Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
2
00:00:47,579 --> 00:00:50,915
Onun hakkındaki gerçekleri bildiğinizi zannediyorsunuz değil mi?
3
00:00:51,383 --> 00:00:53,418
Aslında hiçbir şey bilmiyorsunuz.
4
00:00:57,222 --> 00:01:00,892
Onun babası Zeus'du. Tanrı Zeus.
5
00:01:00,894 --> 00:01:03,194
Tanrıların kralı.
6
00:01:05,798 --> 00:01:10,501
Annesi Alcmene ise ölümlü bir kadındı.
7
00:01:11,937 --> 00:01:14,238
Beraber bir çocuk yaptılar.
8
00:01:14,506 --> 00:01:16,174
Yarı insan,
9
00:01:16,508 --> 00:01:18,709
yarı tanrı.
10
00:01:20,512 --> 00:01:25,783
Fakat Zeus'un kraliçesi Hera , çocuğu bir hakaret olarak gördü
11
00:01:25,785 --> 00:01:29,854
Onu kocasının sadakatsizliğinin yaşayan bir hatırlatıcısı olarak gördü.
12
00:01:29,856 --> 00:01:32,824
Alcmene çocuğa ''Hera'nın zaferi'' anlamına gelen
13
00:01:32,826 --> 00:01:34,959
Herkül adını verdi.
14
00:01:34,961 --> 00:01:38,763
Fakat bu hareketi tanrıçayı sakinleştirmeye yetmedi.
15
00:01:38,765 --> 00:01:41,766
Tanrıça çocuğun ölmesini istiyordu.
16
00:02:00,386 --> 00:02:03,688
Şanslı bir şekilde, çocuk babasına çekti.
17
00:02:05,290 --> 00:02:06,357
İnsan olabilmesi için,
18
00:02:06,359 --> 00:02:10,094
tanrılar ona meşhur on ikileri tamamlamasını söylediler.
19
00:02:10,096 --> 00:02:12,563
12 tehlikeli görev.
20
00:02:12,565 --> 00:02:15,133
Eğer tüm görevleri tamamlar ve hayatta kalırsa,
21
00:02:15,135 --> 00:02:18,903
Hera onun huzur içinde yaşamasına izin verecekti.
22
00:02:37,022 --> 00:02:40,191
Beş Başlı Su Yılanı'yla savaştı!
23
00:02:52,906 --> 00:02:56,307
Erymanthian Yaban Domuzu'yla kapıştı!
24
00:03:08,453 --> 00:03:12,757
Fakat en zoru Nemea Aslanı'ydı.
25
00:03:17,496 --> 00:03:20,565
Bu sıradan bir yaratık değildi.
26
00:03:22,635 --> 00:03:27,038
Eskiler derki o yaratığa hiç bir silah işlemezmiş.
27
00:03:38,417 --> 00:03:43,721
Fakat bu yaratık bile Zeus'un oğlu için bir rakip değildi..
28
00:03:46,992 --> 00:03:48,693
Ne kadar da saçma bir hikaye!
29
00:03:48,695 --> 00:03:50,461
Her kelimesi doğru.
30
00:03:52,698 --> 00:03:54,865
Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
31
00:03:54,867 --> 00:03:58,135
Anlattığın bu arkadaşın gerçek değil.
32
00:03:59,272 --> 00:03:59,971
Sizin tek istediğiniz gülmek.
33
00:03:59,973 --> 00:04:05,042
O geliyor.Şimdiden uyarayım Gryza ,o korsanları birazcık küçümsüyor.
34
00:04:05,177 --> 00:04:07,111
Makedonya bize karşı çok iyi.
35
00:04:07,113 --> 00:04:10,481
Sarayların çoğu yağma için saldırıya uğramış.
36
00:04:10,483 --> 00:04:12,049
Buraya kalmak için geldik.
37
00:04:12,051 --> 00:04:13,584
Bitir işini.
38
00:04:15,822 --> 00:04:19,190
Ne kadar debelenirsen o kadar hızlı düşersin.
39
00:04:19,959 --> 00:04:23,427
Gerçektende filozunuz güçlü.
Ben...
40
00:04:25,764 --> 00:04:31,469
Ama yinede, kaba bir şekilde kesilmeden önce anlattığım hikayedeki gibi ,
41
00:04:31,471 --> 00:04:34,105
Nemea aslanıda güçlüydü.
42
00:04:34,339 --> 00:04:35,840
Yinede onu öldürdü.
43
00:04:35,842 --> 00:04:40,778
Ve bunu bir kılıçla veya okla yapmadı.Hayır!
44
00:04:44,182 --> 00:04:46,851
Bunu bizzat çıplak ellerimle yaptım!
45
00:04:49,821 --> 00:04:51,489
Yani öyle diyorlar.
46
00:04:54,326 --> 00:04:55,793
Herkül.
47
00:04:55,795 --> 00:04:57,495
Sahip olduğun asker sayısı bu kadarcık mı?
48
00:04:57,497 --> 00:05:00,031
Biz şuan 40 kişiyiz.Sen ise 1.
49
00:05:00,033 --> 00:05:04,969
Bu adaların kralı bana sizi kovmam için altın teklif etti.
50
00:05:04,971 --> 00:05:07,638
Yani ya gidin ya da ölün.
51
00:05:07,640 --> 00:05:09,807
Her türlü paramı alırım.
52
00:05:10,242 --> 00:05:12,877
Öldürün şunu.
53
00:05:19,351 --> 00:05:21,118
Tek vuruşla 5 adam.
54
00:05:21,120 --> 00:05:24,455
Hala Zeus'un oğlunu yenebileceğini sanıyor musun?
55
00:05:24,457 --> 00:05:26,691
Kafasını getirin bana!
56
00:05:28,860 --> 00:05:31,629
Bu adamların biraz inanca ihtiyacı var gibi, Autolycus.
57
00:05:31,631 --> 00:05:33,464
Burada olmamızın sebebi bu.
58
00:05:35,034 --> 00:05:37,868
Atalanta.
59
00:05:40,172 --> 00:05:41,539
Amphiaraus.
60
00:05:44,209 --> 00:05:45,343
Tanrı seni affetsin
61
00:05:45,345 --> 00:05:47,645
Tydeus?
62
00:06:10,369 --> 00:06:11,435
Geber , Herkül!
63
00:06:16,675 --> 00:06:19,510
Ah, aferin sana.
64
00:06:30,223 --> 00:06:31,455
Çabuk!
65
00:06:31,723 --> 00:06:33,190
Çabuk! Amca!
66
00:06:35,094 --> 00:06:36,394
Amca, çabuk!
67
00:06:36,396 --> 00:06:38,329
Çabuk! Çabuk!
68
00:06:41,733 --> 00:06:42,633
Eğer geç kalsaydın, Amca...
69
00:06:42,635 --> 00:06:46,771
Kızlar senin sarkmalarından güvende olurlardı.
70
00:06:50,475 --> 00:06:52,543
Geri kalanlarınız gideebilirler.
71
00:06:53,278 --> 00:06:55,012
Sen hariç,
72
00:06:56,000 --> 00:07:04,000
Çeviri = mbuyukler24
twitter.com/mbuyukler24
73
00:07:04,024 --> 00:07:06,024
İyi seyirler dilerim.
74
00:07:06,992 --> 00:07:08,793
13,
75
00:07:09,027 --> 00:07:11,896
14, 15, 16,
76
00:07:11,898 --> 00:07:16,233
-17, 18, 19, 20.
- Eğlenceliydi.
77
00:07:16,235 --> 00:07:19,670
Kafasında 2 tane altın parça olan 20 korsan,
78
00:07:19,672 --> 00:07:22,373
Tabi kafası olmayanmnı çıkartırsak.
Bir bakalım.
79
00:07:22,375 --> 00:07:23,007
O kadar da kötü değil.
80
00:07:23,009 --> 00:07:26,710
Korsanların nasıl kaçtığını gördün mü?
Hikayem onların inancını yumuşattı.
81
00:07:26,712 --> 00:07:29,313
Onların inancı zaten kırılmıştı, İolaus.
82
00:07:29,315 --> 00:07:31,348
Sen Herkül efsanesini anlatınca,
83
00:07:31,350 --> 00:07:33,017
daha da korktular, korkaklar.
84
00:07:33,019 --> 00:07:36,287
Çoğu Herkül'ün Zeus'un oğlu olduğuna inanıyordu,
85
00:07:36,289 --> 00:07:38,789
ne mutlu az bir kısım inanmıyordu ve savaştılar.
86
00:07:39,157 --> 00:07:40,858
Oh!
87
00:07:44,329 --> 00:07:46,263
- Amphiaraus?
- Efendim?
88
00:07:46,265 --> 00:07:48,532
Dünyaya aramıza dönmeye ne dersin?
89
00:07:52,170 --> 00:07:58,576
Bir aslan ve bir karga garip bir ittifak içinde,
ceset dolusu bir kan gölününün üzerinde kavga ediyor.
90
00:08:03,515 --> 00:08:08,319
Eğer bu otları kullanacaksan, Amphiaraus, bari bizimle de paylaş.
91
00:08:08,321 --> 00:08:09,620
Efendim?
92
00:08:14,060 --> 00:08:19,296
Hadi! Hadi! Dayan! Dayan!
93
00:08:22,567 --> 00:08:24,034
Biraz daha çalışın çocuklar.
94
00:08:24,036 --> 00:08:27,338
Sıradaki kim? Sen mi? Sen mi?
95
00:08:30,642 --> 00:08:31,709
Ne kadar da güzel bir manzara.
96
00:08:31,711 --> 00:08:34,144
Bir maaş günü daha, Autolycus,
ihtiyacımız olan tek şey bu.
97
00:08:34,146 --> 00:08:37,748
Daha sonra hizmet ettiğimiz krallar gibi yaşarız.
98
00:08:37,750 --> 00:08:40,351
Ya da daha basit..
99
00:08:41,486 --> 00:08:43,587
Hala Barbar adalarını mı düşünüyorsun.?
100
00:08:43,589 --> 00:08:46,757
Ege'nin ötesinde. Karadeniz'in kıyılarında.
101
00:08:46,759 --> 00:08:51,061
İşte kalan günlerimi tek başıma geçireceğim yer.
102
00:08:51,063 --> 00:08:52,997
Bana sorarsan çok sıkıcı.
103
00:08:52,999 --> 00:08:53,564
Belki öyledir, Autolycus.
104
00:08:53,566 --> 00:08:58,636
Fakat buralarda olabildiğince uzaklaşmazsam asla huzur bulamam.
105
00:08:59,538 --> 00:08:59,970
Peki ya Tydeus?
106
00:08:59,972 --> 00:09:04,041
Sensizliğin vereceği öfke, ne hale geleceğinden korkuyorum.
107
00:09:04,043 --> 00:09:05,442
Tydeus da benimle gelecek.
108
00:09:05,444 --> 00:09:09,113
Medeniyer bize çok medeni geldi.
109
00:09:09,115 --> 00:09:10,514
Amca!
110
00:09:10,582 --> 00:09:14,585
Kızlar sana hoşgeldin demek için çok istekli.
111
00:09:22,561 --> 00:09:25,629
Gördünüz mü?
Size Herkül'ü tanıdığımı söylemiştim
112
00:09:27,065 --> 00:09:28,532
Sen onun hizmetçisi misin?
113
00:09:28,534 --> 00:09:30,100
Ben onun yeğeniyim.
114
00:09:30,102 --> 00:09:30,968
Gerçekten mi?
115
00:09:30,970 --> 00:09:32,336
Herkül'ün 12 görevinden bahsettim mi?
116
00:09:32,338 --> 00:09:35,639
Nemea aslanı,
Hesperides'ın elmaları gibi.
117
00:09:35,641 --> 00:09:36,206
Hippolyta'nın korsesi,
118
00:09:36,208 --> 00:09:39,076
Dolgun çıplak amazonu ve heyecan verici köleliği.
119
00:09:39,078 --> 00:09:42,813
- Onu ölümsüzleştirirken..
- Biz savaşırken onu konuşuyordu.
120
00:09:42,815 --> 00:09:46,417
Herkül ile aynı kanı taşıman muhteşem bir şey..
121
00:09:48,120 --> 00:09:49,553
Sana iyi eğlenceler.
122
00:09:49,688 --> 00:09:51,589
- Bayanlar.
123
00:10:11,242 --> 00:10:13,043
Herkül'den ne istiyorsun?
124
00:10:13,045 --> 00:10:14,812
Sözlerim onun için, senin için değil..
125
00:10:14,814 --> 00:10:17,615
Atalanta, sorun yok.
126
00:10:23,288 --> 00:10:25,723
Kesinlikle bulunması zor bir adamsın.
127
00:10:25,725 --> 00:10:28,092
Belki de kimsenin eni bulmasını istemiyorumdur.
128
00:10:28,094 --> 00:10:29,593
Ben kimse değilim.
129
00:10:29,595 --> 00:10:32,429
Benim adım Ergenia,
Lord Cotys'un kızı.
130
00:10:32,431 --> 00:10:36,433
Babanızın böyle bir mirasa konması çok talihli bir olay.
131
00:10:37,869 --> 00:10:40,270
Aslında babam çok talihsizdir.
132
00:10:40,272 --> 00:10:43,073
Rhesus adında bir komutanla savaştı.
133
00:10:43,075 --> 00:10:44,241
Topraklarımızda bir iç savaş başladı.
134
00:10:44,243 --> 00:10:48,479
Her gün, saraylar yok ediliyor,
ekinler yakılıyor, masumlar katlediliyor.
135
00:10:48,481 --> 00:10:50,447
Hepimizin problemleri var.
136
00:10:50,515 --> 00:10:56,387
Belki de bizim sorunlarımızın senin sorunların olması konusunda seni ikna edebilirim.
137
00:10:57,188 --> 00:10:57,955
Maalesef leydim.,
138
00:10:57,957 --> 00:11:01,325
Herkül Dionysus'un şölenine kadar tamamen dolu.
139
00:11:01,426 --> 00:11:01,992
Ama yinede,
140
00:11:01,994 --> 00:11:06,130
Eğer doğru bir fiyat söylerseniz yapabiliriz.
141
00:11:06,899 --> 00:11:08,699
Kahramanların onurları için savaştıklarını sanırdım.
142
00:11:08,701 --> 00:11:10,868
Ama paralı askerler para için savaşır.
143
00:11:10,870 --> 00:11:12,836
Lord Cotys zengin bir adamdır.
144
00:11:12,838 --> 00:11:13,404
Onu şimdiden sevmeye başladım.
145
00:11:13,406 --> 00:11:18,308
Eğer ona yardım etmeyi kabul ederseniz size ağırlığınızca altın verebilir..
146
00:11:21,913 --> 00:11:23,547
Hemen yiyelim.
147
00:11:28,420 --> 00:11:31,689
"Bir aslan ve bir karga garip bir ittifak içinde."
148
00:11:31,990 --> 00:11:33,857
Söylemiştim.
149
00:11:38,930 --> 00:11:41,265
Nereye gidiyoruz?
150
00:11:43,105 --> 00:11:45,105
Trakya, Doğu Yunanistan.
151
00:12:42,093 --> 00:12:44,394
Sizi güvende görmek güzel leydim.
152
00:12:47,132 --> 00:12:51,535
Bu savaş gün geçtikçe daha çok kurban istiyor.
Endişelendik leydim.
153
00:12:51,537 --> 00:12:55,606
Teşekkürler General Sitacles.
Çok iyi korundum.
154
00:12:56,642 --> 00:13:00,410
Kudretli Herkül. Sizinle tanımşmak bir onur.
155
00:13:01,312 --> 00:13:04,548
Beklediğim kadar büyük bir onur değil ama yinede idare eder.
156
00:13:04,749 --> 00:13:08,619
General gidin ve babama haber verin.
Herkül burada.
157
00:13:11,990 --> 00:13:15,692
Amca? Hera.Etkileyici.
158
00:13:15,694 --> 00:13:16,326
Öyle olmak zorunda
159
00:13:16,328 --> 00:13:20,497
Onu yapmak binlerce adamla bile 5 yılımızı aldı.
160
00:13:20,499 --> 00:13:22,499
Hera Trakya'nın Koruyucu Tanrıçası.
161
00:13:22,501 --> 00:13:26,837
Herkes efsaneyi bilir, Hera'nın Herkül'ü nasıl öldürmeye çalıştığını.
162
00:13:26,839 --> 00:13:31,341
Belki de asıl nedenini şimdi daha iyi anlıyoruz.
163
00:13:31,343 --> 00:13:32,876
Anne!
164
00:13:32,977 --> 00:13:34,511
Arius.
165
00:13:37,248 --> 00:13:39,483
- Sen Herkülsün.
- Bu doğru.
166
00:13:39,485 --> 00:13:42,352
Benim adım Arius. Bütün görevlerini ezbere biliyorum.
167
00:13:42,354 --> 00:13:45,122
Dev Geryon'u tek bir okla öldürdün,
168
00:13:45,124 --> 00:13:47,191
Augean'ın ahırlarını tek gecede temizledin.
169
00:13:47,193 --> 00:13:47,891
Herkül yorulmuş olmalı.
170
00:13:47,893 --> 00:13:49,793
Ve gizemli görev daha sonra kısrak görevi.
171
00:13:49,795 --> 00:13:52,429
- Bu kadar yeter Arius.
Gel buraya.
172
00:13:52,497 --> 00:13:53,363
Ondan uzak dur.
173
00:13:53,365 --> 00:13:56,300
Şiddetle anlaşan bir insan şiddeti çeker.
174
00:13:56,302 --> 00:14:00,537
Ama o Herkül. Artık ölümlü değil.O en mükemmeli!
175
00:14:02,874 --> 00:14:05,475
Lord Cotys sizi hemen görmek istiyor.
176
00:14:11,783 --> 00:14:14,685
Daha önce hiç asil biriyle konuşmuşmuydun Herkül?
177
00:14:15,220 --> 00:14:17,654
Bir yada iki kere.
178
00:14:17,778 --> 00:14:21,778
3 Yıl Önce
Kral Eurystheus'un Sarayı, Atina.
179
00:14:33,805 --> 00:14:36,573
Baba.
180
00:14:40,945 --> 00:14:42,279
Megara.
181
00:14:44,949 --> 00:14:46,950
Eve hoşgeldin canım.
182
00:14:53,358 --> 00:14:54,958
Herkül!
183
00:14:57,562 --> 00:15:01,999
Ne zaman buraya gelsem, cennetin nasıl bir yer olacağını düşünüyorum.
184
00:15:02,001 --> 00:15:03,867
Bizim gibi adamlar bu dünyada,
185
00:15:03,869 --> 00:15:07,704
kendi cennetlerimizi kendimiz yaratmalıyız
186
00:15:07,706 --> 00:15:08,906
Bak.
187
00:15:08,908 --> 00:15:10,941
Büyüleyiciler, değil mi?
188
00:15:11,342 --> 00:15:16,546
Ee bizi merak içinde bırakma.
Beş Başlı Su Yılanı'ndan kurtulduk mu?
189
00:15:18,583 --> 00:15:21,385
Beş Başlı Su Yılanı'nın kafaları sizindir majesteleri.
190
00:15:28,860 --> 00:15:31,528
Yılanların maskeleri.
191
00:15:31,763 --> 00:15:34,598
İnsanların canavar olduğunu söylemelerine şaşmamak lazım.
192
00:15:34,600 --> 00:15:38,068
Kendi bağımsızlığını iyi hizmet ederek kazandın. Gel.
193
00:15:38,369 --> 00:15:40,237
İnsanların kahramanları olmana izin ver.
194
00:15:40,239 --> 00:15:44,675
Karşınızda Kral Eurystheus
195
00:15:44,677 --> 00:15:47,844
Ve Atina'nın kudretli koruyucusu,
196
00:15:47,846 --> 00:15:50,747
Herkül!
197
00:15:51,783 --> 00:15:53,850
Herkül! Herkül! Herkül!
198
00:15:53,852 --> 00:15:59,556
Böyle bir hayranlıkla karşılaşan biri,
kendini tanrı sanabilir.
199
00:16:00,725 --> 00:16:04,061
Ben sadece bir eş ve baba olmak istedim.
200
00:16:11,336 --> 00:16:13,270
Lord Cotys bekliyor.
201
00:16:32,357 --> 00:16:34,691
Herkül.
202
00:16:36,027 --> 00:16:37,594
Hoşgeldin.
203
00:16:37,929 --> 00:16:41,565
Böylesine bir efsaneye ev sahipliği yapmak bir onur.
204
00:16:41,699 --> 00:16:43,734
Lord Cotys.
205
00:16:44,435 --> 00:16:47,471
Fakat efsanelerde tek başına savaştığın yazıyordu.
206
00:16:47,473 --> 00:16:51,742
Yoldaşlarım olmasaydı böylesine bir ünüm olmazdı.
207
00:16:52,677 --> 00:16:54,311
Spartalı Autolycus
208
00:16:56,247 --> 00:16:58,415
Thebailı Tydeus
209
00:17:00,385 --> 00:17:02,185
İskidli Atalanta
210
00:17:03,121 --> 00:17:05,288
Atinalı Iolaus.
211
00:17:05,690 --> 00:17:08,291
Ve Argoslardan Amphiaraus
212
00:17:08,293 --> 00:17:09,893
Amphiaraus?
213
00:17:11,596 --> 00:17:13,797
Argosların ünlü kahini.
214
00:17:13,799 --> 00:17:16,199
Kendi ölümünü gördüğünü söylemiştiler,
215
00:17:16,201 --> 00:17:20,871
yani her savaşında ölmeyeceğini bilerek savaştın.
216
00:17:20,873 --> 00:17:23,273
Bize gelecek hakkında ne söyleyebilirsin?
217
00:17:23,275 --> 00:17:26,777
Yanlızca tanrıların görmemi istedikleri şeyleri.
218
00:17:26,779 --> 00:17:27,344
Ne kadar da yazık.
219
00:17:27,346 --> 00:17:30,414
Bu savaşın sonucunu bilmek ne kadar da iyi olurdu.
220
00:17:30,416 --> 00:17:34,851
Tanrılar bazen sinir bozucu olabilir, lord Cotys.
221
00:17:40,692 --> 00:17:46,430
Yanlış anlamayın fakat birazdan konuşulacak konuların bir kadına göre uygun olacağını zannetmiyorum,
222
00:17:46,432 --> 00:17:49,566
Amazon savaşçısı olsa bile.
223
00:17:55,873 --> 00:17:58,208
Yanılmışım.
224
00:18:00,245 --> 00:18:03,213
Geçmişteki krallar bu kaleyi inşaa etmişler.
225
00:18:03,215 --> 00:18:07,184
Trakyadaki en yüksek kale olması amaçlamış.
226
00:18:07,186 --> 00:18:10,153
Ama şimdi Trakya bölündü.
227
00:18:10,155 --> 00:18:11,388
Bu savaş bütün güçlerimizi tüketti.
228
00:18:11,390 --> 00:18:15,559
Ordumu doldurması için çiftçi ve tüccarlardan başka kimsem kalmadı.
229
00:18:15,561 --> 00:18:17,894
Bu da hepizi Rhesus'a karşı yapıyor.
230
00:18:17,896 --> 00:18:22,265
İnsanların onun sıradan bir insan tarafından öldürülemeyeceğine inanıyor.
231
00:18:22,366 --> 00:18:24,401
Sadece tanrı yapabilirmiş.
232
00:18:25,069 --> 00:18:26,636
Rhesus bir büyücü.
233
00:18:26,638 --> 00:18:29,973
Sihirli sözcükleriyle insanların kafasını karıştırıyor ve davasına katıyor.
234
00:18:29,975 --> 00:18:34,811
Yarı at, yarı insandan oluşan bir orduya liderlik ediyor.
235
00:18:36,314 --> 00:18:37,547
Centorlar mı?
236
00:18:37,549 --> 00:18:40,984
- Onları gerçekten de gördünüz mü?
- Onları gören olmuş.
237
00:18:43,521 --> 00:18:44,688
Gel, Herkül.
238
00:18:44,690 --> 00:18:49,192
Sana Rhesus'un bize nasıl bir sefalet getirdiğini göstereyim.
239
00:18:51,863 --> 00:18:55,799
Her hafta daha fazla mülteci benim korumam için geliyor.
240
00:18:55,801 --> 00:19:01,071
çoğu kanlar içinde, sakat yada Rhesus'un adamları tarafında yakılmış.
241
00:19:01,073 --> 00:19:06,309
Sen gelene kadar buradaki hiçbir şeyin tekrar iyi olacağını sanmıyordum.
242
00:19:06,544 --> 00:19:09,312
Ben sadece para için savaşan bir paralı askerim.
243
00:19:09,881 --> 00:19:13,750
Kendimizi nasıl gördüğümüzün bir önemi yok.
244
00:19:13,752 --> 00:19:16,720
Diğerlerinin bizi nasıl gördüü daha önemli.
245
00:19:16,722 --> 00:19:19,589
İnan yada inanma ama senin adın,
246
00:19:19,591 --> 00:19:22,292
bir toplanma çağrısı.
247
00:19:27,031 --> 00:19:32,135
Efsanelere inanmamak için çok fazla gerçek gördüm ve yalnız da değilim.
248
00:19:32,403 --> 00:19:35,071
Artık kimsenin inancı yok.
249
00:19:35,073 --> 00:19:40,777
İnsanların bir kahramana ihiyacı var. İnsanların onlara liderlik edecek bir insana ihtiyaçları var.
250
00:19:41,212 --> 00:19:45,148
Oğlum sana inanıyor.
251
00:19:45,650 --> 00:19:47,584
Bize barışı getir,
252
00:19:48,653 --> 00:19:51,755
ve bende sana inanayım.
253
00:19:59,797 --> 00:20:01,031
Bunların iyi insanlar olduğuna inandım.
254
00:20:01,033 --> 00:20:04,734
Gödüm. Peki kim daha çok ikna etti,
Cotys mi yoksa kızı mı?
255
00:20:04,736 --> 00:20:08,672
Dünya üzerindeki bütün altınlar bir çift göğüsten daha ikna edici olamaz.
256
00:20:08,674 --> 00:20:10,407
Belki ama altınlar asla sarkmıyor..
257
00:20:10,409 --> 00:20:13,076
Fiyatımızı 2 katına çıkarmamın sebebi de bu.
258
00:20:13,078 --> 00:20:16,980
Ağırlığımızın 2 katı mı?
Bu çok iyi.
259
00:20:16,982 --> 00:20:17,847
Amphiaraus?
260
00:20:17,849 --> 00:20:18,949
Zeus ne istiyorsa...
261
00:20:18,951 --> 00:20:20,951
Hangi cümle düşmanlarımızı korkutmmak için daha etkili.
262
00:20:20,953 --> 00:20:25,322
''Trakya'nın Kurtarıcısı" mı yoksa ''Efsane Doğuyor'' mu?
263
00:20:25,324 --> 00:20:27,724
İkiside korkutucu bir şekilde sıkıcı.
264
00:20:28,393 --> 00:20:31,828
Kocaman bir çiftçi ordusuyla ne yapmamız gerekiyor?
265
00:20:34,599 --> 00:20:35,565
Onları eğitmek.
266
00:20:35,567 --> 00:20:38,535
Hayır, olamaz.
267
00:20:43,908 --> 00:20:48,511
Savaşta öldürmekten önemli tek şey vardır,
268
00:20:48,679 --> 00:20:49,913
Hayatta kalmak.
269
00:20:49,915 --> 00:20:54,784
Yoldaşlarım ve ben size nasıl hayatta kalacağınızı öğreteceğiz,
270
00:20:54,786 --> 00:20:59,155
belki bir gün evinize ve çiftliklerinize dönebilesiniz diye.
271
00:21:01,592 --> 00:21:02,959
Autolycus.
272
00:21:03,261 --> 00:21:05,695
Kalkan duvarı! Düzen al!
273
00:21:23,282 --> 00:21:25,849
Sizi gidi cesetler!
Hepiniz birer cesetsiniz!
274
00:21:25,851 --> 00:21:29,085
Çünkü kalkan duvarınız çok zayıf.
275
00:21:29,287 --> 00:21:30,587
Öldün.
276
00:21:30,988 --> 00:21:32,389
Öldün.
277
00:21:32,690 --> 00:21:34,190
Feci öldün.
278
00:21:35,726 --> 00:21:37,193
Asker,
279
00:21:37,195 --> 00:21:39,329
çoğu yaşam sana bağlı.
280
00:21:39,331 --> 00:21:42,766
Saldırı olduğunda ayaklarınızı yere sabitleyin.
281
00:21:45,269 --> 00:21:46,770
Anladınız mı?
282
00:21:46,772 --> 00:21:48,238
Evet, efendim.
283
00:21:48,506 --> 00:21:50,774
Kalkan duvarı güçlendiğinde,
284
00:21:51,008 --> 00:21:53,677
hiçkimse o duvarı geçemez!
285
00:21:53,679 --> 00:21:56,913
Beraber çalışmayı, beraber saldırmayı öğrenmelisiniz.
286
00:21:56,915 --> 00:22:01,217
Eğer bunu başarırsanız, işte o zaman zincirdeki halkalar gibi olursunuz,
287
00:22:01,219 --> 00:22:04,354
ve bu zincir her şeyden daha güçlü olur.
288
00:22:08,326 --> 00:22:10,994
Umarım düşmanın mizah anlayışı olur.
289
00:22:11,495 --> 00:22:16,199
Evet.Bugünki dersimiz kendiniz nasıl bıçaklatmayacaksınız.
290
00:22:16,267 --> 00:22:21,905
Bence şansımız varken hemen saldırmalıyız lordum.
291
00:22:21,907 --> 00:22:23,540
Vay demek burdasın.
292
00:22:23,542 --> 00:22:28,478
Herkül gözcülerim yeni haberlerle döndüler.Rhesus harekete geçmiş.
293
00:22:28,480 --> 00:22:30,647
Oklarından ışık çıkan okçular,
294
00:22:30,649 --> 00:22:34,617
Ve akılları bulandırılmış 4000 güçlü piyade.
295
00:22:34,619 --> 00:22:36,186
Şeytanlar da onlarla birlikteymiş.
296
00:22:36,188 --> 00:22:37,854
Şimdi de şeytanlar mı çıktı.
297
00:22:37,856 --> 00:22:41,257
Canavarlardan daha korkunçlarıyla savaştığını duymuştum Herkül.
298
00:22:41,259 --> 00:22:45,128
Lordum Rhesus'un Trakya adalarına saldıracağı haberini aldık.
299
00:22:45,130 --> 00:22:46,930
6 gün içinde orada olacak.
300
00:22:46,932 --> 00:22:50,100
Eğer o adalar düşerse sırada biz olacağız..
Tabi onları durduramazsak.
301
00:22:50,102 --> 00:22:54,137
Adamlarınızın hazır olması için aylar sürmeyecekse bile haftalara ihtiyaçları var.
302
00:22:54,139 --> 00:22:57,540
O adalardaki insanlar vahşi ama ilkel bir kabile.
303
00:22:57,542 --> 00:23:01,211
Eğer onlara yardım etmezsek orası kan gölüne döner.
304
00:23:01,213 --> 00:23:02,746
Rhesusla eğitimsiz bir orduyla yüzleşirsek...
305
00:23:02,748 --> 00:23:04,781
bu savaş çok fazla can kaybına yol açar
306
00:23:04,783 --> 00:23:09,953
Lordum Rhesus geliyor.
Buna hayatım üzerine eminim.
307
00:23:10,521 --> 00:23:11,721
Rheses yaşamaya devam ederse,
308
00:23:11,723 --> 00:23:17,660
daha fazla saraylar yakılacak ve daha fazla masum insan katledilecek.
309
00:23:17,662 --> 00:23:21,698
Adamlarınızı toplayın.
Yarın yürüyüşe geçiyoruz.
310
00:23:23,033 --> 00:23:27,804
Herkül, tanrılar bize bir hediye sunuyor.
311
00:23:27,806 --> 00:23:29,606
Bunu boşa harcamamalıyız.
312
00:23:29,608 --> 00:23:32,776
Tanrıların da bizimle birlikte savaşacaklar mı?
313
00:23:33,177 --> 00:23:34,411
Hayır.
314
00:23:34,745 --> 00:23:37,247
Zeus'un oğlu savaşacak.
315
00:23:51,128 --> 00:23:54,998
Herkül'e nasıl baktığını gördüm.
316
00:23:57,268 --> 00:23:59,402
Söyle bana,
317
00:23:59,404 --> 00:24:04,405
bir kadın, helede güzel bir kadın nasıl olurda,
318
00:24:04,576 --> 00:24:08,278
böylesine kaba bir erkeğe aşık olabilir?
319
00:24:08,280 --> 00:24:09,679
Katiller?
320
00:24:13,784 --> 00:24:16,686
Zeus'un oğlu bir kadının korumasına mı ihtiyaç duyuyor.
321
00:24:16,688 --> 00:24:18,988
Ben onu korumuyorum.
322
00:24:20,191 --> 00:24:22,559
Ben seni ondan koruyorum..
323
00:24:45,216 --> 00:24:49,586
General artık kendi adamlarınızın yanına gitseniz sizin için daha iyi olacak.
324
00:24:57,595 --> 00:24:58,661
Sana bıçak mı çekti?
325
00:24:58,663 --> 00:25:01,731
Sadece girişiminde bulundu.
326
00:25:42,007 --> 00:25:45,041
Annen sana uzak dur dedi.
Onun sözünü dinlemelisin.
327
00:25:45,543 --> 00:25:47,410
Onun neyi var?
328
00:25:50,414 --> 00:25:53,349
Tydeus benim en sadık savaşçımdı.
329
00:25:54,385 --> 00:25:55,785
O savaşın içinde doğmuştu.
330
00:25:55,787 --> 00:26:00,623
Onu bulduğumda bir insandan çok bir hayvandı.
331
00:26:03,727 --> 00:26:06,563
Gördükleri hakkında hiçbir zaman konuşmaz.
332
00:26:06,931 --> 00:26:09,165
Aslında o hiç konuşmaz.
333
00:26:09,600 --> 00:26:12,835
Ama her gece hatırlar.
334
00:26:14,438 --> 00:26:15,405
Gel.
335
00:26:15,407 --> 00:26:17,307
Seni annene götürelim.
336
00:26:22,780 --> 00:26:26,182
Büyüdüğümde senin gibi bir kahraman olmak istiyorum.
337
00:26:26,184 --> 00:26:29,786
- Benim gibi mi?
- Hiçbir kahraman Herkül'den daha iyi olamaz.
338
00:26:29,788 --> 00:26:30,353
Bütün görevlerini biliyorum.
339
00:26:30,355 --> 00:26:34,824
Girit Boğası gibi,
onunla 7 gün 7 gece güreştin.
340
00:26:34,826 --> 00:26:35,525
Bu biraz abartılı olur.
341
00:26:35,527 --> 00:26:39,362
- Ve ona sopanla 49 kere vurdun.
- Belki o kadar çok sefer olmayabilir.
342
00:26:39,364 --> 00:26:44,133
O öldüğünde ve Girit kurtulduğunda bu benim en sevdiğim görevimdi.
343
00:26:44,135 --> 00:26:45,535
Ayrıca kraliçe Hippolyta'nın Korse'si,
344
00:26:45,537 --> 00:26:49,772
Dolgun Amazonu ve heyecan verici köleliği.
345
00:26:49,907 --> 00:26:53,643
- Bunun ne anlama geldiğini biliyor musun?
- Hayır.
346
00:27:02,886 --> 00:27:05,088
- Anne.
- Arius.
347
00:27:05,090 --> 00:27:07,857
Senin yatakta olman gerekiyordu.
348
00:27:09,593 --> 00:27:11,361
Neden revirdesin?
349
00:27:11,363 --> 00:27:13,930
Annem insanların hayatını kurtarıyor.
350
00:27:13,932 --> 00:27:15,732
Hekimlerimizden çoğu savaşta öldüler.
351
00:27:15,734 --> 00:27:20,236
Bende kendimi sağlık alanında geliştirdim.
352
00:27:21,838 --> 00:27:22,405
Eğer senin gibi olursam,
353
00:27:22,407 --> 00:27:26,175
Bütün Trakya'yı koruyacağm ve hiç kimsenin yaralanmasına izin vermeyeceğim.
354
00:27:35,919 --> 00:27:37,387
Al.
355
00:27:38,055 --> 00:27:41,557
Bunu başka birine vermeyi planlıyordum,
356
00:27:42,359 --> 00:27:45,028
ama hiç şansım olmadı.
357
00:27:46,063 --> 00:27:48,264
Bunu yalnızca bir kahraman takabilir.
358
00:27:48,266 --> 00:27:51,801
Ama kahraman olacaksan,
güçlü bir şekilde büyümelisin.
359
00:27:54,672 --> 00:27:56,706
Bu Nemea Aslanı'nın dişi mi?
360
00:27:56,708 --> 00:27:59,509
- Evet öyle.
- Teşekkürler.
361
00:28:00,277 --> 00:28:01,411
Teşekkürler.
362
00:28:01,413 --> 00:28:02,779
İyi geceler.
363
00:28:03,113 --> 00:28:05,281
İyi geceler, Herkül.
364
00:28:08,619 --> 00:28:10,553
Sakın korkmayın.
365
00:28:10,555 --> 00:28:16,159
Eğer düzgün bir şekilde savaşırsanız ruhlarınız,
366
00:28:16,161 --> 00:28:21,264
kahramanların gölgelerinin sonsuza kadar beklediği yer olan cennete gider.
367
00:28:21,266 --> 00:28:22,732
Theseus gibi.
368
00:28:22,734 --> 00:28:23,866
Odysseus!
369
00:28:23,868 --> 00:28:25,001
Ve muhteşem Aşil.
370
00:28:25,003 --> 00:28:30,373
Ya da eğer şanlıysanız yer altına gidersiniz, bütün komik insanların olduğu yere.
371
00:28:38,182 --> 00:28:39,182
Iolaus.
372
00:28:39,184 --> 00:28:40,850
Senin yerin Lord Cotys'ın yanı, güvende olacaksın.
373
00:28:40,852 --> 00:28:44,821
Ona bir sürü fikri ben verdim ve kendimi savaşmaya hazır hissediyorum
374
00:28:44,823 --> 00:28:46,723
Sen bir savaşçı değilsin sen hikaye anlatırsın.
375
00:28:46,725 --> 00:28:47,657
Biz aynı kanı taşıyoruz.
376
00:28:47,659 --> 00:28:50,827
Ve o kanın aktığını görmek istemiyorum.
At arabasına
377
00:28:50,994 --> 00:28:52,161
Hemen.
378
00:29:00,037 --> 00:29:01,237
Trakyalılar,
379
00:29:01,239 --> 00:29:04,874
kalkan duvarı sizin eviniz, sizin yuvanız.
380
00:29:04,876 --> 00:29:08,878
Uyuduğunuzda sizin battaniyeniz.
381
00:29:08,880 --> 00:29:12,515
Savaştığınızda sizin zırhınız.
382
00:29:12,517 --> 00:29:14,817
Vücudunuzdaki son nefes çıkmayana kadar,
383
00:29:14,819 --> 00:29:18,588
kalkan duvarı düzeninin bozulduğunu görmek istemiyorum.
384
00:29:18,789 --> 00:29:21,290
Bu sözlerimi unutmayın,
385
00:29:21,825 --> 00:29:24,293
ve zaferin tadını alın
386
00:29:24,995 --> 00:29:27,730
- Orduyu ilerletin!
- İleri!
387
00:30:35,599 --> 00:30:36,833
Durun!
388
00:30:37,367 --> 00:30:38,100
Durun!
389
00:30:38,102 --> 00:30:40,970
- Durun!
- Durun!
390
00:31:12,236 --> 00:31:13,836
Çok geç kaldık.
391
00:31:13,838 --> 00:31:17,106
Rhesus buradaymış.
392
00:31:19,977 --> 00:31:23,880
At arabalarını bırakın.
Yola yürüyerek devam edeceğiz.
393
00:31:51,675 --> 00:31:55,411
Bir aslan ve bir karga ceset dolusu bir kan gölününün üzerinde.
394
00:31:56,580 --> 00:31:59,482
Her seferinde haklı çıkmaktan nefret ediyorum.
395
00:32:04,855 --> 00:32:05,454
Durun!
396
00:32:05,456 --> 00:32:07,723
- Durun!
- Durun!
397
00:32:18,268 --> 00:32:20,069
Bu kafa çürümüş.
398
00:32:21,905 --> 00:32:23,739
En az bir haftalık.
399
00:32:26,076 --> 00:32:29,478
Ama bazı bedenler taze.
400
00:32:43,962 --> 00:32:45,728
Amca!
401
00:32:54,171 --> 00:32:57,940
Ve böylece bir tuzağa çekilmiş olduk.
402
00:33:03,847 --> 00:33:08,250
Kalkan duvarı! Her köşeye!
Lord Cotys'u koruyun! Iolaus, git!
403
00:33:08,252 --> 00:33:10,286
Kalkan duvarı!
404
00:33:18,795 --> 00:33:22,031
Buraya yardım etmek için geldik.
Neden bize saldırıyorlar?
405
00:33:22,033 --> 00:33:22,999
Bu Rhesus'un işi.
406
00:33:23,001 --> 00:33:26,002
Onun sözlerinin kafa karıştırdığını söylüyorlardı.
407
00:33:26,004 --> 00:33:29,271
Yoldaşları birbirine düşürürmüş.
408
00:33:36,646 --> 00:33:39,515
Kralın askerleri,
Lord Cotys'ın etrafını sarın!
409
00:33:47,858 --> 00:33:50,526
Amphiaraus,bu savaşta mı ölüyoruz?
410
00:33:50,528 --> 00:33:55,231
Benim ölmediğim kesin.
Ama seninkini bilemem.
411
00:33:56,600 --> 00:33:58,834
Beni çok rahatlattın.
412
00:34:06,043 --> 00:34:08,444
Sanırım bir düello istiyor..
413
00:34:26,997 --> 00:34:31,901
Herkül'ün yumruğu Su Yılanı'nın kanının tadına baktı.
414
00:34:31,903 --> 00:34:34,537
Onu hiç kimse öldüremez.
415
00:34:37,174 --> 00:34:38,441
İzleyin!
416
00:34:50,254 --> 00:34:51,420
Bunu grdünüz mü?
417
00:34:51,422 --> 00:34:53,389
Tanrılar bizim yanımızda!
418
00:34:55,560 --> 00:34:58,260
Herkül! Herkül! Herkül!
419
00:34:58,262 --> 00:35:01,630
Herkül! Herkül! Herkül!
420
00:35:01,632 --> 00:35:03,299
Herkül! Herkül! Herkül!
421
00:35:03,301 --> 00:35:06,669
Herkül! Herkül! Herkül!
422
00:35:20,484 --> 00:35:22,418
Savaş pozisyonu.
423
00:35:30,494 --> 00:35:34,830
Lady Artemis, eğer başarısız olursam beni düzgün yargıla.
424
00:36:08,298 --> 00:36:10,166
Sıkı durun!
425
00:36:24,915 --> 00:36:27,383
Pozisyonunuzu koruyun!
426
00:36:42,766 --> 00:36:44,600
Sakın izin vermeyin.
427
00:37:40,357 --> 00:37:43,926
Geri çekilmeyin!
Hattı bozmayın.
428
00:37:44,694 --> 00:37:46,795
Hattı koruyun!
429
00:37:46,930 --> 00:37:48,097
Geçit vermeyin!
430
00:37:48,099 --> 00:37:51,200
Lord Cotys'u koruyun!
431
00:38:17,260 --> 00:38:19,561
Hat bozuldu.
432
00:38:21,765 --> 00:38:26,935
Kalkan duvarını mühürleyin!
Lord Cotys'u koruyun!
433
00:38:32,976 --> 00:38:34,410
Kırbaç!
434
00:38:44,487 --> 00:38:46,322
Herkül!
435
00:38:46,589 --> 00:38:48,290
At arabalarını getirin!
436
00:38:55,465 --> 00:38:57,900
Lordunuzu savunun!
437
00:39:08,511 --> 00:39:10,946
Hayır!
438
00:40:26,489 --> 00:40:27,956
İleri!
439
00:40:27,958 --> 00:40:29,892
İleri!
440
00:40:47,777 --> 00:40:49,311
Yolu açın!
441
00:41:00,757 --> 00:41:03,292
Rhesus nerde?
442
00:41:23,980 --> 00:41:25,681
Lord Cotys.
443
00:41:26,216 --> 00:41:29,017
Buraya yerlileri kurtarmaya geldik,
444
00:41:29,019 --> 00:41:32,621
ama hayır, onlar ordumun yarısını öldürdüler.
445
00:41:33,556 --> 00:41:34,957
Rhesus.
446
00:41:35,191 --> 00:41:37,059
Bunların hepsi onun işi.
447
00:41:37,061 --> 00:41:38,560
Ve senin.
448
00:41:38,661 --> 00:41:39,294
Sizi yarmıştım.
449
00:41:39,296 --> 00:41:42,598
Adamlarınız cesur fakat savaş için eğitimsizler.
450
00:41:42,600 --> 00:41:45,634
Bana savaşçılar yapmam için zaman verin.
451
00:41:48,438 --> 00:41:49,838
Öyle olsun.
452
00:41:52,208 --> 00:41:58,347
Gizlensene, sadık askerlerinin seni böyle normal bir ölümlü gibi kanarken görmesine izin verme.
453
00:42:07,891 --> 00:42:09,157
Phineas.
454
00:42:09,159 --> 00:42:11,226
Kendi hayatını savundun.
455
00:42:11,228 --> 00:42:13,595
Ve bunu memnuniyetle sana teklif ediyorum.
456
00:42:14,931 --> 00:42:16,832
Bu tuzağı görememekle hata yaptım.
457
00:42:16,834 --> 00:42:18,934
Hata benim!
Diğer gözcüleri serbest bırak.
458
00:42:18,936 --> 00:42:20,969
General Sitacles.
459
00:42:20,971 --> 00:42:24,840
Bence bugünlük yeterince adam keybettik değil mi?
460
00:42:24,842 --> 00:42:26,808
Önümüzdeki yanlış anlaşılmaları önlemek için.
461
00:42:26,810 --> 00:42:31,280
Şuandan itibaren gözcülerinizin komutasını ben alıyorum.
462
00:42:31,282 --> 00:42:33,248
Anlaşıldı mı?
463
00:42:38,388 --> 00:42:39,888
Teşekkürler.
464
00:42:39,890 --> 00:42:43,392
Bir hata daha yaparsan seni bizzat öldürürüm.
465
00:43:13,056 --> 00:43:17,759
Yaraya nane, papatya ve kilden
yapılmış bi merhem uyguluyorum.
466
00:43:17,761 --> 00:43:21,730
Bu da acıyı alması için buz çiçeği özü.
467
00:43:21,732 --> 00:43:26,401
Güçlü bir yatıştırıcı. İçtikten sonra
burda dinlenmelisin.
468
00:43:26,403 --> 00:43:27,736
Gerek yok.
469
00:43:27,738 --> 00:43:31,173
Bağışla beni hiçbir ölmlünün Herkül'e zarar veremeyeceğini unutmuşum.
470
00:43:31,175 --> 00:43:36,445
Ve sizin şu aslan zırhınız çok dayanıklıydı değil mi?
471
00:43:37,447 --> 00:43:40,248
İç Zeus'un oğlu.
472
00:43:42,218 --> 00:43:46,788
Arius'un babası da senin gibiydi,
hekimlere hiç inanmazdı.
473
00:43:46,790 --> 00:43:48,156
Peki şimdi nerede?
474
00:43:48,424 --> 00:43:52,127
Oğlum doğmadan önce tanrılar tarafından alındı.
475
00:43:52,129 --> 00:43:53,595
Üzüldüm.
476
00:43:54,130 --> 00:43:55,897
Bende babamı hiç tanımadım.
477
00:43:56,499 --> 00:44:01,370
Baban çok çok güçlü bir adam olmalı.
478
00:44:03,806 --> 00:44:05,440
Bana Arius'dan bahsetsene.
479
00:44:05,442 --> 00:44:08,176
O çok iyi bir çocuk.
480
00:44:08,178 --> 00:44:11,680
Ve günün birinde çok iyi bir kral olacak.
481
00:44:11,748 --> 00:44:13,382
Senin hiç çocuğun var mı?
482
00:44:17,220 --> 00:44:18,787
Atina da mı yaşıyorlar?
483
00:44:18,789 --> 00:44:21,256
Baktığın için sağol..
484
00:44:31,234 --> 00:44:33,669
Yatıştırıcılar dinlenmene yardımcı olur.
485
00:45:05,601 --> 00:45:08,937
Böylesine korkunç bir şeyi nasıl yaparsın?
486
00:45:08,939 --> 00:45:10,171
Kurallara göre seni öldürmem gerekir,
487
00:45:10,173 --> 00:45:13,942
ama biliyorumki yaşamana izin vermek sana daha büyük bir ceza olur.
488
00:45:13,944 --> 00:45:17,612
Dünyada azap içinde yürümekte ve
489
00:45:17,614 --> 00:45:22,884
sevdiklerinin ölümünden sorumlu olarak yaşamakta özgürsün.
490
00:45:24,120 --> 00:45:26,354
Muhteşem Herkül.
491
00:45:26,589 --> 00:45:31,526
Ellerin sonsuza kadar masum kanıyla lekelenmiş olacak.
492
00:45:31,627 --> 00:45:34,663
Git burdan, canavar.
493
00:45:34,665 --> 00:45:35,697
Çık git.
494
00:46:47,904 --> 00:46:49,805
Hayır!
495
00:47:28,544 --> 00:47:32,314
Yine oldu değil mi?
496
00:47:32,316 --> 00:47:36,351
Yine Hades'in 3 başlı canavarını mı gördün?
497
00:47:36,353 --> 00:47:40,222
Tanrılar sana başkalarıyla paylaşmadıkları şeyleri gösteriyor.
498
00:47:40,224 --> 00:47:43,758
Bunun açıklaması ne biliyo musun.
Delilik.
499
00:47:43,760 --> 00:47:45,727
Atina'dan kovulduğumuz zaman,
500
00:47:45,729 --> 00:47:48,663
Senin adına gidip Delphi kainine danışmıştım.
501
00:47:48,665 --> 00:47:50,532
Kehanetini hatırlıyor musun?
502
00:47:50,534 --> 00:47:54,970
"Herkül tamamlanmamış görevini tamamlamalı."
503
00:47:54,972 --> 00:47:57,138
Peki bu hangi görev, Hercules?
504
00:47:57,140 --> 00:48:01,910
Aklından çıkmayan canavarla yüzleş,
ancak o zaman huzur bulursun.
505
00:48:01,912 --> 00:48:02,477
Deneyimlerime dayanarak söylüyorum.
506
00:48:02,479 --> 00:48:07,549
Ne kadar uzağa gidersen git, ne kadar hızlı koşarsan koş canavar seni takip edecektir.
507
00:48:07,551 --> 00:48:10,986
İnsan kendi kaderinden kaçamaz.
508
00:48:25,701 --> 00:48:28,336
Aranızda bir kişilik daha yer var mı?
509
00:48:28,338 --> 00:48:32,641
Sonunda başka bir kadının bize katılması iyi olur.
510
00:48:32,643 --> 00:48:35,577
Atalanta çok iyi değil.
Darılmak yok.
511
00:48:35,579 --> 00:48:38,847
Sizin erkekliğiniz anca dilinizde.
512
00:48:38,981 --> 00:48:41,616
İkiside insanı farklı yollarla tatmin edebilir.
513
00:48:44,086 --> 00:48:48,890
Sen hikaye anlatmakla ünlüsün Iolaus.
Beni bir hikayeyle onurlandırır msını?
514
00:48:48,892 --> 00:48:51,793
Özellikle istediğin bir konu var mı leydim?
515
00:48:51,894 --> 00:48:55,830
Bir kadının ve 3 çocuğun ölümü.
516
00:48:57,366 --> 00:49:01,036
Bu doğru mu? Herkül gerçekten de kendi ailesini katletti mi?
517
00:49:01,038 --> 00:49:04,039
- Bunu kim söyledi?
- Askerler konuşuyordu.
518
00:49:04,041 --> 00:49:06,841
Dediler ki eğer Herkül Atina'ya bir daha dönerse,
519
00:49:06,843 --> 00:49:09,611
Kral Eurystheus onu öldürecekmiş.
520
00:49:13,449 --> 00:49:17,419
Herkül tüm görevlerini yaptı ve evine döndü.Ama Hera...
521
00:49:17,421 --> 00:49:20,322
Hikayeleri istemiyorum.
Gerçeği istiyorum.
522
00:49:20,324 --> 00:49:22,490
Hiç kimse gerçeği bilmiyor.
523
00:49:23,392 --> 00:49:24,192
Kesin olarak yani.
524
00:49:24,194 --> 00:49:30,031
Herkül tek başına bulduğumuzda karısı ve çocukları ölmüştü.
525
00:49:30,033 --> 00:49:31,833
Hiçbir şey hatırlamıyordu.
526
00:49:31,835 --> 00:49:33,668
Onun masum olduğuna inanıyor musun?
527
00:49:33,670 --> 00:49:39,441
Biz beraber büyüdük, ikimizde yetimiz, Atina sokaklarında beraber koşturduk.
528
00:49:39,443 --> 00:49:44,179
Kendimize orduda bir yer bulduk.
Birbirimize göz kulak olduk.
529
00:49:44,313 --> 00:49:48,483
Herkül'ün gücü onu farklı yapıyordu.
530
00:49:48,485 --> 00:49:52,620
Atina'nın kralları onu tehlikeli görevlere göndermeye başladılar.
531
00:49:52,622 --> 00:49:54,089
On iki görev.
532
00:49:54,091 --> 00:49:56,191
Ve beni de yanına aldı.
533
00:49:56,592 --> 00:49:57,659
Yanında savaşmam için.
534
00:49:57,661 --> 00:50:00,628
Ve her görevde sayımız giderek arttı.
535
00:50:00,630 --> 00:50:05,266
İskidya ailesinin öldürdüğü
Amazon krallığı.
536
00:50:05,268 --> 00:50:08,203
Ailem gitmişti.
Herkes gitmişti.
537
00:50:08,205 --> 00:50:11,272
Herkül bana intikamımı almamda yardım etti:.
538
00:50:11,274 --> 00:50:13,541
Ve böylece benim kardeşim oldu.
539
00:50:13,909 --> 00:50:17,112
Thebes de cesetler şehrinde..
540
00:50:17,114 --> 00:50:20,647
Hala yaşıyan yalnız bir çocuk bulduk.
541
00:50:21,885 --> 00:50:23,518
İnsanlar Tydeus'da vahşi bir hayvandan başka,
542
00:50:23,520 --> 00:50:27,255
hiçbir şey görmesken Herkül onu yanına aldı.
543
00:50:27,790 --> 00:50:31,126
Söyletileri bilirsin.
Efsanenin nasıl büyüdüğünü.
544
00:50:31,128 --> 00:50:32,927
Herkül'ün amelleri çok farklıydı.
545
00:50:32,929 --> 00:50:37,499
sıradan bir ölümlüden bekleyemeyeceğiniz tarzda amellerdi.
546
00:50:37,566 --> 00:50:38,767
Bu yüzden yalnız oynadık.
547
00:50:38,769 --> 00:50:44,406
İnsanları Herkül'ün Zeus'un oğlu olduğuna ikna ettik. Bu güzeldi.
548
00:50:44,408 --> 00:50:46,207
Düşmanları korkutuyor.
549
00:50:46,342 --> 00:50:48,343
Iolaus yardım etti.
550
00:50:48,345 --> 00:50:49,844
O güzel konuşur.
551
00:50:51,013 --> 00:50:53,748
Sizler çok sadık arkadaşsınız.
552
00:50:53,750 --> 00:50:55,683
Ama benim sorumu ceveplamadınız.
553
00:50:57,019 --> 00:50:58,119
Herkül bir savaşçı.
554
00:50:58,121 --> 00:51:00,255
Ve savaşçıları avlayan bir şey var.
555
00:51:00,257 --> 00:51:01,856
Onların akıllarını değiştirebilen.
556
00:51:01,858 --> 00:51:05,360
Biz ona Kanlı Öfke diyoruz.
557
00:51:05,461 --> 00:51:08,129
Bu öfke Herkül'ü mü avladı?
558
00:51:08,131 --> 00:51:10,632
Bana dünyayı ondan uzak tutacağına dair bir yemin içti.
559
00:51:10,634 --> 00:51:14,135
Bir daha hiçbir masuma zarar gelmeyeceğinden emin olmak için.
560
00:51:14,137 --> 00:51:17,705
Ve işte leydim, gerçek bu.
561
00:51:17,973 --> 00:51:19,574
Gerçek.
562
00:51:21,243 --> 00:51:23,344
Gerçek her neyse,
563
00:51:23,346 --> 00:51:26,314
Herkül'ün yakınlarının ölmesi onu avlayan şeydi.
564
00:51:26,316 --> 00:51:29,284
Artık ona yanlızca tanrılar yardım edebilir,
565
00:51:30,152 --> 00:51:32,153
tabi dinlerse.
566
00:51:37,760 --> 00:51:41,362
Gelin Trakyanın askerleri toplanın!
567
00:51:41,364 --> 00:51:45,266
Herkül emir vereceği zaman tanrılar bile dinler.
568
00:51:45,401 --> 00:51:47,168
Zeus'un usta demircisi,
569
00:51:47,170 --> 00:51:49,003
Sizin kaleniz gücünü kullanarak,
570
00:51:49,005 --> 00:51:54,275
bu muhteşem silahları döverek sizleri yenilmez kılacak.
571
00:51:54,277 --> 00:51:56,978
kalkan olarak yontulmuş bu silahlar,
572
00:51:56,980 --> 00:52:00,982
sizleri birer asker yapacak.
573
00:52:02,651 --> 00:52:06,955
Sizler Herkül'ün silahlarını taşıyacaksınız.
574
00:52:14,964 --> 00:52:15,763
Hafifmiş.
575
00:52:15,765 --> 00:52:19,067
Herkül'ün altıncı görevi olan Stymphalian Kuşları'nın ruhlarıyla dövldüler
576
00:52:19,069 --> 00:52:20,568
ruhlarıyla dövldüler.
577
00:52:20,570 --> 00:52:24,939
Kuşların ruhları mı?
Ne alaka şimdi?
578
00:52:25,474 --> 00:52:27,208
Kuşların uçması gibi işte,
579
00:52:27,210 --> 00:52:32,480
Bu kalkanlarda kuş kadar hafif.
Bak burdaki kalkanda da var.
580
00:52:32,915 --> 00:52:35,950
Herkül'ün miğferini deneyin.
581
00:52:42,358 --> 00:52:42,924
Benim tüm yüzümü koruyor.
582
00:52:42,926 --> 00:52:47,662
Şaytan Gergoy'u yenerken kullandığı
Herkül'ün kendi miğferi örnek alındı.
583
00:52:47,664 --> 00:52:52,634
Geryon'un korkudan ölmesinin senin saçmalığın olmadığından emin misin?
584
00:52:53,837 --> 00:52:54,969
General Sitacles,
585
00:52:54,971 --> 00:52:59,340
Belki Herkül'ün zırhını siz
kontrol etmek istersiniz.
586
00:53:14,490 --> 00:53:16,691
Deri zırh.
587
00:53:18,161 --> 00:53:20,495
Domuzlar gibi şişleneceğiz.
588
00:53:24,433 --> 00:53:26,100
Linothorax.
589
00:53:26,468 --> 00:53:30,138
Erymanthean Yaban Domuzu'nun derisinden yapıldı
590
00:53:30,140 --> 00:53:32,440
Aşırı dayanıklıdır.
591
00:53:33,442 --> 00:53:38,213
Beklesene.Eğer o kadar dayanıklıysa Herkül bunu almayı nasıl başardı.
592
00:53:38,948 --> 00:53:43,384
Aşırı dayanıklı bir bıçak kullandı.
593
00:54:12,748 --> 00:54:14,349
Kalkın.
594
00:54:15,451 --> 00:54:16,684
Sıradaki!
595
00:54:24,426 --> 00:54:26,027
Tekrar!
596
00:54:26,095 --> 00:54:27,795
Gözlerini dört aç.
597
00:54:29,598 --> 00:54:31,132
Pratiğe devam.
598
00:54:33,303 --> 00:54:35,136
Sıkı kavra.
599
00:54:35,537 --> 00:54:37,105
Dirsek yukarı.
600
00:54:38,474 --> 00:54:39,374
Güzel.
601
00:54:39,376 --> 00:54:41,442
Kalkan duvarı! Düzen al!
602
00:54:46,115 --> 00:54:48,449
Uzun durun.
603
00:54:51,020 --> 00:54:52,553
Mükemmel.
604
00:55:18,380 --> 00:55:21,149
Dikkat et de kendini kesme.
605
00:55:22,718 --> 00:55:24,218
Tekrar!
606
00:55:31,026 --> 00:55:32,960
Rhesus burda.
607
00:55:32,962 --> 00:55:36,331
Kaburgalarına bir bıçak saplayabilecek kadar yakında.
608
00:55:36,333 --> 00:55:37,198
Ne gördün?
609
00:55:37,200 --> 00:55:41,035
Centerler. Yarı insan, yarı atlar.Binlercesi görülmüş.
610
00:55:41,603 --> 00:55:42,937
Geceleyin gölgeler görmüş.
611
00:55:42,939 --> 00:55:45,873
Lordum Rhesus'un kampına gideceğim.
612
00:55:45,875 --> 00:55:49,077
Onun planları hakkında bilgi getireceğim.
613
00:55:52,281 --> 00:55:56,417
Eğer onların Asticus Dağı'nı geçmelerine izin verirsek Trakya düşer.
614
00:55:56,685 --> 00:55:57,719
Rhesus'u durdurmak mı istiyorsunuz?
615
00:55:57,721 --> 00:55:59,954
Ormana dığru gideriz ve geldiğimi asla görmezler.
616
00:55:59,956 --> 00:56:03,925
Bu at arabalarımızı yavaşlatır.
Bir kumar olur.
617
00:56:04,560 --> 00:56:05,927
Bir planım var.
618
00:56:10,099 --> 00:56:11,065
Gözcüler geri döndüler.
619
00:56:11,067 --> 00:56:15,236
Rhesus birliklerini Asticus Dağı'nın 72 fersah uzağına kurmuş.
620
00:56:15,238 --> 00:56:18,373
Bu adamlar hazır olduğunda yürürüz.
621
00:56:18,941 --> 00:56:22,377
Peki bir şeyler gördün mü?
Kazanıyo muyuz?
622
00:56:22,379 --> 00:56:26,381
Tanrılar o konuda sinir bozucu derecede sessiz.
623
00:56:26,383 --> 00:56:27,181
Bana söyledikleri tek şey.
624
00:56:27,183 --> 00:56:31,386
Yakında cennet ya da cehennem diye bir şeyin var olup olmadığınmı öğreneceğim.
625
00:56:32,788 --> 00:56:33,654
Ne zaman öleceksin?
626
00:56:33,656 --> 00:56:37,525
1 hafta içinde cehenneme benzemeyen korkunç bir yerde.
627
00:56:37,527 --> 00:56:41,696
Her zamanki gibi Tanrılar
ipucu konusunda cömert,
628
00:56:41,698 --> 00:56:44,265
ama ayrıntılara gelince cimri.
629
00:56:46,402 --> 00:56:47,735
Neşelen, Hercules.
630
00:56:47,737 --> 00:56:52,640
Her zaman mükemmel olmasa da uzun süre yaşadım.
631
00:56:53,976 --> 00:56:56,878
Önümdekiler için hazırım.
632
00:57:02,351 --> 00:57:05,219
Trakyalılar, durun.
633
00:57:06,322 --> 00:57:09,023
Kalkan duvarı! Düzen alın!
634
00:57:12,694 --> 00:57:14,429
Savaş pozisonu.
635
00:57:17,733 --> 00:57:19,300
Tydeus?
636
00:57:35,000 --> 00:57:40,000
Asticus Dağı - Traka Sınırı
637
00:58:04,980 --> 00:58:06,814
Düşman kampı falan yok.
638
00:58:07,182 --> 00:58:09,750
Demek ki doğru yerdeyiz.
639
00:58:27,069 --> 00:58:28,769
Centerler!
640
00:58:29,137 --> 00:58:30,838
Gerçeklermiş.
641
00:58:54,162 --> 00:58:56,364
Görünüşe göre gelişimiz bekleniyormuş.
642
00:59:11,813 --> 00:59:13,314
Centerler?
643
00:59:34,002 --> 00:59:34,302
Rhesus!
644
00:59:34,304 --> 00:59:39,874
Buraya savaşmak için geldiniz ve bizde bu beklentinizi karşılamaktan çok memnununuz.
645
00:59:40,609 --> 00:59:43,578
Herkül.Zeus'un oğlu.
646
00:59:43,679 --> 00:59:45,813
Efsane buraya kadar.
647
00:59:45,815 --> 00:59:47,348
Bana iyi bak.
648
00:59:48,183 --> 00:59:49,817
Korkmuş gibi görünüyor muyum?
649
00:59:58,226 --> 00:59:59,660
Phineas.
650
01:00:00,629 --> 01:00:02,096
Hayin!
651
01:00:02,098 --> 01:00:04,231
Hades seni cezalandıracak.
652
01:00:04,299 --> 01:00:06,901
Benden önce sizi lordum.
653
01:00:06,903 --> 01:00:08,102
Artık bitti, Cotys.
654
01:00:08,104 --> 01:00:12,406
Önünde Asticus Dağı arkanda da orman var.
655
01:00:12,408 --> 01:00:15,109
Ve bizim sayımız sizinkinin 3 katı.
656
01:00:15,111 --> 01:00:19,880
Şimdi teslim ol ve bizde merhametli olmayı düşünelim:
657
01:00:19,882 --> 01:00:23,484
Lordumla bu şekilkde konuşan biri ölür.
658
01:00:29,591 --> 01:00:31,525
Seçiminizi yaptınız.
659
01:00:47,009 --> 01:00:48,242
Git!
660
01:00:59,321 --> 01:01:02,890
Şu anda, tam da bugünde.
661
01:01:02,892 --> 01:01:06,427
olmak için doğdunuz şey olun.
662
01:01:06,429 --> 01:01:11,899
Kendi efsanelerinizi yartamak sizin elinizde.
663
01:01:11,901 --> 01:01:16,337
Bırakın da ölümler zafere dönüşsün!
664
01:01:20,676 --> 01:01:22,043
Hücüm!
665
01:01:30,452 --> 01:01:31,952
Kalkan duvarı!
666
01:01:33,423 --> 01:01:34,889
Kalkanları açın!
667
01:01:43,665 --> 01:01:45,599
Belki bugün.
668
01:02:07,055 --> 01:02:08,355
Şimdi!
669
01:02:26,541 --> 01:02:29,610
Amazonların Artemis'in oklarını kullanışlarına bakın.
670
01:02:29,612 --> 01:02:31,445
Sessiz ol, çocuk.
671
01:02:36,318 --> 01:02:37,852
Mızraklar öne!
672
01:02:56,571 --> 01:02:58,472
Okşular! Hazır!
673
01:02:59,508 --> 01:03:01,142
Bırakın!
674
01:03:52,594 --> 01:03:53,828
İleri!
675
01:04:02,704 --> 01:04:04,605
Yandırın şunları!
676
01:04:09,244 --> 01:04:10,778
Siper alın!
677
01:04:11,079 --> 01:04:13,447
Lord Cotys'ı koruyun.
678
01:04:32,834 --> 01:04:34,201
Belki değil.
679
01:04:34,203 --> 01:04:36,370
Kalkan duvarı! Hücüm!
680
01:04:39,708 --> 01:04:41,475
İleri!
681
01:04:54,356 --> 01:04:58,092
Yılanı öldürmek ve kafasını kesmek için.
682
01:05:13,943 --> 01:05:17,077
Zafer sizindir Lord Cotys.
683
01:05:17,079 --> 01:05:19,713
Henüz bitmedi.
684
01:05:53,416 --> 01:05:55,416
Kahrolası Centerler.
685
01:06:00,423 --> 01:06:05,025
Çok yaşa, Lord Cotys!
686
01:06:05,027 --> 01:06:09,530
Çok yaşa, Lord Cotys!
Çok yaşa, Lord Cotys!
687
01:06:09,664 --> 01:06:12,166
Çok yaşa, Lord Cotys!
688
01:06:39,160 --> 01:06:40,995
Durun!
689
01:06:47,737 --> 01:06:49,303
Ayağa kalk.
690
01:06:50,138 --> 01:06:51,772
Ayağa kalk.
691
01:06:58,647 --> 01:07:00,314
- Kalk.
- Yeter!
692
01:07:10,225 --> 01:07:13,460
O zorbanın bir ulusu esir
almasına yardım ettin.
693
01:07:13,462 --> 01:07:16,663
Tek yaptığım senin daha fazla masumu öldürmeni durdurmaktı.
694
01:07:16,665 --> 01:07:18,599
Ben hiçbir masumu öldürmedim.
695
01:07:18,767 --> 01:07:19,900
Peki kim yaptı?
696
01:07:19,902 --> 01:07:21,769
Bunu kendine sor,
Eğer Cotys sevilen biriyse,
697
01:07:21,771 --> 01:07:24,638
neden pis işlerini yaptırmak için kiralık asker tutsun.
698
01:07:24,640 --> 01:07:26,306
Yürümeye devam et, köpek.
699
01:07:26,308 --> 01:07:29,943
Yanlış tarafta savaştın.
700
01:08:02,877 --> 01:08:04,411
Nereye gidiyorsun?
701
01:08:04,413 --> 01:08:07,247
Tutuklular için su almaya gidiyorum.
702
01:08:09,250 --> 01:08:10,717
Otur yerine.
703
01:08:15,924 --> 01:08:17,791
Zamanı geldi.
704
01:08:27,335 --> 01:08:30,904
Trakya sonunda birleşti.
705
01:08:32,841 --> 01:08:34,475
Tek toprak,
706
01:08:34,943 --> 01:08:36,643
tek kral,
707
01:08:37,779 --> 01:08:39,813
tek Trakya.
708
01:08:40,448 --> 01:08:42,015
Tek toprak!
709
01:08:42,017 --> 01:08:43,784
Tek kral! Tek Trakya!
710
01:08:43,786 --> 01:08:47,654
Trakya bir insan, bir kral ya da bir tanrı değil.
711
01:08:47,656 --> 01:08:49,323
Trakya onun halkı
712
01:08:55,997 --> 01:08:58,999
Rhesus'un davası bizi ilgilendirmez.
Biz işimizi yaptık.
713
01:08:59,001 --> 01:09:01,301
Ödememizi alalım ve gidelim..
714
01:09:12,780 --> 01:09:14,715
Aptalca bir şey yapma.
715
01:09:17,252 --> 01:09:19,286
Nereye gidiyorsun?
716
01:09:25,427 --> 01:09:27,928
Gözlerinde Rhesus için bir acıma gördüm.
717
01:09:28,096 --> 01:09:29,630
Neden?
718
01:09:29,964 --> 01:09:31,198
Bana bak.
719
01:09:31,200 --> 01:09:33,901
Bu savaşın sorumlusu Cotys değil mi?
720
01:09:37,105 --> 01:09:41,508
Çok iyi yalan söylüyorsun. Blli ki babanın kızısın.
721
01:09:41,510 --> 01:09:45,879
Bunu babam için yapmadım.
Bunu oğlum için yaptım.
722
01:09:45,881 --> 01:09:50,551
Cotys'a karşı gelsem ya da dirensem,
Arius'u öldürecekti.
723
01:09:50,553 --> 01:09:55,055
Her annenin yapacağı şeyi yaptım.
Çocuğu korudum.
724
01:09:55,790 --> 01:09:57,958
Kocam bir kraldı.
725
01:09:57,960 --> 01:10:01,028
Ve Cotys onun yerini alabilmek için onu zehirledi.
726
01:10:01,030 --> 01:10:03,897
Rhesus onunla savaştı..
İç savaş patlak verdi.
727
01:10:03,899 --> 01:10:07,234
Arius veliaht kraldı.
728
01:10:08,903 --> 01:10:10,437
Babam yaşlı biri.
729
01:10:10,439 --> 01:10:14,174
Çok uzun süre yaşamaz ve o öldüğünde,
730
01:10:14,176 --> 01:10:17,744
oğlum iyi bir kral olacak.
731
01:10:18,112 --> 01:10:20,681
Ve o bu toprakları iyileştirecek.
732
01:10:20,683 --> 01:10:22,316
Bu bir hayal.
733
01:10:23,585 --> 01:10:24,751
Ve sen yardım edebilirsin.
734
01:10:24,753 --> 01:10:28,322
Lütfen Trakya'dan ayrılırken Arius'u da yanına al.
735
01:10:28,324 --> 01:10:30,524
Lütfen onu güvende tut.
736
01:10:31,059 --> 01:10:33,060
Kendine başka bir kurtarıcı bul.
737
01:10:33,161 --> 01:10:34,661
Herkül?
738
01:10:36,464 --> 01:10:38,799
Kral seni huzuruna çağırıyor.
739
01:10:44,005 --> 01:10:45,572
Leydim.
740
01:10:55,984 --> 01:10:58,385
Trakya'nın kurtarıcısı.
741
01:10:58,387 --> 01:11:01,154
Ödememizi alamayacağız gibime geliyor.
742
01:11:01,256 --> 01:11:04,925
- Haklı olabilirsin.
- Kahretsin.
743
01:11:06,995 --> 01:11:10,264
Sen fatihler istedin kahramanlar değil.
744
01:11:10,266 --> 01:11:12,399
Sen bana ihanet ettin Cotys.
745
01:11:12,401 --> 01:11:14,268
İhanet m?
746
01:11:14,270 --> 01:11:18,438
Vicdanını altına satan bir paralı asker,
747
01:11:18,440 --> 01:11:21,642
İşverenini yargılamaya
çok zor cesaret edebilir.
748
01:11:21,644 --> 01:11:24,244
Ayrıntılara takılmayalım.
749
01:11:27,782 --> 01:11:32,753
Hepimiz senin efsaneni biliyoruz Herkül.
Ama bu da benimki.
750
01:11:32,755 --> 01:11:35,322
Trakya ordusunda generalken,
751
01:11:35,324 --> 01:11:38,425
krallığı yönetme hayalleri kuruyordum..
752
01:11:38,427 --> 01:11:41,795
Ama senin sayende bu hayaller gerçeğe dönüştü.
753
01:11:41,797 --> 01:11:44,431
Şimdi de bir imparatorluk istiyoruö.
754
01:11:44,433 --> 01:11:49,736
Şimdiki bin askerim daha binlercesini eğitecek ve onlarda daha fazlasını.
755
01:11:49,738 --> 01:11:51,872
Herkül'ün dersleri yayıldı.
756
01:11:51,874 --> 01:11:54,574
Burada başlattığın şey asla durmayacak.
757
01:11:54,576 --> 01:11:59,579
Ve böylesine bir ordunun neler yapabileceklerinden korkuyorsan,
758
01:12:00,448 --> 01:12:02,182
o orduya liderlik et.
759
01:12:05,520 --> 01:12:09,356
Benden sana hizmet etmemi mi istiyorsun?
760
01:12:09,757 --> 01:12:12,893
Bırak bu ahlak düşkünü yalan tavırları!
761
01:12:13,294 --> 01:12:14,928
Çocuk katili.
762
01:12:17,032 --> 01:12:20,867
Hepimizi öldürmek kötü bir fikir.
763
01:12:23,971 --> 01:12:28,275
Bunu hayır olarak kabul ediyorum.
764
01:12:28,976 --> 01:12:32,610
Öyleyse artık hizmetine ihtiyacımız yok
765
01:12:37,952 --> 01:12:41,688
Ödülünüzün tamamını alacaksınız.
Altınları getirin.
766
01:13:21,929 --> 01:13:27,100
Eğer acele edersek servettimizi Makedonya'da harcayabiliriz.
767
01:13:30,238 --> 01:13:31,872
Benimki de senin olsun.
768
01:13:34,308 --> 01:13:37,144
Ne yaptığını zannediyorsun?
Hadi gidelim.
769
01:13:37,146 --> 01:13:39,346
Artık daha fazla masum kanının dökülmesini istemiyorum.
770
01:13:39,348 --> 01:13:42,816
Bunu düzeltmeden hayatıma devam edemem.
771
01:13:44,051 --> 01:13:44,751
Anladım.
772
01:13:44,753 --> 01:13:49,089
Peki böylesine bir intihar çabası için kim bize ödeme yapacak.
773
01:13:49,091 --> 01:13:50,023
Trakya'nın yardımımıza ihtiyacı var.
774
01:13:50,025 --> 01:13:52,726
Trakya'nın canı cehenneme.
Bizim altınımız var.
775
01:13:53,361 --> 01:13:54,060
Karadeniz'i hatırlıyor musun?
776
01:13:54,062 --> 01:13:58,999
Zenginlikle oturacağın o sahili hatırlıyor musun?
Bırak bunları, özgür ol.
777
01:14:01,035 --> 01:14:03,403
Asla özgür olamayacağım.
778
01:14:05,807 --> 01:14:08,475
Bu savaşta yanlızsın.
779
01:14:10,611 --> 01:14:12,212
Bunun olacağını göremedim heralde.
780
01:14:12,214 --> 01:14:14,915
- Nasıl öylece gidiyorsun?
- Bizi bırakamazsın.
781
01:14:14,917 --> 01:14:16,550
- Nedenmiş o?
- Sorun yok.
782
01:14:16,552 --> 01:14:20,654
Hayatlarınızı benim uğrumda harcadınız. Şimdi gitmekte özgürsünüz.
783
01:14:20,656 --> 01:14:23,690
Bana borçlu hissettiğiniz oluyorsa borcunuzu ödediniz.
784
01:14:23,858 --> 01:14:25,425
Borç?
785
01:14:25,760 --> 01:14:29,696
Sence biz seni sana borçlu olduğumuz çin mi takip ediyoruz?
786
01:14:30,331 --> 01:14:32,165
Etrafına bak Herkül.
787
01:14:32,733 --> 01:14:34,634
Biz bir aileyiz.
788
01:14:34,636 --> 01:14:37,070
Sahip olduğumuz tek şey biziz.
789
01:14:37,072 --> 01:14:41,975
Senin için savaşacağız. Ve eğer zamanı geldiyse senin için öleceğiz.
790
01:14:41,977 --> 01:14:44,344
Çünkü sende bizim için ölürdün.
791
01:14:46,280 --> 01:14:49,216
Bunu da al benim de ihtiyacım yok.
792
01:14:49,817 --> 01:14:50,951
Bu delilik.
793
01:14:50,953 --> 01:14:52,052
Delilik mi istiyorsun?
794
01:14:52,054 --> 01:14:56,323
Bu gece alev mızrağı kalbimi delecek!
795
01:14:56,924 --> 01:15:01,061
Bu şimdiye kadar duyduğun en korkutucu ölümdü değil mi?
796
01:15:11,038 --> 01:15:14,341
Delisin. Hepiniz delirmişsiniz.
797
01:15:14,343 --> 01:15:16,042
Autolycus.
798
01:15:16,044 --> 01:15:19,679
Iolaus. Autolycus'la beraber git.
799
01:15:20,214 --> 01:15:21,615
Kalmak istiyorum.
800
01:15:21,617 --> 01:15:21,915
Yeğenim.
801
01:15:21,917 --> 01:15:27,787
Amca, şimdiye kadar hep başkalarının yaptığı hikayeleri anlattım.
802
01:15:28,289 --> 01:15:33,293
Artık başkalarının hayatlarını anlatmayı bırakıp kendiminkini yaşama zamanım geldi.
803
01:15:33,295 --> 01:15:38,064
Anlaşılan hepiniz kafayı yemişsiniz ama ben yemedim.
804
01:15:39,333 --> 01:15:40,901
Ben yemedim.
805
01:15:43,938 --> 01:15:45,305
Autolycus?
806
01:15:48,376 --> 01:15:50,911
Bir kral gibi yaşa dostum.
807
01:16:00,421 --> 01:16:02,222
Peki ya Cotys?
808
01:16:04,725 --> 01:16:07,060
Bize Trakya'yı kurtarmamız için ödeme yaptı.
809
01:16:07,062 --> 01:16:08,895
Onu hayal kırıklığına uğratmayalım.
810
01:16:37,658 --> 01:16:40,026
Silahlarınızı indirin.
811
01:16:41,562 --> 01:16:43,496
Silahlarınızı indirin.
812
01:16:43,664 --> 01:16:47,133
Yoksa ilk yeğeniniz ölür.
813
01:17:02,350 --> 01:17:06,553
Size bana katılın dedim, beni reddettiniz.
814
01:17:06,555 --> 01:17:09,522
Sizi serbest bıraktım, geri döndünüz.
815
01:17:09,524 --> 01:17:12,959
Ellerini benim üzerimden çek.
816
01:17:14,195 --> 01:17:17,063
Onu Herkül'le işbirliği yaparken duydum!
817
01:17:17,065 --> 01:17:21,334
Genç prensimizi sizin korumanızdan kaçırmayı planlıyorlardı.
818
01:17:26,340 --> 01:17:28,041
Hayır.
819
01:17:28,209 --> 01:17:30,910
Bırakın onu!
Dokunmayın ona!
820
01:17:34,415 --> 01:17:36,316
Arius! Hayır!
821
01:17:40,055 --> 01:17:42,022
Hayır! Onu incitiyorsunuz! Hayır!
822
01:17:42,024 --> 01:17:44,624
Herkül, Hayır!
Yardım et! Durun!
823
01:17:44,626 --> 01:17:47,761
- Yardım et! Hayır!
- Arius.Hayır.
824
01:17:47,763 --> 01:17:50,063
Arius! Hayır!
825
01:18:36,610 --> 01:18:39,646
Mükemmeller değil mi?
826
01:18:40,014 --> 01:18:44,851
Olağanüstü bir tür.
Fazlasıyla sadıklar.
827
01:18:45,086 --> 01:18:47,554
Uzun zamandır açlar.
828
01:18:47,556 --> 01:18:50,390
- Onları hatırladın mı?
- Eurystheus.
829
01:18:51,625 --> 01:18:53,927
Onlar seni hatırladı.
830
01:18:54,028 --> 01:18:57,030
Kafan mı karıştı Herkül?
831
01:18:57,032 --> 01:19:02,802
Krallıklar savaşlarla kazanılır,
fakat imparatorluklar ittifaklarla kurulur..
832
01:19:02,804 --> 01:19:08,808
King Eurystheus ve ben şuan tüm Yunanistan'a hükmediyoruz.
833
01:19:14,682 --> 01:19:18,718
Cerberus sadece benim zihnimde var.
834
01:19:19,587 --> 01:19:22,322
Biraz daha yüksek sesle konuş Herkül.
835
01:19:23,190 --> 01:19:25,825
Pek fazla anlayamadım.
836
01:19:27,628 --> 01:19:29,329
Kurtlar.
837
01:19:31,665 --> 01:19:33,900
O gece oradaydılar.
838
01:19:34,235 --> 01:19:36,202
Kurtlar oradaydı.
839
01:19:36,204 --> 01:19:38,304
Sen beni uyuşturdun.
840
01:19:53,621 --> 01:19:57,657
Kurtlar ailemin katledildiği gece oradaydılar
841
01:20:00,594 --> 01:20:04,164
Adamlarım çocuklarının nasıl çığlık attığını söylediler,
842
01:20:04,665 --> 01:20:07,901
kurtlarım hepsinin kemiklerini tek tek kemirmiş.
843
01:20:09,171 --> 01:20:13,339
Kurdumun dişlerini senin kızının etine,
844
01:20:13,808 --> 01:20:15,241
nasıl geçirdiğini anlattılar.
845
01:20:15,409 --> 01:20:19,445
İnsanlar senin adını benden daha yüksek bir şekilde bağırdıklarında,
846
01:20:19,447 --> 01:20:22,782
onların seni bir tanrı olarak gördüğünü gördün.
847
01:20:22,784 --> 01:20:25,518
Onların seni kral olarak istemeleri çok da uzun sürmezdi.
848
01:20:25,520 --> 01:20:26,452
Ben hiçbir şey istemedim.
849
01:20:26,454 --> 01:20:30,023
Kesinlikle Herkül senin en büyük
günahın hırsın olmamasıydı!
850
01:20:30,025 --> 01:20:33,159
Hırslı bir adamla başa çıkılabilirdim.
851
01:20:33,161 --> 01:20:36,830
Ama hiçbir şeyi olmayan bir insanın fiyatı yoktur.
852
01:20:37,998 --> 01:20:41,634
Seni öldürmek Atina'yı karşıma almak demekti.
853
01:20:41,969 --> 01:20:43,803
İsmini lekeledim.
854
01:20:47,741 --> 01:20:49,309
Karım!
855
01:20:50,277 --> 01:20:51,010
Çocuklarım!
856
01:20:51,012 --> 01:20:54,047
Ölerek onlara kavuşmana müsade ediyorum!
857
01:20:54,049 --> 01:20:59,419
Hepiniz! Benim inançsız kızımla başlayın!
858
01:20:59,653 --> 01:21:02,155
Hayır! Çekil üzerimden!
859
01:21:02,423 --> 01:21:04,891
Hayır! Hayır! Hayır!
860
01:21:04,893 --> 01:21:07,360
Elleme bana! Hayır!
861
01:21:07,362 --> 01:21:08,862
O senin kanından bir çocuk.
862
01:21:08,864 --> 01:21:11,164
Arius'i kıymetli varisim
olarak büyüteceğim.
863
01:21:11,166 --> 01:21:16,369
Çocuğumdan uzak dur!
Seni canavar piç!
864
01:21:16,371 --> 01:21:19,772
- Sen bir canavarsın! Sen bir canavarsın!
- Hayır!
865
01:21:19,774 --> 01:21:22,575
Sen insan değilsin!
866
01:21:22,577 --> 01:21:24,377
Seni bir şeytansın.
867
01:21:24,379 --> 01:21:26,379
Kimsin sen?
868
01:21:26,680 --> 01:21:27,814
Sen katil misin?
869
01:21:27,816 --> 01:21:30,016
Seni lanetliyorum!
870
01:21:30,018 --> 01:21:33,152
Masumlara sırtını dönen paralı
bir asker misin?
871
01:21:33,154 --> 01:21:34,587
Oğlumdan uzak dur!
872
01:21:34,589 --> 01:21:36,222
Sadece bir efsane misin?
873
01:21:36,224 --> 01:21:39,726
Yoksa efsanenin arkasındaki gerçek mi?
874
01:21:39,728 --> 01:21:41,694
Hayır! Baba, lütfen yapma.
875
01:21:41,696 --> 01:21:43,663
Biz sana inanıyoruz.
876
01:21:44,231 --> 01:21:46,199
Bizim sana inancımız tam.
877
01:21:46,201 --> 01:21:47,967
Sende kendine inan.
878
01:21:47,969 --> 01:21:49,035
kurtar beni!
879
01:21:49,037 --> 01:21:50,470
Olduğun adamı hatırla.
880
01:21:50,472 --> 01:21:54,474
Baba, tanrılar seni cezalandıracak!
Bu sefer kurtulamayacaksın!
881
01:21:54,476 --> 01:21:58,943
Şimdiye kadar tamamladığın görevlerde elde ettiğin başarılarını hatırla.
882
01:21:59,747 --> 01:22:01,314
Hayır! Hayır!
883
01:22:01,316 --> 01:22:03,082
- Kes şunu!
- Onu rahat bırak.!
884
01:22:03,084 --> 01:22:05,551
Şimdi, söyle bana!
885
01:22:05,553 --> 01:22:06,552
Lütfen!
886
01:22:06,554 --> 01:22:09,255
Kimsin sen?
887
01:22:09,257 --> 01:22:13,660
Ben Herkülüm!
888
01:22:23,370 --> 01:22:26,339
Kurtları serbest bırak.
889
01:22:30,378 --> 01:22:31,711
Uzaklaş!
890
01:22:39,687 --> 01:22:43,656
Kurtlar 1 tanecik aslandan daha zor olmalı.
891
01:22:46,828 --> 01:22:48,394
Çabuk!
892
01:22:54,368 --> 01:22:55,902
- Çabuk!
- Çabuk!
893
01:22:58,339 --> 01:22:59,572
Hayır!
894
01:23:26,200 --> 01:23:28,668
Tanrılar masumiyetini ortaya çıkardı.
895
01:23:28,670 --> 01:23:31,637
Ama son görev de tamamlandı.
896
01:23:31,639 --> 01:23:34,007
Ve daha yeni başlıyorum.
897
01:23:40,547 --> 01:23:44,283
Bizi ne beklediğini görmek
için kehanete gerek yok!
898
01:24:13,580 --> 01:24:15,148
Sıra bende.
899
01:24:25,526 --> 01:24:28,761
Afedersiniz ama benim zamanım benim kaderim.
900
01:24:28,829 --> 01:24:30,630
Hoşgeldiniz.
901
01:24:42,576 --> 01:24:45,545
Eurystheus'un arkasından gidiyorum.!
902
01:25:06,066 --> 01:25:09,368
Herkül beni dinle,
Bunları hiçbiri benim suçum değil.
903
01:25:09,370 --> 01:25:11,604
Cotys beni zehirledi.
904
01:25:11,606 --> 01:25:14,507
Beni sana düşman etti.
905
01:25:14,509 --> 01:25:15,908
Seni severim.
906
01:25:15,910 --> 01:25:16,809
Hayır, yapma.
907
01:25:16,811 --> 01:25:20,646
Durmanı emrediyorum. Kralınım ben!
Emrime itaat etmelisin!
908
01:25:20,648 --> 01:25:22,982
Zeus'a yemin ettin.
909
01:25:22,984 --> 01:25:24,517
Bekle, bekle, bekle,
910
01:25:24,618 --> 01:25:28,921
Sen altın için savaşırsın bana fiyatını söyle.
911
01:25:28,923 --> 01:25:32,058
Bağışlamak için kalbinin sesini dinlene!
912
01:25:36,997 --> 01:25:39,398
Bağışlanmak mı istiyorsun?
913
01:25:54,982 --> 01:25:57,850
Bağışlanmayı ailemden iste.
914
01:26:15,736 --> 01:26:18,604
Daha önce hiç tanrı öldürmemiştim!
915
01:26:27,714 --> 01:26:30,716
Artık kesinlikle savaşa hazır hissediyorum!
916
01:26:34,488 --> 01:26:36,389
Aferin savaşçı!
917
01:26:48,168 --> 01:26:49,569
- Eurystheus?
- Öldü.
918
01:26:49,571 --> 01:26:52,605
- Arius'ı bulmamız lazım.
- Beni takip et.
919
01:27:06,920 --> 01:27:08,387
Trakyalı askerler.
920
01:27:08,389 --> 01:27:12,892
Beni savaşta takip ettiniz.
Şimdi tekrar yapın.
921
01:27:12,960 --> 01:27:14,427
Aptallık etmeyin.
922
01:27:14,429 --> 01:27:18,097
Herkül bir ölümlü!
O tanrı falan değil!
923
01:27:18,232 --> 01:27:22,735
Onun tarafına geçenlerin kaderi ölüm.
924
01:27:23,570 --> 01:27:25,905
Şimdi size göstereceğim!
925
01:27:26,006 --> 01:27:27,640
Getirin onu.
926
01:27:31,545 --> 01:27:33,045
- Arius!
- Anne!
927
01:27:33,047 --> 01:27:35,648
Hayır! O senin torunun!
928
01:27:35,650 --> 01:27:38,484
Çocuğunu kurtaramadın Herkül!
929
01:27:38,486 --> 01:27:40,953
Ama belki onu kurtarabilirsin.
930
01:27:40,955 --> 01:27:42,555
Lütfen baba! Hayır!
931
01:27:42,723 --> 01:27:44,657
Yenildiğini kabul et!
932
01:27:44,891 --> 01:27:46,659
Bana boyun eğ!
933
01:27:46,994 --> 01:27:50,796
You have until
Şimdi üçe kadar sayıcağım!
934
01:27:53,066 --> 01:27:55,001
Bir!
935
01:27:55,836 --> 01:27:56,469
İki!
936
01:27:59,306 --> 01:28:01,874
Neden öylece duruyorsun!
Öldürsene şunu!
937
01:28:03,010 --> 01:28:04,944
Lord Cotys'u koruyun.
938
01:28:07,948 --> 01:28:09,382
Arius, koş!
939
01:28:09,384 --> 01:28:10,683
Anne!
940
01:28:11,652 --> 01:28:13,019
Çocuğu alın!
941
01:29:06,506 --> 01:29:08,207
Tydeus!
942
01:29:10,644 --> 01:29:13,346
Saldırın!
943
01:29:13,348 --> 01:29:15,247
Geri püskürtün!
944
01:29:30,831 --> 01:29:32,631
Mızraklar!
945
01:29:37,638 --> 01:29:39,472
Ateşe doğru yürüyün!
946
01:29:44,711 --> 01:29:48,180
Yardım Edin! Yardım Edin! Yardım Edin!
947
01:29:51,952 --> 01:29:53,619
Sakin Tydeus.
948
01:30:23,984 --> 01:30:25,384
Herkül!
949
01:30:46,039 --> 01:30:47,740
Kalkanları sıkılaştırın!
950
01:30:48,809 --> 01:30:50,576
İleri!
951
01:30:52,579 --> 01:30:54,613
Huzurlu ol , kardeşim.
952
01:31:09,429 --> 01:31:15,601
Aynı söylediğin gibi Herkül kalkan duvarını hiç kimse yıkamaz.
953
01:31:15,836 --> 01:31:18,404
Kaçacak yerin kalmadı.
954
01:31:19,172 --> 01:31:21,540
Gel be yüzleş benimle.
955
01:31:28,281 --> 01:31:31,951
Sen kahraman değilsin!
Sen tanrı değilsin!
956
01:31:31,953 --> 01:31:34,386
Sen paralı askerden başka hiçbir şey değilsin.
957
01:31:34,388 --> 01:31:38,257
Karın ve çocukların ölmeyi haketti.
958
01:32:00,180 --> 01:32:01,447
Ne yapıyorsunuz?
959
01:32:01,449 --> 01:32:03,449
Geri gelin!
960
01:32:03,451 --> 01:32:06,552
Herkül ölmeli!
961
01:32:09,122 --> 01:32:10,823
Hadi!
962
01:32:12,459 --> 01:32:16,295
Öldürün artık şu piç kurusunu?
963
01:33:15,322 --> 01:33:18,891
Herkül! Herkül! Herkül!
964
01:33:19,025 --> 01:33:22,528
Herkül! Herkül!
965
01:33:22,530 --> 01:33:28,033
Herkül! Herkül! Herkül!
966
01:33:28,035 --> 01:33:31,637
Herkül! Herkül!
967
01:33:31,639 --> 01:33:41,213
Herkül! Herkül! Herkül!
968
01:33:41,215 --> 01:33:45,250
Herkül hakkındaki gerçekleri öğrenmek istiyor musunuz?
969
01:33:45,252 --> 01:33:47,086
İşte böyle.
970
01:33:47,088 --> 01:33:51,357
Dürüst olmak gerekirse ben bunu efsaneye tercih ederim.
971
01:33:51,359 --> 01:33:55,561
Dünyanın inanabileceği kahramanlara ihtiyacı var.
972
01:33:55,629 --> 01:33:59,331
Peki o gerçekten de Zeus'un oğlu muydu?
973
01:33:59,333 --> 01:34:02,134
Bunun bir önemi olduğunu sanmıyorum.
974
01:34:02,136 --> 01:34:05,838
Bir kahraman olmak için yarı tanrı olmanız gerekmez.
975
01:34:05,840 --> 01:34:09,408
Yalnızca kahraman olduğunuza inanmanız yeterli.
976
01:34:09,410 --> 01:34:12,578
İşte üzerinde çalıştığım şey de bu.
977
01:34:13,313 --> 01:34:18,350
Ama yinede ne anlarım ben.
978
01:34:18,518 --> 01:34:21,754
Şimdiye kadar çoktan ölmem gerekirdi.
979
01:34:21,778 --> 01:34:26,778
Çeviri = mbuyukler24
twitter.com/mbuyukler24
980
01:34:26,802 --> 01:34:28,802
İlk Film Altyazı Deneyimim.
Hatam Olduysa Affola.
980
01:34:29,305 --> 01:34:35,751
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now74444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.