Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,187 --> 00:00:12,987
خمس دميات لقمر أغسطس
2
00:05:21,793 --> 00:05:24,154
دعنا نلعب لعبة صالة إستقبال،
ممكن؟
3
00:05:25,551 --> 00:05:29,335
آه، الحبل.
إن الحبل مهم جدا.
4
00:05:29,796 --> 00:05:32,607
سنضحي بإحدى فتيات القبيلة.
5
00:05:32,717 --> 00:05:34,935
إلى حظيرة الإله العظيمة.
6
00:05:35,049 --> 00:05:37,789
أكثر عذراواتنا جمالا طبيعيا.
7
00:05:37,901 --> 00:05:40,333
الحظيرة لا تعير اي إهتمام
حول هذه التفاصيل
8
00:05:40,441 --> 00:05:43,288
- الآن هيا. الحظيرة لا تحب الإنتظار.
- هل ستقتلوني؟
9
00:05:43,398 --> 00:05:48,440
- نعم لكن بعد الكثير من التعذيب .
- أنت جاد يا جورج؟
10
00:05:48,547 --> 00:05:51,144
أنا و الحظيرة لم
نخيب أمل العذراء الشابة.
11
00:05:51,261 --> 00:05:53,135
أوه، اذن هذة هي الحظيرة
12
00:05:56,828 --> 00:05:58,666
جاك.
13
00:06:08,273 --> 00:06:10,491
اسهر علي راحة ضيوفنا الآن.
14
00:06:10,605 --> 00:06:14,115
- جورج، ذلك الموس لاي غرض؟
- سترى.
15
00:06:46,508 --> 00:06:50,149
جورج، توقف.
أنت تآذيني، يا جورج
16
00:06:52,387 --> 00:06:54,404
أنا لم ابدء بعد
17
00:06:54,510 --> 00:06:56,799
وزوجك هنا.
اذن لماذا انتي قلقة؟
18
00:06:56,910 --> 00:07:00,350
تعرفي بأننا كلنا نحبك.
إخترناك من دون القبيلة بالكامل.
19
00:07:00,458 --> 00:07:03,827
لكني خائفة يا جورج، حقا.
رجاء، فك قيدي
20
00:07:03,938 --> 00:07:06,085
آسف، انة متأخر جدا.
21
00:07:06,199 --> 00:07:09,189
- ايتها الحظيرة العظيمة، هل تريدي هذه العذراء؟
- جورج، حلني
22
00:07:09,295 --> 00:07:13,743
الآن انقل شريان حياة هذه العذراء
إلى نارك
23
00:07:17,436 --> 00:07:20,069
حسنا، ايها الأصدقاء،
افعلوا معها كما يحلو لكم
24
00:07:20,184 --> 00:07:22,581
التساهل لن يكون محتمل
25
00:07:26,655 --> 00:07:30,166
ماذا يحدث؟
جاك، أين أنت؟
26
00:07:30,273 --> 00:07:33,607
السكوت
27
00:07:33,961 --> 00:07:36,464
إنظر الي السمعة النقية.
28
00:07:36,571 --> 00:07:40,390
الذي يسحب الاثم الذي يقترب منه
29
00:07:41,059 --> 00:07:43,347
هيئي نفسك.
30
00:07:46,730 --> 00:07:48,746
لا أحد يتحرك
31
00:07:50,035 --> 00:07:51,624
من فعل ذلك؟
32
00:07:54,070 --> 00:07:57,403
من كان معة ذلك السكين؟
الا يتذكر احد؟
33
00:07:57,932 --> 00:08:00,886
كان لدي، لكن شخص ما اخذة
مني عندما اطفئت الانوار
34
00:08:00,993 --> 00:08:04,018
- وأنت لا تعرف من هو؟
- أعرفة جيدا جدا.
35
00:08:04,124 --> 00:08:05,784
حسنا، من؟
36
00:08:05,899 --> 00:08:08,745
لن أتكلم، جورج.
دع القاتل يتحدث.
37
00:08:24,233 --> 00:08:26,071
- انهم يبعدون
- الذي؟
38
00:08:26,182 --> 00:08:28,234
هناك. الا ترى؟
39
00:08:28,338 --> 00:08:30,355
البحارة و اليخت.
40
00:08:31,469 --> 00:08:34,042
يمكن أن يذهبوا إلى الجحيم.
أنا لا أهتم.
41
00:08:34,149 --> 00:08:36,437
فقط ساغادر لوحدي
لإعتني بالجميع.
42
00:08:36,549 --> 00:08:38,530
و انا ايضا يا عزيزي.
43
00:08:38,636 --> 00:08:40,510
يا لكم من مجموعة متزمرين
44
00:08:40,620 --> 00:08:43,501
للناس مثلهم ولد المنزل
مثل الأم الثانية.
45
00:08:43,611 --> 00:08:46,493
لما لا تتركهم اذن؟
سنستأجرك، جاك.
46
00:08:49,248 --> 00:08:51,394
لماذا هذا الإجتماع الغامض؟
47
00:08:51,509 --> 00:08:53,621
أمور عمل.
48
00:08:54,953 --> 00:08:57,800
ماذا لو تكوني حنونة اكثر امي؟
49
00:08:57,910 --> 00:09:00,163
تعالي، ضميني
50
00:09:13,009 --> 00:09:15,297
هل يوجد احد هنا فهم زوجي؟
51
00:09:15,410 --> 00:09:17,462
على سبيل المثال،
لماذا أرسل اليخت بعيدا؟
52
00:09:17,566 --> 00:09:20,306
أنا متأكد بانة لم يرسلة
لشراء الطعام.
53
00:09:20,419 --> 00:09:22,186
أعني، باننا على جزيرة.
54
00:09:22,298 --> 00:09:24,729
ذلك صحيح. أحدنا
يمكن أن يمرض أو شيء كهذا.
55
00:09:24,838 --> 00:09:27,542
ليس هناك فرص كثيرة لذلك.
لن يمرض احد في هذا البيت.
56
00:09:27,656 --> 00:09:29,245
اوامر جورج.
57
00:09:29,361 --> 00:09:31,235
اوامر جورج
58
00:09:31,795 --> 00:09:34,915
جيل، لدي هاجس
حول هذه الجزيرة.
59
00:09:35,135 --> 00:09:37,187
أنا نادرا ما اخطئ في هذه الأشياء.
60
00:09:37,292 --> 00:09:39,510
ترودي، ماذا سنفعل
حول المسكينة بيجي ؟
61
00:09:39,624 --> 00:09:42,293
انها لا تحب الجزيرة.
يجب ان نحضر واحدة اخري
62
00:09:42,477 --> 00:09:45,537
أتحدث عن هذا
الإجتماع العملي الغامض.
63
00:09:46,512 --> 00:09:48,694
جميل و متي العرض؟
64
00:09:48,809 --> 00:09:52,450
كان عندي واحد قبل حوالي شهر.
جورج صممة لي.
65
00:09:53,052 --> 00:09:56,527
- لماذا تزوجت مثل هذا الوحش؟
- كل الرجال وحوش.
66
00:09:56,636 --> 00:09:59,482
لكن جورج يتحول إلى فاتن حقيقي
عندما يبدأ بتوقيع الشيكات
67
00:09:59,593 --> 00:10:01,502
لذا تزوجتي من أجل المال.
68
00:10:01,610 --> 00:10:04,280
تسعة مليون دولار. أنا ممكن
اتزوج جدي من اجل ذلك
69
00:10:04,394 --> 00:10:06,470
لقد انتهيت
متى سينزلون؟
70
00:10:07,560 --> 00:10:09,184
مرحبا، إيزابيل.
71
00:10:09,299 --> 00:10:12,845
هل تحبي الزهور البرية؟
هناك الكثير منهم بالجوار
72
00:10:12,952 --> 00:10:15,004
شكرا.
73
00:10:16,188 --> 00:10:19,936
- ألن تساعدي في المطبخ؟
- انا, في المطبخ؟ أبدا
74
00:10:20,050 --> 00:10:22,790
إيزابيل، الا تخشي من التجول
في جميع أنحاء الجزيرة لوحدك؟
75
00:10:22,903 --> 00:10:26,378
لا. على أية حال، أعتقد بان أبي
وأمي سيرجعون قريبا.
76
00:10:26,486 --> 00:10:30,555
ربما غدا.
عمليتها كانت قبل فترة.
77
00:10:30,661 --> 00:10:32,879
كفي من هذا، يا أستاذ.
نريد الشراء.
78
00:10:32,991 --> 00:10:34,900
يمكن أن تحدد سعرك الخاص.
79
00:10:35,009 --> 00:10:37,085
سنعطيك مليون دولار هنا والآن.
80
00:10:37,202 --> 00:10:41,958
إستمع، يمكن أن تأخذ مليون
من كل واحد مننا، لو تحب.
81
00:10:42,072 --> 00:10:45,820
لقد أخبرتك قبل ذلك:
أنا لا أعير اي إهتمام حول المال.
82
00:10:46,804 --> 00:10:49,401
جئت هنا للاستجمام
83
00:10:49,517 --> 00:10:53,194
كل واحد منا في جيبه
شيك بمليون دولار.
84
00:10:53,309 --> 00:10:56,155
- علي مصرف سويسري، مكتوب بإسم النقد.
- دفعة أولية.
85
00:10:56,266 --> 00:10:58,483
و يمكن أن تصرفهم
في أي وقت تحب.
86
00:10:58,597 --> 00:11:00,471
ثلاثة ملايين دولار.
87
00:11:00,580 --> 00:11:02,525
أنا مجرد لست مهتمة بالمال.
88
00:11:02,633 --> 00:11:06,631
رجاء، استمعي مرة واحدة.
نريد شراء صيغتك.
89
00:11:06,738 --> 00:11:09,371
ماذا عن كل سنواتك من البحث؟
الآن الا تريد البيع؟
90
00:11:09,487 --> 00:11:13,033
لست متأكد لحد الآن.
أحتاج وقت أكثر للتفكير.
91
00:11:13,139 --> 00:11:14,942
رجاء، حاول ان تفهم.
92
00:11:16,410 --> 00:11:21,237
افضل صديق لي قتل
بسبب هذه التجارب.
93
00:11:21,350 --> 00:11:23,331
أعرف، لكن هذا ليس له علاقة بصيغتك.
94
00:11:23,437 --> 00:11:28,408
- و ماذا عن ضميري؟
- ضميرك؟ تلك نكتة
95
00:11:28,516 --> 00:11:31,292
تريد ان يدون اسمك
في كتب التاريخ.
96
00:11:31,404 --> 00:11:33,978
سيكون هناك. . .
الإكتشاف لك.
97
00:11:34,083 --> 00:11:37,487
ربما تريدني
ان ارمي في زوجتي أيضا؟
98
00:11:37,597 --> 00:11:39,126
ذلك كافي
99
00:11:40,311 --> 00:11:42,599
أريد أن ارحل من هذه الجزيرة.
100
00:11:42,711 --> 00:11:44,929
هيا، يا أستاذ.
101
00:11:45,042 --> 00:11:47,331
لماذا أرسلت اليخت بعيدا؟
102
00:11:47,860 --> 00:11:51,928
الجو يبدو عاصفا، و ليس لدينا
ميناء لذلك المركب الكبير.
103
00:11:52,034 --> 00:11:55,854
لا تاخذ في بالك. جاك يمكنة أن
يأخذني غدا في اللنش
104
00:11:57,671 --> 00:12:00,482
وزوجتي قالت
بانها ستصبح رحلة
105
00:12:07,343 --> 00:12:10,676
ساعدني، ترودي.
سأراهن بأنه لن يقول لك لا .
106
00:12:10,787 --> 00:12:12,934
أنت على خطأ. انة لا يغير
رأيه ابدا مالم يريد ذلك
107
00:12:13,048 --> 00:12:14,673
هو من النوع
108
00:12:14,787 --> 00:12:16,804
- تزوجته لهذا.
- أعرف.
109
00:12:17,536 --> 00:12:19,718
انة أيضا عالم عظيم. . .
110
00:12:19,832 --> 00:12:23,165
لكني لست محتمل ان ايأس.
111
00:12:23,277 --> 00:12:26,646
أريد تلك الصيغة بأي سعر كان.
112
00:12:26,755 --> 00:12:29,460
لا تستطيع ان تتقبل الحقيقة
بان العالم. . .
113
00:12:29,573 --> 00:12:32,147
قد يريد العمل من اجل الإنسانية
وليس من اجل المال؟
114
00:12:32,252 --> 00:12:34,505
نحن صناع بلداء للإنسانية أيضا.
115
00:12:34,618 --> 00:12:36,634
نبيع الأشياء.و لا نحصل
على عاطفة فوقها.
116
00:12:36,740 --> 00:12:38,364
انة لا يبيع، لكنة يعطي.
117
00:12:38,480 --> 00:12:40,461
هناك إتفاقية مهمة
في جنيف الإثنين القادم.
118
00:12:40,567 --> 00:12:42,476
سيعلنها هناك.
119
00:12:42,585 --> 00:12:45,016
انظر من الأفضل أن لا تعمل
أي شئ متسرع. . .
120
00:12:45,125 --> 00:12:49,431
لأننا نحن الثلاثة لا نريد
ان نتخلي عن أي شئ، مثلما قلت.
121
00:12:51,283 --> 00:12:53,465
هل ذلك تهديد؟
122
00:12:55,214 --> 00:12:57,396
- ما هو؟
- جئت لاخذ ترودي.
123
00:12:57,509 --> 00:13:02,337
- من المفترضون ان نذهب لنتمشي.
- أنت لست بحاجة إلي، صح عزيزي؟
124
00:13:03,250 --> 00:13:05,231
لا، اتفضل
125
00:13:05,338 --> 00:13:08,113
حسنا.
لن اذهب لمدة طويلة.
126
00:13:08,225 --> 00:13:11,523
فقط أردت تحذيرك.
127
00:14:39,445 --> 00:14:39,860
لم يكن لدي فكرة بانة سيضايقك
كثيرا، ترودي.
128
00:14:44,141 --> 00:14:47,996
كنت لن اتزوج ابدا
لو كنت أعرف.
129
00:14:49,847 --> 00:14:51,791
أنا آسف، لكني لا اصدقك
130
00:14:51,900 --> 00:14:54,533
وعلى أية حال، يمكنك الطلاق في اي وقت
131
00:14:54,648 --> 00:14:58,123
لأي سبب؟
لماذا تهتمي به؟
132
00:14:58,232 --> 00:15:00,865
لا أستطيع ان اصدق بانك
تزوجت شخص ما. . .
133
00:15:00,980 --> 00:15:03,032
يمكن أن يأخذك بعيدا عني. . .
134
00:15:03,137 --> 00:15:07,063
لا، ترودي، انة لن يأخذني
بعيدا عنك، أقسم بذلك.
135
00:15:09,677 --> 00:15:12,346
حسنا، أرى بان ماري تدفع
زيارة أخرى لفتي الفندق.
136
00:15:12,461 --> 00:15:16,423
- اين؟ لا أستطيع ان اراها
- هناك، على اللنش
137
00:15:23,385 --> 00:15:26,647
جاك، هل تسمعني؟
138
00:15:34,413 --> 00:15:36,145
عزيزي.
139
00:15:57,862 --> 00:16:00,258
الا تشعر بانك بخير؟
140
00:18:07,142 --> 00:18:10,820
- ماذا كنت أقول لك؟
- بأني عاهرة قذرة.
141
00:18:10,935 --> 00:18:14,540
لهذا أستحم.
على الأقل الآن سأكون عاهرة نظيفة.
142
00:18:14,657 --> 00:18:17,124
ثم سألت كيف يمكن أن أنام
مع فتي الفندق
143
00:18:17,231 --> 00:18:20,944
مع ذلك، الواحد يجب أن يعمل
اشياء للطبقات العاملة، لا؟
144
00:18:22,658 --> 00:18:26,620
على أية حال، كنت تقول
بأن زوجتك سيئة جدا.
145
00:18:31,043 --> 00:18:34,198
انا أستمع،
لو تريد الإستمرار.
146
00:18:34,452 --> 00:18:38,236
اترى،
أنا لا أهتم بأنه فتي فندق
147
00:18:38,940 --> 00:18:41,930
كل شيئ يعود إلى
مسألة الطعم الجيد.
148
00:18:42,141 --> 00:18:46,139
لماذا جاك، عندما يكون هناك
الكثير من الإختيارات الأفضل ؟
149
00:18:47,220 --> 00:18:50,861
- انا لست من النوع الغيور.
- لا أعرف بحق الجحيم ماذا تعني
150
00:18:51,429 --> 00:18:54,062
أنت رميت نفسك
مع فتي الفندق
151
00:18:54,178 --> 00:18:57,855
لا تكن مضحك.
لقد كان فقط امر تسلية.
152
00:18:58,457 --> 00:19:02,347
- لو تريد معرفة الذي افكر بة.
- زوجتي العزيزة، أنا لا أطلب منك التفكير .
153
00:19:02,459 --> 00:19:05,413
فقط ان تعملي شيء.
154
00:19:05,520 --> 00:19:08,474
فقط بحق الجحيم ماذا
تريدني أن أعمل؟
155
00:19:08,581 --> 00:19:12,259
الزوجة يجب أن تساعد زوجها.
156
00:19:12,373 --> 00:19:15,184
في هذه الحالة، كيف؟
157
00:19:16,027 --> 00:19:18,838
الذي فعلتية مع الغلام.
158
00:19:18,948 --> 00:19:22,068
يمكن أن يساعد
في إقناع الأستاذ.
159
00:19:23,123 --> 00:19:27,156
واخبرني الآن
من هي العاهرة القذرة، يا وغد
160
00:19:27,264 --> 00:19:31,012
لو كانت تلك فكرتك
فيما يجب أن افعلة لمساعدتك. . .
161
00:19:32,343 --> 00:19:34,182
يمكن أن تعتمد عليه.
162
00:19:34,291 --> 00:19:36,864
سأكون مسرورة جدا لمساعدتك
مع كل زملائي، اوكي؟
163
00:19:36,970 --> 00:19:39,295
ذلك حسنا عزيزتي.
ابدئي مع جورج.
164
00:20:32,669 --> 00:20:35,930
تعالي إلى البيت.
لا فائدة من البقاء هنا.
165
00:20:50,900 --> 00:20:53,188
من الذي يمكن أن يعمل ذلك؟
166
00:20:54,413 --> 00:20:57,011
لا، لا يجب أن نلمسه
حتى تحضر الشرطة الي هنا.
167
00:20:57,126 --> 00:20:59,143
نعم، أعرف.
168
00:21:00,744 --> 00:21:05,607
لو لم نعمل شيء له،
سرطان البحر سيعتني به من اجلنا
169
00:21:05,720 --> 00:21:08,425
الشرطة ستجد هيكل عظمي
أبيض لطيف امامهم
170
00:21:08,537 --> 00:21:09,925
مسكين جاكس
171
00:21:13,896 --> 00:21:16,221
انت قتلته، أليس كذلك؟
172
00:21:16,331 --> 00:21:20,779
أنا لا أستطيع ان افهم هل
أنت خطر أو فقط غبي.
173
00:21:20,889 --> 00:21:24,044
نسيت يا زوجي العزيز:
أحب ان يكون رجالي أحياء
174
00:21:24,541 --> 00:21:26,794
مرحبا مرحبا
175
00:21:26,907 --> 00:21:29,480
وفر انفاسك،
أستاذ فاريل.
176
00:21:29,586 --> 00:21:31,637
يبدو و اكنة خارج الخدمة
177
00:21:31,743 --> 00:21:33,854
لما كل هذا الصراخ ؟
178
00:21:33,969 --> 00:21:38,560
جورج، هل رميت
هذا الشيء الملعون العمل؟
179
00:21:38,944 --> 00:21:41,447
لقد كان يعمل قبل ذلك.
180
00:21:48,268 --> 00:21:51,008
مرحبا. مرحبا
181
00:21:51,121 --> 00:21:53,967
الا تريد أي شخص
بان يستدعي الشرطة؟
182
00:21:54,078 --> 00:21:56,960
انهم لا يقلقوني مطلقا.
183
00:21:57,523 --> 00:22:01,413
ذلك صحيح. أنت السمكة الكبيرة
التي لا يمكن لأحد أن يلمسها.
184
00:22:02,427 --> 00:22:05,345
سارحل من هنا.
سآخذ الزورق
185
00:22:05,454 --> 00:22:07,363
إرجع هنا
186
00:22:07,473 --> 00:22:10,213
أستاذ، اين تعتقد
بانك ذاهب؟
187
00:22:10,325 --> 00:22:11,855
أنك لا تستطيع الذهاب
188
00:22:14,396 --> 00:22:16,128
- انة ليس هناك.
- ماذا؟
189
00:22:16,239 --> 00:22:18,351
انت أرسلته بعيدا،
مثلما فعلت باليخت.
190
00:22:18,465 --> 00:22:21,490
لا، أنا لم افعل.
ساعدني في ان أبحث عنه.
191
00:22:21,597 --> 00:22:23,470
أين يمكن أن يكون؟
192
00:23:13,539 --> 00:23:17,536
نحن الاوائل في وضع الفتي في الثلج الشديد.
193
00:23:53,478 --> 00:23:56,503
جيل، عزيزتي، توقفي، رجاءا
194
00:23:56,609 --> 00:24:00,287
يجب أن تنسي.
انة في جميع الأنحاء.
195
00:24:00,749 --> 00:24:02,445
توقف
196
00:24:02,559 --> 00:24:05,548
تتوقف و ابتعد
فقط تركني لوحدي
197
00:24:05,654 --> 00:24:10,482
جيل، أنت لا تستطيع الإستمرار مثل هذا.
هلم عزيزي، حاول التوقف.
198
00:24:11,291 --> 00:24:13,888
- تريد شراب؟
- لا، شكرا.
199
00:24:16,857 --> 00:24:20,012
الفتي يجيء ويذهب،
لكن هناك دائما زجاجة.
200
00:24:21,936 --> 00:24:24,048
دعني احصل علي ذلك.
الموت يجعلني عطشان.
201
00:24:25,972 --> 00:24:28,996
جيل، حبيبتي توقفي
202
00:24:31,782 --> 00:24:34,558
الموت يجعلك تشعرين بالقذارة
203
00:24:35,748 --> 00:24:38,974
هيا عزيزتي.
204
00:24:39,088 --> 00:24:41,341
أنتي لا تستطيعي الإستمرار مثل هذا.
205
00:24:41,453 --> 00:24:43,600
سأخرج
لاتنفس الهواء.
206
00:24:45,455 --> 00:24:48,716
- ليس بفكرة سيئة.
- دش لي.
207
00:24:49,073 --> 00:24:51,705
هيا ذلك كافي الآن، رجاء.
208
00:24:51,821 --> 00:24:54,632
تعرفي، أنت تبكين
مثل طفل سيئ الطباع.
209
00:24:54,744 --> 00:24:58,421
- هيا حبيبتي
- ذلك كافي. توقفي
210
00:24:59,962 --> 00:25:02,394
لا أعرف الي اي شيئ
انت متجة الية جورج.
211
00:25:02,501 --> 00:25:04,683
أنا أعرف بانك
لن تتوقف لأي شئ
212
00:25:04,797 --> 00:25:07,751
إسكت ايها الابلة
213
00:25:09,773 --> 00:25:13,971
امظر ماذا يمكنك أن تعمل معها، ترودي.
انت لديك طريقة مع النساء.
214
00:25:16,105 --> 00:25:19,094
أقسم، ترودي،
بانة سيدفع عن هذا
215
00:25:20,105 --> 00:25:23,925
جيل، عزيزي، استمع لي.
216
00:25:25,915 --> 00:25:30,328
الا تعرف بان الإمرأة
تسكت حول هذه الأشياء؟
217
00:25:30,438 --> 00:25:34,709
انها قد تقتل حتى الرجل،
لكنها تستمر بالسكوت حولها.
218
00:25:46,058 --> 00:25:48,383
بالطبع، عزيزتي،
ذلك الذي سنعملة.
219
00:25:48,494 --> 00:25:51,934
سنترك هذا المكان،
حينما تريدين.
220
00:25:57,296 --> 00:25:59,028
إنتظر لحظة رجاءا.
221
00:26:02,689 --> 00:26:04,633
ادخل
222
00:26:05,924 --> 00:26:08,320
كنت أفكر.
223
00:26:15,039 --> 00:26:19,238
حتى الآن لم نفعل شيئ سوى الكلام.
هنا مليون دولار.
224
00:26:20,222 --> 00:26:25,263
لو قررت التعامل معي،
ستحصل على خمسة أخرين.
225
00:26:25,685 --> 00:26:28,045
ولا أحد سيعرف حول هذا.
226
00:26:32,364 --> 00:26:34,617
أنت تهدر وقتك.
227
00:26:36,122 --> 00:26:38,624
لن أبيع صيغتي.
228
00:26:41,236 --> 00:26:44,047
لابد ان تقرر الآن.
فكر في الموضوع.
229
00:26:47,150 --> 00:26:52,571
لو اردت الكاش
فقط تذكر 2-2-3-3-3.
230
00:26:52,682 --> 00:26:55,114
رقم الحساب المصرفي.
231
00:27:06,702 --> 00:27:08,884
- من أعطاك هذا؟
- نيك.
232
00:27:09,416 --> 00:27:13,306
- هل ذلك يعني بأنك ستبيع؟
- لا. سأعيده إليه.
233
00:27:20,688 --> 00:27:22,977
نيك، خذ هذا.
أنا لا أريده.
234
00:27:23,088 --> 00:27:25,377
- فكر بعض الوقت
- أمن الافضل لا.
235
00:27:25,489 --> 00:27:27,706
وما يدريك ما
الذي قد يحدث.
236
00:27:31,264 --> 00:27:33,731
سأتركه على السرير.
237
00:29:54,530 --> 00:29:57,519
إيزابيل
ماذا هذا ؟
238
00:29:57,695 --> 00:30:00,020
أعطني ذلك الشال. انة لي.
239
00:30:00,131 --> 00:30:02,349
بالتاكيد سأعطيه إليك.
240
00:30:02,531 --> 00:30:04,927
إنتظر أين تذهب؟
تعال هنا.
241
00:30:05,037 --> 00:30:09,165
- لا، رجاء إذهب. إتركني لوحدي
- الم تقولي بأنه لك؟
242
00:30:09,281 --> 00:30:10,978
نعم.
243
00:30:14,326 --> 00:30:16,022
خذيه. لا تخافي
244
00:30:16,135 --> 00:30:18,732
حسنا، الآن، أريد معرفة
لما كل هذا
245
00:30:19,336 --> 00:30:22,455
أستاذ، ماذا تعمل هنا؟
246
00:30:22,571 --> 00:30:25,596
جئت لإخبارك
تركت الشيك في غرفتك.
247
00:30:26,989 --> 00:30:28,933
هنا.
248
00:30:29,250 --> 00:30:33,972
أنت يا علماء جميعا متشابهون.
249
00:30:34,086 --> 00:30:37,632
ترفض بيع صيغة
في مقابل ثروة. . .
250
00:30:37,739 --> 00:30:42,116
و تترك مليون دولار
كما لو لو كانت لا شيء.
251
00:30:42,470 --> 00:30:44,795
حسنا، لقد حان الوقت الإستيقاظ.
252
00:30:45,776 --> 00:30:48,871
مليون دولار؟ واو
253
00:30:50,299 --> 00:30:52,375
ما هي صيغتك؟
قنبلة ذرية؟
254
00:30:52,490 --> 00:30:55,645
لا، انها فقط نوع جديد
من الراتنج الصناعي.
255
00:30:55,760 --> 00:30:58,013
أنت مختلف عن الآخرين.
256
00:30:58,126 --> 00:31:00,035
- أي الآخرين؟
- كل الناس
257
00:31:03,066 --> 00:31:07,585
فكرت بشأن كم من الأشياء
يمكن أن تشتريها بمليون دولار؟
258
00:31:07,693 --> 00:31:09,911
الكثير من الأشياء.
259
00:31:10,025 --> 00:31:12,077
- ما اسمك؟
- إيزابيل.
260
00:31:12,181 --> 00:31:15,442
لكن مليون دولار ليست
بكل ذلك المبلغ الكثير، حقا.
261
00:31:15,556 --> 00:31:17,501
على سبيل المثال، يا أستاذ. . .
262
00:31:17,609 --> 00:31:22,057
عندما إشتريت يخت ,و سيارتين
رولز رويس و فيللا لطيفة.
263
00:31:22,167 --> 00:31:24,076
المليون دولار ذهبت
264
00:31:24,184 --> 00:31:27,066
ما الذي يحدث بعد ذلك،
يا أستاذ؟
265
00:31:29,020 --> 00:31:31,451
صيغة أخرى.
266
00:33:35,656 --> 00:33:40,069
لو انها ليست ترودي،
رقاقة الثلج الجميلة.
267
00:33:42,127 --> 00:33:44,594
- تريد البعض؟
- لا.
268
00:33:44,701 --> 00:33:48,414
حسنا، أنا أريد.
أريدة كله، كل نقطة
269
00:33:51,485 --> 00:33:55,340
ذلك أفضل.
الآن دعنا نجرب شيء آخر.
270
00:33:58,444 --> 00:34:00,353
إتعرف شيء، ترودي؟
271
00:34:00,461 --> 00:34:05,361
هذه أفضل صيغة
اتي بها زوجك لحد الآن.
272
00:34:06,619 --> 00:34:12,254
أنت إمرأة جميلة،
مليئة بالعاطفة.
273
00:34:17,926 --> 00:34:22,374
ترودي , رجل مثلي.
274
00:34:22,483 --> 00:34:25,365
و إمرأة مثلك.
275
00:34:26,588 --> 00:34:32,496
و يدي على جلدك.
هل تحسيها، ترودي؟
276
00:34:32,990 --> 00:34:37,118
أشعر بأنني أبحث عنك
إلى الأبد، كما كنا. . .
277
00:34:48,402 --> 00:34:51,107
أنت لا تفهم.
278
00:35:06,215 --> 00:35:08,159
أنت مجنون.
279
00:35:08,268 --> 00:35:12,502
كان هنا قتل ،
و تتوقع مني أن ألتزم الهدوء.
280
00:35:13,590 --> 00:35:16,816
نحن لا نستطيع ان نجلس و نرغي.
281
00:35:18,078 --> 00:35:20,651
إستمع، أنا لا أهتم
حول الدولارات الستة ملايين.
282
00:35:20,757 --> 00:35:23,010
نيك وعد بإعطائي اليوم.
283
00:35:23,122 --> 00:35:25,519
أوه، نعم، لقد نسيت.
284
00:35:25,906 --> 00:35:29,002
الأستاذ النزية قبل
شيك مني. . .
285
00:35:29,106 --> 00:35:32,226
بمليون دولار،
كما يحدث.
286
00:35:32,377 --> 00:35:34,394
ذلك لم يكن الذي اتفقنا علية
287
00:35:34,499 --> 00:35:38,876
أعرف، لكننا لم نتوقع
ان نلعب بنظافة، الآن، أليس كذلك؟
288
00:35:39,056 --> 00:35:41,832
انت تعرف جيدا.بانني
تركت الشيك في غرفتك، نيك.
289
00:35:41,945 --> 00:35:44,482
مضحك، أنا لم أجده هناك.
290
00:35:58,191 --> 00:36:01,382
الشيء الأخير الذي توقعتة.
هي زيارة منك.
291
00:36:01,497 --> 00:36:04,129
- اين الشيك؟
- الشيك؟
292
00:36:04,245 --> 00:36:08,516
تركته هنا.
فوق حمالة صدرك.
293
00:36:08,628 --> 00:36:12,792
شيك في حمالة صدري. كم هو حلو.
أتمنى بأن تجديه.
294
00:36:24,667 --> 00:36:29,779
خذ نظرة. أنت متأكد بانك وضعت
يديك على شيء لطيف.
295
00:36:47,141 --> 00:36:50,403
جاك، انا خائفة
296
00:36:50,515 --> 00:36:53,112
أنا آسف،
لكني لا أستطيع عمل شيئ
297
00:36:53,229 --> 00:36:55,898
أنت متأكد بانة ليس هناك
طريقة لإستدعاء الشرطة؟
298
00:36:56,256 --> 00:37:00,490
ذلك الذي يقولونة جميعا.
ليس لدينا شيء نخفية عن احد.
299
00:37:00,605 --> 00:37:04,009
لكني أستمر برؤية جاك ميت.
300
00:37:04,119 --> 00:37:06,550
أنا كنت أعرف
بان شيء سيحدث.
301
00:37:06,658 --> 00:37:09,398
حاول أن تحزر ما هو.
302
00:37:09,511 --> 00:37:11,943
فقط لو أنت راغب، بالطبع.
303
00:37:49,067 --> 00:37:51,842
انة سيحدث ثورة
في السوق العالمية
304
00:37:51,955 --> 00:37:54,980
أقسم، بانني لو لم أستطيع الحصول
على تلك الصيغة قانونيا.
305
00:38:15,299 --> 00:38:17,173
الخاتم
306
00:38:50,924 --> 00:38:52,620
سيئ جدا، نيك.
307
00:38:52,733 --> 00:38:56,137
اتريد الغش في اللعب،
أليس كذلك؟
308
00:38:57,569 --> 00:39:01,282
الآن، لو تستطيع مسايرتي.
309
00:39:01,396 --> 00:39:03,377
وما زال هناك وقت.
310
00:39:03,484 --> 00:39:05,666
سيكون أفضل.
311
00:39:05,780 --> 00:39:07,997
لك، بالطبع.
312
00:39:08,110 --> 00:39:10,328
من الذي تحاول ان تخيفة؟
313
00:39:10,441 --> 00:39:13,431
نحن بالضبط مثل بعض،
314
00:39:14,929 --> 00:39:18,404
رجلان فاسدان
من نفس القالب، جورج.
315
00:39:18,513 --> 00:39:21,182
لا تنسي ذلك، حسنا؟
316
00:39:45,092 --> 00:39:49,256
- ترودي، أنا لم أراك و.
- و؟
317
00:39:49,371 --> 00:39:51,139
و أصبحت خائفا نوعا ما.
318
00:39:51,250 --> 00:39:54,061
تعرف بانني جيد
حول الاتزام المواعيد
319
00:39:54,173 --> 00:39:56,569
أنت سخيف جدا.
كل شيء يخيفك
320
00:39:57,234 --> 00:40:01,825
لا أستطيع ان انسي
بان هناك قاتل بيننا.
321
00:40:08,402 --> 00:40:12,565
يبدو بان الكل ينتظر
شيء لن يحدث.
322
00:40:12,681 --> 00:40:17,367
لكن من قتل جاك
قد يقتل شخص آخر.
323
00:40:17,865 --> 00:40:20,261
ترودي، من يمكن أن يكون القاتل؟
324
00:40:23,571 --> 00:40:25,623
لا تفكر في الموضوع أكثر من ذلك، جيل.
325
00:40:25,728 --> 00:40:28,847
دعنا نحاول نسيان الشيء بأكمله،
على الأقل لفترة، حسنا؟
326
00:40:28,963 --> 00:40:31,668
حسنا. إغفر لي.
327
00:40:50,603 --> 00:40:54,149
أريد ان اريكي مكان جميل.
سترى.
328
00:41:24,801 --> 00:41:26,948
طلق ناري
في الجانب الآخر من تلك الصخرة
329
00:41:27,062 --> 00:41:28,830
بسرعة
330
00:41:35,064 --> 00:41:36,593
فريتز
331
00:41:40,318 --> 00:41:42,891
- انة ميت، جيل.
- هل سمعت ذلك؟ فوق هناك
332
00:41:45,397 --> 00:41:48,101
هيا.
يجب أن نحذر الآخرين
333
00:42:24,396 --> 00:42:27,765
نيك جورج
تعال هنا
334
00:42:28,258 --> 00:42:30,547
شخص ما قتل الأستاذ
335
00:42:30,658 --> 00:42:33,884
- ضربوه بالنار
- بسرعة
336
00:42:36,364 --> 00:42:40,112
شخص ما سحبه
إلى الماء. لماذا؟
337
00:42:40,400 --> 00:42:43,105
لكي يخفي جثته.
338
00:42:43,218 --> 00:42:45,851
بالمناسبة، هل هناك فرصة
ان تكوني خطأ، هل هناك؟
339
00:42:45,967 --> 00:42:48,185
بالطبع لا
لقد رأيته. لقد كان ميت.
340
00:42:48,297 --> 00:42:52,224
وكذلك جيل. انا أصدقك.
لكنه شيء غريب.
341
00:42:52,333 --> 00:42:55,323
من سحبه هناك
لم يغطي المسارات.
342
00:42:55,429 --> 00:42:57,303
و ماذا يعني ذلك ؟
343
00:42:57,412 --> 00:43:00,995
يعني بأن الذي عمل ذلك
كان في عجلة من امرة.
344
00:43:01,517 --> 00:43:03,913
رجاء، دعنا نعود إلى المنزل
أنا خائفة بالخارج هنا.
345
00:43:04,023 --> 00:43:06,311
لقد كان في عجلة
لأي سبب؟
346
00:43:06,423 --> 00:43:09,684
للعودة إلى البيت في الوقت المحدد
لكي يدعي للبحث عن الجثة.
347
00:43:09,798 --> 00:43:11,742
تعني أحدنا؟
348
00:43:11,850 --> 00:43:13,902
ليس هناك ادني شك
349
00:43:21,174 --> 00:43:24,294
- ماذا تريد؟
- لا شيء.
350
00:43:24,410 --> 00:43:26,354
- فقط ان تعترف
- ماذا؟
351
00:43:26,462 --> 00:43:29,000
نعتقد بأنك تعرف
اين مخفية الصيغة.
352
00:43:29,106 --> 00:43:31,158
لكني لا اعرف.
انة لم يخبرني بأي شئ.
353
00:43:31,263 --> 00:43:34,667
ولا حتى أين يخفي الشيك؟
انة كان بمليون دولار
354
00:43:34,777 --> 00:43:37,410
عندما خرجت،
زوجي كان نائم.
355
00:43:37,525 --> 00:43:40,301
لكن أحدكم أيقظه
وجعله يخرج.
356
00:43:40,413 --> 00:43:42,809
ذلك الشخص
يجب أن نبحث عنه.
357
00:43:42,918 --> 00:43:45,350
لماذا خرجت
في المركز الأول؟
358
00:43:45,458 --> 00:43:48,684
- لماذا قابلت جيل؟
- ذلك ليس من شئنك
359
00:43:48,798 --> 00:43:52,439
لا؟ تركت مليون دولار
هنا على هذه المنضدة.
360
00:43:52,972 --> 00:43:54,669
و أريد إستعادتهم
361
00:43:58,295 --> 00:44:01,320
أي شخص آخر يريد المحاولة؟
أنا مستعد.
362
00:46:53,533 --> 00:46:55,442
هل تناول الفطور بعد؟
363
00:46:59,343 --> 00:47:02,534
كيف يبدو الماء؟
هل هناك امواج؟
364
00:47:12,494 --> 00:47:16,349
يجب أن أخرجك و أغرقك.
ذلك سيعلمك ان تجيبني
365
00:47:17,991 --> 00:47:20,102
حقا، ؟
366
00:47:46,414 --> 00:47:50,162
يبدو و كاننا سننزل
تحت الصفر.
367
00:47:50,276 --> 00:47:52,079
- هل أنا محق؟
- هل تسألني؟
368
00:47:52,189 --> 00:47:54,170
لماذا يجب ان يكون هنا؟
369
00:47:54,277 --> 00:47:57,230
لماذا أردتني أن احضرها؟
اي اذي سببتة لك؟
370
00:47:57,338 --> 00:47:59,354
إبدأ بالكلام و الا سأقتلك
371
00:47:59,461 --> 00:48:02,093
القتلة هم الذين يقتلون
372
00:48:36,477 --> 00:48:39,110
جاك، أين أنت؟
373
00:48:44,340 --> 00:48:46,736
أجب
374
00:48:47,992 --> 00:48:50,566
أين أنت؟
375
00:49:11,649 --> 00:49:14,116
أين تختفي بحق الجحيم ؟
376
00:49:35,272 --> 00:49:37,941
جاك، رد علي
377
00:49:41,778 --> 00:49:43,759
أين أنت؟
378
00:50:22,308 --> 00:50:26,199
إيزابيل، هل رائيتي
جاك في أي مكان؟
379
00:50:38,799 --> 00:50:41,954
- هل تريدي شيء اشربية؟
- ربما لاحقا.
380
00:50:44,296 --> 00:50:46,241
إنظر
381
00:50:48,088 --> 00:50:50,686
أوه، اللهي ليس هو أيضا
382
00:50:53,307 --> 00:50:55,418
أين كنت؟
383
00:50:56,995 --> 00:50:59,949
- هنا هو، جورج.
- بحثنا عنك في كل مكان.
384
00:51:00,056 --> 00:51:01,823
اين ماري؟
385
00:51:46,466 --> 00:51:50,629
هذا المرة ماء سليتزر
لن يعمل الخدعة.
386
00:52:24,387 --> 00:52:26,890
ما خطبك
لو اسأل؟
387
00:52:28,248 --> 00:52:30,846
لا أستطيع البقاء هنا أطول من ذلك.
يجب أن تتركني أرحل.
388
00:52:30,962 --> 00:52:33,809
- انا خائفة منكم جميعا.
- حتى انا؟
389
00:52:35,242 --> 00:52:38,159
لا أشعر بانني
عرفتك أبدا، جورج.
390
00:52:38,477 --> 00:52:42,439
أعرف بان هناك طريقة للخروج
من هذه الجزيرة، اليس هناك، جورج؟
391
00:52:42,548 --> 00:52:44,908
لكنك لا تريد أي منا ان يذهب
أبقيتنا كلنا هنا.
392
00:52:45,018 --> 00:52:47,793
لماذا يا جورج؟ هل تدرك بان
الأستاذ قد مازال يكون حي؟
393
00:52:47,906 --> 00:52:50,575
وبيجي وجاك.
394
00:52:50,689 --> 00:52:52,562
وماري المسكينة
395
00:52:52,672 --> 00:52:55,376
حسنا، أنا لم أقتلهم، انتي تعرفي ذلك
396
00:52:55,490 --> 00:52:57,779
لربما تكون أنت مع ذلك
397
00:52:57,890 --> 00:53:01,568
ماذا؟ توقفي.
يمكنك أن تفكري كما يحلو لك.
398
00:53:08,710 --> 00:53:11,379
أنا لا أستطيع الإستمرار
399
00:53:36,507 --> 00:53:39,354
نيك، هل لي أن اسأل
ماذا تعمل؟
400
00:53:39,464 --> 00:53:41,647
لا شيء.
فقط ابحث عن ذلك الشيك
401
00:53:41,760 --> 00:53:45,271
و تتوقع ان تجدة
في منضدتي؟
402
00:55:56,085 --> 00:55:58,066
ماذا تعمل؟
403
00:55:58,173 --> 00:56:00,569
لماذا أطفأت المسجل؟
404
00:56:03,774 --> 00:56:06,691
بحق الجحيم ماذا تنوي عملة؟
405
00:56:06,801 --> 00:56:10,099
أود على الأقل ان يبقي صوتي.
406
00:56:16,194 --> 00:56:17,961
اسمي ترودي فاريل.
407
00:56:18,943 --> 00:56:23,213
أحد هؤلاء الرجال الثلاثة
الذين قتلوا زوجي.
408
00:56:25,343 --> 00:56:29,412
الأول جورج ستارك
الرجل الذي دعانا كلنا هنا.
409
00:56:30,110 --> 00:56:33,586
الثاني جاك ديفيدسن.
410
00:56:33,693 --> 00:56:38,699
شريك عمل
لجورج المذكور أعلاه
411
00:56:40,616 --> 00:56:43,498
اسم الرجل الثالث
نيك شاني
412
00:56:43,609 --> 00:56:47,950
أفترض بانة أيضا،
يعمل مع جورج.
413
00:56:48,062 --> 00:56:50,635
أحد هؤلاء الرجال الثلاثة.
414
00:56:57,247 --> 00:56:59,191
كلنا منزعجين إلى حد ما.
415
00:56:59,299 --> 00:57:02,110
- لماذا لا نحاول النوم بعض الشيء؟
- لا.
416
00:57:04,309 --> 00:57:06,147
لما لا، جورج؟
417
00:57:06,256 --> 00:57:10,455
لديك أحدي أفكارك الذكية؟ ما هي؟
418
00:57:10,571 --> 00:57:13,311
ننام هنا، نحن الأربعة .
419
00:57:13,424 --> 00:57:16,828
- هل تعتقد ذلك، أليس كذلك؟
- يبدو مخاطرة لي، جورج.
420
00:57:16,937 --> 00:57:18,597
الفارس.
421
00:57:19,095 --> 00:57:20,933
الأسقف.
422
00:57:21,042 --> 00:57:23,094
الملكة.
423
00:57:23,756 --> 00:57:25,109
كش ملك.
424
00:57:25,217 --> 00:57:28,443
- لكنها ليس بخطة سيئة.
- بارع جدا.
425
00:57:28,558 --> 00:57:30,396
هل لا توافقني؟
426
00:57:30,506 --> 00:57:33,387
القاتل سيقتلنا في نفس الوقت
427
00:57:38,124 --> 00:57:40,900
حسنا، انا لا ألعب.
انة لن يجدني.
428
00:57:41,638 --> 00:57:45,493
دعه يذهب، جورج.
دعه يخاطر بحياته لو يريد ذلك.
429
00:58:17,159 --> 00:58:21,086
- نيك خرج.
- ترودي، هل ستبدأ ذلك ثانية؟
430
00:58:21,195 --> 00:58:24,076
الإثنان الآخرون
ما زالوا هنا معي.
431
00:58:24,187 --> 00:58:26,263
انة هوس.
432
00:58:26,587 --> 00:58:30,691
كل شخص يمكن أن يراقب الآخرين.
433
00:58:31,597 --> 00:58:36,568
لو القاتل بيننا و عمل حركة خاطئ.
434
00:58:36,676 --> 00:58:38,372
لن يبعد كثيرا
435
00:58:38,486 --> 00:58:42,792
سنكتشف من هو.
436
00:58:42,904 --> 00:58:45,229
ممكن تتوقفك رجاء
انة يثير أعصابي.
437
00:58:45,339 --> 00:58:47,036
لا يهم كل ذلك
438
00:58:47,148 --> 00:58:49,200
لدي شيء في هذا الهزاز
لن تصدق
439
00:58:49,306 --> 00:58:51,038
انني افقد صوابي
440
00:58:51,149 --> 00:58:53,261
ترودي، تعالي هنا أيضا.
441
00:58:53,375 --> 00:58:56,365
على الأقل يمكن ان نبقي بصحبة بعض.
442
01:00:23,274 --> 01:00:26,120
غريبة، ليس هناك احد هنا.
أنتم الاثنان القو نظرة في الطابق العلوي.
443
01:00:29,606 --> 01:00:32,559
لو لم يكن هناك أي شخص هنا،
كيف نزلوا من الجزيرة؟
444
01:00:44,809 --> 01:00:47,347
مالم يكن بعض الأصدقاء مروا وإلتقطوهم.
445
01:00:47,453 --> 01:00:48,947
ممكن أن يكون، سيدي
446
01:00:52,567 --> 01:00:54,928
ليس هناك احد هنا.
447
01:01:01,821 --> 01:01:04,217
لا يبدو ان هناك أي شخص
في الطابق العلوي، سيدي
448
01:01:06,274 --> 01:01:09,572
سألعن.
حسنا، ذلك كل ما يمكن أن نعملة.
449
01:02:40,277 --> 01:02:42,744
رأسي تقتلني
450
01:02:42,956 --> 01:02:45,767
هل انتم الاثنان بخير؟
جورج
451
01:02:45,948 --> 01:02:48,024
لقد تم تخديرنا.
452
01:02:50,227 --> 01:02:52,860
شخص ما وضع شيء في ذلك الشراب.
453
01:02:52,976 --> 01:02:56,202
لا يمكن لقد عملتة نفسي.
454
01:02:56,941 --> 01:03:00,452
لو لم يكن أنت،
من يمكن أن يكون؟
455
01:03:00,560 --> 01:03:02,505
من يمكن أن يضع المخدر في اكوابنا؟
456
01:03:02,612 --> 01:03:05,388
أي واحد منا.
457
01:03:06,022 --> 01:03:08,204
و لأي سبب؟
458
01:03:08,317 --> 01:03:12,208
قد يقصد قتلنا من المحتمل،
لكنه لم يكن قوي بما فيه الكفاية.
459
01:03:12,319 --> 01:03:15,688
- من يمكن أن يكون؟
- يجب أن يكون أحدنا.
460
01:03:15,798 --> 01:03:20,210
كلنا نمنا ماعدا نيك.
461
01:03:50,205 --> 01:03:53,681
- غريبة. كلنا ما زلنا أحياء.
- على الأقل الآن.
462
01:03:53,789 --> 01:03:57,050
هل نراهن من منا سيموت أولا؟
الميت سيكون المنتصر
463
01:03:57,163 --> 01:04:00,746
يجب أن يكون اليخت هنا.
لن يتاخر كثير على أية حال.
464
01:04:59,472 --> 01:05:01,346
- ماذا حدث؟
- الامر بسيط جدا.
465
01:05:01,456 --> 01:05:03,638
الماكينة استمرت بالتسجيل
بينما كنا نائمون.
466
01:05:03,752 --> 01:05:07,606
- وهم لم يرونا.
- ذلك صحيح. انة امر سخيف
467
01:05:08,205 --> 01:05:11,609
ليست سخيف فقط. لكنة مستحيل
لقد كنا هنا.
468
01:05:11,719 --> 01:05:13,735
من الواضح باننا لم نكن.
469
01:05:13,840 --> 01:05:15,916
ماذا قلت؟
470
01:05:16,032 --> 01:05:17,977
تريد ان نتجنن كلنا؟
471
01:05:18,085 --> 01:05:20,338
اهي لعبتك، ايه؟
472
01:05:20,451 --> 01:05:22,527
لماذا لا تقتلنا
مثلما قتلت الآخرون؟
473
01:05:22,642 --> 01:05:25,524
أنت الوحيد المجنون، و كنت
أعمى لانني لم أراه من قبل ذلك
474
01:05:25,635 --> 01:05:28,375
لكنك متضمن الآن.
سأحصل عليك أولا
475
01:05:30,784 --> 01:05:35,540
حسنا شيء مسلي جدا
وجهة نظر.
476
01:05:37,671 --> 01:05:40,933
يجب أن أعترف بانني
قللت من تقديرك، ترودي.
477
01:05:41,047 --> 01:05:42,991
أوه، حقا؟ لماذا؟
478
01:05:43,100 --> 01:05:46,255
هل تفكر بان جاك كان علي حق؟
بأنني القاتل؟
479
01:05:47,517 --> 01:05:51,123
إجلس، ترودي.
لا يهم بما افكر
480
01:05:51,449 --> 01:05:55,032
لست برجل افكار.
أنا رجل عمل.
481
01:05:55,137 --> 01:05:57,806
خذ هذا، عزيزي.
انها دولاراتي المليون.
482
01:05:57,920 --> 01:06:03,270
لا أعتقد بانك مجنون،
والمال مهم، أليس كذلك؟
483
01:06:03,521 --> 01:06:08,313
مهم جدا.
أرى بأنك ذكي جدا، جورج.
484
01:06:08,635 --> 01:06:12,146
تريدني أن أساعدك؟
فقط انتظر هنا.
485
01:06:12,253 --> 01:06:14,993
حسنا. انا اثق بك
486
01:07:11,675 --> 01:07:15,743
اللعنه
لا يريد ان يبدأ.
487
01:08:03,130 --> 01:08:06,190
- ترودي، جاك، أين أنتم؟
- هنا.
488
01:08:06,365 --> 01:08:09,355
رأيت ماذا وجدتم،
وستأسف علي ما عملت.
489
01:08:09,461 --> 01:08:11,572
تعرف، لو لم تفعل
كنت سأتركك تعيش
490
01:08:11,688 --> 01:08:13,420
إبق مكانك
491
01:08:13,532 --> 01:08:15,334
انا الذي تخلصت من اللنش.
492
01:08:15,445 --> 01:08:19,822
والهاتف. وأنت قتلت نيك. لكن متي؟
493
01:08:19,934 --> 01:08:23,373
بينما كنت أنت وترودي نائمون.
494
01:08:23,482 --> 01:08:26,055
لكننا كنا جميعا مخدرون
495
01:08:26,160 --> 01:08:28,865
الحبوب المنومة
كانت فقط في كوبان
496
01:08:28,979 --> 01:08:30,568
لماذا؟
497
01:08:30,683 --> 01:08:33,945
و ذلك عندما جاؤوا البحارة ، لم يجدونك.
498
01:08:34,057 --> 01:08:36,418
لذا اعتقدوا بانك ذهبت.
499
01:08:36,529 --> 01:08:39,826
لن تفلت من هذا
أين تضع الجثث؟
500
01:08:39,937 --> 01:08:43,448
سأخفيهم في اللنش
وبعدها سأغرقهم.
501
01:08:43,556 --> 01:08:45,252
سيجدونه
502
01:08:45,365 --> 01:08:47,618
الماء عميق جدا،
و ليس لدي اي خيار آخر.
503
01:08:48,182 --> 01:08:51,516
انظر، جاك، انت قلت
أنك لا تريد قتلي.
504
01:08:51,627 --> 01:08:53,536
تلك كانت خطتي الأصلية.
505
01:08:53,645 --> 01:08:56,278
أردتك حي،
لتحملي اللوم علي كل شيء.
506
01:08:56,393 --> 01:09:00,735
- و بعد ذلك كلة، قتلت الأستاذ.
- أنا فعلت ذلك؟ كيف تعتقدي ذلك؟
507
01:09:00,847 --> 01:09:02,614
- قتلت الآخرين، لكني لم اقتلة
- ولا انا
508
01:09:02,725 --> 01:09:05,086
- أنا لا اصدقك
- وبيجي؟
509
01:09:05,195 --> 01:09:08,042
كان لا بد أن تموت أيضا.
عرفت الكثير.
510
01:09:08,152 --> 01:09:11,758
و ترك الشهود خلفي
سيكون سيئ لصحتي.
511
01:09:50,492 --> 01:09:53,196
ترودي، هل انت؟
512
01:11:52,118 --> 01:11:55,902
ادخل، جاك.
لا تخاف
513
01:11:56,015 --> 01:11:58,647
أنا غير مسلح، كما ترى.
514
01:11:58,972 --> 01:12:03,005
سمعت بأنك لا تحب
الناس الذين يعرفون الكثيرا.
515
01:12:03,112 --> 01:12:07,703
وأنك قتلت الأستاذ، و
الذي لم يكن جزء من خطتتنا
516
01:12:07,808 --> 01:12:09,825
أنا لم أقتل زوجك.
517
01:12:09,931 --> 01:12:12,433
لو أنه لم يكن جورج،
لا بد وأنة أنت.
518
01:12:12,540 --> 01:12:16,181
- و الآن لماذا أفعل ذلك؟
- لا أعرف.
519
01:12:16,298 --> 01:12:19,144
هناك الكثير من الأشياء
أنت لا تعرفها.
520
01:12:19,255 --> 01:12:21,722
بينما أعرف بانك
لا تستطيع ضربي بالنار.
521
01:12:21,829 --> 01:12:23,905
أنا الوحيد الذي يعرف أين أخفيت الصيغة.
522
01:12:24,021 --> 01:12:26,203
وأنت تجد ذلك مسلي جدا، أليس كذلك؟
523
01:12:26,317 --> 01:12:29,650
لذا ليس هناك الكثير الذي يمكنك أن
تفعلة الا ان تتمسك بالصفقة.
524
01:12:29,761 --> 01:12:31,564
مثلك تماما، صح؟
525
01:12:31,675 --> 01:12:33,371
انت بالفعل وضعت شيكان .
526
01:12:33,484 --> 01:12:35,500
و لو أريد الصيغة
يجب أن أعطيك شيكي أيضا.
527
01:12:35,606 --> 01:12:37,302
- ذلك صحيح، جاك.
- اوكي
528
01:12:37,415 --> 01:12:38,767
تعال معي.
529
01:16:12,209 --> 01:16:14,712
لكل هذه الأسباب.
530
01:16:15,410 --> 01:16:19,337
هذه المحكمة تجدك مسؤول
531
01:16:19,445 --> 01:16:24,593
عن موت صديقك وزميلك، الدكتور كروغار.
532
01:16:24,699 --> 01:16:28,412
الذي قتلتة مع سبق الاصرار و الترصد.
533
01:16:28,526 --> 01:16:31,372
لسرقة الصيغة
لإكتشافة المهم .
534
01:16:31,483 --> 01:16:34,021
لمكسبك الشخصي الغير قانوني .
535
01:16:34,127 --> 01:16:39,856
أنت مدان بالشتق حتى الموت
536
01:16:47,138 --> 01:16:51,028
من المحتمل بانك فوجئت بأنني اتيت.
537
01:16:51,139 --> 01:16:54,508
هل تفهم
كم أحبك؟
538
01:16:54,618 --> 01:16:59,861
لقد عبدتك من اللحظة الأولي التي
نظرت فيها لعيونك اللطيفة الحلوة.
539
01:16:59,977 --> 01:17:05,647
أحببتك حتى بعد أن إكتشفت
بانكي قتلتي ذلك الرجل من اجل صيغته.
540
01:17:05,751 --> 01:17:08,039
هل تصدقيني أليس كذلك؟
541
01:17:11,213 --> 01:17:15,211
انا لا أحاكمك.
أنت الرجل الوحيد الذي أحبة أبدا.
542
01:17:17,824 --> 01:17:22,343
أنا لا أقصد توبيخك،
لكن لماذا رصاص البينتاثال؟
543
01:17:22,764 --> 01:17:24,840
وبعد ذلك لماذا أبقيت على
علي استخدام البنتاثال؟
544
01:17:24,956 --> 01:17:26,865
ذلك الذي فعلتة
545
01:17:26,973 --> 01:17:29,927
ذلك الذي فعلة أبي
بالحيوانات، لإنقاذهم.
546
01:17:30,034 --> 01:17:32,395
لم أعرف بأن سيكون لدية التأثير
الذي يجعلك تتكلم.
547
01:17:32,504 --> 01:17:35,838
و ان تخبر ذلك الضابط
بكل شيء فعلتة.
548
01:17:35,949 --> 01:17:38,310
لقد حقا حظ سيئ.
549
01:17:38,419 --> 01:17:40,566
كيف كنت ساعرف حول ذلك؟
550
01:17:40,681 --> 01:17:43,421
عندما يضرب أبي الحيوانات
ببنتاثال الصوديوم .
551
01:17:43,534 --> 01:17:45,681
انهم فقط يرقدون هناك.
و لا يتكلمون.
552
01:17:45,794 --> 01:17:50,421
إعتقدت بأنني يمكن أن أنقذك.
لانهم كانوا سيقتلونك، اتعرف.
553
01:17:52,787 --> 01:17:55,290
- شكرا.
- حسنا
554
01:17:56,475 --> 01:17:59,880
تعرف، ربما أنت.
555
01:17:59,989 --> 01:18:01,970
ربما أنا ماذا؟
556
01:18:02,076 --> 01:18:05,445
يمكن أن تساعدني.
أنا معدم سمين.
557
01:18:06,460 --> 01:18:09,650
صرفت ثلاثة ملايين دولار؟
558
01:18:09,765 --> 01:18:12,161
لا، فقط إثنان.
559
01:18:17,419 --> 01:18:19,531
عزيزي، اقترب أكثر.
560
01:18:19,645 --> 01:18:23,773
صرفت شيك جاك
و شيك جورج، لكن ليس نيك.
561
01:18:23,890 --> 01:18:27,567
يمكنني فعل ذلك لكني أحتاج
رقم الحساب.
562
01:18:27,682 --> 01:18:30,564
يسألونك عنة
563
01:18:31,266 --> 01:18:33,554
انة رقم بسيط جدا.
564
01:18:33,666 --> 01:18:36,762
2-2-3-3-3.
565
01:18:39,476 --> 01:18:43,224
أحبك، فريز
سأصلي من أجلك، حبيبي
566
01:19:45,751 --> 01:19:48,325
- قود إلى لوزان.
- نعم، انسة أين ذلك؟
567
01:19:48,430 --> 01:19:49,533
سويسرا.
568
01:19:49,733 --> 01:19:53,733
Sync By Eng.Taki
52783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.