All language subtitles for 5_6172545282039873810
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,440 --> 00:00:11,760
Attention all units...
2
00:00:17,040 --> 00:00:18,720
Searching the living room...
3
00:00:39,760 --> 00:00:41,240
Searching the top floor.
4
00:00:43,080 --> 00:00:45,360
The west room seems to be a classroom.
5
00:00:46,120 --> 00:00:47,920
There are desks and a whiteboard.
6
00:00:48,800 --> 00:00:50,280
No human presence.
7
00:00:57,000 --> 00:00:57,840
ROYAL MINT (CAMERAS)
8
00:01:00,400 --> 00:01:01,800
DIRECTOR
CHRONICLERS - STAFF (SHIFTS)
9
00:01:08,480 --> 00:01:09,400
Inspector,
10
00:01:09,480 --> 00:01:10,720
there is something else.
11
00:01:11,040 --> 00:01:13,200
I only want forensics in there.
12
00:01:13,280 --> 00:01:14,320
You got it.
13
00:01:14,600 --> 00:01:15,520
Inspector.
14
00:01:17,440 --> 00:01:19,720
The kitchen and bathroom
are full of remains.
15
00:01:19,920 --> 00:01:21,000
Come with me.
16
00:01:41,560 --> 00:01:42,520
What's that?
17
00:01:43,440 --> 00:01:44,600
Looks like fish.
18
00:01:46,640 --> 00:01:47,680
Anchovies.
19
00:01:49,840 --> 00:01:53,480
Inspector, the purchase records they stole
at the pharmacy in Palomeque.
20
00:01:55,440 --> 00:01:56,520
They were in a drawer.
21
00:01:56,760 --> 00:01:57,760
Damn.
22
00:01:59,600 --> 00:02:01,800
The person that helps them was here.
23
00:02:02,120 --> 00:02:03,960
Less than 30 hours ago.
24
00:02:04,880 --> 00:02:07,480
Put surveillance on all adjoining roads.
25
00:02:10,280 --> 00:02:13,200
Attention, cut all roads
within a ten kilometer radius.
26
00:02:13,600 --> 00:02:16,800
Suspect may be near, I repeat,
suspect may be near.
27
00:02:16,880 --> 00:02:19,360
Roger. Units on their way,
informing Traffic Control.
28
00:02:22,800 --> 00:02:25,880
The inspector started secreting
adrenaline and cortisol.
29
00:02:26,080 --> 00:02:28,160
Her heart rate
and blood pressure increased.
30
00:02:28,400 --> 00:02:31,280
Like a lioness,
moments before hunting a gazelle.
31
00:02:31,560 --> 00:02:35,320
She was excited
as she felt her prey closer and closer.
32
00:02:45,760 --> 00:02:48,240
POLICE INVESTIGATE BANK HEIST
33
00:02:48,320 --> 00:02:50,680
COLONEL PRIETO,
DEPUTY INSPECTOR ĂNGEL RUBIO
34
00:02:52,400 --> 00:02:54,520
We have eight different sets of prints.
35
00:02:54,600 --> 00:02:56,000
We have a match for one.
36
00:02:56,560 --> 00:02:59,400
They belong to Silene Oliveira,
known as Tokyo.
37
00:03:03,800 --> 00:03:05,920
Raquel couldn't help but wonder
38
00:03:08,000 --> 00:03:10,280
if those clues were actual leads
39
00:03:12,400 --> 00:03:14,360
or another dead end.
40
00:03:20,440 --> 00:03:22,120
This doesn't make any sense.
41
00:03:51,720 --> 00:03:53,280
Raquel was right.
42
00:03:58,480 --> 00:04:00,720
The Professor had meticulously planned
43
00:04:00,800 --> 00:04:02,320
to lead the police to Toledo,
44
00:04:02,560 --> 00:04:06,040
leaving an Oscar-worthy crime scene,
45
00:04:06,800 --> 00:04:09,880
littered with DNA from people
unrelated to the robbery.
46
00:04:11,000 --> 00:04:13,240
What wasn't in his plans
was returning
47
00:04:13,320 --> 00:04:16,600
to plant the prints of the ones
the police had already identified.
48
00:04:16,680 --> 00:04:18,320
Berlin, Rio...
49
00:04:19,400 --> 00:04:20,320
And me.
50
00:04:20,880 --> 00:04:24,720
Also, throwing them off with
anchovies and the pharmacy records.
51
00:04:26,000 --> 00:04:28,880
He intended to lead Murillo to a dead end
52
00:04:28,960 --> 00:04:30,640
that would make her waste three days.
53
00:04:41,400 --> 00:04:43,560
Three very productive days for us.
54
00:04:44,200 --> 00:04:47,200
Since money prints
at eight million bills per hour.
55
00:04:47,280 --> 00:04:49,600
Especially with the help of the hostages.
56
00:04:49,680 --> 00:04:52,480
Come on, girls.
I need this counted in half hour, okay?
57
00:04:52,560 --> 00:04:54,160
What's up with you? Wake up.
58
00:04:54,240 --> 00:04:56,080
Look, everyone else is smiling.
59
00:04:56,160 --> 00:04:59,800
Let's get to work!
Work brings you dignity, damn it!
60
00:05:01,200 --> 00:05:05,000
Made into accomplices,
they hoped to one day receive
61
00:05:05,280 --> 00:05:06,760
a million euros by mail.
62
00:05:07,000 --> 00:05:08,520
You are coming with me!
63
00:05:20,000 --> 00:05:21,320
Something didn't add up.
64
00:05:21,520 --> 00:05:24,600
Between those walls there was nothing
they didnât already know.
65
00:05:24,680 --> 00:05:27,560
The Professor thought
it would take her three days,
66
00:05:27,720 --> 00:05:29,920
but it took the inspector 50 minutes.
67
00:05:30,040 --> 00:05:30,920
Suarez.
68
00:05:31,480 --> 00:05:33,640
Call Alberto, get him over here quick.
69
00:05:33,720 --> 00:05:36,160
Alberto, your ex-husband?
70
00:05:36,600 --> 00:05:39,120
He's the best forensic inspector.
Call him.
71
00:05:43,600 --> 00:05:45,920
Attention, headquarters. Operating unit
72
00:05:46,000 --> 00:05:47,400
three one five, Toledo estate.
73
00:05:47,560 --> 00:05:51,120
Inspector Murillo requesting the presence
of Inspector Vicuña at forensics.
74
00:07:25,360 --> 00:07:27,680
Raquel, it's Julia, Paula's teacher.
75
00:07:27,760 --> 00:07:32,280
Just to let you know that Paula's father
picked her up from school at lunch.
76
00:07:32,520 --> 00:07:34,440
He said it was a family event.
77
00:07:38,760 --> 00:07:41,360
I'd like to meet with you,
78
00:07:41,520 --> 00:07:43,840
not regarding Paula,
she's doing well.
79
00:07:43,920 --> 00:07:47,160
But her father wants to go out
with me after class and...
80
00:07:47,520 --> 00:07:50,280
I'm not quite sure how to deal with it.
81
00:08:10,440 --> 00:08:12,640
-You can't be here.
-I know the inspector.
82
00:08:12,720 --> 00:08:14,280
-Who?
-Raquel.
83
00:08:14,640 --> 00:08:17,640
-Salva.
-I'm sorry, I just wanted to say goodbye.
84
00:08:18,280 --> 00:08:21,600
-I apologize for this mess.
-No. You're working, don't worry.
85
00:08:21,800 --> 00:08:24,320
It's okay.
I'll take the road we came in on.
86
00:08:24,400 --> 00:08:26,240
The village will have a bus
to Madrid.
87
00:08:26,320 --> 00:08:27,960
Wait. Suarez.
88
00:08:29,000 --> 00:08:30,720
Is there any car going to Madrid now?
89
00:08:30,800 --> 00:08:33,640
The first load of evidence leaves
for Canillas in a half hour.
90
00:08:34,400 --> 00:08:37,160
I don't want to trouble you.
I'll catch a bus.
91
00:08:37,240 --> 00:08:40,160
The main road is straight down here
and to the right.
92
00:08:40,240 --> 00:08:42,120
-I saw a bus stop.
-Yes, there's one...
93
00:08:42,200 --> 00:08:44,800
Salva, it's no problem.
We will give you a ride.
94
00:08:46,480 --> 00:08:47,320
Okay.
95
00:09:19,560 --> 00:09:21,000
HOUR 80 OF THE HEIST
96
00:09:21,480 --> 00:09:22,360
It's time.
97
00:09:23,520 --> 00:09:26,240
We still have one minute until six.
98
00:09:26,880 --> 00:09:28,440
Well, given the circumstances,
99
00:09:29,280 --> 00:09:32,680
you can take your punctuality
and shove it.
100
00:10:04,360 --> 00:10:06,240
Third call with no answer.
101
00:10:07,000 --> 00:10:09,480
That's 18 hours with no news
from the Professor.
102
00:10:11,480 --> 00:10:13,440
We know what that means.
103
00:10:14,200 --> 00:10:15,640
CHECK-UPS
CYCLES - PROTOCOL
104
00:10:15,720 --> 00:10:18,160
We'll do check-up calls every six hours.
105
00:10:18,520 --> 00:10:20,160
What if you don't call us?
106
00:10:20,360 --> 00:10:22,320
Or if you donât answer the phone?
107
00:10:23,400 --> 00:10:26,120
Well, if anything comes up,
108
00:10:26,760 --> 00:10:30,200
you wait for the next call,
until we complete a four-call cycle.
109
00:10:30,280 --> 00:10:31,600
Twenty four hours.
110
00:10:32,280 --> 00:10:35,520
And if we haven't made contact with you
in 24 hours?
111
00:10:37,400 --> 00:10:39,880
Then, it will almost certainly mean
112
00:10:40,480 --> 00:10:42,920
that I've been arrested and interrogated.
113
00:10:52,800 --> 00:10:55,120
We don't know anything
about the police either.
114
00:10:55,720 --> 00:10:58,400
I'm sure something is going on outside.
What do we do?
115
00:11:00,760 --> 00:11:01,680
Well,
116
00:11:02,880 --> 00:11:06,040
we still have one call left
to complete the cycle.
117
00:11:06,240 --> 00:11:07,120
At 12:00 am.
118
00:11:07,720 --> 00:11:08,640
What cycle?
119
00:11:09,080 --> 00:11:11,840
-The fucking mousetrap cycle?
-Denver, relax.
120
00:11:14,520 --> 00:11:16,880
The Professor must be tying up
some loose ends.
121
00:11:17,240 --> 00:11:19,960
There's nothing to worry about. Yet.
122
00:11:21,080 --> 00:11:25,040
For now, we keep watching the hostages
and printing money as usual.
123
00:11:25,120 --> 00:11:27,880
-I'm going to rest up.
-Are you kidding?
124
00:11:34,800 --> 00:11:37,240
We're stuck in this mess
and you're going to go fuck?
125
00:11:37,760 --> 00:11:39,080
Tokyo, please.
126
00:11:39,800 --> 00:11:43,120
-What?
-There's no need to be vulgar.
127
00:11:43,360 --> 00:11:46,200
First of all, it doesn't suit you.
Second,
128
00:11:47,760 --> 00:11:52,400
if I had to choose one of you as
a partner, hedonistically speaking,
129
00:11:53,640 --> 00:11:54,760
it would be you.
130
00:11:55,680 --> 00:11:57,240
What happened to
carpe diem?
131
00:11:59,400 --> 00:12:02,800
The plan fell to fucking pieces,
is what happened.
132
00:12:04,040 --> 00:12:05,600
And maybe you don't care
133
00:12:05,880 --> 00:12:08,760
because you're terminally ill, but I do.
134
00:12:11,160 --> 00:12:12,000
I'm leaving.
135
00:12:12,400 --> 00:12:14,440
Son of a bitch.
136
00:12:15,440 --> 00:12:17,880
-Another one.
-You are actually fucking a hostage.
137
00:12:18,480 --> 00:12:20,080
Which one? That poor girl
138
00:12:20,400 --> 00:12:23,040
that you have running around
like a fucking errand girl?
139
00:12:23,120 --> 00:12:26,000
Not "poor girl".
Her name is Ariadna, Nairobi.
140
00:12:26,640 --> 00:12:28,200
And yes, we get along.
141
00:12:30,120 --> 00:12:33,000
The day we got here,
Ariadna was shaking
142
00:12:34,000 --> 00:12:35,840
in a way that I recognized. Her...
143
00:12:36,320 --> 00:12:38,800
fragility, her gentleness
awoke something in me.
144
00:12:38,920 --> 00:12:41,080
What a load of crap!
145
00:12:41,320 --> 00:12:44,400
There is nothing more despicable
than fucking a hostage.
146
00:12:45,760 --> 00:12:48,880
Being with a hostage
isn't that bad either, is it?
147
00:12:51,800 --> 00:12:52,680
What's the matter?
148
00:12:53,040 --> 00:12:55,520
You can accuse me of being
good or bad at fucking,
149
00:12:55,600 --> 00:12:57,320
but never of fucking at gunpoint.
150
00:12:59,720 --> 00:13:00,640
Denver.
151
00:13:01,680 --> 00:13:02,560
No.
152
00:13:03,200 --> 00:13:06,040
So what?
Yes, I'm in a relationship too.
153
00:13:06,880 --> 00:13:07,960
With Monica Gaztambide.
154
00:13:10,400 --> 00:13:13,080
-What are you saying, son?
-I saved her life.
155
00:13:13,600 --> 00:13:15,240
And she hugged me and kissed me.
156
00:13:15,400 --> 00:13:17,560
I didn't force her into anything.
It was love.
157
00:13:18,000 --> 00:13:20,400
What do you mean "love"? You idiot!
158
00:13:21,480 --> 00:13:25,720
-Don't you know about Stockholm syndrome?
-No, Nairobi. I guess I don't.
159
00:13:25,800 --> 00:13:29,080
But if she has a syndrome or illness
we'll get over it together.
160
00:13:29,160 --> 00:13:32,800
No! You won't because
it's you who is causing it!
161
00:13:33,240 --> 00:13:38,000
Stockholm syndrome is when the hostage
develops feelings for the kidnapper.
162
00:13:38,800 --> 00:13:41,120
She's scared as hell!
163
00:13:41,800 --> 00:13:44,960
But you're fucking ignorant
and you think it's love.
164
00:13:45,040 --> 00:13:46,600
What is wrong with you?
165
00:13:46,680 --> 00:13:48,720
-What is wrong with you all?
-Enough!
166
00:13:50,800 --> 00:13:52,760
We are not exactly Nobel Prize winners.
167
00:13:53,840 --> 00:13:57,360
We have to stop bickering
amongst ourselves.
168
00:13:58,000 --> 00:13:59,600
We're in a critical situation.
169
00:13:59,680 --> 00:14:03,920
No, we will be if the Professor doesn't
call in six hours.
170
00:14:07,000 --> 00:14:09,280
Then we'd put Plan Chernobyl into action.
171
00:14:14,000 --> 00:14:16,640
The Professor didnât say anything
about that.
172
00:14:17,120 --> 00:14:18,200
What's Plan Chernobyl?
173
00:14:19,520 --> 00:14:21,920
If all goes well, you'll never find out.
174
00:14:23,440 --> 00:14:26,200
So, please, let's be patient.
175
00:14:27,640 --> 00:14:28,480
Okay?
176
00:14:29,120 --> 00:14:32,600
Now, if you'll excuse me,
I'm going to clear my head.
177
00:14:47,360 --> 00:14:51,000
Salva,
do you think I should drop the case?
178
00:14:51,800 --> 00:14:54,440
Like, say that I'm not well
and take leave.
179
00:14:55,200 --> 00:14:56,080
Give up.
180
00:14:58,160 --> 00:15:00,000
That's a very personal question.
181
00:15:00,520 --> 00:15:01,800
That's why I'm asking you.
182
00:15:02,880 --> 00:15:06,000
We've slept together.
You've already met my mother.
183
00:15:08,560 --> 00:15:12,200
I mean that it's a question
only you can answer.
184
00:15:12,280 --> 00:15:14,040
Only you know how you feel about it.
185
00:15:18,720 --> 00:15:20,880
I feel that this is too much for me.
186
00:15:21,400 --> 00:15:23,320
If someone else was in my place...
187
00:15:23,400 --> 00:15:24,560
Don't do that, Raquel.
188
00:15:24,840 --> 00:15:27,320
If you're at the head of a case like this,
189
00:15:28,280 --> 00:15:30,960
it's because there's nobody better
than you to manage it.
190
00:15:31,320 --> 00:15:33,120
I donât know. In the tent...
191
00:15:34,040 --> 00:15:37,440
When I spoke with that guy,
the Professor who I negotiated with,
192
00:15:38,960 --> 00:15:39,880
I felt useful.
193
00:15:40,320 --> 00:15:43,760
Even if I had to answer questions like
194
00:15:44,280 --> 00:15:47,240
-"What are you wearing?"
-"What are you wearing?"
195
00:15:48,960 --> 00:15:52,720
But, I donât know.
Here on the field, I feel like...
196
00:15:54,200 --> 00:15:56,440
Like he's stronger than me,
I can't beat him.
197
00:15:57,640 --> 00:15:58,760
I don't know. Look.
198
00:15:59,200 --> 00:16:02,400
All those people working.
Thirty guys from forensics.
199
00:16:03,400 --> 00:16:04,920
I don't know which way to go.
200
00:16:06,680 --> 00:16:07,520
I feel lost.
201
00:16:12,560 --> 00:16:14,960
I'm sorry, Salva.
It must be getting late for you.
202
00:16:16,520 --> 00:16:17,480
No.
203
00:16:18,360 --> 00:16:19,320
Not at all.
204
00:16:22,800 --> 00:16:27,000
Inspector Murillo,
Forensic Inspector Vicuña is here.
205
00:16:34,000 --> 00:16:35,040
Would you come?
206
00:16:37,480 --> 00:16:38,320
Sure.
207
00:16:56,200 --> 00:16:57,240
Hello, Raquel.
208
00:16:57,320 --> 00:17:00,200
Thanks for calling.
It was very professional of you.
209
00:17:01,040 --> 00:17:02,000
How is Angel?
210
00:17:03,760 --> 00:17:05,960
Still in a coma. No news there.
211
00:17:09,840 --> 00:17:11,760
This is Salva, a friend of mine.
212
00:17:12,960 --> 00:17:15,880
More like my current partner.
213
00:17:17,440 --> 00:17:18,280
Salva.
214
00:17:19,000 --> 00:17:20,680
Inspector Alberto Vicuña.
215
00:17:21,880 --> 00:17:23,120
Salvador...
216
00:17:24,560 --> 00:17:26,000
Martin. Salvador Martin.
217
00:17:27,600 --> 00:17:29,320
-Nice to meet you.
-Likewise.
218
00:17:32,400 --> 00:17:33,880
I'm glad you're with her.
219
00:17:35,000 --> 00:17:37,280
I won't bother you.
You won't even know I'm here,
220
00:17:37,360 --> 00:17:38,960
but you'll have to fill me in.
221
00:18:15,800 --> 00:18:16,680
What's that?
222
00:18:17,800 --> 00:18:19,880
Four hundred sixty thousand euros.
223
00:18:22,680 --> 00:18:24,360
A little stash in case we get caught.
224
00:18:24,440 --> 00:18:27,120
To start from scratch, you and me.
When we get out of jail.
225
00:18:38,000 --> 00:18:40,800
I'm going to hide it here.
Behind our tile.
226
00:18:41,720 --> 00:18:44,080
I'll make a hole and seal it up after.
227
00:18:44,800 --> 00:18:47,920
In a few years we'll come back
and buy a condo in
La Manga
.
228
00:18:53,760 --> 00:18:55,640
That is if the euro still exists.
229
00:18:57,720 --> 00:18:58,880
Shit, you're right.
230
00:19:03,880 --> 00:19:04,920
Listen.
231
00:19:05,000 --> 00:19:07,800
You're not going to start again
about breaking up, are you?
232
00:19:08,320 --> 00:19:11,520
Wait until we get arrested
and do it with a letter or something.
233
00:19:13,080 --> 00:19:13,920
Listen to me.
234
00:19:16,600 --> 00:19:18,680
Things are going to get real ugly.
235
00:19:20,400 --> 00:19:21,640
I won't sit and watch,
236
00:19:23,320 --> 00:19:24,920
I'd rather join the bloodshed.
237
00:19:25,360 --> 00:19:26,280
I know.
238
00:19:27,640 --> 00:19:28,520
But not you.
239
00:19:31,080 --> 00:19:32,400
I need a favor.
240
00:19:35,600 --> 00:19:36,800
When the party starts...
241
00:19:39,440 --> 00:19:40,680
You will turn yourself in.
242
00:19:42,000 --> 00:19:44,320
You'll wave a white flag
and turn yourself in.
243
00:19:44,880 --> 00:19:47,640
It'll make things easier for you.
244
00:19:48,320 --> 00:19:50,240
When things get complicated...
245
00:19:51,520 --> 00:19:52,520
I'll be with you.
246
00:19:55,680 --> 00:19:56,920
When the party starts...
247
00:19:59,360 --> 00:20:00,360
I'll be with you.
248
00:20:02,160 --> 00:20:03,360
No matter what.
249
00:20:05,800 --> 00:20:06,920
And you know what?
250
00:20:08,080 --> 00:20:10,440
I only wave the white flag
when
Real Madrid wins.
251
00:20:19,000 --> 00:20:19,880
Okay.
252
00:20:23,560 --> 00:20:26,240
So now what? Let's fuck?
253
00:20:29,800 --> 00:20:30,680
Okay.
254
00:20:30,840 --> 00:20:31,880
Not a good time?
255
00:20:37,000 --> 00:20:38,120
Party time, then?
256
00:20:42,040 --> 00:20:42,960
Party time.
257
00:20:54,040 --> 00:20:54,960
Hey, come on.
258
00:20:59,000 --> 00:21:00,920
Did you know about that syndrome?
259
00:21:02,600 --> 00:21:05,640
Stockholm syndrome?
Yes, I had heard about it.
260
00:21:07,800 --> 00:21:09,760
I never forced her, I swear.
261
00:21:10,480 --> 00:21:12,280
I just brought her food and...
262
00:21:12,800 --> 00:21:14,560
She wrapped her arms around my neck.
263
00:21:14,640 --> 00:21:16,840
She tried to kiss me and wouldnât let go
.
264
00:21:17,320 --> 00:21:21,160
I swear we kissed for real,
I even started dancing in front of her.
265
00:21:24,000 --> 00:21:24,960
Look at her...
266
00:21:29,000 --> 00:21:31,120
When have you had a girlfriend like that?
267
00:21:32,480 --> 00:21:33,400
I had Vane.
268
00:21:33,880 --> 00:21:35,560
-Vane?
-Vane was pretty.
269
00:21:35,760 --> 00:21:39,200
Vane was neither pretty
nor smart nor good.
270
00:21:39,960 --> 00:21:42,720
You were from the same world
and had things in common.
271
00:21:42,800 --> 00:21:44,160
And what world is that?
272
00:21:45,120 --> 00:21:46,360
A shitty one, right?
273
00:21:50,000 --> 00:21:51,240
Look at her closely.
274
00:21:51,840 --> 00:21:52,680
Look at her!
275
00:21:54,560 --> 00:21:57,200
First of all, she's a civil servant.
276
00:21:57,280 --> 00:21:58,920
That means she studied a lot.
277
00:21:59,320 --> 00:22:03,360
Second, her last boyfriend was
the General Director of the Royal Mint.
278
00:22:03,440 --> 00:22:06,680
And third,
she's incredibly pretty and refined.
279
00:22:09,080 --> 00:22:10,560
She's out of your league, son.
280
00:22:10,640 --> 00:22:12,560
She's in the Champions League.
281
00:22:12,640 --> 00:22:17,640
-We're more in the regionals.
-Alright, that's enough, that's enough.
282
00:22:21,320 --> 00:22:22,440
I get it!
283
00:22:24,160 --> 00:22:25,480
I'm a loser.
284
00:22:26,120 --> 00:22:27,880
I have to think like a loser.
285
00:22:28,560 --> 00:22:29,920
And dream like a loser.
286
00:22:30,000 --> 00:22:30,840
I get it.
287
00:22:42,160 --> 00:22:43,000
Don't move!
288
00:22:43,640 --> 00:22:45,160
She said don't move, damn it!
289
00:22:45,640 --> 00:22:46,760
Hands on your head.
290
00:22:58,280 --> 00:23:01,080
Hey! What's going on!?
291
00:23:01,800 --> 00:23:03,160
This is very strange,
292
00:23:03,640 --> 00:23:04,960
and no one's calling.
293
00:23:05,280 --> 00:23:07,680
So if they're gunning us all down,
294
00:23:07,760 --> 00:23:09,320
at least we'll find out on TV.
295
00:23:09,760 --> 00:23:10,640
Right?
296
00:23:26,400 --> 00:23:27,360
It's okay.
297
00:23:28,840 --> 00:23:31,080
Monica Gaztambide, you're up.
298
00:23:51,240 --> 00:23:54,360
In the first inspection, we found
the prints of eight people.
299
00:23:55,080 --> 00:23:59,160
There's DNA in cigarette butts, gum,
toothpicks, even in a yogurt.
300
00:24:00,000 --> 00:24:03,240
More than 100 items of classified evidence
and counting.
301
00:24:03,960 --> 00:24:06,600
Looks like they wrote out the plan
on the blackboard.
302
00:24:06,720 --> 00:24:08,480
We're trying to reconstruct it.
303
00:24:09,440 --> 00:24:11,120
They left us their plan in writing?
304
00:24:12,320 --> 00:24:13,440
Yes, well...
305
00:24:14,320 --> 00:24:15,600
That's the question.
306
00:24:16,520 --> 00:24:18,840
If this a contaminated crime scene,
307
00:24:18,920 --> 00:24:21,240
or some lazy effort to destroy evidence.
308
00:24:22,480 --> 00:24:24,680
They got into
the Royal Mint and Stamp Factory,
309
00:24:24,760 --> 00:24:27,320
I doubt they are lacking
in effort or intelligence.
310
00:24:29,520 --> 00:24:31,160
None of this is worth shit.
311
00:24:32,520 --> 00:24:35,320
Angel is ahead of you
with the prints he found.
312
00:24:35,640 --> 00:24:37,480
-What prints?
-He didn't tell you?
313
00:24:37,720 --> 00:24:39,960
He got hold of a personal item,
a teaspoon.
314
00:24:43,080 --> 00:24:45,680
It had the same prints
that we found in the police car.
315
00:24:49,400 --> 00:24:52,240
Angel found someone from the group,
or was about to.
316
00:24:53,000 --> 00:24:55,680
If there's anything here,
I know where to find it. Come.
317
00:24:59,720 --> 00:25:01,640
Anything they really wanted destroyed,
318
00:25:01,880 --> 00:25:03,640
they must have burned in here.
319
00:25:04,720 --> 00:25:06,720
It's the safest way to destroy something.
320
00:25:06,920 --> 00:25:08,440
It's what anyone would have done.
321
00:25:08,760 --> 00:25:11,040
But there are only ashes in here,
and not many.
322
00:25:11,520 --> 00:25:14,080
Ashes that used to be lumber, coal...
323
00:25:15,000 --> 00:25:17,320
But also documents, photographs...
324
00:25:17,800 --> 00:25:20,920
A paper that, when burned,
loses most of its material.
325
00:25:21,600 --> 00:25:24,040
The fire creates a wisp of hot smoke,
326
00:25:24,400 --> 00:25:27,600
that raises those paper particles
through the chimney.
327
00:25:27,720 --> 00:25:31,480
Sometimes those particles stick to the
rough brick of the wall.
328
00:25:32,640 --> 00:25:34,720
If there's anything, it's in there.
329
00:25:35,480 --> 00:25:36,600
Let us get to work.
330
00:25:37,400 --> 00:25:40,360
Gandia,
bring the goggles and the infrared camera.
331
00:25:50,760 --> 00:25:53,000
Come on, girl, I'm in a hurry. Move it.
332
00:25:55,080 --> 00:25:55,960
Move.
333
00:25:56,800 --> 00:25:57,680
Get to work.
334
00:26:09,680 --> 00:26:10,640
Turn around.
335
00:26:13,840 --> 00:26:15,720
-You're serious today.
-No.
336
00:26:23,600 --> 00:26:25,640
Stop! You'll make me spill it.
337
00:26:26,240 --> 00:26:27,760
Right, you're going to spill it.
338
00:26:34,080 --> 00:26:35,360
I mean it, Monica.
339
00:26:39,000 --> 00:26:40,080
What's the matter?
340
00:26:41,120 --> 00:26:44,080
Have we run through our 60 hours of love?
341
00:26:44,160 --> 00:26:46,720
It just so happens that you're my hostage
342
00:26:46,800 --> 00:26:49,280
So we'll see about that when this is over.
343
00:26:49,720 --> 00:26:50,560
What?
344
00:26:51,600 --> 00:26:52,760
What's the matter?
345
00:26:53,720 --> 00:26:54,600
Come.
346
00:26:57,640 --> 00:26:59,080
Am I missing something?
347
00:27:02,080 --> 00:27:05,160
Maybe you haven't noticed
because you're here against your will,
348
00:27:06,800 --> 00:27:08,200
but you have a syndrome.
349
00:27:10,640 --> 00:27:12,760
-What syndrome?
-Stockholm syndrome.
350
00:27:13,400 --> 00:27:14,680
You fall in love with...
351
00:27:15,000 --> 00:27:16,960
The son of a bitch that kidnapped you.
352
00:27:17,280 --> 00:27:20,480
You're losing your mind,
treating me like I'm your boyfriend.
353
00:27:20,680 --> 00:27:23,360
-It's a mental thing that doctors treat...
-Listen.
354
00:27:24,560 --> 00:27:27,000
That's the stupidest thing
I've ever heard.
355
00:27:27,080 --> 00:27:28,240
Of course you'd say that,
356
00:27:28,480 --> 00:27:29,680
you've got the syndrome.
357
00:27:29,760 --> 00:27:32,960
-Denver, it's not like that.
-What if you saw me on the street?
358
00:27:33,560 --> 00:27:36,880
What if I had ask you
for change for the slot machine at a bar?
359
00:27:37,000 --> 00:27:38,880
Would you have noticed me at all?
360
00:27:40,920 --> 00:27:41,760
Be honest.
361
00:27:42,400 --> 00:27:43,360
I didn't think so.
362
00:27:52,680 --> 00:27:53,600
That's it.
363
00:27:56,240 --> 00:27:57,320
You go your way...
364
00:27:58,640 --> 00:27:59,640
I'll go mine.
365
00:28:01,240 --> 00:28:02,240
And that's it.
366
00:28:03,240 --> 00:28:04,240
Wait.
367
00:28:06,200 --> 00:28:07,400
Do you have feelings
368
00:28:09,000 --> 00:28:10,080
for me?
369
00:28:11,120 --> 00:28:13,440
-I'm not suffering any syndrome.
-Denver.
370
00:28:15,800 --> 00:28:17,920
Do you have feelings?
371
00:28:20,000 --> 00:28:20,880
Yes.
372
00:28:21,600 --> 00:28:24,120
But what I feel is real,
it's not because of Stockholm.
373
00:28:24,680 --> 00:28:25,560
But you...
374
00:28:27,000 --> 00:28:28,720
I can't let you lose your mind.
375
00:28:30,200 --> 00:28:31,160
I can't.
376
00:28:32,000 --> 00:28:33,120
I can't do that to you.
377
00:29:04,280 --> 00:29:06,320
What's on your mind, green eyes?
378
00:29:24,880 --> 00:29:26,920
I want to know everything about you.
379
00:29:32,640 --> 00:29:34,040
Every day you've lived,
380
00:29:35,960 --> 00:29:38,600
every smile, every tear.
381
00:29:40,880 --> 00:29:42,520
Every happy moment.
382
00:29:45,800 --> 00:29:48,320
You're a wonderful mystery to me, Ariadna.
383
00:29:52,040 --> 00:29:52,960
For instance...
384
00:29:54,520 --> 00:29:56,120
Let's see. Your first kiss.
385
00:30:01,720 --> 00:30:03,320
Do you remember who it was?
386
00:30:05,800 --> 00:30:06,960
What was his name?
387
00:30:09,440 --> 00:30:10,800
Raul.
388
00:30:11,600 --> 00:30:12,480
Raul.
389
00:30:14,720 --> 00:30:18,560
Raul must have felt like a lucky man.
390
00:30:19,560 --> 00:30:22,880
Like Neil Armstrong, walking on the moon.
391
00:30:28,480 --> 00:30:30,720
First times are special.
392
00:30:33,560 --> 00:30:34,480
Unique.
393
00:30:38,400 --> 00:30:42,200
But the last times are beyond comparison,
priceless.
394
00:30:49,800 --> 00:30:50,920
But people...
395
00:30:52,760 --> 00:30:54,320
Donât usually know it.
396
00:30:58,960 --> 00:31:01,440
You see, I have six months left to live.
397
00:31:04,880 --> 00:31:05,880
Or four.
398
00:31:08,520 --> 00:31:09,760
Maybe even less.
399
00:31:11,880 --> 00:31:13,880
And one of the few things
400
00:31:14,800 --> 00:31:16,880
that I really care about right now...
401
00:31:17,720 --> 00:31:18,880
Do you know what it is?
402
00:31:20,680 --> 00:31:21,560
To know...
403
00:31:22,920 --> 00:31:24,440
That I will live in here.
404
00:31:26,880 --> 00:31:27,920
In your mind.
405
00:31:31,520 --> 00:31:32,480
Forever.
406
00:31:36,800 --> 00:31:38,480
Inside this beautiful head.
407
00:31:42,120 --> 00:31:42,960
Berlin.
408
00:31:44,640 --> 00:31:46,880
Something happened. Something serious.
409
00:31:58,200 --> 00:32:00,960
Excuse me, where are
the officers that were going to Madrid?
410
00:32:01,200 --> 00:32:02,880
No one is leaving at the moment.
411
00:32:04,080 --> 00:32:06,880
I see, then I'll have to walk
to the main road.
412
00:32:07,080 --> 00:32:09,440
Can I just say goodbye to the inspector?
413
00:32:09,640 --> 00:32:10,640
Come with me.
414
00:33:02,000 --> 00:33:03,880
Are you sure you want to do that?
415
00:33:05,960 --> 00:33:07,920
You should take it all with you.
416
00:33:09,680 --> 00:33:10,560
No.
417
00:33:13,280 --> 00:33:16,200
Tomorrow these will
no longer be memories, just...
418
00:33:18,000 --> 00:33:20,600
Evidence against someone
under an arrest warrant.
419
00:33:34,320 --> 00:33:36,160
Besides, nostalgia can be seductive.
420
00:33:37,440 --> 00:33:40,800
It is hard to let go of the memories
because we think...
421
00:33:41,920 --> 00:33:46,440
That they really are happy moments, but...
422
00:33:50,760 --> 00:33:51,880
They're not.
423
00:33:55,400 --> 00:33:58,920
And what we will do tomorrow
requires us to think about the present.
424
00:34:06,880 --> 00:34:08,160
Not the past.
425
00:34:11,400 --> 00:34:12,600
That was your father.
426
00:34:12,720 --> 00:34:14,760
BANK ROBBER JESUS MARQUINA
DIES IN A SHOOTOUT
427
00:34:14,840 --> 00:34:16,080
AT
HISPANO AMERICANO BANK.
428
00:34:16,160 --> 00:34:17,600
That's all that matters.
429
00:34:26,680 --> 00:34:28,080
We're doing it for him.
430
00:34:59,840 --> 00:35:03,040
More than 50 troops have moved
to the Toledo estate,
431
00:35:03,120 --> 00:35:06,920
including the Chief Inspector,
the General Operative Sub-director
432
00:35:07,000 --> 00:35:09,560
of Special Operations and forensic agents,
433
00:35:09,640 --> 00:35:13,440
who continue to work in the house
434
00:35:13,520 --> 00:35:17,000
where the heist may have been planned.
435
00:35:17,080 --> 00:35:18,520
The Professor was arrested.
436
00:35:18,600 --> 00:35:20,840
They're interrogating him
in the house in Toledo.
437
00:35:20,920 --> 00:35:22,880
Although the judge declared secrecy,
438
00:35:22,960 --> 00:35:25,400
forensic police may have found evidence
439
00:35:25,480 --> 00:35:29,080
that confirm the presence
of at least three...
440
00:35:31,120 --> 00:35:32,080
Damn it!
441
00:35:35,920 --> 00:35:36,760
Shit!
442
00:35:37,640 --> 00:35:39,280
They cut off the signal.
443
00:35:39,360 --> 00:35:40,360
We're screwed.
444
00:35:40,440 --> 00:35:42,120
They don't want us to know.
445
00:35:42,520 --> 00:35:44,400
And that means they're coming in.
446
00:35:45,280 --> 00:35:47,320
We can sit here for five hours,
447
00:35:47,400 --> 00:35:49,320
or fucking start Plan Chernobyl,
448
00:35:49,640 --> 00:35:50,920
which sounds better to me.
449
00:35:51,000 --> 00:35:53,120
Plan Chernobyl
is for desperate situations,
450
00:35:53,200 --> 00:35:56,640
and I donât think this is the
most desperate we can take, is it?
451
00:35:57,840 --> 00:35:59,840
It's a plan in which you'd lose the money.
452
00:36:05,000 --> 00:36:07,480
I have no desire to give it up. Do you?
453
00:36:08,560 --> 00:36:11,520
Will you give up everything
you fought for, Tokyo?
454
00:36:13,600 --> 00:36:15,440
Guys, they have the Professor.
455
00:36:16,000 --> 00:36:17,800
There won't be a tunnel in the hangar,
456
00:36:17,880 --> 00:36:20,040
because the fucking GEO will be waiting.
457
00:36:20,120 --> 00:36:21,200
We're fucking trapped!
458
00:36:21,280 --> 00:36:24,400
He will call within the next
five hours. I still believe in him.
459
00:36:25,280 --> 00:36:28,200
I'm not big on democracy,
but suddenly I feel like voting.
460
00:36:28,280 --> 00:36:29,960
Who still believes in the Professor?
461
00:36:35,480 --> 00:36:36,360
Helsinki?
462
00:36:39,960 --> 00:36:41,880
I believe in the Professor.
463
00:36:48,760 --> 00:36:49,640
Rio.
464
00:36:55,000 --> 00:36:56,200
I believe what I see.
465
00:36:57,200 --> 00:36:59,400
And what I see
is that we can't count on him.
466
00:37:00,840 --> 00:37:01,920
I'm with Tokyo.
467
00:37:06,320 --> 00:37:07,240
Moscow.
468
00:37:10,040 --> 00:37:11,840
I entered under certain rules,
469
00:37:13,560 --> 00:37:15,240
and the rules have not been broken.
470
00:37:17,160 --> 00:37:19,000
I trust the Professor.
471
00:37:26,360 --> 00:37:27,400
Denver.
472
00:37:32,840 --> 00:37:34,560
I vote to get out of here, now.
473
00:37:35,120 --> 00:37:38,080
Being a multimillionaire doesn't suit me.
474
00:37:39,520 --> 00:37:40,920
Alright, Denver.
475
00:37:41,000 --> 00:37:41,960
Three and three.
476
00:37:45,280 --> 00:37:46,400
Nairobi, your call.
477
00:37:48,600 --> 00:37:49,960
You break the tie.
478
00:37:54,880 --> 00:37:58,520
I have a very good reason
to be with the Professor,
479
00:37:58,600 --> 00:38:02,200
and unless he's dead,
I'll believe in him until the end.
480
00:38:04,560 --> 00:38:05,600
I'm with Berlin.
481
00:38:24,160 --> 00:38:25,040
Raquel,
482
00:38:30,320 --> 00:38:32,640
Raquel, sorry to bother you but...
483
00:38:32,800 --> 00:38:34,440
It's getting late, and...
484
00:38:34,520 --> 00:38:36,240
I'm taking this to Canillas.
485
00:38:36,520 --> 00:38:39,520
Look, I was just going
to catch the bus for Madrid.
486
00:38:42,000 --> 00:38:43,320
I can give him a lift.
487
00:38:43,720 --> 00:38:44,600
What?
488
00:38:46,120 --> 00:38:48,000
Well, actually it works for me.
489
00:38:54,000 --> 00:38:54,840
Let's go.
490
00:41:06,760 --> 00:41:07,880
Don't judge him.
491
00:41:10,000 --> 00:41:11,720
Helsinki did what he had to do.
492
00:41:12,600 --> 00:41:14,120
What soldiers do in war.
493
00:41:14,960 --> 00:41:17,400
What we do with animals
to stop them from suffering.
494
00:41:18,200 --> 00:41:19,080
Not in hatred,
495
00:41:19,640 --> 00:41:21,040
but as an act of compassion.
496
00:41:26,040 --> 00:41:27,120
Put it down.
497
00:41:53,360 --> 00:41:55,320
I too did what I had to do.
498
00:41:59,240 --> 00:42:00,320
Not in hatred,
499
00:42:02,120 --> 00:42:03,560
but as an act of compassion.
500
00:42:04,800 --> 00:42:05,680
After all,
501
00:42:06,400 --> 00:42:08,880
what's more human than
the fight for survival?
502
00:42:38,000 --> 00:42:40,280
Subtitle translation by Andrés M.34866