> 01:47:59,020
Ammuās pops is my pops. Right, pops?
1676
01:47:59,228 --> 01:48:00,895
Ammu! Come fast!
1677
01:48:01,103 --> 01:48:02,937
- For now?
- If possible, forever.
1678
01:48:03,062 --> 01:48:04,728
- Come on!
- Relax.
1679
01:48:05,978 --> 01:48:07,478
Ammu.
1680
01:48:13,520 --> 01:48:14,687
Sirā¦
1681
01:48:15,228 --> 01:48:16,937
Hello, sir⦠How are you?
1682
01:48:17,728 --> 01:48:20,812
- This is Jubilee Hills Road no. 36, right?
- Yes, sir.
1683
01:48:20,978 --> 01:48:23,395
- What are you doing here then?
- I work here.
1684
01:48:23,520 --> 01:48:24,478
Whatās the job?
1685
01:48:24,645 --> 01:48:26,520
They still didn't give me any designation.
1686
01:48:26,645 --> 01:48:28,562
For now Iām browsing pictures of girls
on the internet.
1687
01:48:28,895 --> 01:48:30,145
What brings you here?
1688
01:48:30,437 --> 01:48:31,812
Iām here to meet Mr. Ramachandra.
1689
01:48:31,978 --> 01:48:34,103
Whatever it is, you can tell me, sir.
1690
01:48:34,437 --> 01:48:36,062
I canāt discuss it with a kid.
1691
01:48:36,187 --> 01:48:39,312
Commissioner wanted me to ask
if Mr. Ramachandra needs security.
1692
01:48:39,853 --> 01:48:41,478
He doesnāt need security
while Iām around, sir.
1693
01:48:41,645 --> 01:48:43,812
Listen⦠Iām like a one-man army.
1694
01:48:44,270 --> 01:48:46,978
Who the hell are you to make decisions
about his security?
1695
01:48:47,895 --> 01:48:48,770
Come close.
1696
01:48:48,978 --> 01:48:49,812
What?
1697
01:48:50,228 --> 01:48:51,645
Actually...
1698
01:48:51,978 --> 01:48:54,187
I am Mr. Ramachandraās real son.
1699
01:49:02,103 --> 01:49:03,812
Itās true, sir. Iām Mr. Ramachandraās son.
1700
01:49:03,937 --> 01:49:05,145
I swear on you!
1701
01:49:05,603 --> 01:49:07,187
- Hello, officer.
- Hello.
1702
01:49:08,937 --> 01:49:10,020
What about him?
1703
01:49:10,520 --> 01:49:12,812
Theyāve been assuming heās their son
for 25 years.
1704
01:49:13,062 --> 01:49:14,270
- Since 25 years?
- Hmm.
1705
01:49:14,395 --> 01:49:16,103
- When did you find out?
- Recently.
1706
01:49:16,187 --> 01:49:17,937
- Who told you?
- A nurse told me.
1707
01:49:17,978 --> 01:49:20,395
Nurse and that guy
hiding behind the pillarā¦
1708
01:49:21,937 --> 01:49:24,812
They replaced him with me,
putting me into a middle class family.
1709
01:49:24,937 --> 01:49:27,103
And replaced me with him,
making him heir to a rich family.
1710
01:49:27,270 --> 01:49:29,687
- Who told you?
- No, Nurse told me.
1711
01:49:29,895 --> 01:49:31,895
- When did she tell you?
- Recently.
1712
01:49:32,062 --> 01:49:35,187
- Why didnāt she tell you 25 years ago?
- Because she was in a coma.
1713
01:49:35,353 --> 01:49:38,062
- Why did she tell you now?
- Because she came out of the coma.
1714
01:49:38,437 --> 01:49:40,645
- Did she tell you and you only?
- Why would she tell everyone in the world?
1715
01:49:40,728 --> 01:49:42,437
She should have told
Mr. Ramachandra at least.
1716
01:49:42,562 --> 01:49:44,145
- She was about to tell him.
- Then why didnāt she tell him?
1717
01:49:44,228 --> 01:49:45,812
Because she died before
she could tell him.
1718
01:49:50,103 --> 01:49:51,270
Do you want some tea?
1719
01:49:51,645 --> 01:49:53,853
No... I need whiskey.
1720
01:49:54,353 --> 01:49:55,770
I'll drink in the evening
after my working hours.
1721
01:49:55,895 --> 01:49:56,853
Okay.
1722
01:49:57,937 --> 01:49:59,353
Bantuā¦
1723
01:49:59,687 --> 01:50:02,603
Does anyone else know about this
apart from you?
1724
01:50:02,937 --> 01:50:04,062
No one knows, sir.
1725
01:50:04,395 --> 01:50:05,520
I wonāt tell anyone either.
1726
01:50:07,645 --> 01:50:08,770
Iāll sacrifice.
1727
01:50:08,937 --> 01:50:12,187
If youāre so sacrificing,
why did you come to this house?
1728
01:50:14,687 --> 01:50:15,895
Who else will look after my house, sir?
1729
01:50:16,395 --> 01:50:17,895
Bantu⦠Keys.
1730
01:50:17,937 --> 01:50:20,145
Reddy will kill me.
I need to go to the office urgently.
1731
01:50:20,728 --> 01:50:22,187
Iāll see you in the evening.
1732
01:50:22,312 --> 01:50:24,478
Sorry. Sorry. Sorry.
1733
01:50:26,645 --> 01:50:27,853
What is she doing here?
1734
01:50:28,978 --> 01:50:30,353
His fiancƩ.
1735
01:50:32,187 --> 01:50:33,478
Why is she kissing you then?
1736
01:50:33,562 --> 01:50:34,770
Because we are in love.
1737
01:50:34,937 --> 01:50:36,895
- Does he know?
- Come on, sir!
1738
01:50:36,978 --> 01:50:38,520
Why would he marry her if he knew?
1739
01:50:38,728 --> 01:50:40,353
Does Ramachandra know this at least?
1740
01:50:40,520 --> 01:50:42,812
We were going to tell him
and something terrible happened.
1741
01:50:43,353 --> 01:50:44,103
Oi!
1742
01:50:44,603 --> 01:50:46,645
Naughty boy, huh!
1743
01:50:49,687 --> 01:50:50,687
Who is she?
1744
01:50:51,228 --> 01:50:52,562
His nephew.
1745
01:50:52,812 --> 01:50:55,020
- Why is she spanking you?
- I don't know...
1746
01:50:55,145 --> 01:50:57,062
Sheās been flirting with me
ever since I joined here.
1747
01:50:57,228 --> 01:50:59,062
Now she is spanking me.
1748
01:50:59,187 --> 01:51:00,103
Nice!
1749
01:51:00,395 --> 01:51:02,520
You flirt with all the girls in this house.
1750
01:51:02,770 --> 01:51:04,937
And he doesn't care about it.
1751
01:51:06,520 --> 01:51:08,187
I canāt see this anymore.
1752
01:51:08,395 --> 01:51:09,520
Iāll leave.
1753
01:51:11,270 --> 01:51:12,520
Morning officer.
1754
01:51:12,770 --> 01:51:13,812
- Bantuā¦
- Sirā¦
1755
01:51:14,520 --> 01:51:19,645
Sir, do you run a background check
on the employees you are hiring?
1756
01:51:19,937 --> 01:51:20,770
We do check.
1757
01:51:21,187 --> 01:51:22,853
Then why did you hire him?
1758
01:51:23,437 --> 01:51:24,770
What are you talking about?
1759
01:51:25,312 --> 01:51:30,812
If thereās anyone in this house with
the common sense and intelligence I doā¦
1760
01:51:30,937 --> 01:51:31,770
Itās him.
1761
01:51:34,812 --> 01:51:36,062
Very nice!
1762
01:51:38,895 --> 01:51:41,270
- Oh man! Iām done with you.
- See you again.
1763
01:51:42,103 --> 01:51:43,395
How did it go, sir?
1764
01:51:43,812 --> 01:51:45,187
It was horrifying.
1765
01:51:45,687 --> 01:51:49,312
We assume all rich people are intelligent.
1766
01:51:49,937 --> 01:51:51,562
But theyāre just lucky.
1767
01:51:52,645 --> 01:51:53,770
Good morning, sir.
1768
01:51:54,728 --> 01:51:56,562
Hi, morning⦠Come.
1769
01:51:57,645 --> 01:51:59,978
After you joined here
we didn't speak properly.
1770
01:52:00,853 --> 01:52:01,770
They said you went out.
1771
01:52:02,228 --> 01:52:03,770
I was talking to the SP, sir.
1772
01:52:04,062 --> 01:52:07,520
Itās about the attack. He was asking
if you need security.
1773
01:52:07,645 --> 01:52:09,187
I told them you donāt need any security.
1774
01:52:09,812 --> 01:52:11,062
Security?
1775
01:52:12,895 --> 01:52:15,437
We close our doors
when there is heavy breeze.
1776
01:52:16,270 --> 01:52:18,895
But what can we do
if the storm is in our home.
1777
01:52:19,145 --> 01:52:20,645
We have to accept it.
1778
01:52:22,437 --> 01:52:24,228
When we are tough situations,
1779
01:52:24,895 --> 01:52:27,770
we look to our family for strength.
1780
01:52:29,228 --> 01:52:31,270
But when that family is your weakness...
1781
01:52:32,520 --> 01:52:33,645
who do you look to?
1782
01:52:34,145 --> 01:52:37,937
Bantu, even God needs an offering.
1783
01:52:38,603 --> 01:52:40,728
Even a King needs protection.
1784
01:52:42,228 --> 01:52:46,228
I don't want to tell him my problems
and worry him.
1785
01:52:47,812 --> 01:52:50,353
My son wonāt understand even if I told him.
1786
01:52:51,478 --> 01:52:54,145
Thereās no point in telling them.
1787
01:52:55,603 --> 01:52:57,937
And if I want to say something to myā¦
1788
01:53:05,645 --> 01:53:08,562
All the greatest battles are with
the closest people.
1789
01:53:09,353 --> 01:53:12,312
The greatest battles are fought
with the closest people.
1790
01:53:15,520 --> 01:53:16,437
Bantuā¦
1791
01:53:17,478 --> 01:53:18,520
What did my son-in-law say?
1792
01:53:18,770 --> 01:53:20,228
He said a lot.
1793
01:53:21,603 --> 01:53:23,937
Is he upset about the differences
with my daughter?
1794
01:53:25,478 --> 01:53:26,978
Of course he would be.
1795
01:53:27,270 --> 01:53:29,395
Itās been 7 years since they had
a proper conversation.
1796
01:53:30,353 --> 01:53:32,312
Did he tell you anything else?
1797
01:53:33,187 --> 01:53:34,353
He didnāt tell me anything, sir.
1798
01:53:34,728 --> 01:53:36,562
But you just did.
- Oh no!
1799
01:53:36,895 --> 01:53:39,062
You canāt hold anything in even
after all these years, huh?
1800
01:53:39,145 --> 01:53:40,228
What?
1801
01:53:40,895 --> 01:53:42,978
I wonāt live for another 100 years
to be patient.
1802
01:53:43,603 --> 01:53:45,103
I need to know everything immediately.
1803
01:53:45,770 --> 01:53:47,270
- Okay.
- So what did he say?
1804
01:53:47,937 --> 01:53:50,645
- He said something about his son.
- Is he feeling bad?
1805
01:53:51,145 --> 01:53:52,103
Hmm.
1806
01:53:53,728 --> 01:53:55,062
He is a strange guy.
1807
01:53:55,395 --> 01:53:57,395
Sit, sit.
1808
01:53:58,270 --> 01:54:00,270
No one knows whatās in his heart.
1809
01:54:00,978 --> 01:54:04,187
I want see him burst out in anger,
Iāll die a happy man.
1810
01:54:05,645 --> 01:54:07,978
I'll help you!
You donāt need to die for it.
1811
01:54:10,562 --> 01:54:12,145
Just because they are close with you...
1812
01:54:12,395 --> 01:54:14,937
You don't work at home.
You don't go to office.
1813
01:54:15,312 --> 01:54:16,895
Just sitting outside and smoking.
1814
01:54:17,228 --> 01:54:19,853
They are very innocent.
This is wrong.
1815
01:54:20,187 --> 01:54:22,228
I am the owner! My wish!
1816
01:54:23,687 --> 01:54:26,603
- Get out! Get out!
- Rowdy.
1817
01:54:27,520 --> 01:54:29,062
Relax.
1818
01:54:29,395 --> 01:54:30,937
Heās got something, man.
1819
01:54:31,770 --> 01:54:33,645
Grandpa is giving him way
too much lenience.
1820
01:54:33,895 --> 01:54:35,853
Ramachandra treats him
like a family member.
1821
01:54:36,353 --> 01:54:37,937
We should be friends with him.
1822
01:54:38,103 --> 01:54:39,937
Why do you want to mess things up?
1823
01:54:40,353 --> 01:54:42,978
1.5 lakhs expenditure everyday?
1824
01:54:48,812 --> 01:54:50,562
Weāre discussing accounts here and
why are you hitting them?
1825
01:54:50,687 --> 01:54:52,062
Because they hit me.
1826
01:54:52,187 --> 01:54:54,603
- Why did they hit you?
- Because they stole one lakh.
1827
01:54:55,437 --> 01:54:56,437
Why did they hit you only?
1828
01:54:56,520 --> 01:54:58,353
Because they gave me share.
1829
01:54:59,978 --> 01:55:01,103
Give me that stick.
1830
01:55:01,353 --> 01:55:02,562
For what?
1831
01:55:02,728 --> 01:55:05,187
Because I have to hit them.
1832
01:55:05,270 --> 01:55:07,062
Uncle! Uncle! No!
1833
01:55:09,020 --> 01:55:11,478
You donāt worry.
Iāll go get sister.
1834
01:55:12,603 --> 01:55:14,062
Whatās going on, Sita?
What happened?
1835
01:55:14,187 --> 01:55:16,562
Stop running and let him hit you...
he will be satisfied.
1836
01:55:16,728 --> 01:55:18,937
Yasu, uncle is beating me
just because he said.
1837
01:55:18,978 --> 01:55:21,020
Whatās wrong, dad?
Why are you hitting him?
1838
01:55:21,228 --> 01:55:23,145
After finding out how much money
heās looting every dayā¦
1839
01:55:23,770 --> 01:55:25,478
What did you expect from me?
1840
01:55:26,062 --> 01:55:27,187
Who told you?
1841
01:55:27,270 --> 01:55:28,020
He told me.
1842
01:55:28,187 --> 01:55:29,770
How do you know if its true?
1843
01:55:29,978 --> 01:55:31,395
He will tell me only if itās true.
1844
01:55:32,562 --> 01:55:33,353
Oh, really?
1845
01:55:34,145 --> 01:55:35,562
You speak only the truth, huh?
1846
01:55:36,062 --> 01:55:36,853
Tell me.
1847
01:55:39,062 --> 01:55:41,062
Why will he loot our money?
1848
01:55:41,437 --> 01:55:43,687
We are paying him 10 lakhs salary
every month.
1849
01:55:44,645 --> 01:55:46,895
He bets a million rupees on a poker table.
1850
01:55:47,187 --> 01:55:48,103
Heās a big player.
1851
01:55:48,312 --> 01:55:49,978
Dad, you gamble?
1852
01:55:50,895 --> 01:55:53,520
Only on the weekends.
1853
01:55:53,770 --> 01:55:55,312
Thatās it. Yeah.
1854
01:55:55,853 --> 01:55:58,020
He talks to Priya on the weekdays.
1855
01:55:59,478 --> 01:56:01,478
- Whoās Priya?
- How would I know?
1856
01:56:01,645 --> 01:56:03,228
Not everything you say is true.
1857
01:56:03,353 --> 01:56:05,978
You have a message from Priya in the mobile
you threw on the floor.
1858
01:56:07,812 --> 01:56:09,228
It read āCall me when freeā.
1859
01:56:10,978 --> 01:56:12,812
Whatās the big deal?
She just asked me to call back.
1860
01:56:12,895 --> 01:56:16,103
There is no controversy here.
- Actually, she called you baby in the end.
1861
01:56:18,353 --> 01:56:19,228
Baby?!
1862
01:56:19,395 --> 01:56:22,103
She also sent a heart emoticon. In red.
1863
01:56:23,312 --> 01:56:25,145
Donāt look, sir. Her pictures are on it.
1864
01:56:25,395 --> 01:56:26,687
- Really?
- Private.
1865
01:56:26,937 --> 01:56:29,853
This is quite common nowadays.
1866
01:56:29,978 --> 01:56:31,728
I donāt get why these people
are over reacting.
1867
01:56:33,895 --> 01:56:35,145
Why are you hitting me
when itās his fault?
1868
01:56:35,228 --> 01:56:36,520
Where were you when all this
was happening?
1869
01:56:36,728 --> 01:56:38,520
What do you expect me to do?
Find a girl for myself?
1870
01:56:38,687 --> 01:56:41,812
- Please!
- Hey! When will you women change?
1871
01:56:42,145 --> 01:56:44,187
You hit your brothers just because
you can't slap your husbands.
1872
01:56:44,353 --> 01:56:46,062
Theyāre outdated.
They will never change.
1873
01:56:46,478 --> 01:56:51,145
Why is he running away
if Bantu wasnāt telling the truth?
1874
01:56:52,062 --> 01:56:54,395
Alright then. Iāll hear you out.
1875
01:56:54,687 --> 01:56:55,895
Tell about me.
1876
01:56:56,228 --> 01:56:57,687
Isnāt that be too much for the day?
1877
01:56:58,187 --> 01:56:59,103
You come with me.
1878
01:56:59,312 --> 01:57:00,270
Father!
1879
01:57:02,353 --> 01:57:03,437
You tell me.
1880
01:57:09,270 --> 01:57:10,770
You donāt get along with your husband.
1881
01:57:13,603 --> 01:57:15,520
Bantu! Come with me.
1882
01:57:15,603 --> 01:57:16,562
Dad!
1883
01:57:17,395 --> 01:57:18,478
How do you know?
1884
01:57:18,603 --> 01:57:20,728
You shut your room door the first time
I was here.
1885
01:57:22,145 --> 01:57:23,353
I knew it right away.
1886
01:57:25,520 --> 01:57:27,937
Wife and husband go through
a lot of stuff.
1887
01:57:28,228 --> 01:57:30,353
They will shut and open doors
as they please.
1888
01:57:31,520 --> 01:57:33,520
If a newlywed couple close the doorā¦
1889
01:57:33,687 --> 01:57:35,645
It means they have something
personal to talk about.
1890
01:57:36,520 --> 01:57:38,812
But if they still shut the door
after 25 yearsā¦
1891
01:57:40,437 --> 01:57:43,478
It means they donāt want the world
to know theyāre not on talking terms.
1892
01:57:45,270 --> 01:57:48,270
He comes home at 6 pm dot,
no matter how busy he is.
1893
01:57:48,978 --> 01:57:52,395
So heās implying that his life revolves
around family and work only.
1894
01:57:53,062 --> 01:57:55,520
And when a man is trying so hard, it meansā¦
1895
01:57:56,562 --> 01:57:58,395
He definitely did something wrong
in the past.
1896
01:57:58,645 --> 01:57:59,937
What do you think that is?
1897
01:58:04,770 --> 01:58:05,687
Revati.
1898
01:58:12,770 --> 01:58:15,187
She was his Secretary 7 years ago.
1899
01:58:15,603 --> 01:58:17,353
She resigned only after a monthās duty.
1900
01:58:19,603 --> 01:58:21,062
Back thenā¦
1901
01:58:25,228 --> 01:58:27,020
The sad part is everyone knew about this.
1902
01:58:27,937 --> 01:58:29,937
But everyone pretends like itās nothing.
1903
01:58:31,645 --> 01:58:33,020
Including your father.
1904
01:58:40,228 --> 01:58:43,187
You think telling the
truth makes you great?
1905
01:58:44,187 --> 01:58:45,978
When kids don't eat food...
1906
01:58:46,478 --> 01:58:49,020
Their mother will tell them a scary story.
1907
01:58:49,437 --> 01:58:50,687
Is that wrong on her part?
1908
01:58:51,145 --> 01:58:52,812
Try and love someone.
1909
01:58:53,812 --> 01:58:55,812
You will know what a lie is worth.
1910
01:58:57,187 --> 01:59:00,478
That mother also tells her grown up kid
that heāll fall sick if he doesnāt eat.
1911
01:59:01,812 --> 01:59:03,312
She won't lie to him.
1912
01:59:04,562 --> 01:59:07,103
Youāll know what a lie is worth
when you love someone. I get it.
1913
01:59:07,353 --> 01:59:10,853
But youāll know how strong you love is,
only when you tell the truth.
1914
01:59:13,145 --> 01:59:14,520
It might be tough.
1915
01:59:16,478 --> 01:59:19,937
But a relationship built on truth
stays solid as a rock, sir.
1916
01:59:25,395 --> 01:59:27,353
Itās 5āo clock.
Time for me to go off duty.
1917
01:59:27,645 --> 01:59:30,895
Does this mark the end of this episode?
Or is it āTo be continuedā tomorrow?
1918
01:59:31,937 --> 01:59:32,812
Go!
1919
01:59:33,353 --> 01:59:35,603
See you tomorrow.
See you, madam.
1920
02:00:00,895 --> 02:00:03,520
She is not educated like you...
1921
02:00:05,562 --> 02:00:08,437
Or beautiful like you.
1922
02:00:11,020 --> 02:00:14,603
Or superior to you in any aspect.
1923
02:00:15,145 --> 02:00:17,895
Maybe that is why I liked her.
1924
02:00:18,270 --> 02:00:23,687
Because of my inferiority complex.
1925
02:00:28,395 --> 02:00:30,937
Is it my fault that I try to be my best?
1926
02:00:32,395 --> 02:00:34,062
Is that why you are hurting me?
1927
02:00:38,062 --> 02:00:42,937
Have I ever compared myself to her?
1928
02:00:45,228 --> 02:00:46,978
But donāt I deserve a sorry?
1929
02:00:47,187 --> 02:00:48,812
After all these years.
1930
02:00:54,728 --> 02:00:57,937
Earlier, you would try to prove
that you are the perfect match for me.
1931
02:00:59,020 --> 02:01:01,353
Now you are just trying to prove
youāre not doing anything wrong.
1932
02:01:01,562 --> 02:01:02,812
Why, Ramu?
1933
02:01:03,937 --> 02:01:04,812
Why?
1934
02:01:05,187 --> 02:01:07,020
Why do you have to prove
anything to me?
1935
02:01:08,978 --> 02:01:10,187
Be yourself.
1936
02:01:12,312 --> 02:01:13,728
Just be your true self.
1937
02:01:15,312 --> 02:01:16,687
Thereās nothing Iād want more.
1938
02:01:20,853 --> 02:01:21,687
Hey!
1939
02:01:23,187 --> 02:01:25,812
I was scared, Yasu.
1940
02:01:27,478 --> 02:01:30,728
To look into your eyes and talk to you.
1941
02:01:31,270 --> 02:01:32,603
I was scared.
1942
02:01:32,728 --> 02:01:34,228
For the things I've done...
1943
02:01:36,020 --> 02:01:37,395
How do I make it up to you?
1944
02:01:45,187 --> 02:01:46,353
Iām sorry.
1945
02:01:50,478 --> 02:01:51,937
Sorry, Yasu.
1946
02:01:55,562 --> 02:01:56,687
Iām sorry.
1947
02:01:58,145 --> 02:01:59,062
Sorry.
1948
02:02:03,562 --> 02:02:06,103
- Helloā¦
- Why isnāt my daughter reacting?
1949
02:02:06,312 --> 02:02:08,062
Donāt ruin the moment with your curiosity.
1950
02:02:08,187 --> 02:02:09,728
Give them some time.
1951
02:02:14,187 --> 02:02:15,270
Sorry.
1952
02:02:17,937 --> 02:02:18,937
Iām sorry.
1953
02:02:23,478 --> 02:02:24,312
Sorry.
1954
02:02:32,103 --> 02:02:34,603
They are hugging each other.
1955
02:02:36,645 --> 02:02:39,353
Then close your eyes
and let me eat my dosa.
1956
02:02:41,906 --> 02:02:42,823
Sitaā¦
1957
02:02:42,989 --> 02:02:43,656
Hmm?
1958
02:02:44,198 --> 02:02:45,989
Shall I tell you something mind blowing?
1959
02:02:47,073 --> 02:02:49,239
ARK brought Ramachandra into this house.
1960
02:02:49,864 --> 02:02:51,948
He made him the clerk and soon the CEO.
1961
02:02:52,198 --> 02:02:54,531
Finally made him his son-in-law,
only for him to torture us ever since.
1962
02:02:54,614 --> 02:02:56,781
He brought home this new guy now.
1963
02:02:57,031 --> 02:03:00,489
And this guy has only doubled the torture.
1964
02:03:01,073 --> 02:03:03,906
That old man brings someone home and
that guy gets us into trouble every time.
1965
02:03:04,864 --> 02:03:07,198
What if we brought someone home?
1966
02:03:08,114 --> 02:03:09,989
That guy will be on our side then.
1967
02:03:10,323 --> 02:03:14,489
We can loot a huge sum of amount.
1968
02:03:14,614 --> 02:03:16,073
But who do we call?
1969
02:03:18,031 --> 02:03:19,239
Sudarshan?
1970
02:03:19,323 --> 02:03:21,114
She can handle him easily.
1971
02:03:21,656 --> 02:03:24,864
He's a pilot...
Actually another guy planned this meeting.
1972
02:03:25,198 --> 02:03:26,406
He is Paidithalli.
1973
02:03:26,489 --> 02:03:29,323
He alone can handle all of them easily.
1974
02:03:33,323 --> 02:03:35,323
Paidithalli... But he is from Berkley.
1975
02:03:46,781 --> 02:03:49,698
Mr. Ramachandra already said
we donāt want this deal, right?
1976
02:03:50,073 --> 02:03:51,739
His son was looking hesitant.
1977
02:03:52,198 --> 02:03:53,323
So he had to do it out of courtesy.
1978
02:03:53,489 --> 02:03:55,323
But he didnāt completely want to reject
the deal.
1979
02:03:55,489 --> 02:03:58,031
So I called him back to discuss it.
1980
02:03:58,448 --> 02:04:00,323
Letās see what theyāve got to offer.
1981
02:04:00,489 --> 02:04:05,198
Besides, if he goes on rejecting everyoneā¦
1982
02:04:05,323 --> 02:04:06,614
We meanā¦
1983
02:04:08,739 --> 02:04:10,781
Did they send you to say 'No'?
1984
02:04:12,031 --> 02:04:14,281
No matter what, I will make sure
they say 'Yes'.
1985
02:04:15,573 --> 02:04:17,989
She canāt do it alone. I have to go.
1986
02:04:19,114 --> 02:04:22,406
Ramu⦠To hell with the company.
You sit down.
1987
02:04:23,364 --> 02:04:25,781
- Yasu, I have to go.
- I donāt care.
1988
02:04:26,114 --> 02:04:28,031
You are important to me. Okay? Sit down.
1989
02:04:28,156 --> 02:04:30,698
Wives often push their husbands
to earn more, son-in-law.
1990
02:04:30,989 --> 02:04:33,364
A wife who asks her husband to relax
is a rare sight.
1991
02:04:36,239 --> 02:04:38,906
I know who can deal with them.
1992
02:04:51,198 --> 02:04:52,989
Good sign! Hold this, sister.
1993
02:04:53,156 --> 02:04:54,739
I didn't zip up.
1994
02:04:58,698 --> 02:04:59,739
Put it on me.
1995
02:05:05,864 --> 02:05:07,156
Suit looks good.
1996
02:05:07,239 --> 02:05:09,948
- Valmikiā¦
- Hey! Hey! Where are you going?
1997
02:05:10,239 --> 02:05:11,906
Why are you all decked up?
1998
02:05:11,989 --> 02:05:13,114
Relax!
1999
02:05:14,448 --> 02:05:18,031
Permission granted by Mr. ARK?
2000
02:05:18,573 --> 02:05:20,239
Iām wanted, Valmiki!
2001
02:05:22,281 --> 02:05:23,406
Thank you.
2002
02:05:26,114 --> 02:05:28,239
We have made all the arrangements
to buy shares.
2003
02:05:33,406 --> 02:05:34,323
Hello!
2004
02:05:34,573 --> 02:05:35,739
Who are you?
2005
02:05:40,448 --> 02:05:43,156
"The saviour is here"
2006
02:05:43,406 --> 02:05:46,364
"He brought showers to the barren land"
2007
02:05:47,406 --> 02:05:49,739
"The saviour does what he does best"
2008
02:05:50,114 --> 02:05:53,114
"He has given us the
hope of new beginnings"
2009
02:05:57,489 --> 02:05:59,823
"The saviour is here"
2010
02:06:00,198 --> 02:06:03,364
"He brought showers to the barren land"
2011
02:06:05,156 --> 02:06:07,448
Heās at the port, the Board meeting
and basically everywhere.
2012
02:06:11,823 --> 02:06:16,448
"I want to follow you"
2013
02:06:16,948 --> 02:06:21,531
"I want to follow you"
2014
02:06:21,823 --> 02:06:24,156
"I want to follow you"
2015
02:06:24,239 --> 02:06:26,114
Madam is like your sirās speaker.
2016
02:06:26,364 --> 02:06:27,656
Is he like her mic?
2017
02:06:27,781 --> 02:06:30,073
This is way too many people for a meeting.
I want to hear from only one of you.
2018
02:06:30,656 --> 02:06:31,739
Fine then. Iāll leave.
2019
02:06:35,114 --> 02:06:37,323
"Why don't you stay?"
2020
02:06:39,198 --> 02:06:41,906
"This heart belongs to you"
2021
02:06:43,239 --> 02:06:45,656
"Why don't you hug me tight?"
2022
02:06:47,281 --> 02:06:49,906
"Hold me closer to your heart"
2023
02:06:49,906 --> 02:06:53,031
Is he playing the song for my nephew?
Or is he making the most of this situation?
2024
02:06:53,073 --> 02:06:58,656
"I wonder if the word beauty
was coined after you"
2025
02:06:58,781 --> 02:07:06,739
"I'm too shy to ask you for a hug"
2026
02:07:06,906 --> 02:07:09,614
"Why don't you stay?"
2027
02:07:10,989 --> 02:07:13,739
Now that she has leftā¦
Weāll have to see what he can do.
2028
02:07:15,281 --> 02:07:17,239
I will show you what Iām made of.
2029
02:07:18,948 --> 02:07:23,864
"I'll make you go crazy"
2030
02:07:23,989 --> 02:07:29,198
"I'll make you cheer for every moment"
2031
02:07:29,239 --> 02:07:34,114
"I'll make you go crazy"
2032
02:07:34,364 --> 02:07:39,573
"I'll make you cheer for every moment"
2033
02:07:42,614 --> 02:07:45,364
Itās time for you to play
a Pawan Kalyan number.
2034
02:07:45,573 --> 02:07:47,281
Situation doesnāt demand it, Mr. Sitaram.
2035
02:07:47,489 --> 02:07:49,781
His songs donāt need a situation.
Weāre demanding it, right?
2036
02:07:50,239 --> 02:07:51,364
Hey!
2037
02:07:53,489 --> 02:07:56,323
Welcome to Vividha Bharathiās
special telecast.
2038
02:07:56,739 --> 02:08:00,073
Upon the request of Sitaram,
brother-in-law of Kasiram from Kakinadaā¦
2039
02:08:00,323 --> 02:08:02,323
Hereās a song from āGabbar Singhā.
2040
02:08:04,573 --> 02:08:06,239
"What are you guys looking at me for?"
2041
02:08:06,448 --> 02:08:08,114
"Start playing the drums"
2042
02:08:09,948 --> 02:08:10,948
"That's right!"
2043
02:08:12,323 --> 02:08:13,239
"Oi!"
2044
02:08:15,198 --> 02:08:16,073
"Yay!"
2045
02:08:17,656 --> 02:08:22,656
"Hey, girl... A life without you is
like a spinning top without a thread"
2046
02:08:27,781 --> 02:08:33,364
"Hey, girl... A life without you is
like a cracker slipped into water"
2047
02:08:43,698 --> 02:08:45,323
What was that?
2048
02:08:45,448 --> 02:08:47,198
Get down. Idiot!
2049
02:08:47,364 --> 02:08:49,073
Is this a Board room or a Ball room?
2050
02:08:49,323 --> 02:08:50,948
Are you being an angry bird?
2051
02:08:51,198 --> 02:08:54,364
You want to buy the shares Paidithalli?
2052
02:08:56,739 --> 02:08:58,906
[speaking gibberish]
2053
02:09:02,364 --> 02:09:04,364
I'm gonna tear these shares.
2054
02:09:07,073 --> 02:09:09,031
Hey! Do you know who signed that?
2055
02:09:10,031 --> 02:09:11,823
Do you know who he is? Do you?
2056
02:09:14,323 --> 02:09:17,573
(āAbbanee Thiyyanee Debbaā song playing)
2057
02:09:35,239 --> 02:09:36,906
Your song?
2058
02:09:37,198 --> 02:09:39,198
Itās you? You?
2059
02:09:40,614 --> 02:09:41,906
Mine?
2060
02:09:42,364 --> 02:09:44,073
It's mine.
2061
02:09:44,781 --> 02:09:47,781
We covered megastarās song too.
2062
02:09:48,573 --> 02:09:51,364
His timing is amazing.
2063
02:09:52,406 --> 02:09:53,781
When will they change?
2064
02:09:54,031 --> 02:09:56,323
Why is everyone running away
when he hit one person?
2065
02:09:56,489 --> 02:09:57,364
Shall we go?
2066
02:09:57,448 --> 02:10:00,239
I feel something is missing, Bantu.
2067
02:10:01,448 --> 02:10:02,823
Incomplete?
2068
02:10:03,156 --> 02:10:05,364
But Iāve played such a
versatile compilation.
2069
02:10:06,198 --> 02:10:07,448
Did you miss the dialogue?
2070
02:10:09,823 --> 02:10:10,948
Paidithalli!
2071
02:10:12,614 --> 02:10:15,156
Father is unwell.
Mother canāt go to work.
2072
02:10:15,573 --> 02:10:17,906
Grandpa is getting older...
Grandson is young.
2073
02:10:18,448 --> 02:10:20,823
Just because you have cars
and roads are emptyā¦
2074
02:10:20,906 --> 02:10:22,489
Donāt come here whenever you want.
2075
02:10:25,448 --> 02:10:27,156
They have a brother.
2076
02:10:28,364 --> 02:10:30,198
He will stand in your way.
2077
02:10:31,739 --> 02:10:34,448
How did that sound?
- I feel like whistling.
2078
02:10:35,323 --> 02:10:38,323
A whistle isnāt enough.
We need blasting background music.
2079
02:10:38,573 --> 02:10:41,198
Slow motion⦠Things flying in the airā¦
We need lot of special effects to it.
2080
02:10:41,573 --> 02:10:43,198
Iāll plan it... Let's go.
2081
02:10:54,823 --> 02:10:56,281
- Yes!
- What happened?
2082
02:10:57,364 --> 02:10:59,406
Son-in-law, Bantu hit this one
out of the park.
2083
02:10:59,656 --> 02:11:01,198
Itās a sixer!
2084
02:11:03,739 --> 02:11:06,448
Dear, Iām throwing a party tonight.
2085
02:11:06,573 --> 02:11:08,614
And Iām going to drink. Thatās all.
2086
02:11:19,323 --> 02:11:20,573
Brother, stop it.
2087
02:11:21,114 --> 02:11:23,948
Do you have any desi music
instead of this English music?
2088
02:11:27,239 --> 02:11:29,406
Wow! That sounds great.
2089
02:11:29,864 --> 02:11:31,573
Whom do we talk about?
2090
02:11:31,739 --> 02:11:34,364
Reddy? His life is boring.
2091
02:11:34,698 --> 02:11:37,906
Sekhar? No ways...
2092
02:11:38,281 --> 02:11:40,906
I'll tell about myself.
2093
02:11:41,323 --> 02:11:45,031
āBantu was a well known dude in his areaā
2094
02:11:45,198 --> 02:11:48,823
āHe had a bunch of guys
follow him everywhereā
2095
02:11:48,989 --> 02:11:52,656
āThey got on their bikes
one night for alcoholā
2096
02:11:52,781 --> 02:11:56,323
āThey crashed every
possible store for alcoholā
2097
02:11:56,614 --> 02:12:00,198
āThere she was, shining like a beer
in silk a sareeā
2098
02:12:00,364 --> 02:12:04,281
āTempting me like a packet of hot biryaniā
2099
02:12:04,406 --> 02:12:08,239
āStanding on the terrace,
oh she was like the moonā
2100
02:12:08,323 --> 02:12:11,948
āHer beauty got me high,
without having to boozeā
2101
02:12:12,073 --> 02:12:15,823
āWhile she was hopping around like a deerā
2102
02:12:15,906 --> 02:12:19,781
āHer earring fell down
and it stuck my heartā
2103
02:12:21,323 --> 02:12:24,989
āOh boy! She blew my mindā
2104
02:12:25,156 --> 02:12:28,739
āOh boy! She stole my heartā
2105
02:12:28,989 --> 02:12:32,739
āOh boy! She blew my mindā
2106
02:12:32,864 --> 02:12:36,281
āOh boy! She stole my heartā
2107
02:12:36,739 --> 02:12:40,448
āOh boy! She blew my mindā
2108
02:12:40,614 --> 02:12:44,198
āOh boy! She stole my heartā
2109
02:13:15,198 --> 02:13:18,823
āOh boy! She blew my mindā
2110
02:13:18,989 --> 02:13:22,531
āOh boy! She stole my heartā
2111
02:13:22,823 --> 02:13:26,489
āOh boy! She blew my mindā
2112
02:13:26,656 --> 02:13:30,531
āOh boy! She stole my heartā
2113
02:14:01,031 --> 02:14:05,323
āEvery time I eat betel
leaf, I think of your scentā
2114
02:14:05,406 --> 02:14:08,656
āYour red blushing
cheeks take over my mindā
2115
02:14:08,823 --> 02:14:12,989
āEvery time I wear a floral shirt,
you bloom like a buttonā
2116
02:14:13,073 --> 02:14:16,406
āYou barge into my heart
and create chaos insideā
2117
02:14:16,614 --> 02:14:20,323
āWhen the bulb in front
of my house flickersā
2118
02:14:20,739 --> 02:14:24,114
āIt seems like youāre
winking at me naughtilyā
2119
02:14:24,489 --> 02:14:27,989
āWhen my drapes are
stuck in the door hingeā
2120
02:14:28,198 --> 02:14:31,739
āIt seems like youāre pulling them
and gives me goosebumpsā
2121
02:14:47,531 --> 02:14:51,364
āLike a snake swaying to
the snake charmerās tuneā
2122
02:14:51,489 --> 02:14:55,239
āI follow your track as your anklets
begin to clinkā
2123
02:14:55,364 --> 02:14:59,073
āYou go around like you donāt
care, sweetieā
2124
02:14:59,239 --> 02:15:03,364
āYou hide and peep from a cornerā
2125
02:15:04,614 --> 02:15:08,323
āOh boy! She blew my mindā
2126
02:15:08,489 --> 02:15:12,198
āOh boy! She stole my heartā
2127
02:15:12,281 --> 02:15:15,781
āOh boy! She blew my mindā
2128
02:15:16,156 --> 02:15:19,698
āOh boy! She stole my heartā
2129
02:15:20,031 --> 02:15:23,656
āOh boy! She blew my mindā
2130
02:15:23,864 --> 02:15:27,573
āOh boy! She stole my heartā
2131
02:15:27,698 --> 02:15:31,364
āOh boy! She blew my mindā
2132
02:15:31,573 --> 02:15:35,489
āOh boy! She stole my heartā
2133
02:15:56,948 --> 02:15:58,573
This house provided us a living.
2134
02:15:59,239 --> 02:16:01,114
It fed us through all these years.
2135
02:16:02,281 --> 02:16:04,323
And when they welcomed you
to this house with open armsā¦
2136
02:16:04,448 --> 02:16:05,698
What did you do?
2137
02:16:06,364 --> 02:16:07,948
You got into a brawl with a rowdy.
2138
02:16:09,448 --> 02:16:10,864
You kidnapped a little kid.
2139
02:16:11,031 --> 02:16:12,614
You blackmailed a millionaire.
2140
02:16:12,698 --> 02:16:14,573
You also started flirting with
their future daughter-in-law.
2141
02:16:19,323 --> 02:16:23,073
Someone like you donāt deserve
a place in any house.
2142
02:16:25,114 --> 02:16:26,531
Get out.
- Valmiki.
2143
02:16:31,239 --> 02:16:32,781
Stop calling me Valmiki.
2144
02:16:33,114 --> 02:16:34,614
Havenāt I taught you better?
2145
02:16:34,906 --> 02:16:38,114
Iām your dad! So call me that.
2146
02:16:39,489 --> 02:16:40,906
Get out.
2147
02:16:56,573 --> 02:16:59,698
You must be tired of telling the truth
ever since you were a kid.
2148
02:17:01,073 --> 02:17:02,406
Take a break.
2149
02:17:04,198 --> 02:17:08,364
When you were born, it only took me
25 minutes to bring you downstairs.
2150
02:17:09,364 --> 02:17:13,823
But it took you 25 years to climb
back to the top.
2151
02:17:16,281 --> 02:17:18,406
This time I am pushing you
2152
02:17:19,198 --> 02:17:21,239
Thereās no way you can climb back up.
Impossible!
2153
02:17:23,448 --> 02:17:24,656
Relax!
2154
02:17:26,948 --> 02:17:28,823
Yes, maāam⦠I am coming.
2155
02:17:37,948 --> 02:17:40,614
Thank god itās over.
2156
02:17:46,573 --> 02:17:48,281
Why are you sad, Bantu?
2157
02:17:49,364 --> 02:17:51,948
This is what weāve been
trying to tell them.
2158
02:17:52,656 --> 02:17:54,864
Even Iāve been trying to tell
you something.
2159
02:18:13,364 --> 02:18:15,364
Did you tell your real parents the truth?
2160
02:18:16,489 --> 02:18:17,614
Iāll never tell them.
2161
02:18:21,114 --> 02:18:25,031
Then there is no point in going
to that house.
2162
02:18:26,406 --> 02:18:28,364
I don't get it.
2163
02:18:30,864 --> 02:18:32,989
Did I leave all my problems?
2164
02:18:34,698 --> 02:18:38,114
It feels like I left an blank answer sheet
in examination hall.
2165
02:18:43,729 --> 02:18:47,562
Those papers state that half of your
company shares belong to me.
2166
02:18:48,187 --> 02:18:50,604
I want you both to sign on the papers
2167
02:18:51,062 --> 02:18:52,937
and send them to my farmhouse
with your son.
2168
02:18:53,229 --> 02:18:56,812
If you donāt, Iāll send your
nieceās dead body in an hour.
2169
02:18:57,145 --> 02:19:00,354
If you donāt seek the police,
it will just be a kidnap.
2170
02:19:00,729 --> 02:19:02,062
But if you do...
2171
02:19:03,145 --> 02:19:04,270
It will end up being a murder.
2172
02:19:26,520 --> 02:19:27,645
Brother-in-lawā¦
2173
02:19:29,854 --> 02:19:30,937
Kasi!
2174
02:19:31,395 --> 02:19:32,312
Get up.
2175
02:19:33,812 --> 02:19:34,770
Brother-in-law...
2176
02:19:34,895 --> 02:19:38,479
It was thrilling to loot someoneās
money without their notice.
2177
02:19:38,979 --> 02:19:42,770
But I didnāt know itād be so burdening
if they gave up the money willingly.
2178
02:19:43,812 --> 02:19:45,145
I canāt carry it around.
2179
02:19:45,854 --> 02:19:47,687
I donāt know how to repay you.
2180
02:19:48,895 --> 02:19:51,229
I canāt believe you gave up your wealth
for my daughter.
2181
02:19:51,812 --> 02:19:53,687
She grew up right in
front of my eyes, Kasi.
2182
02:19:54,312 --> 02:19:55,520
Isnāt she my daughter too?
2183
02:19:57,645 --> 02:19:59,145
Calm down, Kasi.
2184
02:20:04,520 --> 02:20:06,854
Raj⦠Raj⦠I donāt want you to go.
2185
02:20:07,145 --> 02:20:08,770
Your family has already done a lot for us.
2186
02:20:09,062 --> 02:20:12,312
I canāt forgive myself if anything
happened to you.
2187
02:20:12,520 --> 02:20:15,145
- I will only go⦠Give it to me.
- Uncle, he asked me to get it.
2188
02:20:15,312 --> 02:20:17,854
Come on. Give me the money.
Itās okay. I will convince them.
2189
02:20:17,937 --> 02:20:20,604
Heās right, sir.
Let him fight for his daughter.
2190
02:20:20,979 --> 02:20:21,937
You canāt do it.
2191
02:20:22,187 --> 02:20:23,187
Come here.
2192
02:20:23,562 --> 02:20:25,312
Sir, tell him.
2193
02:20:25,437 --> 02:20:27,270
Raj is innocent...
Paidithalli is a monster.
2194
02:20:27,562 --> 02:20:29,479
He doesnāt know anything
about the outside world.
2195
02:20:29,562 --> 02:20:30,854
I know how the world works.
2196
02:20:31,729 --> 02:20:33,770
You guys donāt know me at all...
None of you do.
2197
02:20:38,020 --> 02:20:40,187
I smoke a cigarette and throw it
in uncleās balcony.
2198
02:20:40,354 --> 02:20:41,229
Every day!
2199
02:20:45,812 --> 02:20:48,187
I have a few drinks and grow
money plants in those bottles.
2200
02:20:48,312 --> 02:20:50,020
Did you know that? No, you donāt!
2201
02:20:55,354 --> 02:20:57,645
I like herā¦
2202
02:21:01,354 --> 02:21:03,479
I like Nandu... You donāt know that.
2203
02:21:05,437 --> 02:21:07,479
I donāt want to get married to Amulya.
You donāt know that.
2204
02:21:07,812 --> 02:21:09,020
None of you even bothered to ask.
2205
02:21:09,104 --> 02:21:10,562
And no oneās ready to listen.
2206
02:21:11,854 --> 02:21:14,520
You always complained about me
not expressing myself, right?
2207
02:21:18,229 --> 02:21:20,145
Here I am, expressing myself.
Hear me out.
2208
02:21:23,645 --> 02:21:24,937
Itās my motherās wealth.
2209
02:21:25,687 --> 02:21:26,812
And sheās my girl.
2210
02:21:27,312 --> 02:21:28,479
I only have to go.
2211
02:21:29,104 --> 02:21:30,020
Sonā¦
2212
02:21:30,770 --> 02:21:32,562
Youād be humiliated if I hit you, uncle.
2213
02:21:42,312 --> 02:21:44,562
Bantu... Kasiram's daughter is kidnapped...
2214
02:21:44,770 --> 02:21:46,187
They are demanding company shares.
2215
02:21:46,395 --> 02:21:48,104
They are asking for Raju...
2216
02:21:48,729 --> 02:21:50,145
They'll kill him...
2217
02:21:50,354 --> 02:21:52,854
- Please do something.
- I've no connection with that house.
2218
02:21:53,270 --> 02:21:55,145
- Bantu! listen to me..
- Relax.
2219
02:22:09,437 --> 02:22:11,520
I thought youāre my savior.
But youāre also hitting me.
2220
02:22:11,729 --> 02:22:13,270
Iāve had a bad day so far.
2221
02:22:13,562 --> 02:22:14,562
What happened?
2222
02:22:15,812 --> 02:22:18,562
When my brother-in-law heard the good news
about Bantu getting kicked outā¦
2223
02:22:19,770 --> 02:22:21,520
He decided to settle 2 things.
2224
02:22:21,937 --> 02:22:24,020
Mr. Chalapathi Rao didn't agree
to sell his farm.
2225
02:22:24,354 --> 02:22:25,729
He decided to threaten him.
2226
02:22:26,895 --> 02:22:28,562
Second, he wanted to kidnap your girl
2227
02:22:28,979 --> 02:22:30,479
and manipulate you for the shares.
2228
02:22:30,770 --> 02:22:32,062
My nephew was drinking.
2229
02:22:32,312 --> 02:22:34,312
Few goons were playing the game
āTiger and Goatā.
2230
02:22:34,604 --> 02:22:37,062
We were going to receive 500 crores
worth shares in 15 minutes.
2231
02:22:37,437 --> 02:22:41,854
Our men were looking at the road,
hoping this would change their lives.
2232
02:22:43,437 --> 02:22:45,104
Brother-in-law was preparing barbecue.
2233
02:22:45,604 --> 02:22:47,729
Everything was going to plan till then.
2234
02:22:50,062 --> 02:22:52,145
But at the same timeā¦
A tiger has arrived.
2235
02:22:53,312 --> 02:22:54,645
The goat died.
2236
02:22:54,854 --> 02:22:58,895
He's a miracle worker
2237
02:22:59,145 --> 02:23:03,145
He is strong willed
2238
02:23:03,520 --> 02:23:12,020
He sorts things around the city
2239
02:23:12,354 --> 02:23:16,562
He doesn't give up no matter what
2240
02:23:34,520 --> 02:23:38,854
He pulled the bull's horns and
played a tune with them
2241
02:23:39,062 --> 02:23:47,354
He pulled the bull's horns and
played a tune with them
2242
02:23:52,354 --> 02:24:01,020
When everyone was terrified of the demon
like banyan's benches
2243
02:24:01,270 --> 02:24:05,354
He challenged the devil
itself for a face off
2244
02:24:14,687 --> 02:24:23,270
When there was a monster at the carnival
teasing girlsā¦
2245
02:24:23,604 --> 02:24:32,104
He set his ways straight for a lifetime.
2246
02:24:39,062 --> 02:24:40,312
There were no knives in it.
2247
02:24:41,395 --> 02:24:43,020
None of our men either.
2248
02:24:43,895 --> 02:24:52,729
When a bunch of boys were
drowning in the flood
2249
02:24:52,895 --> 02:25:01,437
He swam against the stream
and pulled them ashore
2250
02:25:10,979 --> 02:25:19,520
He will show up wherever you dare him to be
2251
02:25:19,729 --> 02:25:27,979
He will make sure you
don't return in one piece
2252
02:25:37,895 --> 02:25:39,104
What about your brother-in-law?
2253
02:25:47,062 --> 02:25:55,645
Even if it's a hundred pound fish...
2254
02:25:56,020 --> 02:26:04,437
He will drag it to the
shore single handedly
2255
02:26:04,729 --> 02:26:13,354
His glance speaks volumes of his valor
2256
02:26:13,687 --> 02:26:17,937
He makes the ground beneath you
tremble with fear
2257
02:27:04,062 --> 02:27:05,770
Itās actually a good song, Naidu.
2258
02:27:06,854 --> 02:27:11,062
He's a miracle worker
2259
02:27:11,354 --> 02:27:15,354
A man of wonders from the North
2260
02:27:15,854 --> 02:27:20,104
He poked me with his mischievous gaze
2261
02:27:29,354 --> 02:27:37,937
When he makes her feel safe
from a bunch of rogues..
2262
02:27:38,312 --> 02:27:46,770
You can see a sparkle in her eyes.
2263
02:28:00,062 --> 02:28:02,145
Its okay. Iāll take you to the hospital.
2264
02:28:19,937 --> 02:28:21,520
When you had the intention to goā¦
2265
02:28:21,770 --> 02:28:25,145
Whyād you tell your father you had
nothing to do with us?
2266
02:28:26,229 --> 02:28:27,312
Only during warā¦
2267
02:28:27,645 --> 02:28:31,020
Everyone in the country unites despite
their religion, caste and region.
2268
02:28:31,770 --> 02:28:32,854
Similarly, only during tough timesā¦
2269
02:28:32,937 --> 02:28:34,595
Everyone in the
family comes together
2270
02:28:34,620 --> 02:28:36,669
despite their selfishness,
hatred and revenge.
2271
02:28:37,979 --> 02:28:41,520
That is why I left this family
during a tough time.
2272
02:28:44,479 --> 02:28:47,062
If he asked why they should sacrifice
their wealth for her nephewā¦
2273
02:28:48,854 --> 02:28:51,520
Or if she said itās her wealth and
that he is compelled to signā¦
2274
02:28:51,812 --> 02:28:53,187
These papers wouldnāt have been signed.
2275
02:28:53,729 --> 02:28:56,104
They signed them because they
agreed on something.
2276
02:28:57,020 --> 02:28:59,562
After knowing, he gave up half
of his company for his daughter?
2277
02:29:00,312 --> 02:29:02,187
How can Kasiram hate his brother-in-law?
2278
02:29:07,312 --> 02:29:09,645
You wanted to see Raj get furious
and die a happy man.
2279
02:29:10,395 --> 02:29:12,312
I made it happen and you
didnāt have to die either.
2280
02:29:17,937 --> 02:29:22,854
It was really hard for me to say
I have nothing to do with this family.
2281
02:29:24,854 --> 02:29:27,479
But it was more important for you
guys to be a family.
2282
02:29:31,479 --> 02:29:33,354
My King is happy just like I hoped.
2283
02:29:33,687 --> 02:29:35,562
You can continue to visit
your Prince every day.
2284
02:29:36,270 --> 02:29:37,354
Valmikiā¦
2285
02:29:38,395 --> 02:29:39,437
Shall we go?
2286
02:29:40,729 --> 02:29:41,645
Let's go.
2287
02:29:44,354 --> 02:29:47,062
Do you have anything else to say, Valmiki?
2288
02:29:48,354 --> 02:29:49,312
Nothing much, sir.
2289
02:29:49,479 --> 02:29:51,812
If my son said anything to hurt youā¦
2290
02:29:52,437 --> 02:29:54,479
Kindly forgive him... Thatās it.
2291
02:29:56,937 --> 02:29:57,729
Thatās it?
2292
02:29:58,229 --> 02:29:59,062
Thatās it, sir.
2293
02:29:59,312 --> 02:30:00,145
Thatās it?
2294
02:30:10,187 --> 02:30:11,270
What!?
2295
02:30:11,520 --> 02:30:12,645
Thatās it, huh, Valmiki?
2296
02:30:13,145 --> 02:30:14,354
Thatās it, huh?
2297
02:30:16,895 --> 02:30:18,229
Heās my grandson.
2298
02:30:19,604 --> 02:30:20,770
My blood.
2299
02:30:22,395 --> 02:30:23,479
My heir.
2300
02:30:26,020 --> 02:30:28,562
How can you take him away
and say thatās it?
2301
02:30:28,979 --> 02:30:34,104
I heard the nurse talk to him
in the hospital.
2302
02:30:58,020 --> 02:30:59,270
Son-in-law, heās your son.
2303
02:30:59,729 --> 02:31:01,187
The heir to my fortune.
2304
02:31:12,104 --> 02:31:13,937
I provoked the doctor because
I knew the truth.
2305
02:31:14,479 --> 02:31:16,020
I let him into the house.
2306
02:31:18,062 --> 02:31:20,604
This house, wealth, his mother and fatherā¦
2307
02:31:21,145 --> 02:31:25,520
I was wondering if heād say
the truth to claim any of it.
2308
02:31:25,937 --> 02:31:27,104
But he didnāt.
2309
02:31:32,312 --> 02:31:35,687
My bloodās boiling ever since I found out
what heās done.
2310
02:31:38,104 --> 02:31:39,437
How come youāre not furious?
2311
02:31:40,729 --> 02:31:42,062
No reason to be, sir.
2312
02:31:42,645 --> 02:31:44,395
God has punished him already.
2313
02:31:45,854 --> 02:31:47,979
The cramp in his leg soon
turned into a limp.
2314
02:31:49,062 --> 02:31:51,229
The joy of exchanging kids soon
turned into fear.
2315
02:31:52,312 --> 02:31:54,312
He hasnāt had a peaceful night
in the past 25 years.
2316
02:31:55,645 --> 02:31:56,604
Let him go, sir.
2317
02:31:57,687 --> 02:31:59,562
Youāre not angry with any of us.
2318
02:32:00,062 --> 02:32:01,729
Youāre not greedy for this wealth.
2319
02:32:03,979 --> 02:32:05,604
Why did you come to this house then?
2320
02:32:07,979 --> 02:32:10,145
Itās not only the parents that wish
for their kidsā happiness.
2321
02:32:12,520 --> 02:32:14,520
Kids wish for their parentsā
happiness too.
2322
02:32:16,145 --> 02:32:18,687
When I found out they were
my parents after 25 long yearsā¦
2323
02:32:19,437 --> 02:32:21,687
When I realized they were going
through tough timesā¦
2324
02:32:22,520 --> 02:32:24,979
How can I just stand there
and do nothing?
2325
02:32:26,854 --> 02:32:28,145
I would never do that, sir.
2326
02:32:29,020 --> 02:32:30,770
Everyone who cursed my dad
behind his backā¦
2327
02:32:30,937 --> 02:32:32,562
Should touch his feet when
everyone is watching.
2328
02:32:33,104 --> 02:32:35,312
My mom should be his best friend
in the world.
2329
02:32:35,937 --> 02:32:38,687
He shouldnāt blame himself
for failing his son.
2330
02:32:39,270 --> 02:32:42,937
Ramachandra is an epitome of success.
2331
02:32:43,437 --> 02:32:45,770
He can never lose and I wonāt let him.
2332
02:32:46,479 --> 02:32:48,145
That is why I came back
and did what I had to.
2333
02:32:49,020 --> 02:32:50,687
I donāt need anything more than this, sir.
2334
02:33:11,020 --> 02:33:12,354
Didnāt I tell you, father-in-law?
2335
02:33:14,020 --> 02:33:14,979
Didnāt I?
2336
02:33:17,354 --> 02:33:20,062
Didnāt I tell you how my son would be?
2337
02:33:23,479 --> 02:33:24,895
He would be just like him.
2338
02:33:26,437 --> 02:33:27,854
Just like him!
2339
02:33:30,104 --> 02:33:31,312
Just like him.
2340
02:33:32,312 --> 02:33:33,354
Just like him!
2341
02:33:40,770 --> 02:33:43,104
Sir, calm down.
2342
02:33:47,020 --> 02:33:48,062
Please.
2343
02:33:50,104 --> 02:33:51,312
Calm down.
2344
02:33:55,145 --> 02:33:56,270
Calm down, dad.
2345
02:34:15,770 --> 02:34:16,479
Onceā¦
2346
02:34:17,895 --> 02:34:19,395
Once more.
2347
02:34:19,562 --> 02:34:20,812
Please calm down, father.
2348
02:34:39,812 --> 02:34:40,562
Come.
2349
02:34:40,770 --> 02:34:42,437
Letās meet Yasu.
2350
02:34:42,604 --> 02:34:43,437
Come on.
2351
02:34:43,812 --> 02:34:45,979
Father-in-law,
we should tell her the truth.
2352
02:34:46,937 --> 02:34:48,270
We should tell her right away.
2353
02:34:49,062 --> 02:34:52,062
She will be really happy.
2354
02:34:52,104 --> 02:34:53,770
Come!
- No, sir.
2355
02:34:54,604 --> 02:34:55,770
No⦠Listen to me.
2356
02:34:58,020 --> 02:35:03,270
25 years ago, he made the mistake of taking
two kids away from their mothers.
2357
02:35:05,062 --> 02:35:06,937
After nurturing Raj for 25 years...
2358
02:35:07,270 --> 02:35:10,729
You canāt take him away from her
and make the same mistake.
2359
02:35:11,604 --> 02:35:12,812
No, sir.
2360
02:35:13,979 --> 02:35:15,562
Letās not correct this mistake.
2361
02:35:16,562 --> 02:35:17,979
Letās leave it here.
2362
02:35:18,770 --> 02:35:20,770
God will look after the rest.
2363
02:35:55,645 --> 02:35:58,020
You are the truth that I don't like.
2364
02:36:00,395 --> 02:36:02,395
Because you are better than my son.
2365
02:36:04,187 --> 02:36:06,270
I can't leave you...
2366
02:36:09,854 --> 02:36:11,854
But today you saved him.
2367
02:36:13,562 --> 02:36:16,187
Everything went good...
2368
02:36:18,979 --> 02:36:20,895
Otherwise, I would have lost him.
2369
02:36:23,187 --> 02:36:24,229
Bantuā¦
2370
02:36:25,479 --> 02:36:29,687
Women accept complete strangers
as their husbands.
2371
02:36:31,604 --> 02:36:33,854
But they donāt accept a son
they havenāt given birth to.
2372
02:36:37,020 --> 02:36:40,145
I considered you my son the moment
you went there in his place.
2373
02:36:43,604 --> 02:36:45,354
Do I still have to accept you?
2374
02:37:11,729 --> 02:37:14,562
I can never repay you for everything
you have done.
2375
02:37:19,104 --> 02:37:21,312
Iām returning what you just brought to us.
2376
02:37:23,062 --> 02:37:24,145
Take it.
2377
02:37:24,895 --> 02:37:26,687
I didnāt do it expecting something
in return, maāam.
2378
02:37:27,270 --> 02:37:28,354
No please.
2379
02:37:31,604 --> 02:37:32,729
Take it.
2380
02:37:33,104 --> 02:37:35,187
Hey, Bantu. Please.
2381
02:37:36,604 --> 02:37:39,520
A son should accept everything
his mother gives him.
2382
02:37:42,479 --> 02:37:44,895
- Did I do the right thing, dad?
- Yes, dear.
2383
02:37:45,937 --> 02:37:47,562
Whatever you do is the right thing.
2384
02:37:51,812 --> 02:37:54,854
Did anyone ever ridicule Ramu
for staying with his in-laws?
2385
02:37:55,937 --> 02:37:56,979
Do you know why?
2386
02:37:58,729 --> 02:38:01,312
Because your grandpa requested him
to come home.
2387
02:38:02,854 --> 02:38:05,312
Similarly, no one should call
you Ramachandraās son.
2388
02:38:05,895 --> 02:38:06,812
Fatherā¦
2389
02:38:06,937 --> 02:38:07,854
Yasuā¦
2390
02:38:08,520 --> 02:38:11,895
I take back what I said the other day.
That he was born a Prince.
2391
02:38:13,270 --> 02:38:14,812
Let him climb his way up to the top.
2392
02:38:15,812 --> 02:38:17,812
Get him a job and a
quarters tomorrow itself.
2393
02:38:20,229 --> 02:38:21,854
Why do you look dull, Valmiki?
2394
02:38:22,270 --> 02:38:23,729
Half of the assets arenāt enough
for your son?
2395
02:38:23,979 --> 02:38:25,312
Shall I give him everything?
2396
02:38:26,979 --> 02:38:30,062
Coach Raj just like you did with Bantu.
2397
02:38:30,645 --> 02:38:32,437
He should become the CEO in 5 years.
2398
02:38:37,520 --> 02:38:38,479
Do you like it?
2399
02:38:42,229 --> 02:38:44,270
- Hi. We got it, bro.
- Super.
2400
02:38:46,312 --> 02:38:47,395
What are they doing here?
2401
02:38:48,104 --> 02:38:50,062
Bantu introduced us.
2402
02:38:50,979 --> 02:38:52,937
So he rubbed his bad luck onto you.
2403
02:38:53,812 --> 02:38:55,020
What are those?
2404
02:38:56,645 --> 02:38:58,520
Quarters... Assigned by the company, uncle.
2405
02:38:58,645 --> 02:39:00,479
That is why we bought these
quarters to drink.
2406
02:39:01,270 --> 02:39:04,229
Dear, you belong in the Palace.
2407
02:39:04,687 --> 02:39:05,979
It hurts me to see you here.
2408
02:39:06,395 --> 02:39:11,187
Work hard for 5-6 months
and prove your worth.
2409
02:39:13,312 --> 02:39:14,895
You should become the next CEO.
2410
02:39:15,270 --> 02:39:17,104
You should go back to that house.
2411
02:39:17,395 --> 02:39:18,812
What are you talking about, uncle?
2412
02:39:19,312 --> 02:39:21,312
Iām just beginning to relax.
2413
02:39:21,604 --> 02:39:23,520
Auntie made me an omelet.
2414
02:39:23,937 --> 02:39:27,187
Iām drinking and smoking without
having to worry about it.
2415
02:39:27,437 --> 02:39:28,062
Yeah!
2416
02:39:28,229 --> 02:39:31,895
And this atmosphere...
Feels just like home.
2417
02:39:34,187 --> 02:39:36,645
Dear, I canāt catch up.
2418
02:39:37,354 --> 02:39:39,187
Can you repeat it with better grammar?
2419
02:39:40,354 --> 02:39:42,937
That is why I wrote this down.
2420
02:39:44,354 --> 02:39:46,812
25 years ago, when we were bornā¦
2421
02:39:47,395 --> 02:39:49,145
We wouldnāt have minded the crime.
2422
02:39:49,812 --> 02:39:56,520
Put me in auntieās ward and
Bantu in my momās ward.
2423
02:39:57,104 --> 02:39:58,312
It wouldāve been perfect.
2424
02:40:03,395 --> 02:40:04,562
Itās a sin, dear.
2425
02:40:05,312 --> 02:40:07,479
We canāt take peoples fate
into our hands.
2426
02:40:08,854 --> 02:40:10,520
It wouldnāt work out even if we did.
2427
02:40:11,354 --> 02:40:12,937
Tear that paper.
2428
02:40:18,937 --> 02:40:20,854
Sir! What are you doing here?
2429
02:40:21,437 --> 02:40:24,645
Someone stabbed Appala Naidu
and thrashed his son.
2430
02:40:24,812 --> 02:40:27,729
So they got scared and withdrew
all their cases.
2431
02:40:27,895 --> 02:40:30,437
I wanted to give the good news to Mr. ARK.
2432
02:40:30,520 --> 02:40:32,229
Iām the one who stabbed
and thrashed his son, sir.
2433
02:40:32,312 --> 02:40:33,229
Hey! Hey!
2434
02:40:33,312 --> 02:40:35,854
Donāt claim youāve stabbed everyone
in the world.
2435
02:40:36,020 --> 02:40:37,354
Give some credit to the other criminals.
2436
02:40:37,437 --> 02:40:39,645
Itās definitely telling the truth, sir.
I know it.
2437
02:40:40,145 --> 02:40:42,104
What do you do for a living?
2438
02:40:42,770 --> 02:40:43,812
God, I hate this.
2439
02:40:44,020 --> 02:40:46,062
No one believes me unless I wear this.
2440
02:40:47,604 --> 02:40:48,854
Iām a doctor. Cardiologist.
2441
02:40:48,937 --> 02:40:50,187
Show me your card.
2442
02:40:54,354 --> 02:40:56,770
No matter how critical the emergency isā¦
2443
02:40:57,104 --> 02:40:59,187
I swear I will never visit your hospital.
2444
02:40:59,312 --> 02:41:00,812
Sir⦠Sir⦠Sir⦠My cardā¦
2445
02:41:00,895 --> 02:41:03,354
Youāve given the helicopter
to my son-in-law anyway.
2446
02:41:03,479 --> 02:41:07,395
It would be great if you give me
your old Rolls Royce.
2447
02:41:07,854 --> 02:41:11,562
Donāt revert the petrol bill to
them, please.
2448
02:41:21,145 --> 02:41:22,687
Why are you crying?
2449
02:41:24,854 --> 02:41:28,270
I didnāt know itās so hard to see
your dreams come true.
2450
02:41:28,729 --> 02:41:30,645
You mean him? Then youāre right.
2451
02:41:31,104 --> 02:41:34,062
They give him a suit to wear...
A girl to marry.
2452
02:41:34,270 --> 02:41:36,812
And a helicopter to fly in.
2453
02:41:37,104 --> 02:41:41,729
How can they be so happy after handing
over such a huge company to him?
2454
02:41:44,979 --> 02:41:48,354
Iāve been blabbering.
Donāt you have something to say?
2455
02:41:49,312 --> 02:41:51,270
I was forced to.
2456
02:41:52,479 --> 02:41:53,895
Give me my card, sir. Iāll leave.
2457
02:41:54,104 --> 02:41:55,604
- Wait... Go!
- Thank you.
2458
02:41:56,062 --> 02:42:01,020
I just realized why people need break
in a moment of haze.
2459
02:42:02,479 --> 02:42:03,520
Finally!
2460
02:42:17,687 --> 02:42:19,770
āOh my god, daddy!ā
2461
02:42:19,854 --> 02:42:22,520
āJust donāt be my baddieā
2462
02:42:22,645 --> 02:42:24,562
āOh my god, daddy!ā
2463
02:42:24,770 --> 02:42:27,020
āJust donāt be my baddieā
2464
02:42:27,645 --> 02:42:29,479
āOh my god, daddy!ā
2465
02:42:29,812 --> 02:42:32,020
āJust donāt be my baddieā
2466
02:42:32,645 --> 02:42:34,729
āDonāt be so hard on meā
2467
02:42:34,895 --> 02:42:37,229
āThat will make me sadā
172031