All language subtitles for 5.Bambole.Per.La.Luna.D.Agosto 1970 BDRip 720p Ita Sub Eng x265-NAHOM_FaSubrip_UTF-8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,187 --> 00:00:12,987 خمس دميات لقمر أغسطس 2 00:05:21,793 --> 00:05:24,154 دعنا نلعب لعبة صالة إستقبال، ممكن؟ 3 00:05:25,551 --> 00:05:29,335 آه، الحبل. إن الحبل مهم جدا. 4 00:05:29,796 --> 00:05:32,607 سنضحي بإحدى فتيات القبيلة. 5 00:05:32,717 --> 00:05:34,935 إلى حظيرة الإله العظيمة. 6 00:05:35,049 --> 00:05:37,789 أكثر عذراواتنا جمالا طبيعيا. 7 00:05:37,901 --> 00:05:40,333 الحظيرة لا تعير اي إهتمام حول هذه التفاصيل 8 00:05:40,441 --> 00:05:43,288 - الآن هيا. الحظيرة لا تحب الإنتظار. - هل ستقتلوني؟ 9 00:05:43,398 --> 00:05:48,440 - نعم لكن بعد الكثير من التعذيب . - أنت جاد يا جورج؟ 10 00:05:48,547 --> 00:05:51,144 أنا و الحظيرة لم نخيب أمل العذراء الشابة. 11 00:05:51,261 --> 00:05:53,135 أوه، اذن هذة هي الحظيرة 12 00:05:56,828 --> 00:05:58,666 جاك. 13 00:06:08,273 --> 00:06:10,491 اسهر علي راحة ضيوفنا الآن. 14 00:06:10,605 --> 00:06:14,115 - جورج، ذلك الموس لاي غرض؟ - سترى. 15 00:06:46,508 --> 00:06:50,149 جورج، توقف. أنت تآذيني، يا جورج 16 00:06:52,387 --> 00:06:54,404 أنا لم ابدء بعد 17 00:06:54,510 --> 00:06:56,799 وزوجك هنا. اذن لماذا انتي قلقة؟ 18 00:06:56,910 --> 00:07:00,350 تعرفي بأننا كلنا نحبك. إخترناك من دون القبيلة بالكامل. 19 00:07:00,458 --> 00:07:03,827 لكني خائفة يا جورج، حقا. رجاء، فك قيدي 20 00:07:03,938 --> 00:07:06,085 آسف، انة متأخر جدا. 21 00:07:06,199 --> 00:07:09,189 - ايتها الحظيرة العظيمة، هل تريدي هذه العذراء؟ - جورج، حلني 22 00:07:09,295 --> 00:07:13,743 الآن انقل شريان حياة هذه العذراء إلى نارك 23 00:07:17,436 --> 00:07:20,069 حسنا، ايها الأصدقاء، افعلوا معها كما يحلو لكم 24 00:07:20,184 --> 00:07:22,581 التساهل لن يكون محتمل 25 00:07:26,655 --> 00:07:30,166 ماذا يحدث؟ جاك، أين أنت؟ 26 00:07:30,273 --> 00:07:33,607 السكوت 27 00:07:33,961 --> 00:07:36,464 إنظر الي السمعة النقية. 28 00:07:36,571 --> 00:07:40,390 الذي يسحب الاثم الذي يقترب منه 29 00:07:41,059 --> 00:07:43,347 هيئي نفسك. 30 00:07:46,730 --> 00:07:48,746 لا أحد يتحرك 31 00:07:50,035 --> 00:07:51,624 من فعل ذلك؟ 32 00:07:54,070 --> 00:07:57,403 من كان معة ذلك السكين؟ الا يتذكر احد؟ 33 00:07:57,932 --> 00:08:00,886 كان لدي، لكن شخص ما اخذة مني عندما اطفئت الانوار 34 00:08:00,993 --> 00:08:04,018 - وأنت لا تعرف من هو؟ - أعرفة جيدا جدا. 35 00:08:04,124 --> 00:08:05,784 حسنا، من؟ 36 00:08:05,899 --> 00:08:08,745 لن أتكلم، جورج. دع القاتل يتحدث. 37 00:08:24,233 --> 00:08:26,071 - انهم يبعدون - الذي؟ 38 00:08:26,182 --> 00:08:28,234 هناك. الا ترى؟ 39 00:08:28,338 --> 00:08:30,355 البحارة و اليخت. 40 00:08:31,469 --> 00:08:34,042 يمكن أن يذهبوا إلى الجحيم. أنا لا أهتم. 41 00:08:34,149 --> 00:08:36,437 فقط ساغادر لوحدي لإعتني بالجميع. 42 00:08:36,549 --> 00:08:38,530 و انا ايضا يا عزيزي. 43 00:08:38,636 --> 00:08:40,510 يا لكم من مجموعة متزمرين 44 00:08:40,620 --> 00:08:43,501 للناس مثلهم ولد المنزل مثل الأم الثانية. 45 00:08:43,611 --> 00:08:46,493 لما لا تتركهم اذن؟ سنستأجرك، جاك. 46 00:08:49,248 --> 00:08:51,394 لماذا هذا الإجتماع الغامض؟ 47 00:08:51,509 --> 00:08:53,621 أمور عمل. 48 00:08:54,953 --> 00:08:57,800 ماذا لو تكوني حنونة اكثر امي؟ 49 00:08:57,910 --> 00:09:00,163 تعالي، ضميني 50 00:09:13,009 --> 00:09:15,297 هل يوجد احد هنا فهم زوجي؟ 51 00:09:15,410 --> 00:09:17,462 على سبيل المثال، لماذا أرسل اليخت بعيدا؟ 52 00:09:17,566 --> 00:09:20,306 أنا متأكد بانة لم يرسلة لشراء الطعام. 53 00:09:20,419 --> 00:09:22,186 أعني، باننا على جزيرة. 54 00:09:22,298 --> 00:09:24,729 ذلك صحيح. أحدنا يمكن أن يمرض أو شيء كهذا. 55 00:09:24,838 --> 00:09:27,542 ليس هناك فرص كثيرة لذلك. لن يمرض احد في هذا البيت. 56 00:09:27,656 --> 00:09:29,245 اوامر جورج. 57 00:09:29,361 --> 00:09:31,235 اوامر جورج 58 00:09:31,795 --> 00:09:34,915 جيل، لدي هاجس حول هذه الجزيرة. 59 00:09:35,135 --> 00:09:37,187 أنا نادرا ما اخطئ في هذه الأشياء. 60 00:09:37,292 --> 00:09:39,510 ترودي، ماذا سنفعل حول المسكينة بيجي ؟ 61 00:09:39,624 --> 00:09:42,293 انها لا تحب الجزيرة. يجب ان نحضر واحدة اخري 62 00:09:42,477 --> 00:09:45,537 أتحدث عن هذا الإجتماع العملي الغامض. 63 00:09:46,512 --> 00:09:48,694 جميل و متي العرض؟ 64 00:09:48,809 --> 00:09:52,450 كان عندي واحد قبل حوالي شهر. جورج صممة لي. 65 00:09:53,052 --> 00:09:56,527 - لماذا تزوجت مثل هذا الوحش؟ - كل الرجال وحوش. 66 00:09:56,636 --> 00:09:59,482 لكن جورج يتحول إلى فاتن حقيقي عندما يبدأ بتوقيع الشيكات 67 00:09:59,593 --> 00:10:01,502 لذا تزوجتي من أجل المال. 68 00:10:01,610 --> 00:10:04,280 تسعة مليون دولار. أنا ممكن اتزوج جدي من اجل ذلك 69 00:10:04,394 --> 00:10:06,470 لقد انتهيت متى سينزلون؟ 70 00:10:07,560 --> 00:10:09,184 مرحبا، إيزابيل. 71 00:10:09,299 --> 00:10:12,845 هل تحبي الزهور البرية؟ هناك الكثير منهم بالجوار 72 00:10:12,952 --> 00:10:15,004 شكرا. 73 00:10:16,188 --> 00:10:19,936 - ألن تساعدي في المطبخ؟ - انا, في المطبخ؟ أبدا 74 00:10:20,050 --> 00:10:22,790 إيزابيل، الا تخشي من التجول في جميع أنحاء الجزيرة لوحدك؟ 75 00:10:22,903 --> 00:10:26,378 لا. على أية حال، أعتقد بان أبي وأمي سيرجعون قريبا. 76 00:10:26,486 --> 00:10:30,555 ربما غدا. عمليتها كانت قبل فترة. 77 00:10:30,661 --> 00:10:32,879 كفي من هذا، يا أستاذ. نريد الشراء. 78 00:10:32,991 --> 00:10:34,900 يمكن أن تحدد سعرك الخاص. 79 00:10:35,009 --> 00:10:37,085 سنعطيك مليون دولار هنا والآن. 80 00:10:37,202 --> 00:10:41,958 إستمع، يمكن أن تأخذ مليون من كل واحد مننا، لو تحب. 81 00:10:42,072 --> 00:10:45,820 لقد أخبرتك قبل ذلك: أنا لا أعير اي إهتمام حول المال. 82 00:10:46,804 --> 00:10:49,401 جئت هنا للاستجمام 83 00:10:49,517 --> 00:10:53,194 كل واحد منا في جيبه شيك بمليون دولار. 84 00:10:53,309 --> 00:10:56,155 - علي مصرف سويسري، مكتوب بإسم النقد. - دفعة أولية. 85 00:10:56,266 --> 00:10:58,483 و يمكن أن تصرفهم في أي وقت تحب. 86 00:10:58,597 --> 00:11:00,471 ثلاثة ملايين دولار. 87 00:11:00,580 --> 00:11:02,525 أنا مجرد لست مهتمة بالمال. 88 00:11:02,633 --> 00:11:06,631 رجاء، استمعي مرة واحدة. نريد شراء صيغتك. 89 00:11:06,738 --> 00:11:09,371 ماذا عن كل سنواتك من البحث؟ الآن الا تريد البيع؟ 90 00:11:09,487 --> 00:11:13,033 لست متأكد لحد الآن. أحتاج وقت أكثر للتفكير. 91 00:11:13,139 --> 00:11:14,942 رجاء، حاول ان تفهم. 92 00:11:16,410 --> 00:11:21,237 افضل صديق لي قتل بسبب هذه التجارب. 93 00:11:21,350 --> 00:11:23,331 أعرف، لكن هذا ليس له علاقة بصيغتك. 94 00:11:23,437 --> 00:11:28,408 - و ماذا عن ضميري؟ - ضميرك؟ تلك نكتة 95 00:11:28,516 --> 00:11:31,292 تريد ان يدون اسمك في كتب التاريخ. 96 00:11:31,404 --> 00:11:33,978 سيكون هناك. . . الإكتشاف لك. 97 00:11:34,083 --> 00:11:37,487 ربما تريدني ان ارمي في زوجتي أيضا؟ 98 00:11:37,597 --> 00:11:39,126 ذلك كافي 99 00:11:40,311 --> 00:11:42,599 أريد أن ارحل من هذه الجزيرة. 100 00:11:42,711 --> 00:11:44,929 هيا، يا أستاذ. 101 00:11:45,042 --> 00:11:47,331 لماذا أرسلت اليخت بعيدا؟ 102 00:11:47,860 --> 00:11:51,928 الجو يبدو عاصفا، و ليس لدينا ميناء لذلك المركب الكبير. 103 00:11:52,034 --> 00:11:55,854 لا تاخذ في بالك. جاك يمكنة أن يأخذني غدا في اللنش 104 00:11:57,671 --> 00:12:00,482 وزوجتي قالت بانها ستصبح رحلة 105 00:12:07,343 --> 00:12:10,676 ساعدني، ترودي. سأراهن بأنه لن يقول لك لا . 106 00:12:10,787 --> 00:12:12,934 أنت على خطأ. انة لا يغير رأيه ابدا مالم يريد ذلك 107 00:12:13,048 --> 00:12:14,673 هو من النوع 108 00:12:14,787 --> 00:12:16,804 - تزوجته لهذا. - أعرف. 109 00:12:17,536 --> 00:12:19,718 انة أيضا عالم عظيم. . . 110 00:12:19,832 --> 00:12:23,165 لكني لست محتمل ان ايأس. 111 00:12:23,277 --> 00:12:26,646 أريد تلك الصيغة بأي سعر كان. 112 00:12:26,755 --> 00:12:29,460 لا تستطيع ان تتقبل الحقيقة بان العالم. . . 113 00:12:29,573 --> 00:12:32,147 قد يريد العمل من اجل الإنسانية وليس من اجل المال؟ 114 00:12:32,252 --> 00:12:34,505 نحن صناع بلداء للإنسانية أيضا. 115 00:12:34,618 --> 00:12:36,634 نبيع الأشياء.و لا نحصل على عاطفة فوقها. 116 00:12:36,740 --> 00:12:38,364 انة لا يبيع، لكنة يعطي. 117 00:12:38,480 --> 00:12:40,461 هناك إتفاقية مهمة في جنيف الإثنين القادم. 118 00:12:40,567 --> 00:12:42,476 سيعلنها هناك. 119 00:12:42,585 --> 00:12:45,016 انظر من الأفضل أن لا تعمل أي شئ متسرع. . . 120 00:12:45,125 --> 00:12:49,431 لأننا نحن الثلاثة لا نريد ان نتخلي عن أي شئ، مثلما قلت. 121 00:12:51,283 --> 00:12:53,465 هل ذلك تهديد؟ 122 00:12:55,214 --> 00:12:57,396 - ما هو؟ - جئت لاخذ ترودي. 123 00:12:57,509 --> 00:13:02,337 - من المفترضون ان نذهب لنتمشي. - أنت لست بحاجة إلي، صح عزيزي؟ 124 00:13:03,250 --> 00:13:05,231 لا، اتفضل 125 00:13:05,338 --> 00:13:08,113 حسنا. لن اذهب لمدة طويلة. 126 00:13:08,225 --> 00:13:11,523 فقط أردت تحذيرك. 127 00:14:39,445 --> 00:14:39,860 لم يكن لدي فكرة بانة سيضايقك كثيرا، ترودي. 128 00:14:44,141 --> 00:14:47,996 كنت لن اتزوج ابدا لو كنت أعرف. 129 00:14:49,847 --> 00:14:51,791 أنا آسف، لكني لا اصدقك 130 00:14:51,900 --> 00:14:54,533 وعلى أية حال، يمكنك الطلاق في اي وقت 131 00:14:54,648 --> 00:14:58,123 لأي سبب؟ لماذا تهتمي به؟ 132 00:14:58,232 --> 00:15:00,865 لا أستطيع ان اصدق بانك تزوجت شخص ما. . . 133 00:15:00,980 --> 00:15:03,032 يمكن أن يأخذك بعيدا عني. . . 134 00:15:03,137 --> 00:15:07,063 لا، ترودي، انة لن يأخذني بعيدا عنك، أقسم بذلك. 135 00:15:09,677 --> 00:15:12,346 حسنا، أرى بان ماري تدفع زيارة أخرى لفتي الفندق. 136 00:15:12,461 --> 00:15:16,423 - اين؟ لا أستطيع ان اراها - هناك، على اللنش 137 00:15:23,385 --> 00:15:26,647 جاك، هل تسمعني؟ 138 00:15:34,413 --> 00:15:36,145 عزيزي. 139 00:15:57,862 --> 00:16:00,258 الا تشعر بانك بخير؟ 140 00:18:07,142 --> 00:18:10,820 - ماذا كنت أقول لك؟ - بأني عاهرة قذرة. 141 00:18:10,935 --> 00:18:14,540 لهذا أستحم. على الأقل الآن سأكون عاهرة نظيفة. 142 00:18:14,657 --> 00:18:17,124 ثم سألت كيف يمكن أن أنام مع فتي الفندق 143 00:18:17,231 --> 00:18:20,944 مع ذلك، الواحد يجب أن يعمل اشياء للطبقات العاملة، لا؟ 144 00:18:22,658 --> 00:18:26,620 على أية حال، كنت تقول بأن زوجتك سيئة جدا. 145 00:18:31,043 --> 00:18:34,198 انا أستمع، لو تريد الإستمرار. 146 00:18:34,452 --> 00:18:38,236 اترى، أنا لا أهتم بأنه فتي فندق 147 00:18:38,940 --> 00:18:41,930 كل شيئ يعود إلى مسألة الطعم الجيد. 148 00:18:42,141 --> 00:18:46,139 لماذا جاك، عندما يكون هناك الكثير من الإختيارات الأفضل ؟ 149 00:18:47,220 --> 00:18:50,861 - انا لست من النوع الغيور. - لا أعرف بحق الجحيم ماذا تعني 150 00:18:51,429 --> 00:18:54,062 أنت رميت نفسك مع فتي الفندق 151 00:18:54,178 --> 00:18:57,855 لا تكن مضحك. لقد كان فقط امر تسلية. 152 00:18:58,457 --> 00:19:02,347 - لو تريد معرفة الذي افكر بة. - زوجتي العزيزة، أنا لا أطلب منك التفكير . 153 00:19:02,459 --> 00:19:05,413 فقط ان تعملي شيء. 154 00:19:05,520 --> 00:19:08,474 فقط بحق الجحيم ماذا تريدني أن أعمل؟ 155 00:19:08,581 --> 00:19:12,259 الزوجة يجب أن تساعد زوجها. 156 00:19:12,373 --> 00:19:15,184 في هذه الحالة، كيف؟ 157 00:19:16,027 --> 00:19:18,838 الذي فعلتية مع الغلام. 158 00:19:18,948 --> 00:19:22,068 يمكن أن يساعد في إقناع الأستاذ. 159 00:19:23,123 --> 00:19:27,156 واخبرني الآن من هي العاهرة القذرة، يا وغد 160 00:19:27,264 --> 00:19:31,012 لو كانت تلك فكرتك فيما يجب أن افعلة لمساعدتك. . . 161 00:19:32,343 --> 00:19:34,182 يمكن أن تعتمد عليه. 162 00:19:34,291 --> 00:19:36,864 سأكون مسرورة جدا لمساعدتك مع كل زملائي، اوكي؟ 163 00:19:36,970 --> 00:19:39,295 ذلك حسنا عزيزتي. ابدئي مع جورج. 164 00:20:32,669 --> 00:20:35,930 تعالي إلى البيت. لا فائدة من البقاء هنا. 165 00:20:50,900 --> 00:20:53,188 من الذي يمكن أن يعمل ذلك؟ 166 00:20:54,413 --> 00:20:57,011 لا، لا يجب أن نلمسه حتى تحضر الشرطة الي هنا. 167 00:20:57,126 --> 00:20:59,143 نعم، أعرف. 168 00:21:00,744 --> 00:21:05,607 لو لم نعمل شيء له، سرطان البحر سيعتني به من اجلنا 169 00:21:05,720 --> 00:21:08,425 الشرطة ستجد هيكل عظمي أبيض لطيف امامهم 170 00:21:08,537 --> 00:21:09,925 مسكين جاكس 171 00:21:13,896 --> 00:21:16,221 انت قتلته، أليس كذلك؟ 172 00:21:16,331 --> 00:21:20,779 أنا لا أستطيع ان افهم هل أنت خطر أو فقط غبي. 173 00:21:20,889 --> 00:21:24,044 نسيت يا زوجي العزيز: أحب ان يكون رجالي أحياء 174 00:21:24,541 --> 00:21:26,794 مرحبا مرحبا 175 00:21:26,907 --> 00:21:29,480 وفر انفاسك، أستاذ فاريل. 176 00:21:29,586 --> 00:21:31,637 يبدو و اكنة خارج الخدمة 177 00:21:31,743 --> 00:21:33,854 لما كل هذا الصراخ ؟ 178 00:21:33,969 --> 00:21:38,560 جورج، هل رميت هذا الشيء الملعون العمل؟ 179 00:21:38,944 --> 00:21:41,447 لقد كان يعمل قبل ذلك. 180 00:21:48,268 --> 00:21:51,008 مرحبا. مرحبا 181 00:21:51,121 --> 00:21:53,967 الا تريد أي شخص بان يستدعي الشرطة؟ 182 00:21:54,078 --> 00:21:56,960 انهم لا يقلقوني مطلقا. 183 00:21:57,523 --> 00:22:01,413 ذلك صحيح. أنت السمكة الكبيرة التي لا يمكن لأحد أن يلمسها. 184 00:22:02,427 --> 00:22:05,345 سارحل من هنا. سآخذ الزورق 185 00:22:05,454 --> 00:22:07,363 إرجع هنا 186 00:22:07,473 --> 00:22:10,213 أستاذ، اين تعتقد بانك ذاهب؟ 187 00:22:10,325 --> 00:22:11,855 أنك لا تستطيع الذهاب 188 00:22:14,396 --> 00:22:16,128 - انة ليس هناك. - ماذا؟ 189 00:22:16,239 --> 00:22:18,351 انت أرسلته بعيدا، مثلما فعلت باليخت. 190 00:22:18,465 --> 00:22:21,490 لا، أنا لم افعل. ساعدني في ان أبحث عنه. 191 00:22:21,597 --> 00:22:23,470 أين يمكن أن يكون؟ 192 00:23:13,539 --> 00:23:17,536 نحن الاوائل في وضع الفتي في الثلج الشديد. 193 00:23:53,478 --> 00:23:56,503 جيل، عزيزتي، توقفي، رجاءا 194 00:23:56,609 --> 00:24:00,287 يجب أن تنسي. انة في جميع الأنحاء. 195 00:24:00,749 --> 00:24:02,445 توقف 196 00:24:02,559 --> 00:24:05,548 تتوقف و ابتعد فقط تركني لوحدي 197 00:24:05,654 --> 00:24:10,482 جيل، أنت لا تستطيع الإستمرار مثل هذا. هلم عزيزي، حاول التوقف. 198 00:24:11,291 --> 00:24:13,888 - تريد شراب؟ - لا، شكرا. 199 00:24:16,857 --> 00:24:20,012 الفتي يجيء ويذهب، لكن هناك دائما زجاجة. 200 00:24:21,936 --> 00:24:24,048 دعني احصل علي ذلك. الموت يجعلني عطشان. 201 00:24:25,972 --> 00:24:28,996 جيل، حبيبتي توقفي 202 00:24:31,782 --> 00:24:34,558 الموت يجعلك تشعرين بالقذارة 203 00:24:35,748 --> 00:24:38,974 هيا عزيزتي. 204 00:24:39,088 --> 00:24:41,341 أنتي لا تستطيعي الإستمرار مثل هذا. 205 00:24:41,453 --> 00:24:43,600 سأخرج لاتنفس الهواء. 206 00:24:45,455 --> 00:24:48,716 - ليس بفكرة سيئة. - دش لي. 207 00:24:49,073 --> 00:24:51,705 هيا ذلك كافي الآن، رجاء. 208 00:24:51,821 --> 00:24:54,632 تعرفي، أنت تبكين مثل طفل سيئ الطباع. 209 00:24:54,744 --> 00:24:58,421 - هيا حبيبتي - ذلك كافي. توقفي 210 00:24:59,962 --> 00:25:02,394 لا أعرف الي اي شيئ انت متجة الية جورج. 211 00:25:02,501 --> 00:25:04,683 أنا أعرف بانك لن تتوقف لأي شئ 212 00:25:04,797 --> 00:25:07,751 إسكت ايها الابلة 213 00:25:09,773 --> 00:25:13,971 امظر ماذا يمكنك أن تعمل معها، ترودي. انت لديك طريقة مع النساء. 214 00:25:16,105 --> 00:25:19,094 أقسم، ترودي، بانة سيدفع عن هذا 215 00:25:20,105 --> 00:25:23,925 جيل، عزيزي، استمع لي. 216 00:25:25,915 --> 00:25:30,328 الا تعرف بان الإمرأة تسكت حول هذه الأشياء؟ 217 00:25:30,438 --> 00:25:34,709 انها قد تقتل حتى الرجل، لكنها تستمر بالسكوت حولها. 218 00:25:46,058 --> 00:25:48,383 بالطبع، عزيزتي، ذلك الذي سنعملة. 219 00:25:48,494 --> 00:25:51,934 سنترك هذا المكان، حينما تريدين. 220 00:25:57,296 --> 00:25:59,028 إنتظر لحظة رجاءا. 221 00:26:02,689 --> 00:26:04,633 ادخل 222 00:26:05,924 --> 00:26:08,320 كنت أفكر. 223 00:26:15,039 --> 00:26:19,238 حتى الآن لم نفعل شيئ سوى الكلام. هنا مليون دولار. 224 00:26:20,222 --> 00:26:25,263 لو قررت التعامل معي، ستحصل على خمسة أخرين. 225 00:26:25,685 --> 00:26:28,045 ولا أحد سيعرف حول هذا. 226 00:26:32,364 --> 00:26:34,617 أنت تهدر وقتك. 227 00:26:36,122 --> 00:26:38,624 لن أبيع صيغتي. 228 00:26:41,236 --> 00:26:44,047 لابد ان تقرر الآن. فكر في الموضوع. 229 00:26:47,150 --> 00:26:52,571 لو اردت الكاش فقط تذكر 2-2-3-3-3. 230 00:26:52,682 --> 00:26:55,114 رقم الحساب المصرفي. 231 00:27:06,702 --> 00:27:08,884 - من أعطاك هذا؟ - نيك. 232 00:27:09,416 --> 00:27:13,306 - هل ذلك يعني بأنك ستبيع؟ - لا. سأعيده إليه. 233 00:27:20,688 --> 00:27:22,977 نيك، خذ هذا. أنا لا أريده. 234 00:27:23,088 --> 00:27:25,377 - فكر بعض الوقت - أمن الافضل لا. 235 00:27:25,489 --> 00:27:27,706 وما يدريك ما الذي قد يحدث. 236 00:27:31,264 --> 00:27:33,731 سأتركه على السرير. 237 00:29:54,530 --> 00:29:57,519 إيزابيل ماذا هذا ؟ 238 00:29:57,695 --> 00:30:00,020 أعطني ذلك الشال. انة لي. 239 00:30:00,131 --> 00:30:02,349 بالتاكيد سأعطيه إليك. 240 00:30:02,531 --> 00:30:04,927 إنتظر أين تذهب؟ تعال هنا. 241 00:30:05,037 --> 00:30:09,165 - لا، رجاء إذهب. إتركني لوحدي - الم تقولي بأنه لك؟ 242 00:30:09,281 --> 00:30:10,978 نعم. 243 00:30:14,326 --> 00:30:16,022 خذيه. لا تخافي 244 00:30:16,135 --> 00:30:18,732 حسنا، الآن، أريد معرفة لما كل هذا 245 00:30:19,336 --> 00:30:22,455 أستاذ، ماذا تعمل هنا؟ 246 00:30:22,571 --> 00:30:25,596 جئت لإخبارك تركت الشيك في غرفتك. 247 00:30:26,989 --> 00:30:28,933 هنا. 248 00:30:29,250 --> 00:30:33,972 أنت يا علماء جميعا متشابهون. 249 00:30:34,086 --> 00:30:37,632 ترفض بيع صيغة في مقابل ثروة. . . 250 00:30:37,739 --> 00:30:42,116 و تترك مليون دولار كما لو لو كانت لا شيء. 251 00:30:42,470 --> 00:30:44,795 حسنا، لقد حان الوقت الإستيقاظ. 252 00:30:45,776 --> 00:30:48,871 مليون دولار؟ واو 253 00:30:50,299 --> 00:30:52,375 ما هي صيغتك؟ قنبلة ذرية؟ 254 00:30:52,490 --> 00:30:55,645 لا، انها فقط نوع جديد من الراتنج الصناعي. 255 00:30:55,760 --> 00:30:58,013 أنت مختلف عن الآخرين. 256 00:30:58,126 --> 00:31:00,035 - أي الآخرين؟ - كل الناس 257 00:31:03,066 --> 00:31:07,585 فكرت بشأن كم من الأشياء يمكن أن تشتريها بمليون دولار؟ 258 00:31:07,693 --> 00:31:09,911 الكثير من الأشياء. 259 00:31:10,025 --> 00:31:12,077 - ما اسمك؟ - إيزابيل. 260 00:31:12,181 --> 00:31:15,442 لكن مليون دولار ليست بكل ذلك المبلغ الكثير، حقا. 261 00:31:15,556 --> 00:31:17,501 على سبيل المثال، يا أستاذ. . . 262 00:31:17,609 --> 00:31:22,057 عندما إشتريت يخت ,و سيارتين رولز رويس و فيللا لطيفة. 263 00:31:22,167 --> 00:31:24,076 المليون دولار ذهبت 264 00:31:24,184 --> 00:31:27,066 ما الذي يحدث بعد ذلك، يا أستاذ؟ 265 00:31:29,020 --> 00:31:31,451 صيغة أخرى. 266 00:33:35,656 --> 00:33:40,069 لو انها ليست ترودي، رقاقة الثلج الجميلة. 267 00:33:42,127 --> 00:33:44,594 - تريد البعض؟ - لا. 268 00:33:44,701 --> 00:33:48,414 حسنا، أنا أريد. أريدة كله، كل نقطة 269 00:33:51,485 --> 00:33:55,340 ذلك أفضل. الآن دعنا نجرب شيء آخر. 270 00:33:58,444 --> 00:34:00,353 إتعرف شيء، ترودي؟ 271 00:34:00,461 --> 00:34:05,361 هذه أفضل صيغة اتي بها زوجك لحد الآن. 272 00:34:06,619 --> 00:34:12,254 أنت إمرأة جميلة، مليئة بالعاطفة. 273 00:34:17,926 --> 00:34:22,374 ترودي , رجل مثلي. 274 00:34:22,483 --> 00:34:25,365 و إمرأة مثلك. 275 00:34:26,588 --> 00:34:32,496 و يدي على جلدك. هل تحسيها، ترودي؟ 276 00:34:32,990 --> 00:34:37,118 أشعر بأنني أبحث عنك إلى الأبد، كما كنا. . . 277 00:34:48,402 --> 00:34:51,107 أنت لا تفهم. 278 00:35:06,215 --> 00:35:08,159 أنت مجنون. 279 00:35:08,268 --> 00:35:12,502 كان هنا قتل ، و تتوقع مني أن ألتزم الهدوء. 280 00:35:13,590 --> 00:35:16,816 نحن لا نستطيع ان نجلس و نرغي. 281 00:35:18,078 --> 00:35:20,651 إستمع، أنا لا أهتم حول الدولارات الستة ملايين. 282 00:35:20,757 --> 00:35:23,010 نيك وعد بإعطائي اليوم. 283 00:35:23,122 --> 00:35:25,519 أوه، نعم، لقد نسيت. 284 00:35:25,906 --> 00:35:29,002 الأستاذ النزية قبل شيك مني. . . 285 00:35:29,106 --> 00:35:32,226 بمليون دولار، كما يحدث. 286 00:35:32,377 --> 00:35:34,394 ذلك لم يكن الذي اتفقنا علية 287 00:35:34,499 --> 00:35:38,876 أعرف، لكننا لم نتوقع ان نلعب بنظافة، الآن، أليس كذلك؟ 288 00:35:39,056 --> 00:35:41,832 انت تعرف جيدا.بانني تركت الشيك في غرفتك، نيك. 289 00:35:41,945 --> 00:35:44,482 مضحك، أنا لم أجده هناك. 290 00:35:58,191 --> 00:36:01,382 الشيء الأخير الذي توقعتة. هي زيارة منك. 291 00:36:01,497 --> 00:36:04,129 - اين الشيك؟ - الشيك؟ 292 00:36:04,245 --> 00:36:08,516 تركته هنا. فوق حمالة صدرك. 293 00:36:08,628 --> 00:36:12,792 شيك في حمالة صدري. كم هو حلو. أتمنى بأن تجديه. 294 00:36:24,667 --> 00:36:29,779 خذ نظرة. أنت متأكد بانك وضعت يديك على شيء لطيف. 295 00:36:47,141 --> 00:36:50,403 جاك، انا خائفة 296 00:36:50,515 --> 00:36:53,112 أنا آسف، لكني لا أستطيع عمل شيئ 297 00:36:53,229 --> 00:36:55,898 أنت متأكد بانة ليس هناك طريقة لإستدعاء الشرطة؟ 298 00:36:56,256 --> 00:37:00,490 ذلك الذي يقولونة جميعا. ليس لدينا شيء نخفية عن احد. 299 00:37:00,605 --> 00:37:04,009 لكني أستمر برؤية جاك ميت. 300 00:37:04,119 --> 00:37:06,550 أنا كنت أعرف بان شيء سيحدث. 301 00:37:06,658 --> 00:37:09,398 حاول أن تحزر ما هو. 302 00:37:09,511 --> 00:37:11,943 فقط لو أنت راغب، بالطبع. 303 00:37:49,067 --> 00:37:51,842 انة سيحدث ثورة في السوق العالمية 304 00:37:51,955 --> 00:37:54,980 أقسم، بانني لو لم أستطيع الحصول على تلك الصيغة قانونيا. 305 00:38:15,299 --> 00:38:17,173 الخاتم 306 00:38:50,924 --> 00:38:52,620 سيئ جدا، نيك. 307 00:38:52,733 --> 00:38:56,137 اتريد الغش في اللعب، أليس كذلك؟ 308 00:38:57,569 --> 00:39:01,282 الآن، لو تستطيع مسايرتي. 309 00:39:01,396 --> 00:39:03,377 وما زال هناك وقت. 310 00:39:03,484 --> 00:39:05,666 سيكون أفضل. 311 00:39:05,780 --> 00:39:07,997 لك، بالطبع. 312 00:39:08,110 --> 00:39:10,328 من الذي تحاول ان تخيفة؟ 313 00:39:10,441 --> 00:39:13,431 نحن بالضبط مثل بعض، 314 00:39:14,929 --> 00:39:18,404 رجلان فاسدان من نفس القالب، جورج. 315 00:39:18,513 --> 00:39:21,182 لا تنسي ذلك، حسنا؟ 316 00:39:45,092 --> 00:39:49,256 - ترودي، أنا لم أراك و. - و؟ 317 00:39:49,371 --> 00:39:51,139 و أصبحت خائفا نوعا ما. 318 00:39:51,250 --> 00:39:54,061 تعرف بانني جيد حول الاتزام المواعيد 319 00:39:54,173 --> 00:39:56,569 أنت سخيف جدا. كل شيء يخيفك 320 00:39:57,234 --> 00:40:01,825 لا أستطيع ان انسي بان هناك قاتل بيننا. 321 00:40:08,402 --> 00:40:12,565 يبدو بان الكل ينتظر شيء لن يحدث. 322 00:40:12,681 --> 00:40:17,367 لكن من قتل جاك قد يقتل شخص آخر. 323 00:40:17,865 --> 00:40:20,261 ترودي، من يمكن أن يكون القاتل؟ 324 00:40:23,571 --> 00:40:25,623 لا تفكر في الموضوع أكثر من ذلك، جيل. 325 00:40:25,728 --> 00:40:28,847 دعنا نحاول نسيان الشيء بأكمله، على الأقل لفترة، حسنا؟ 326 00:40:28,963 --> 00:40:31,668 حسنا. إغفر لي. 327 00:40:50,603 --> 00:40:54,149 أريد ان اريكي مكان جميل. سترى. 328 00:41:24,801 --> 00:41:26,948 طلق ناري في الجانب الآخر من تلك الصخرة 329 00:41:27,062 --> 00:41:28,830 بسرعة 330 00:41:35,064 --> 00:41:36,593 فريتز 331 00:41:40,318 --> 00:41:42,891 - انة ميت، جيل. - هل سمعت ذلك؟ فوق هناك 332 00:41:45,397 --> 00:41:48,101 هيا. يجب أن نحذر الآخرين 333 00:42:24,396 --> 00:42:27,765 نيك جورج تعال هنا 334 00:42:28,258 --> 00:42:30,547 شخص ما قتل الأستاذ 335 00:42:30,658 --> 00:42:33,884 - ضربوه بالنار - بسرعة 336 00:42:36,364 --> 00:42:40,112 شخص ما سحبه إلى الماء. لماذا؟ 337 00:42:40,400 --> 00:42:43,105 لكي يخفي جثته. 338 00:42:43,218 --> 00:42:45,851 بالمناسبة، هل هناك فرصة ان تكوني خطأ، هل هناك؟ 339 00:42:45,967 --> 00:42:48,185 بالطبع لا لقد رأيته. لقد كان ميت. 340 00:42:48,297 --> 00:42:52,224 وكذلك جيل. انا أصدقك. لكنه شيء غريب. 341 00:42:52,333 --> 00:42:55,323 من سحبه هناك لم يغطي المسارات. 342 00:42:55,429 --> 00:42:57,303 و ماذا يعني ذلك ؟ 343 00:42:57,412 --> 00:43:00,995 يعني بأن الذي عمل ذلك كان في عجلة من امرة. 344 00:43:01,517 --> 00:43:03,913 رجاء، دعنا نعود إلى المنزل أنا خائفة بالخارج هنا. 345 00:43:04,023 --> 00:43:06,311 لقد كان في عجلة لأي سبب؟ 346 00:43:06,423 --> 00:43:09,684 للعودة إلى البيت في الوقت المحدد لكي يدعي للبحث عن الجثة. 347 00:43:09,798 --> 00:43:11,742 تعني أحدنا؟ 348 00:43:11,850 --> 00:43:13,902 ليس هناك ادني شك 349 00:43:21,174 --> 00:43:24,294 - ماذا تريد؟ - لا شيء. 350 00:43:24,410 --> 00:43:26,354 - فقط ان تعترف - ماذا؟ 351 00:43:26,462 --> 00:43:29,000 نعتقد بأنك تعرف اين مخفية الصيغة. 352 00:43:29,106 --> 00:43:31,158 لكني لا اعرف. انة لم يخبرني بأي شئ. 353 00:43:31,263 --> 00:43:34,667 ولا حتى أين يخفي الشيك؟ انة كان بمليون دولار 354 00:43:34,777 --> 00:43:37,410 عندما خرجت، زوجي كان نائم. 355 00:43:37,525 --> 00:43:40,301 لكن أحدكم أيقظه وجعله يخرج. 356 00:43:40,413 --> 00:43:42,809 ذلك الشخص يجب أن نبحث عنه. 357 00:43:42,918 --> 00:43:45,350 لماذا خرجت في المركز الأول؟ 358 00:43:45,458 --> 00:43:48,684 - لماذا قابلت جيل؟ - ذلك ليس من شئنك 359 00:43:48,798 --> 00:43:52,439 لا؟ تركت مليون دولار هنا على هذه المنضدة. 360 00:43:52,972 --> 00:43:54,669 و أريد إستعادتهم 361 00:43:58,295 --> 00:44:01,320 أي شخص آخر يريد المحاولة؟ أنا مستعد. 362 00:46:53,533 --> 00:46:55,442 هل تناول الفطور بعد؟ 363 00:46:59,343 --> 00:47:02,534 كيف يبدو الماء؟ هل هناك امواج؟ 364 00:47:12,494 --> 00:47:16,349 يجب أن أخرجك و أغرقك. ذلك سيعلمك ان تجيبني 365 00:47:17,991 --> 00:47:20,102 حقا، ؟ 366 00:47:46,414 --> 00:47:50,162 يبدو و كاننا سننزل تحت الصفر. 367 00:47:50,276 --> 00:47:52,079 - هل أنا محق؟ - هل تسألني؟ 368 00:47:52,189 --> 00:47:54,170 لماذا يجب ان يكون هنا؟ 369 00:47:54,277 --> 00:47:57,230 لماذا أردتني أن احضرها؟ اي اذي سببتة لك؟ 370 00:47:57,338 --> 00:47:59,354 إبدأ بالكلام و الا سأقتلك 371 00:47:59,461 --> 00:48:02,093 القتلة هم الذين يقتلون 372 00:48:36,477 --> 00:48:39,110 جاك، أين أنت؟ 373 00:48:44,340 --> 00:48:46,736 أجب 374 00:48:47,992 --> 00:48:50,566 أين أنت؟ 375 00:49:11,649 --> 00:49:14,116 أين تختفي بحق الجحيم ؟ 376 00:49:35,272 --> 00:49:37,941 جاك، رد علي 377 00:49:41,778 --> 00:49:43,759 أين أنت؟ 378 00:50:22,308 --> 00:50:26,199 إيزابيل، هل رائيتي جاك في أي مكان؟ 379 00:50:38,799 --> 00:50:41,954 - هل تريدي شيء اشربية؟ - ربما لاحقا. 380 00:50:44,296 --> 00:50:46,241 إنظر 381 00:50:48,088 --> 00:50:50,686 أوه، اللهي ليس هو أيضا 382 00:50:53,307 --> 00:50:55,418 أين كنت؟ 383 00:50:56,995 --> 00:50:59,949 - هنا هو، جورج. - بحثنا عنك في كل مكان. 384 00:51:00,056 --> 00:51:01,823 اين ماري؟ 385 00:51:46,466 --> 00:51:50,629 هذا المرة ماء سليتزر لن يعمل الخدعة. 386 00:52:24,387 --> 00:52:26,890 ما خطبك لو اسأل؟ 387 00:52:28,248 --> 00:52:30,846 لا أستطيع البقاء هنا أطول من ذلك. يجب أن تتركني أرحل. 388 00:52:30,962 --> 00:52:33,809 - انا خائفة منكم جميعا. - حتى انا؟ 389 00:52:35,242 --> 00:52:38,159 لا أشعر بانني عرفتك أبدا، جورج. 390 00:52:38,477 --> 00:52:42,439 أعرف بان هناك طريقة للخروج من هذه الجزيرة، اليس هناك، جورج؟ 391 00:52:42,548 --> 00:52:44,908 لكنك لا تريد أي منا ان يذهب أبقيتنا كلنا هنا. 392 00:52:45,018 --> 00:52:47,793 لماذا يا جورج؟ هل تدرك بان الأستاذ قد مازال يكون حي؟ 393 00:52:47,906 --> 00:52:50,575 وبيجي وجاك. 394 00:52:50,689 --> 00:52:52,562 وماري المسكينة 395 00:52:52,672 --> 00:52:55,376 حسنا، أنا لم أقتلهم، انتي تعرفي ذلك 396 00:52:55,490 --> 00:52:57,779 لربما تكون أنت مع ذلك 397 00:52:57,890 --> 00:53:01,568 ماذا؟ توقفي. يمكنك أن تفكري كما يحلو لك. 398 00:53:08,710 --> 00:53:11,379 أنا لا أستطيع الإستمرار 399 00:53:36,507 --> 00:53:39,354 نيك، هل لي أن اسأل ماذا تعمل؟ 400 00:53:39,464 --> 00:53:41,647 لا شيء. فقط ابحث عن ذلك الشيك 401 00:53:41,760 --> 00:53:45,271 و تتوقع ان تجدة في منضدتي؟ 402 00:55:56,085 --> 00:55:58,066 ماذا تعمل؟ 403 00:55:58,173 --> 00:56:00,569 لماذا أطفأت المسجل؟ 404 00:56:03,774 --> 00:56:06,691 بحق الجحيم ماذا تنوي عملة؟ 405 00:56:06,801 --> 00:56:10,099 أود على الأقل ان يبقي صوتي. 406 00:56:16,194 --> 00:56:17,961 اسمي ترودي فاريل. 407 00:56:18,943 --> 00:56:23,213 أحد هؤلاء الرجال الثلاثة الذين قتلوا زوجي. 408 00:56:25,343 --> 00:56:29,412 الأول جورج ستارك الرجل الذي دعانا كلنا هنا. 409 00:56:30,110 --> 00:56:33,586 الثاني جاك ديفيدسن. 410 00:56:33,693 --> 00:56:38,699 شريك عمل لجورج المذكور أعلاه 411 00:56:40,616 --> 00:56:43,498 اسم الرجل الثالث نيك شاني 412 00:56:43,609 --> 00:56:47,950 أفترض بانة أيضا، يعمل مع جورج. 413 00:56:48,062 --> 00:56:50,635 أحد هؤلاء الرجال الثلاثة. 414 00:56:57,247 --> 00:56:59,191 كلنا منزعجين إلى حد ما. 415 00:56:59,299 --> 00:57:02,110 - لماذا لا نحاول النوم بعض الشيء؟ - لا. 416 00:57:04,309 --> 00:57:06,147 لما لا، جورج؟ 417 00:57:06,256 --> 00:57:10,455 لديك أحدي أفكارك الذكية؟ ما هي؟ 418 00:57:10,571 --> 00:57:13,311 ننام هنا، نحن الأربعة . 419 00:57:13,424 --> 00:57:16,828 - هل تعتقد ذلك، أليس كذلك؟ - يبدو مخاطرة لي، جورج. 420 00:57:16,937 --> 00:57:18,597 الفارس. 421 00:57:19,095 --> 00:57:20,933 الأسقف. 422 00:57:21,042 --> 00:57:23,094 الملكة. 423 00:57:23,756 --> 00:57:25,109 كش ملك. 424 00:57:25,217 --> 00:57:28,443 - لكنها ليس بخطة سيئة. - بارع جدا. 425 00:57:28,558 --> 00:57:30,396 هل لا توافقني؟ 426 00:57:30,506 --> 00:57:33,387 القاتل سيقتلنا في نفس الوقت 427 00:57:38,124 --> 00:57:40,900 حسنا، انا لا ألعب. انة لن يجدني. 428 00:57:41,638 --> 00:57:45,493 دعه يذهب، جورج. دعه يخاطر بحياته لو يريد ذلك. 429 00:58:17,159 --> 00:58:21,086 - نيك خرج. - ترودي، هل ستبدأ ذلك ثانية؟ 430 00:58:21,195 --> 00:58:24,076 الإثنان الآخرون ما زالوا هنا معي. 431 00:58:24,187 --> 00:58:26,263 انة هوس. 432 00:58:26,587 --> 00:58:30,691 كل شخص يمكن أن يراقب الآخرين. 433 00:58:31,597 --> 00:58:36,568 لو القاتل بيننا و عمل حركة خاطئ. 434 00:58:36,676 --> 00:58:38,372 لن يبعد كثيرا 435 00:58:38,486 --> 00:58:42,792 سنكتشف من هو. 436 00:58:42,904 --> 00:58:45,229 ممكن تتوقفك رجاء انة يثير أعصابي. 437 00:58:45,339 --> 00:58:47,036 لا يهم كل ذلك 438 00:58:47,148 --> 00:58:49,200 لدي شيء في هذا الهزاز لن تصدق 439 00:58:49,306 --> 00:58:51,038 انني افقد صوابي 440 00:58:51,149 --> 00:58:53,261 ترودي، تعالي هنا أيضا. 441 00:58:53,375 --> 00:58:56,365 على الأقل يمكن ان نبقي بصحبة بعض. 442 01:00:23,274 --> 01:00:26,120 غريبة، ليس هناك احد هنا. أنتم الاثنان القو نظرة في الطابق العلوي. 443 01:00:29,606 --> 01:00:32,559 لو لم يكن هناك أي شخص هنا، كيف نزلوا من الجزيرة؟ 444 01:00:44,809 --> 01:00:47,347 مالم يكن بعض الأصدقاء مروا وإلتقطوهم. 445 01:00:47,453 --> 01:00:48,947 ممكن أن يكون، سيدي 446 01:00:52,567 --> 01:00:54,928 ليس هناك احد هنا. 447 01:01:01,821 --> 01:01:04,217 لا يبدو ان هناك أي شخص في الطابق العلوي، سيدي 448 01:01:06,274 --> 01:01:09,572 سألعن. حسنا، ذلك كل ما يمكن أن نعملة. 449 01:02:40,277 --> 01:02:42,744 رأسي تقتلني 450 01:02:42,956 --> 01:02:45,767 هل انتم الاثنان بخير؟ جورج 451 01:02:45,948 --> 01:02:48,024 لقد تم تخديرنا. 452 01:02:50,227 --> 01:02:52,860 شخص ما وضع شيء في ذلك الشراب. 453 01:02:52,976 --> 01:02:56,202 لا يمكن لقد عملتة نفسي. 454 01:02:56,941 --> 01:03:00,452 لو لم يكن أنت، من يمكن أن يكون؟ 455 01:03:00,560 --> 01:03:02,505 من يمكن أن يضع المخدر في اكوابنا؟ 456 01:03:02,612 --> 01:03:05,388 أي واحد منا. 457 01:03:06,022 --> 01:03:08,204 و لأي سبب؟ 458 01:03:08,317 --> 01:03:12,208 قد يقصد قتلنا من المحتمل، لكنه لم يكن قوي بما فيه الكفاية. 459 01:03:12,319 --> 01:03:15,688 - من يمكن أن يكون؟ - يجب أن يكون أحدنا. 460 01:03:15,798 --> 01:03:20,210 كلنا نمنا ماعدا نيك. 461 01:03:50,205 --> 01:03:53,681 - غريبة. كلنا ما زلنا أحياء. - على الأقل الآن. 462 01:03:53,789 --> 01:03:57,050 هل نراهن من منا سيموت أولا؟ الميت سيكون المنتصر 463 01:03:57,163 --> 01:04:00,746 يجب أن يكون اليخت هنا. لن يتاخر كثير على أية حال. 464 01:04:59,472 --> 01:05:01,346 - ماذا حدث؟ - الامر بسيط جدا. 465 01:05:01,456 --> 01:05:03,638 الماكينة استمرت بالتسجيل بينما كنا نائمون. 466 01:05:03,752 --> 01:05:07,606 - وهم لم يرونا. - ذلك صحيح. انة امر سخيف 467 01:05:08,205 --> 01:05:11,609 ليست سخيف فقط. لكنة مستحيل لقد كنا هنا. 468 01:05:11,719 --> 01:05:13,735 من الواضح باننا لم نكن. 469 01:05:13,840 --> 01:05:15,916 ماذا قلت؟ 470 01:05:16,032 --> 01:05:17,977 تريد ان نتجنن كلنا؟ 471 01:05:18,085 --> 01:05:20,338 اهي لعبتك، ايه؟ 472 01:05:20,451 --> 01:05:22,527 لماذا لا تقتلنا مثلما قتلت الآخرون؟ 473 01:05:22,642 --> 01:05:25,524 أنت الوحيد المجنون، و كنت أعمى لانني لم أراه من قبل ذلك 474 01:05:25,635 --> 01:05:28,375 لكنك متضمن الآن. سأحصل عليك أولا 475 01:05:30,784 --> 01:05:35,540 حسنا شيء مسلي جدا وجهة نظر. 476 01:05:37,671 --> 01:05:40,933 يجب أن أعترف بانني قللت من تقديرك، ترودي. 477 01:05:41,047 --> 01:05:42,991 أوه، حقا؟ لماذا؟ 478 01:05:43,100 --> 01:05:46,255 هل تفكر بان جاك كان علي حق؟ بأنني القاتل؟ 479 01:05:47,517 --> 01:05:51,123 إجلس، ترودي. لا يهم بما افكر 480 01:05:51,449 --> 01:05:55,032 لست برجل افكار. أنا رجل عمل. 481 01:05:55,137 --> 01:05:57,806 خذ هذا، عزيزي. انها دولاراتي المليون. 482 01:05:57,920 --> 01:06:03,270 لا أعتقد بانك مجنون، والمال مهم، أليس كذلك؟ 483 01:06:03,521 --> 01:06:08,313 مهم جدا. أرى بأنك ذكي جدا، جورج. 484 01:06:08,635 --> 01:06:12,146 تريدني أن أساعدك؟ فقط انتظر هنا. 485 01:06:12,253 --> 01:06:14,993 حسنا. انا اثق بك 486 01:07:11,675 --> 01:07:15,743 اللعنه لا يريد ان يبدأ. 487 01:08:03,130 --> 01:08:06,190 - ترودي، جاك، أين أنتم؟ - هنا. 488 01:08:06,365 --> 01:08:09,355 رأيت ماذا وجدتم، وستأسف علي ما عملت. 489 01:08:09,461 --> 01:08:11,572 تعرف، لو لم تفعل كنت سأتركك تعيش 490 01:08:11,688 --> 01:08:13,420 إبق مكانك 491 01:08:13,532 --> 01:08:15,334 انا الذي تخلصت من اللنش. 492 01:08:15,445 --> 01:08:19,822 والهاتف. وأنت قتلت نيك. لكن متي؟ 493 01:08:19,934 --> 01:08:23,373 بينما كنت أنت وترودي نائمون. 494 01:08:23,482 --> 01:08:26,055 لكننا كنا جميعا مخدرون 495 01:08:26,160 --> 01:08:28,865 الحبوب المنومة كانت فقط في كوبان 496 01:08:28,979 --> 01:08:30,568 لماذا؟ 497 01:08:30,683 --> 01:08:33,945 و ذلك عندما جاؤوا البحارة ، لم يجدونك. 498 01:08:34,057 --> 01:08:36,418 لذا اعتقدوا بانك ذهبت. 499 01:08:36,529 --> 01:08:39,826 لن تفلت من هذا أين تضع الجثث؟ 500 01:08:39,937 --> 01:08:43,448 سأخفيهم في اللنش وبعدها سأغرقهم. 501 01:08:43,556 --> 01:08:45,252 سيجدونه 502 01:08:45,365 --> 01:08:47,618 الماء عميق جدا، و ليس لدي اي خيار آخر. 503 01:08:48,182 --> 01:08:51,516 انظر، جاك، انت قلت أنك لا تريد قتلي. 504 01:08:51,627 --> 01:08:53,536 تلك كانت خطتي الأصلية. 505 01:08:53,645 --> 01:08:56,278 أردتك حي، لتحملي اللوم علي كل شيء. 506 01:08:56,393 --> 01:09:00,735 - و بعد ذلك كلة، قتلت الأستاذ. - أنا فعلت ذلك؟ كيف تعتقدي ذلك؟ 507 01:09:00,847 --> 01:09:02,614 - قتلت الآخرين، لكني لم اقتلة - ولا انا 508 01:09:02,725 --> 01:09:05,086 - أنا لا اصدقك - وبيجي؟ 509 01:09:05,195 --> 01:09:08,042 كان لا بد أن تموت أيضا. عرفت الكثير. 510 01:09:08,152 --> 01:09:11,758 و ترك الشهود خلفي سيكون سيئ لصحتي. 511 01:09:50,492 --> 01:09:53,196 ترودي، هل انت؟ 512 01:11:52,118 --> 01:11:55,902 ادخل، جاك. لا تخاف 513 01:11:56,015 --> 01:11:58,647 أنا غير مسلح، كما ترى. 514 01:11:58,972 --> 01:12:03,005 سمعت بأنك لا تحب الناس الذين يعرفون الكثيرا. 515 01:12:03,112 --> 01:12:07,703 وأنك قتلت الأستاذ، و الذي لم يكن جزء من خطتتنا 516 01:12:07,808 --> 01:12:09,825 أنا لم أقتل زوجك. 517 01:12:09,931 --> 01:12:12,433 لو أنه لم يكن جورج، لا بد وأنة أنت. 518 01:12:12,540 --> 01:12:16,181 - و الآن لماذا أفعل ذلك؟ - لا أعرف. 519 01:12:16,298 --> 01:12:19,144 هناك الكثير من الأشياء أنت لا تعرفها. 520 01:12:19,255 --> 01:12:21,722 بينما أعرف بانك لا تستطيع ضربي بالنار. 521 01:12:21,829 --> 01:12:23,905 أنا الوحيد الذي يعرف أين أخفيت الصيغة. 522 01:12:24,021 --> 01:12:26,203 وأنت تجد ذلك مسلي جدا، أليس كذلك؟ 523 01:12:26,317 --> 01:12:29,650 لذا ليس هناك الكثير الذي يمكنك أن تفعلة الا ان تتمسك بالصفقة. 524 01:12:29,761 --> 01:12:31,564 مثلك تماما، صح؟ 525 01:12:31,675 --> 01:12:33,371 انت بالفعل وضعت شيكان . 526 01:12:33,484 --> 01:12:35,500 و لو أريد الصيغة يجب أن أعطيك شيكي أيضا. 527 01:12:35,606 --> 01:12:37,302 - ذلك صحيح، جاك. - اوكي 528 01:12:37,415 --> 01:12:38,767 تعال معي. 529 01:16:12,209 --> 01:16:14,712 لكل هذه الأسباب. 530 01:16:15,410 --> 01:16:19,337 هذه المحكمة تجدك مسؤول 531 01:16:19,445 --> 01:16:24,593 عن موت صديقك وزميلك، الدكتور كروغار. 532 01:16:24,699 --> 01:16:28,412 الذي قتلتة مع سبق الاصرار و الترصد. 533 01:16:28,526 --> 01:16:31,372 لسرقة الصيغة لإكتشافة المهم . 534 01:16:31,483 --> 01:16:34,021 لمكسبك الشخصي الغير قانوني . 535 01:16:34,127 --> 01:16:39,856 أنت مدان بالشتق حتى الموت 536 01:16:47,138 --> 01:16:51,028 من المحتمل بانك فوجئت بأنني اتيت. 537 01:16:51,139 --> 01:16:54,508 هل تفهم كم أحبك؟ 538 01:16:54,618 --> 01:16:59,861 لقد عبدتك من اللحظة الأولي التي نظرت فيها لعيونك اللطيفة الحلوة. 539 01:16:59,977 --> 01:17:05,647 أحببتك حتى بعد أن إكتشفت بانكي قتلتي ذلك الرجل من اجل صيغته. 540 01:17:05,751 --> 01:17:08,039 هل تصدقيني أليس كذلك؟ 541 01:17:11,213 --> 01:17:15,211 انا لا أحاكمك. أنت الرجل الوحيد الذي أحبة أبدا. 542 01:17:17,824 --> 01:17:22,343 أنا لا أقصد توبيخك، لكن لماذا رصاص البينتاثال؟ 543 01:17:22,764 --> 01:17:24,840 وبعد ذلك لماذا أبقيت على علي استخدام البنتاثال؟ 544 01:17:24,956 --> 01:17:26,865 ذلك الذي فعلتة 545 01:17:26,973 --> 01:17:29,927 ذلك الذي فعلة أبي بالحيوانات، لإنقاذهم. 546 01:17:30,034 --> 01:17:32,395 لم أعرف بأن سيكون لدية التأثير الذي يجعلك تتكلم. 547 01:17:32,504 --> 01:17:35,838 و ان تخبر ذلك الضابط بكل شيء فعلتة. 548 01:17:35,949 --> 01:17:38,310 لقد حقا حظ سيئ. 549 01:17:38,419 --> 01:17:40,566 كيف كنت ساعرف حول ذلك؟ 550 01:17:40,681 --> 01:17:43,421 عندما يضرب أبي الحيوانات ببنتاثال الصوديوم . 551 01:17:43,534 --> 01:17:45,681 انهم فقط يرقدون هناك. و لا يتكلمون. 552 01:17:45,794 --> 01:17:50,421 إعتقدت بأنني يمكن أن أنقذك. لانهم كانوا سيقتلونك، اتعرف. 553 01:17:52,787 --> 01:17:55,290 - شكرا. - حسنا 554 01:17:56,475 --> 01:17:59,880 تعرف، ربما أنت. 555 01:17:59,989 --> 01:18:01,970 ربما أنا ماذا؟ 556 01:18:02,076 --> 01:18:05,445 يمكن أن تساعدني. أنا معدم سمين. 557 01:18:06,460 --> 01:18:09,650 صرفت ثلاثة ملايين دولار؟ 558 01:18:09,765 --> 01:18:12,161 لا، فقط إثنان. 559 01:18:17,419 --> 01:18:19,531 عزيزي، اقترب أكثر. 560 01:18:19,645 --> 01:18:23,773 صرفت شيك جاك و شيك جورج، لكن ليس نيك. 561 01:18:23,890 --> 01:18:27,567 يمكنني فعل ذلك لكني أحتاج رقم الحساب. 562 01:18:27,682 --> 01:18:30,564 يسألونك عنة 563 01:18:31,266 --> 01:18:33,554 انة رقم بسيط جدا. 564 01:18:33,666 --> 01:18:36,762 2-2-3-3-3. 565 01:18:39,476 --> 01:18:43,224 أحبك، فريز سأصلي من أجلك، حبيبي 566 01:19:45,751 --> 01:19:48,325 - قود إلى لوزان. - نعم، انسة أين ذلك؟ 567 01:19:48,430 --> 01:19:49,533 سويسرا. 568 01:19:49,733 --> 01:19:53,733 Sync By Eng.Taki 52783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.