All language subtitles for 1ac0d26789e2f3bd06cf25ab0db4f206030749fa55f565b0d1cf79a964d56b602437a4399a6aaa56268bf7cefb0f9278dfa53b1f2693c0af0b95ec405906
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:04,648 --> 00:03:07,609
Stay as close as you can,
please.
2
00:03:21,665 --> 00:03:24,042
In the reign
of Henry VIII...
3
00:03:24,251 --> 00:03:26,545
when the monasteries
in England were dissolved...
4
00:03:26,753 --> 00:03:28,630
and the occupants tortured,
5
00:03:28,839 --> 00:03:32,134
beheaded in public
or murdered secretly,
6
00:03:32,592 --> 00:03:36,972
some went into hiding
to worship as they pleased.
7
00:03:37,180 --> 00:03:41,977
It is the decaying bodies and
skeletons of these religious martyrs...
8
00:03:42,185 --> 00:03:44,980
that you will see
on your tour.
9
00:03:45,188 --> 00:03:47,482
These catacombs are dangerous.
10
00:03:47,691 --> 00:03:50,068
And I must warn you
to stay with me...
11
00:03:50,610 --> 00:03:53,071
and not lose your way.
12
00:04:06,293 --> 00:04:08,295
Please keep close together.
13
00:04:36,448 --> 00:04:38,825
- My brooch!
- Hmm?
14
00:04:39,034 --> 00:04:41,411
I must have dropped it
somewhere.
15
00:04:43,955 --> 00:04:45,916
[ Sighs ]
Thank you.
16
00:05:14,569 --> 00:05:16,446
Well, which way
shall we go?
17
00:05:16,655 --> 00:05:19,533
Well, it's a toss-up.
Let's try this way.
18
00:05:45,517 --> 00:05:48,562
- Dead end.
- Sorry. Wrong guess.
19
00:05:50,772 --> 00:05:52,315
[ Banging ]
20
00:05:52,524 --> 00:05:55,777
[ Door scraping ground ]
21
00:06:38,153 --> 00:06:40,739
Well, there's no way out of here.
Let's go back.
22
00:06:40,947 --> 00:06:42,824
[ Door scraping ground ]
23
00:06:44,367 --> 00:06:47,329
There's no way out there.
24
00:06:49,289 --> 00:06:52,042
Who are you?
Where did you come from?
25
00:06:53,251 --> 00:06:54,628
All in good time.
26
00:06:54,836 --> 00:06:56,630
Look, how do we
get out of here?
27
00:06:56,838 --> 00:07:00,175
- All in good time.
- I'm in a hurry!
28
00:07:00,383 --> 00:07:02,344
It can wait.
29
00:07:02,552 --> 00:07:04,262
It really can't wait.
I have an appointment.
30
00:07:04,471 --> 00:07:06,264
Sit.
31
00:07:07,641 --> 00:07:09,601
All of you.
32
00:07:11,645 --> 00:07:13,605
Please sit down.
33
00:07:15,899 --> 00:07:17,525
Sit down.
34
00:07:17,734 --> 00:07:20,028
I assure you,
I have a purpose.
35
00:07:20,236 --> 00:07:21,947
What purpose?
36
00:07:25,951 --> 00:07:28,036
Why did you come in here?
37
00:07:28,244 --> 00:07:31,957
I don't know.
I was just driving by and...
38
00:07:34,000 --> 00:07:35,710
...something made me.
39
00:07:35,919 --> 00:07:39,547
And what are your plans
when you leave here?
40
00:07:39,756 --> 00:07:42,300
Plans?
41
00:07:44,636 --> 00:07:46,429
Plans.
42
00:07:57,732 --> 00:08:02,612
[ Choir ]
♪ O come all ye faithful ♪
43
00:08:02,821 --> 00:08:06,616
♪ joyful and triumphant ♪
44
00:08:06,825 --> 00:08:09,119
♪ O come ye ♪
45
00:08:09,327 --> 00:08:11,121
♪ O come ye ♪
46
00:08:11,329 --> 00:08:16,626
♪ to Bethlehem ♪
47
00:08:16,835 --> 00:08:21,589
♪ come and behold Him ♪
48
00:08:21,798 --> 00:08:25,593
♪ born the King of Angels ♪
49
00:08:25,802 --> 00:08:30,223
♪ O come, let us adore Him ♪
50
00:08:30,765 --> 00:08:34,728
♪ O come
let us adore Him ♪
51
00:08:35,270 --> 00:08:40,150
♪ O come, let us adore Him ♪
52
00:08:40,358 --> 00:08:45,238
♪ Christ the Lord ♪
53
00:08:50,326 --> 00:08:53,204
"To Joanne.
The best wife in the world.
54
00:08:53,413 --> 00:08:55,540
Love from Richard."
And a big kiss.
55
00:09:00,462 --> 00:09:04,799
♪ Sing, choirs of angels ♪
56
00:09:05,008 --> 00:09:09,304
♪ sing in exultation ♪
57
00:09:09,512 --> 00:09:13,308
♪ sing, all ye citizens ♪
58
00:09:13,516 --> 00:09:18,813
♪ of heaven above ♪
59
00:09:19,022 --> 00:09:23,234
♪ glory to God
60
00:09:23,777 --> 00:09:27,655
glory in the highest ♪
61
00:09:27,864 --> 00:09:32,160
O come, let us adore Him
62
00:09:32,368 --> 00:09:36,414
O come,
let us adore Him ♪
63
00:09:36,748 --> 00:09:42,045
O come, let us adore Him
64
00:09:42,253 --> 00:09:48,009
Christ the Lord
65
00:09:48,218 --> 00:09:50,011
[ thudding ]
[ grunting ]
66
00:09:50,220 --> 00:09:53,056
Yea, Lord' we greet thee
67
00:09:53,264 --> 00:09:57,060
born this happy morn
68
00:09:57,268 --> 00:10:00,563
Jesus, to thee be ♪
69
00:10:00,772 --> 00:10:02,565
all glory given ♪
70
00:10:02,774 --> 00:10:05,026
Merry Christmas.
71
00:10:05,235 --> 00:10:08,780
Word of the Father ♪
72
00:10:08,988 --> 00:10:12,158
now in flesh appearing
73
00:10:12,700 --> 00:10:16,079
O come, let us adore Him
74
00:10:16,287 --> 00:10:19,582
♪ O come
let us adore Him ♪
75
00:10:19,791 --> 00:10:24,087
O come, let us adore Him
76
00:10:24,295 --> 00:10:29,634
Christ the Lord
77
00:10:44,899 --> 00:10:46,860
[ girl ]
Mummy! Mummy!
78
00:10:48,945 --> 00:10:50,822
Just a minute, darling.
79
00:10:51,030 --> 00:10:53,449
Mummy will be right up.
80
00:10:55,285 --> 00:10:58,746
[ Choir resumes singing
on radio ]
81
00:11:19,350 --> 00:11:22,103
Mummy!
I'm coming, Carol!
82
00:11:34,908 --> 00:11:37,785
- Carol, darling, what's the matter?
- Did Santa come yet?
83
00:11:37,994 --> 00:11:39,412
No, darling, not yet.
You be a good girl -
84
00:11:39,621 --> 00:11:42,290
- Can I see him when he comes?
- We'll see.
85
00:11:42,498 --> 00:11:44,876
Now you be a good girl and go to sleep.
Otherwise, Santa won't come.
86
00:11:45,084 --> 00:11:46,169
What's this?
87
00:11:46,377 --> 00:11:48,838
Nothing. Just a Christmas
card from Daddy.
88
00:11:49,005 --> 00:11:51,799
- All right? Good night.
- Good night, Mummy.
89
00:11:52,008 --> 00:11:54,802
Night, daddy!
[ door closes ]
90
00:11:59,182 --> 00:12:01,726
[ Choir continues singing ]
91
00:13:05,206 --> 00:13:06,457
[ Man on radio ]
We interrupt this program
92
00:13:06,666 --> 00:13:08,543
for a special announcement.
93
00:13:09,377 --> 00:13:11,963
A man described
as a homicidal maniac...
94
00:13:12,505 --> 00:13:15,883
has escaped from the hospital
for the criminally insane.
95
00:13:16,092 --> 00:13:18,386
He is 6 foot 3 inches tall,
96
00:13:18,594 --> 00:13:22,515
210 pounds,
dark eyes, bald,
97
00:13:23,057 --> 00:13:25,435
and may be wearing
a Santa Claus costume...
98
00:13:25,643 --> 00:13:28,438
taken from a shop
in Burley.
99
00:13:28,646 --> 00:13:30,189
All residents of the
county are warned
100
00:13:30,398 --> 00:13:31,858
to be on the lookout
for this man...
101
00:13:32,442 --> 00:13:36,112
and to phone the police
if they see him.
102
00:13:36,321 --> 00:13:40,158
We now continue our program
of carols for Christmas Eve.
103
00:13:43,202 --> 00:13:46,164
[ Organ ]
104
00:13:51,336 --> 00:13:55,757
[ Choir ]
Away in a manger ♪
105
00:13:55,965 --> 00:13:58,843
[ bell jingling ]
106
00:14:07,769 --> 00:14:09,520
[ Knocking ]
107
00:14:11,397 --> 00:14:14,901
[ Doorknob rattling ]
108
00:14:15,109 --> 00:14:20,656
looked down where he lay ♪
109
00:14:20,865 --> 00:14:25,536
the little Lord Jesus
110
00:14:25,745 --> 00:14:30,875
asleep in the hay ♪
111
00:14:40,259 --> 00:14:44,680
the cattle are lowing
112
00:14:44,889 --> 00:14:49,977
the baby awakes ♪
113
00:14:50,186 --> 00:14:54,774
but little Lord Jesus
114
00:14:54,982 --> 00:14:59,487
no crying He makes
115
00:14:59,695 --> 00:15:05,076
I love thee, Lord Jesus ♪
116
00:15:05,618 --> 00:15:10,081
look down from the sky
117
00:15:10,623 --> 00:15:15,002
and stay by my side
118
00:15:15,211 --> 00:15:20,425
until morning is nigh ♪
119
00:15:28,433 --> 00:15:30,268
[ grunting ]
[ screams ]
120
00:15:30,476 --> 00:15:36,023
I ask thee to stay
121
00:15:36,232 --> 00:15:40,987
close by me forever
122
00:15:41,195 --> 00:15:46,576
and love me I pray
123
00:15:46,784 --> 00:15:51,456
bless all the dear children
124
00:15:51,664 --> 00:15:56,586
in thy tender care
125
00:15:56,794 --> 00:16:01,549
and take us to heaven ♪
126
00:16:01,757 --> 00:16:07,680
to live with thee there ♪♪
127
00:16:27,783 --> 00:16:30,119
[ organ ]
128
00:16:38,711 --> 00:16:41,005
[ Footsteps ]
129
00:16:43,549 --> 00:16:45,927
♪ to save us all
from Satan's power ♪
130
00:16:46,135 --> 00:16:48,429
when we were gone astray
131
00:16:48,638 --> 00:16:51,307
O tidings of comfort and joy
132
00:16:51,516 --> 00:16:53,142
comfort and joy
133
00:16:53,351 --> 00:16:55,811
O tidings of comfort ♪
- Blood.
134
00:16:56,020 --> 00:16:58,773
And joy
135
00:17:04,862 --> 00:17:07,240
fear not
then said the angel ♪
136
00:17:07,448 --> 00:17:09,742
let nothing you affright ♪
137
00:17:09,951 --> 00:17:12,495
this day is born a savior
138
00:17:12,703 --> 00:17:14,997
of a pure virgin bright
139
00:17:15,206 --> 00:17:17,500
to free all those
who trust in him
140
00:17:17,708 --> 00:17:19,835
from satan's power
and might ♪
141
00:17:20,044 --> 00:17:23,631
O tidings of comfort
and joy
142
00:17:23,839 --> 00:17:25,341
comfort and joy
143
00:17:25,550 --> 00:17:30,930
O tidings of comfort and joy
144
00:17:36,394 --> 00:17:38,479
now to the lord sing praises
145
00:17:38,688 --> 00:17:41,023
all you within this place ♪
146
00:17:41,232 --> 00:17:44,026
and with true love
and brotherhood ♪
147
00:17:44,235 --> 00:17:46,404
each other do embrace
148
00:17:46,612 --> 00:17:49,156
this holy tide of Christmas ♪
149
00:17:49,365 --> 00:17:51,367
all others doth deface
150
00:17:51,576 --> 00:17:55,121
O tidings of comfort and joy
151
00:17:55,329 --> 00:17:57,123
comfort and joy
152
00:17:57,331 --> 00:18:02,962
O tidings of comfort
and joy
153
00:18:20,313 --> 00:18:23,024
Silent night
154
00:18:23,232 --> 00:18:26,485
holy night
155
00:18:27,028 --> 00:18:29,905
shepherds quake ♪
156
00:18:30,114 --> 00:18:33,409
at the sight
157
00:18:33,618 --> 00:18:35,911
glories stream
[ footsteps ]
158
00:18:36,120 --> 00:18:40,124
From heaven afar ♪
159
00:18:40,333 --> 00:18:43,127
heavenly hosts ♪
160
00:18:43,336 --> 00:18:47,131
sing Alleluia
161
00:18:47,340 --> 00:18:54,513
Christ, the Savior is born ♪
162
00:18:54,722 --> 00:18:59,060
Christ, the Savior is born ♪
163
00:18:59,268 --> 00:19:00,603
[ gasps ]
164
00:19:02,396 --> 00:19:04,231
Carol.
165
00:19:04,440 --> 00:19:06,734
Carol!
166
00:19:06,942 --> 00:19:09,070
Carol! Carol.
167
00:19:11,113 --> 00:19:13,074
Carol, where are you?
168
00:19:13,616 --> 00:19:15,576
Carol? Carol!
169
00:19:19,121 --> 00:19:21,791
Oh, no.
170
00:19:21,999 --> 00:19:23,793
[ Gasps ]
171
00:19:27,880 --> 00:19:30,091
[ Bell jingling ]
172
00:19:30,299 --> 00:19:34,512
He's came, Mummy!
I let him in. It's Santa!
173
00:19:34,720 --> 00:19:36,931
[ Gasps ]
174
00:19:40,768 --> 00:19:43,020
[ Screams ]
175
00:19:49,527 --> 00:19:52,405
[ Screaming ]
176
00:19:52,613 --> 00:19:54,323
[ Wood poker clatters ]
177
00:20:01,706 --> 00:20:03,916
Nonsense.
I have no inten--
178
00:20:04,125 --> 00:20:07,044
Hadn't you?
179
00:20:07,253 --> 00:20:09,296
And you?
180
00:20:09,505 --> 00:20:12,049
I'm on my way home
to see my wife and children.
181
00:20:13,342 --> 00:20:16,804
- And then?
- Hmm?
182
00:20:18,305 --> 00:20:20,015
And then?
183
00:20:22,768 --> 00:20:24,437
And then?
184
00:20:29,442 --> 00:20:32,403
[ Easy listening ]♪
185
00:20:54,467 --> 00:20:58,429
- Well, I'm all set.
- Must you go tonight, Carl?
186
00:20:58,637 --> 00:21:00,806
Can't you leave it
till the morning?
187
00:21:01,015 --> 00:21:03,184
No, I'm afraid
I can't.
188
00:21:03,392 --> 00:21:06,854
My appointment's in the morning.
I'll have to drive all night to make it.
189
00:21:07,062 --> 00:21:09,607
When will you be back?
190
00:21:09,815 --> 00:21:11,108
I, uh-- I don't know.
191
00:21:11,317 --> 00:21:13,652
We'll have to see
how it works out.
192
00:21:13,861 --> 00:21:15,488
I'll, um--
I'll phone you.
193
00:21:15,696 --> 00:21:18,324
Did you say good night
to the kids?
194
00:21:18,532 --> 00:21:20,659
No. I was just going to.
195
00:21:58,113 --> 00:22:00,324
Good night, Daddy.
196
00:22:03,911 --> 00:22:06,205
Good-bye, darling.
197
00:22:18,968 --> 00:22:21,345
Don't forget to ring me
when you get there.
198
00:22:21,595 --> 00:22:23,222
I will. Good-bye, darling.
199
00:22:23,430 --> 00:22:27,226
- Bye. Drive carefully.
- Yes, right.
200
00:22:53,669 --> 00:22:55,629
[ Parking brake cranks ]
201
00:23:45,137 --> 00:23:47,014
The removal men
came this morning.
202
00:23:47,222 --> 00:23:49,516
Yeah, well, so I see.
203
00:23:49,725 --> 00:23:51,393
It should all be there
by the time we get there.
204
00:23:51,602 --> 00:23:53,437
Yeah.
205
00:23:53,646 --> 00:23:56,357
A shame to give up
a nice flat like this.
206
00:23:56,565 --> 00:23:58,776
Yes, I know that, darling.
207
00:23:59,276 --> 00:24:02,112
But we've both had to give up
quite a bit, haven't we?
208
00:24:09,912 --> 00:24:13,123
I love you, Susan.
You know that, don't you?
209
00:24:13,332 --> 00:24:16,752
Yes, of course I do.
210
00:24:17,294 --> 00:24:20,714
You meet someone'
and suddenly that's it.
211
00:24:22,257 --> 00:24:27,054
I kissed my kids tonight
and-- and--
212
00:24:30,766 --> 00:24:32,434
Oh, for hell's sake!
213
00:24:32,643 --> 00:24:35,437
I mean, it will be worth it,
won't it, for both of us?
214
00:24:35,646 --> 00:24:37,982
Of course it will.
215
00:24:38,190 --> 00:24:41,026
You are tired.
Let me drive.
216
00:24:41,568 --> 00:24:43,028
Yeah, okay.
217
00:25:04,967 --> 00:25:08,679
No. No.
218
00:25:09,805 --> 00:25:12,057
No. No!
219
00:25:12,266 --> 00:25:14,852
No.
220
00:25:21,775 --> 00:25:25,112
No. No!
221
00:25:33,620 --> 00:25:35,581
I'm sorry. Bad dream.
222
00:25:36,623 --> 00:25:39,460
[ Horn honking ]
223
00:25:39,668 --> 00:25:42,880
- Look out!
-[ tires screeching ]
224
00:25:45,674 --> 00:25:48,052
[ Screaming ]
225
00:25:55,476 --> 00:25:58,437
[ loud crashing ]
226
00:26:24,630 --> 00:26:27,508
[ Shuddering ]
227
00:26:27,716 --> 00:26:29,593
Susan.
228
00:26:51,657 --> 00:26:54,118
Susan, where are you?
229
00:27:32,239 --> 00:27:35,200
[ Gasping ]
230
00:27:37,244 --> 00:27:40,205
[ Screaming ]
231
00:27:49,548 --> 00:27:53,510
You crazy fool! Do you want
to get yourself kill--
232
00:27:58,599 --> 00:28:01,560
[ panting ]
233
00:28:28,629 --> 00:28:30,380
[ Footsteps approaching ]
234
00:28:32,424 --> 00:28:35,469
Darling.
[ screams ]
235
00:28:35,677 --> 00:28:38,472
[ Gasping ]
236
00:28:41,016 --> 00:28:43,477
[ Gasps ]
237
00:28:44,019 --> 00:28:46,980
[ Woman sobbing ]
238
00:28:49,316 --> 00:28:51,610
What's the matter then?
Look.
239
00:28:51,818 --> 00:28:53,862
Well, pull yourself together.
What's the matter?
240
00:28:54,821 --> 00:28:56,949
Come on now.
241
00:29:20,430 --> 00:29:23,392
[ Doorbell buzzing ]
242
00:29:29,940 --> 00:29:32,609
- Yes?
- Susan!
243
00:29:32,818 --> 00:29:36,071
- Who is it?
- It's me, Carl.
244
00:29:36,280 --> 00:29:37,823
Carl?
245
00:29:40,784 --> 00:29:42,828
Carl-- it can't be.
246
00:29:43,036 --> 00:29:45,330
"Can't be"?
What do you mean?
247
00:29:45,539 --> 00:29:47,833
Carl was--
248
00:29:48,041 --> 00:29:49,835
Where have you been?
249
00:29:50,043 --> 00:29:51,837
Please go away.
250
00:29:52,004 --> 00:29:54,381
Look, I've been worried
out of my mind.
251
00:29:56,425 --> 00:29:58,802
What's happened?
252
00:29:59,011 --> 00:30:00,887
The furniture.
253
00:30:01,888 --> 00:30:03,890
I don't understand.
How'd it--
254
00:30:04,433 --> 00:30:07,811
I brought it back
after the crash.
255
00:30:08,020 --> 00:30:10,314
Huh?
When I was blinded.
256
00:30:10,522 --> 00:30:12,316
Blinded?
257
00:30:12,524 --> 00:30:14,318
And Carl was killed.
258
00:30:14,526 --> 00:30:16,403
Killed?
259
00:30:17,446 --> 00:30:19,531
Two years ago.
260
00:30:19,740 --> 00:30:20,991
[ Screaming ]
261
00:30:30,083 --> 00:30:32,961
I'm sorry. Bad dream.
262
00:30:33,170 --> 00:30:35,088
[ Horn honking ]
263
00:30:35,297 --> 00:30:39,176
- Look out!
- [ tires screeching ]
264
00:30:42,137 --> 00:30:44,556
[ Screaming ]
265
00:30:52,189 --> 00:30:53,940
[ loud crashing ]
266
00:31:01,823 --> 00:31:04,368
So that is why
you were in a hurry?
267
00:31:11,625 --> 00:31:14,586
To leave your wife
and children?
268
00:31:14,795 --> 00:31:16,588
What do you mean?
269
00:31:17,589 --> 00:31:21,551
How do you--
who are you?
270
00:31:24,888 --> 00:31:27,182
I assure you,
I have a purpose.
271
00:31:29,518 --> 00:31:31,103
What sort of game
are you playing?
272
00:31:31,311 --> 00:31:32,396
Game?
273
00:31:32,604 --> 00:31:34,773
You're trying to
frighten us in some way.
274
00:31:36,358 --> 00:31:38,068
What do you want?
275
00:31:40,153 --> 00:31:42,197
To show you something.
276
00:31:42,406 --> 00:31:45,033
Something in your own mind.
277
00:31:45,242 --> 00:31:47,911
Something you are capable
of doing.
278
00:31:48,120 --> 00:31:50,122
I don't wanna know.
279
00:31:50,330 --> 00:31:52,499
Oh, but you must know.
280
00:31:53,750 --> 00:31:55,710
You must.
281
00:32:00,966 --> 00:32:04,094
[ Children chattering,
laughing ]
282
00:32:26,450 --> 00:32:30,328
[ Chattering, laughter
continues ]
283
00:32:35,167 --> 00:32:37,002
Thank you.
284
00:32:37,210 --> 00:32:39,880
- We knew it was you.
- You knew it was me?
285
00:32:40,088 --> 00:32:42,382
Dear old Punch though,
he's very nice, isn't he?
286
00:32:42,591 --> 00:32:45,385
Ah, I know some of you
have to get home rather soon.
287
00:32:45,594 --> 00:32:48,430
So there's your little
present, my dear. There.
288
00:32:48,638 --> 00:32:50,140
Thank you,
Mr. Grimsdyke.
289
00:32:50,348 --> 00:32:51,391
That's all right.
290
00:32:51,600 --> 00:32:52,893
Now shall I tell you
something?
291
00:32:53,101 --> 00:32:55,896
My wife's name was Helen.
Mary Helen Grimsdyke.
292
00:32:56,104 --> 00:32:57,063
They always called her Helen.
293
00:32:57,272 --> 00:32:59,065
It's a nice name,
isn't it? Yeah.
294
00:32:59,274 --> 00:33:01,526
- Bye-bye then.
- Come on, Mark. Come on, Julie.
295
00:33:02,068 --> 00:33:04,237
Bye-bye, Mark.
Bye-bye' Julie.
296
00:33:04,446 --> 00:33:08,158
[ Barking ]
Bye.
297
00:33:08,700 --> 00:33:10,911
Bye.
298
00:33:11,119 --> 00:33:13,788
Two little dickey birds
sitting on a wall.
299
00:33:13,997 --> 00:33:15,874
One named Peter.
One named Paul.
300
00:33:16,416 --> 00:33:18,293
Fly away, Peter.
Fly away, Paul.
301
00:33:18,502 --> 00:33:20,295
Come back, Peter.
Come back, Paul.
302
00:33:20,504 --> 00:33:22,589
That's it.
You think you could do that?
303
00:33:22,797 --> 00:33:26,426
[ Chattering ]
304
00:33:31,139 --> 00:33:33,058
What are you looking at?
305
00:33:33,266 --> 00:33:35,602
Grimsdyke, of course.
306
00:33:35,810 --> 00:33:37,771
His usual shell out
to the kids.
307
00:33:37,979 --> 00:33:40,273
He does it every year
on his birthday.
308
00:33:40,482 --> 00:33:41,733
I don't know
how you stand it.
309
00:33:41,942 --> 00:33:43,068
Stand what?
310
00:33:43,276 --> 00:33:45,570
Living across the road
from that man.
311
00:33:45,779 --> 00:33:48,281
He's a rubbish collector.
A dustman.
312
00:33:48,490 --> 00:33:51,076
His place is an eyesore.
313
00:33:51,284 --> 00:33:55,789
The toys he give those kids he finds in
the rubbish heap and repairs.
314
00:33:56,331 --> 00:33:59,084
- Why doesn't he sell out?
- I've made him offers.
315
00:33:59,292 --> 00:34:02,629
He's-- he's sentimental
about that old dump.
316
00:34:02,837 --> 00:34:04,339
Says he and his wife
have lived there
317
00:34:04,548 --> 00:34:06,091
for their whole
married life.
318
00:34:06,299 --> 00:34:08,635
And now he wants
to die there, just as she did.
319
00:34:08,843 --> 00:34:10,303
Well, it ruins the neighborhood
320
00:34:10,512 --> 00:34:12,305
and depreciates the value
of our property.
321
00:34:12,514 --> 00:34:14,641
The inside must be
like a pigsty.
322
00:34:14,849 --> 00:34:16,685
He owns the place
free and clear.
323
00:34:17,852 --> 00:34:19,938
Nothing we can do about it.
324
00:34:20,146 --> 00:34:22,566
Bye-bye. See you tomorrow.
Shut the gate.
325
00:34:22,774 --> 00:34:23,858
[ Barking ]
326
00:34:24,067 --> 00:34:25,944
Bye-bye.
327
00:34:40,834 --> 00:34:42,794
Isn't there?
328
00:35:11,990 --> 00:35:14,951
[ Footsteps in distance ]
329
00:35:28,006 --> 00:35:29,633
What on earth
have you been doing?
330
00:35:29,841 --> 00:35:33,637
Somebody's just made
an awful mess of Mr. Baker's garden.
331
00:35:33,887 --> 00:35:39,351
Poor Grimsdyke's neighbor.
He was so proud of his prize roses.
332
00:35:39,559 --> 00:35:41,853
[ Man ]
My prize roses.
333
00:35:42,062 --> 00:35:44,356
Years of hard work.
334
00:35:44,564 --> 00:35:47,233
It's Grimsdyke's dogs
for sure.
335
00:35:47,442 --> 00:35:50,570
This is too much. I'd like to
make an official complaint.
336
00:35:50,779 --> 00:35:52,989
But you mustn't
take them away.
337
00:35:53,531 --> 00:35:56,993
They're my friends.
Sergeant, please.
338
00:35:57,202 --> 00:35:59,913
It's a court order,
and they don't have licenses.
339
00:36:00,121 --> 00:36:02,415
I couldn't afford licenses.
I'm sorry, Mr. Grimsdyke.
340
00:36:02,624 --> 00:36:04,918
Sergeant' please.
341
00:36:05,126 --> 00:36:07,003
[ Dogs whimpering ]
[ door closing ]
342
00:36:07,545 --> 00:36:10,006
[ Van departs ]
343
00:36:15,303 --> 00:36:19,974
Darling. Darling?
344
00:36:20,183 --> 00:36:22,060
Are you there, darling?
345
00:36:23,520 --> 00:36:26,064
Are you there, darling?
346
00:36:27,857 --> 00:36:30,568
Can you hear me?
347
00:36:31,486 --> 00:36:34,406
Can you hear me?
348
00:36:34,823 --> 00:36:38,910
Is there any-- anything
you wish to tell me?
349
00:36:48,628 --> 00:36:51,297
Ah!
[ shudders ]
350
00:36:51,506 --> 00:36:53,216
Give me the message.
351
00:37:18,324 --> 00:37:21,077
D-- D--
352
00:37:21,286 --> 00:37:22,954
Wait.
353
00:37:32,255 --> 00:37:35,508
Danger. Danger?
354
00:37:37,886 --> 00:37:40,847
Who to? Who to?
355
00:37:41,055 --> 00:37:43,767
Is it one
of the children?
356
00:37:43,975 --> 00:37:46,603
Who to?
357
00:37:46,811 --> 00:37:50,148
Just think it over,
Councillor Ramsey.
358
00:37:53,193 --> 00:37:55,403
Grimsdyke's due
to retire in two years.
359
00:37:55,612 --> 00:37:56,696
He's done his job well.
360
00:37:56,905 --> 00:37:58,364
There's no reason why
the town council--
361
00:37:58,573 --> 00:38:02,076
He's too old. Don't you
think a younger man--
362
00:38:02,285 --> 00:38:04,078
He'd lose
his retirement pay.
363
00:38:04,287 --> 00:38:06,664
And save the town
some money.
364
00:38:30,980 --> 00:38:34,108
Poor old Grimsdyke.
365
00:38:34,317 --> 00:38:36,694
I do believe
he's out of a job.
366
00:38:52,836 --> 00:38:54,754
Hmm.
367
00:38:58,716 --> 00:39:02,178
Flowers are a little wilted,
aren't they, my dear?
368
00:39:02,387 --> 00:39:04,222
God bless you.
369
00:39:04,430 --> 00:39:07,809
Plenty more in the garden.
I'll get you some tomorrow.
370
00:39:09,853 --> 00:39:12,814
[ Dog barking ]
371
00:39:19,863 --> 00:39:21,823
Oh!
372
00:39:25,368 --> 00:39:27,245
[ Chuckling ]
[ barking ]
373
00:39:27,453 --> 00:39:30,164
Jamie! Jamie!
My little Jamie.
374
00:39:30,373 --> 00:39:32,750
Oh, I wondered
where you were.
375
00:39:33,293 --> 00:39:36,129
Oh, I'm so glad
they didn't get you.
376
00:39:36,337 --> 00:39:40,133
Welcome home. Oh. Better
save money now, hadn't we?
377
00:39:40,341 --> 00:39:43,928
Hey, look. Helen, look who's
come back. Our little Jamie.
378
00:39:44,470 --> 00:39:47,140
Oh, that's wonderful.
You're our only friend now.
379
00:39:47,348 --> 00:39:48,850
You and the children.
380
00:39:49,058 --> 00:39:50,852
We thought it might
be neighborly to
381
00:39:51,060 --> 00:39:52,312
let you know
what was going on.
382
00:39:52,520 --> 00:39:55,315
It's very kind of you to draw our
attention to this, Mr. Elliot.
383
00:39:55,523 --> 00:39:57,150
It's so difficult to know
what one's children
384
00:39:57,358 --> 00:39:58,902
get up to when they're
out of one's sight.
385
00:39:59,110 --> 00:40:00,904
After all, last year
I remember--
386
00:40:01,112 --> 00:40:02,488
You can tell from
looking at his house
387
00:40:02,697 --> 00:40:04,490
what a filthy old man he is.
388
00:40:04,699 --> 00:40:07,327
Constantly filling it
with children.
389
00:40:07,535 --> 00:40:09,913
Heaven knows what
his motivations are.
390
00:40:11,915 --> 00:40:14,792
Now don't forget what I said.
Just stay away from him.
391
00:40:15,001 --> 00:40:16,794
But, Mummy, he's such
a nice old man.
392
00:40:16,961 --> 00:40:20,089
Don't argue with me.
You're not to see him again, ever.
393
00:40:20,298 --> 00:40:22,508
Why don't you go and play
in our garden?
394
00:40:22,717 --> 00:40:25,011
And don't take
any more sweets from him.
395
00:40:25,219 --> 00:40:28,806
Carrying rubbish all day.
His house must be filthy.
396
00:40:29,015 --> 00:40:30,308
You and your Mr. Grimsdyke.
397
00:40:30,516 --> 00:40:32,560
Now, remember, I don't want you
to go anywhere near him.
398
00:40:32,769 --> 00:40:34,354
Oh, Mum--
and that's final.
399
00:40:39,317 --> 00:40:41,694
I don't understand it.
400
00:40:41,903 --> 00:40:44,697
Everyone was so kind.
[ sniffles ]
401
00:40:44,906 --> 00:40:48,201
Now this. No work.
402
00:40:48,409 --> 00:40:50,244
No children.
403
00:40:50,453 --> 00:40:52,789
No one to make toys for.
404
00:40:55,583 --> 00:40:57,293
Well, never mind.
405
00:40:58,878 --> 00:41:02,215
We've always got each other,
haven't we' my dear?
406
00:41:02,423 --> 00:41:04,801
Mmm. That's all that matters.
407
00:41:06,844 --> 00:41:10,223
Just one more turn
of the screw...
408
00:41:10,431 --> 00:41:12,976
and he'll sell his property
for next to nothing.
409
00:41:13,184 --> 00:41:15,228
What's on your mind?
410
00:41:17,772 --> 00:41:19,482
Valentine's Day.
411
00:41:19,691 --> 00:41:22,986
- It's just two weeks away.
- So?
412
00:41:25,029 --> 00:41:28,408
We'll send him valentines...
413
00:41:28,616 --> 00:41:31,244
from everyone in town.
414
00:41:32,578 --> 00:41:34,455
Lots of mail for you
today, Mr. Grimsdyke.
415
00:41:34,664 --> 00:41:37,458
Good morning.
Thank you very much.
416
00:41:37,667 --> 00:41:40,795
Well, how very kind.
417
00:41:41,754 --> 00:41:43,923
My dear, look.
418
00:41:44,132 --> 00:41:46,426
It's not even Christmas,
is it?
419
00:41:46,634 --> 00:41:49,429
Not that it makes any difference
if it is or not.
420
00:41:49,637 --> 00:41:52,348
Who could be writing to us?
Let's see here.
421
00:41:53,850 --> 00:41:56,894
Oh! It's a Valentine card.
422
00:41:57,103 --> 00:42:00,898
But you're my only sweetheart.
Who can this be?
423
00:42:01,107 --> 00:42:03,401
"Noisy are children,
loud is a bell,
424
00:42:03,609 --> 00:42:06,988
pungent is perfume,
but you only smell."
425
00:42:07,530 --> 00:42:10,408
Hmm? "Noisy are
children, loud is a bell,
426
00:42:10,616 --> 00:42:13,411
pungent is perfume,
but you only smell."
427
00:42:13,619 --> 00:42:16,205
Why, I don't think
I like that.
428
00:42:16,414 --> 00:42:18,666
Let's see what
we have here.
429
00:42:23,671 --> 00:42:27,216
"A tree is beautiful
if its owner prunes it,
430
00:42:27,425 --> 00:42:29,218
"But our town isn't...
431
00:42:29,427 --> 00:42:32,805
'cause your presence
ruins it."
432
00:42:34,849 --> 00:42:36,809
Oh.
433
00:42:39,854 --> 00:42:42,315
[ Opening envelope ]
434
00:42:45,818 --> 00:42:48,237
"Some people live
in the country.
435
00:42:48,446 --> 00:42:51,741
"Some people live
in the town.
436
00:42:51,949 --> 00:42:54,827
"Why don't you do
us a service?
437
00:42:56,370 --> 00:42:59,582
Jump in the river and--"
438
00:43:16,641 --> 00:43:19,977
[ dog howling ]
439
00:43:23,272 --> 00:43:25,191
[ Howling continues ]
440
00:43:25,399 --> 00:43:28,361
What's Grimsdyke been
doing to that mongrel?
441
00:43:28,569 --> 00:43:31,823
He hasn't stopped
whining for a week.
442
00:43:33,866 --> 00:43:35,952
You know,
come to think of it,
443
00:43:36,160 --> 00:43:38,830
I haven't seen Grimsdyke
for days.
444
00:43:41,374 --> 00:43:43,668
Not since Valentine's Day.
445
00:43:49,590 --> 00:43:52,051
He can't be far away
if the door's open.
446
00:43:54,137 --> 00:43:56,013
This place is spotless.
447
00:43:56,222 --> 00:43:58,099
I thought it'd be filthy.
448
00:44:14,073 --> 00:44:18,411
[ Creaking ]
449
00:44:35,595 --> 00:44:36,888
[ Man ] "But the merciful
goodness of the Lord
450
00:44:37,096 --> 00:44:38,347
endureth forever and ever...
451
00:44:38,556 --> 00:44:39,891
[ whining ]
"upon them that fear him,
452
00:44:40,099 --> 00:44:43,102
"and his righteousness
upon his children's children.
453
00:44:43,311 --> 00:44:47,106
"For as much as it hath pleased
Almighty God of his great mercy...
454
00:44:47,315 --> 00:44:49,609
to take unto himself
the soul of our dear brother"--
455
00:44:49,817 --> 00:44:54,697
Arthur Edward Grimsdyke.
"Here departed.
456
00:44:54,906 --> 00:44:57,700
"We therefore commit
his body to the ground.
457
00:44:57,909 --> 00:45:00,703
"Earth to earth,
ashes to ashes,
458
00:45:00,912 --> 00:45:02,455
"dust to dust.
459
00:45:02,663 --> 00:45:06,209
"In sure and certain hope
of the resurrection to eternal life,
460
00:45:06,417 --> 00:45:08,753
through our Lord
Jesus Christ"--
461
00:45:08,961 --> 00:45:11,214
It was kind of you
to pay for the burial.
462
00:45:11,422 --> 00:45:16,302
It was the least I could do.
He was a neighbor.
463
00:45:59,178 --> 00:46:00,304
What's that?
464
00:46:01,264 --> 00:46:02,890
Valentine's cards.
465
00:46:03,266 --> 00:46:06,978
The ones left over
from last year when--
466
00:46:08,062 --> 00:46:12,108
- Must be a year ago.
- Today.
467
00:46:12,316 --> 00:46:15,361
It's Valentine's Day.
February the 14th.
468
00:46:16,779 --> 00:46:19,156
A year ago exactly.
469
00:47:37,401 --> 00:47:39,362
[ Sighs ]
470
00:47:40,821 --> 00:47:43,366
I'm going to bed.
See you in the morning.
471
00:47:47,203 --> 00:47:48,829
Night.
472
00:47:49,872 --> 00:47:51,248
Night.
473
00:48:40,631 --> 00:48:42,675
[ Screaming ]
474
00:49:22,089 --> 00:49:24,049
"You were mean...
475
00:49:24,592 --> 00:49:26,802
"and cruel...
476
00:49:27,011 --> 00:49:30,598
"right from the start.
477
00:49:30,806 --> 00:49:34,602
"Now you really have...
478
00:49:34,810 --> 00:49:36,687
no"--
479
00:49:39,231 --> 00:49:40,983
[ screams ]
480
00:49:56,040 --> 00:49:58,167
It's true.
481
00:49:58,375 --> 00:50:01,128
It's true.
482
00:50:01,337 --> 00:50:03,589
I didn't--
483
00:50:05,633 --> 00:50:08,344
don't like Grimsdyke.
484
00:50:18,771 --> 00:50:21,190
What am I doing here?
485
00:50:23,943 --> 00:50:26,737
[ Monk ]
You'll see.
486
00:50:39,708 --> 00:50:41,669
[ Door opens, closes ]
487
00:50:42,670 --> 00:50:45,047
Well, that's it,
Ralph, I'm afraid.
488
00:50:45,256 --> 00:50:46,966
It's all gone.
489
00:50:47,174 --> 00:50:51,887
- Everything?
- More than everything. You have debts.
490
00:50:52,137 --> 00:50:54,598
I did warn you, didn't I,
not to use the money
491
00:50:54,807 --> 00:50:55,891
that had been
entrusted to you?
492
00:50:56,100 --> 00:50:59,353
- The risks were far too great.
- The risks?
493
00:50:59,562 --> 00:51:01,939
The gains could've
been enormous.
494
00:51:03,482 --> 00:51:05,359
[ Sighs ]
495
00:51:05,568 --> 00:51:07,570
What do I do now?
496
00:51:08,445 --> 00:51:11,490
Well, you have two choices.
497
00:51:11,699 --> 00:51:13,367
First, bankruptcy.
498
00:51:13,576 --> 00:51:14,910
And according to you,
499
00:51:15,119 --> 00:51:16,620
that would be dishonorable,
wouldn't it?
500
00:51:16,829 --> 00:51:18,664
Oh, come on.
Let's face it.
501
00:51:18,872 --> 00:51:22,001
You've done dishonorable things in
your life before, in your business life.
502
00:51:22,209 --> 00:51:25,921
Hard, ruthless--
oh, perhaps even cruel.
503
00:51:26,130 --> 00:51:29,174
Yes, to build up the Jason
empire, sometimes I had to be.
504
00:51:29,383 --> 00:51:32,177
- No one has to be.
- I did.
505
00:51:32,386 --> 00:51:36,724
Oh, it's easy to talk' but I had to
fight my way up the hard way.
506
00:51:36,932 --> 00:51:38,976
If people got hurt,
they got hurt.
507
00:51:39,184 --> 00:51:42,396
But I always paid my debts.
508
00:51:42,605 --> 00:51:44,398
No, I'm not going
into bankruptcy.
509
00:51:44,607 --> 00:51:47,484
Well, if you intend to try
and pay off your debts,
510
00:51:47,693 --> 00:51:50,863
you'll have to start
selling things, things of value--
511
00:51:51,071 --> 00:51:54,033
Properties, your paintings--
everything.
512
00:51:54,241 --> 00:51:58,746
My house? All the beautiful things
I've acquired during the years?
513
00:51:58,954 --> 00:52:01,123
It's the only way.
514
00:52:01,332 --> 00:52:03,709
I won't do it.
515
00:52:04,752 --> 00:52:06,712
I'm afraid you'll have to.
516
00:52:09,506 --> 00:52:11,383
So, there's
nothing else for it.
517
00:52:11,592 --> 00:52:13,469
We have to sell.
518
00:52:14,011 --> 00:52:16,430
Oh, I know it's a blow.
519
00:52:16,639 --> 00:52:18,015
Our whole life's in them.
520
00:52:18,223 --> 00:52:20,934
Everything we've collected
all over the world.
521
00:52:23,646 --> 00:52:25,814
I remember that one.
522
00:52:26,023 --> 00:52:28,817
We got it in that strange
shop in Hong Kong...
523
00:52:29,026 --> 00:52:32,404
when you were
selling guns to--
524
00:52:32,946 --> 00:52:34,948
Do you remember what
the little man in the shop said
525
00:52:35,157 --> 00:52:36,867
to us when he sold it to us?
526
00:52:37,076 --> 00:52:40,829
Yes. "Use it"--
"use it wisely."
527
00:52:41,038 --> 00:52:44,333
Hmm! I wonder what
he meant by that.
528
00:52:44,541 --> 00:52:47,294
Ralph, have you--
529
00:52:47,503 --> 00:52:49,797
have you ever seen this
writing that's inscribed
530
00:52:50,005 --> 00:52:51,340
on the bottom of this statuette?
531
00:52:51,548 --> 00:52:54,927
- Writing?
- Hmm, yes, here at the base.
532
00:52:57,346 --> 00:53:02,476
"Three wishes I give
and no more...
533
00:53:02,685 --> 00:53:07,314
"to each owner of me...
534
00:53:07,523 --> 00:53:09,400
"so keep score.
535
00:53:10,442 --> 00:53:14,321
"Each wish will come true...
536
00:53:14,530 --> 00:53:18,534
so take care what you do."
537
00:53:19,910 --> 00:53:22,538
I can't read the rest,
but the last word is...
538
00:53:22,746 --> 00:53:25,833
"deplore."
What does it all mean?
539
00:53:26,041 --> 00:53:27,918
"Use it wisely."
540
00:53:29,420 --> 00:53:31,797
If only it could give us
three wishes.
541
00:53:32,005 --> 00:53:33,799
That's storybook nonsense.
542
00:53:34,007 --> 00:53:36,301
But it reminds me of a tale
I once read. What was it?
543
00:53:36,510 --> 00:53:37,761
We could pay all our debts.
544
00:53:37,970 --> 00:53:39,513
"The monkey's paw."
That's what it was.
545
00:53:39,722 --> 00:53:40,556
I wish--
546
00:53:40,764 --> 00:53:42,307
I read it when
I was at school.
547
00:53:42,516 --> 00:53:45,060
I wish for lots
and lots of money.
548
00:53:45,269 --> 00:53:49,064
- Oh, no, no!
- Too late. I already have.
549
00:53:49,273 --> 00:53:51,567
And I've just remembered what
happened at the end of the story.
550
00:53:51,775 --> 00:53:55,070
Why, you said yourself,
it was just a story--
551
00:53:55,279 --> 00:53:59,158
Like our three wishes.
[ phone ringing ]
552
00:54:03,328 --> 00:54:05,497
Hello? Oh, hello, Charles.
553
00:54:05,664 --> 00:54:07,082
I'd like you to come
down to my office.
554
00:54:07,291 --> 00:54:08,208
What, right now?
555
00:54:08,375 --> 00:54:10,377
- Yes, straightaway.
- What's it all about?
556
00:54:10,586 --> 00:54:13,005
It's very important.
It's about money.
557
00:54:13,213 --> 00:54:15,507
I'd like you
to come straightaway.
558
00:54:15,716 --> 00:54:17,760
I'll be right there.
559
00:54:21,346 --> 00:54:24,224
That's Charles. He wants me to go
and see him right away.
560
00:54:24,433 --> 00:54:27,311
- He said something about money.
- Money?
561
00:54:33,859 --> 00:54:36,320
[ Birds chirping ]
562
00:54:42,493 --> 00:54:45,788
Maybe our wish will
come true after all.
563
00:56:25,429 --> 00:56:27,306
[ Rings ]
564
00:56:27,848 --> 00:56:29,725
- Hello?
- Is that Mr. Gregory?
565
00:56:29,933 --> 00:56:30,767
Yes, yes, speaking.
566
00:56:30,976 --> 00:56:32,728
I'm sorry to tell you, sir'
but your client' Ralph Jason,
567
00:56:32,936 --> 00:56:34,730
has been killed
in a car crash.
568
00:56:34,938 --> 00:56:37,107
- In his car?
- Yes, on the road about
569
00:56:37,316 --> 00:56:39,151
10 miles from his home.
570
00:56:39,443 --> 00:56:42,112
Well, uh, have you told Enid--
Mrs. Jason yet?
571
00:56:42,321 --> 00:56:44,197
No, not yet.
572
00:56:44,406 --> 00:56:47,075
We found some letters
from you in his pocket.
573
00:56:47,284 --> 00:56:49,578
They indicate that you're
not only his solicitor
574
00:56:49,786 --> 00:56:50,621
but a close friend of the family.
575
00:56:50,829 --> 00:56:52,998
We thought it better
that you break the news.
576
00:56:53,206 --> 00:56:56,501
Yes, yes.
Yes, of course.
577
00:56:56,710 --> 00:56:58,462
Leave it to me.
578
00:56:58,670 --> 00:57:01,089
- I'll tell her.
- Thank you, sir.
579
00:57:08,347 --> 00:57:11,308
Ralph? Dead?
580
00:57:15,854 --> 00:57:18,231
They found him in
the wreckage of his car.
581
00:57:18,440 --> 00:57:20,734
He'd obviously
lost control, skidded.
582
00:57:20,943 --> 00:57:23,236
[ Sobbing ]
583
00:57:23,445 --> 00:57:27,240
Enid, this may not be the best moment
to talk about this' but, uh,
584
00:57:27,449 --> 00:57:30,243
it may alleviate
some of your other worries.
585
00:57:30,452 --> 00:57:33,330
You realize this accident
makes you a rich woman.
586
00:57:35,874 --> 00:57:38,251
Rich?
587
00:57:38,460 --> 00:57:41,213
Ralph's insurance.
He always carried a large policy,
588
00:57:41,421 --> 00:57:44,716
with a double indemnity
against accident.
589
00:57:44,925 --> 00:57:48,762
Oh, Charles, I wished
for lots and lots of money.
590
00:57:48,971 --> 00:57:50,263
Ralph warned me not to.
591
00:57:50,472 --> 00:57:53,350
- No, that's a coincidence, surely.
- No, it's no coincidence.
592
00:57:53,684 --> 00:57:55,852
That statuette--
593
00:57:56,895 --> 00:57:59,356
It gave us three wishes.
594
00:57:59,564 --> 00:58:03,360
I used one of them to wish
for lots and lots of money.
595
00:58:04,403 --> 00:58:06,655
Now I'm going to wish
for Ralph back.
596
00:58:10,993 --> 00:58:12,869
Charles.
597
00:58:13,078 --> 00:58:15,831
Do you know the story
of "the monkey's paw"?
598
00:58:16,039 --> 00:58:17,374
That's the story of
the old couple
599
00:58:17,582 --> 00:58:19,376
who are given a
monkey's paw...
600
00:58:19,584 --> 00:58:21,795
which entitles them
to three wishes.
601
00:58:22,004 --> 00:58:25,757
They wish for money,
and they get the money...
602
00:58:25,966 --> 00:58:28,677
because their son
is killed...
603
00:58:28,885 --> 00:58:30,679
in a machine in
his factory, crushed.
604
00:58:30,887 --> 00:58:34,349
Enid. You mustn't
wish Ralph back.
605
00:58:34,558 --> 00:58:35,434
Why not?
606
00:58:35,642 --> 00:58:38,145
Well, in the story,
this mother wishes her son back,
607
00:58:38,353 --> 00:58:39,229
and he does come back,
608
00:58:39,438 --> 00:58:43,525
but in the condition in which he died--
mutilated, mangled, torn.
609
00:58:43,734 --> 00:58:46,778
I must be careful
not to make the same mistake.
610
00:58:46,987 --> 00:58:52,701
I shall wish that Ralph were back
as he was before the accident.
611
00:58:55,746 --> 00:58:57,622
I wish...
612
00:58:57,831 --> 00:59:00,625
Ralph were back
exactly as he was...
613
00:59:00,834 --> 00:59:03,712
immediately before
the accident.
614
00:59:05,756 --> 00:59:08,717
[ Pounding ]
615
00:59:13,096 --> 00:59:15,724
[ Pounding ]
616
00:59:42,834 --> 00:59:45,670
- Open it! Quickly!
- No, no. Don't look.
617
00:59:45,879 --> 00:59:47,756
His body was mangled
in the crash.
618
00:59:49,299 --> 00:59:50,926
Mangled?
It wasn't mangled.
619
00:59:51,134 --> 00:59:55,597
Mr. Jason died of a heart attack
at the wheel.
620
00:59:56,640 --> 00:59:59,518
[ Door closes ]
621
00:59:59,726 --> 01:00:03,563
I wished to bring him back as he was
immediately before the accident.
622
01:00:03,772 --> 01:00:05,190
But he was already dead--
623
01:00:05,398 --> 01:00:08,568
dead from a heart attack.
So the accident didn't kill him.
624
01:00:16,993 --> 01:00:19,871
Only one more wish.
Enid--
625
01:00:20,080 --> 01:00:21,873
Please go away.
Leave me alone. Please--
626
01:00:22,082 --> 01:00:24,459
I want to be alone
with him, please.
627
01:00:43,103 --> 01:00:45,897
Only one more wish.
628
01:00:46,106 --> 01:00:47,899
Only one.
629
01:00:48,108 --> 01:00:50,986
I mustn't waste it.
I must be careful.
630
01:00:58,952 --> 01:01:01,830
Oh, please, please,
631
01:01:02,038 --> 01:01:05,333
I wish Ralph
were alive now.
632
01:01:05,542 --> 01:01:07,794
I don't want him
to die ever.
633
01:01:08,003 --> 01:01:11,339
I want him moving,
breathing, talking, alive--
634
01:01:11,548 --> 01:01:13,925
now, forever!
635
01:01:14,467 --> 01:01:16,011
[ Screaming ]
636
01:01:16,219 --> 01:01:17,804
- Ralph!
- Oh, Enid!
637
01:01:19,306 --> 01:01:20,932
Ralph! Charles!
638
01:01:21,141 --> 01:01:22,893
- Help me!
- What's happened?
639
01:01:23,101 --> 01:01:24,978
- Oh!
- What have you done?
640
01:01:25,187 --> 01:01:28,106
I wished him alive again-- forever!
641
01:01:28,315 --> 01:01:29,941
Don't you realize he's
been embalmed?
642
01:01:30,150 --> 01:01:31,735
His veins are filled
with embalming fluid...
643
01:01:31,943 --> 01:01:33,653
- burning into him!
- Oh, no!
644
01:01:34,154 --> 01:01:35,405
[ Sobbing ]
645
01:01:37,115 --> 01:01:39,284
Enid! Do something!
646
01:01:39,492 --> 01:01:42,204
[ Screaming continues ]
647
01:01:44,080 --> 01:01:47,334
For God's sake, Enid!
Help me!
648
01:01:50,086 --> 01:01:52,631
No, no! Enid, don't!
649
01:01:52,839 --> 01:01:55,133
- Aah! Aah!
- [ Enid grunting ]
650
01:02:21,117 --> 01:02:23,995
But don't you see?
You wished him alive forever!
651
01:02:24,204 --> 01:02:27,999
You can't kill him!
Every piece of him is alive still!
652
01:02:30,418 --> 01:02:33,004
Alive and-- and suffering...
653
01:02:33,213 --> 01:02:35,257
forever.
654
01:02:42,180 --> 01:02:44,140
[ Sobbing ]
655
01:02:50,272 --> 01:02:52,565
Well, what did you see?
656
01:02:59,572 --> 01:03:00,824
What did he see?
657
01:03:00,991 --> 01:03:03,451
What's more important
is what you will see.
658
01:03:03,618 --> 01:03:05,495
Who are you?
What do you want with us?
659
01:03:05,704 --> 01:03:08,915
- To warn you of what may happen.
- I don't care about your warnings.
660
01:03:09,124 --> 01:03:10,917
- I want to get out of here.
- Very well.
661
01:03:11,126 --> 01:03:13,962
But you should
heed the warning.
662
01:03:26,850 --> 01:03:28,810
[ Panting ]
663
01:03:30,186 --> 01:03:32,605
[ Birds chirping ]
664
01:03:36,401 --> 01:03:38,695
[ Parking brake cranks ]
665
01:03:43,742 --> 01:03:45,618
- Mr. Rogers?
- Major Rogers.
666
01:03:45,827 --> 01:03:47,329
You might show me to my quarters?
667
01:03:47,537 --> 01:03:48,705
And have somebody
get my kit in, will you?
668
01:03:48,913 --> 01:03:50,957
Shane, here.
[ barking ]
669
01:03:51,166 --> 01:03:52,208
Good boy.
670
01:04:05,013 --> 01:04:06,097
[ Clanks ]
671
01:04:19,611 --> 01:04:22,489
There were pictures
on the wall. Where have they gone?
672
01:04:22,697 --> 01:04:24,866
Personal property
of your predecessor' sir.
673
01:04:25,825 --> 01:04:27,786
Well, we must get some more.
674
01:04:28,661 --> 01:04:31,664
I'll go down to London,
have a look around the galleries.
675
01:04:32,707 --> 01:04:35,085
Where are the men--
uh, the patients?
676
01:04:35,293 --> 01:04:37,170
They've gone to lunch, sir.
677
01:04:37,962 --> 01:04:40,382
You mean dinner, don't you?
678
01:04:41,341 --> 01:04:43,802
Bon appétit, Mr. Carter.
679
01:04:44,844 --> 01:04:46,721
Thank you, Harry.
680
01:04:46,930 --> 01:04:48,807
[ Men chattering ]
681
01:05:12,372 --> 01:05:14,332
[ Man coughs ]
682
01:05:22,799 --> 01:05:24,676
Good morning.
683
01:05:25,593 --> 01:05:28,805
My name is Rogers.
Major William Rogers.
684
01:05:29,013 --> 01:05:30,640
I've been appointed
your new superintendent here,
685
01:05:30,849 --> 01:05:32,183
and take up my duties today.
686
01:05:32,392 --> 01:05:35,019
I've had considerable experience
in dealing with men
687
01:05:35,228 --> 01:05:36,438
as an officer in the army.
688
01:05:36,646 --> 01:05:39,816
I promise you I will do this job
to the best of my ability.
689
01:05:40,024 --> 01:05:42,318
I hope we'll all
get along well.
690
01:05:42,527 --> 01:05:43,611
If there are
any complaints,
691
01:05:43,820 --> 01:05:47,282
I shall be pleased to deal
with them in my office at any time.
692
01:05:47,490 --> 01:05:50,910
- Good morning.
- Good morning.
693
01:05:51,119 --> 01:05:53,079
Morning.
694
01:05:57,208 --> 01:05:59,252
- Shane.
- [ barking ]
695
01:06:01,421 --> 01:06:03,715
[ Door closes ]
696
01:06:11,181 --> 01:06:12,348
Well, Shane,
697
01:06:12,599 --> 01:06:15,268
after I've made
a few changes,
698
01:06:15,477 --> 01:06:17,645
I think we're gonna
like it here.
699
01:06:21,524 --> 01:06:23,318
[ Wind whistling ]
700
01:06:49,802 --> 01:06:51,679
Stone cold.
701
01:06:51,888 --> 01:06:54,682
It's always like that now.
[ coughing ]
702
01:06:54,891 --> 01:06:56,684
[ Wheezing ]
703
01:06:56,893 --> 01:06:59,187
All right, old boy?
704
01:06:59,395 --> 01:07:01,189
All right.
705
01:07:01,397 --> 01:07:03,775
I'll get you
an extra blanket.
706
01:07:45,692 --> 01:07:48,152
[ Knocking ]
Yes?
707
01:08:06,713 --> 01:08:08,923
The men have asked me
to come and talk to you.
708
01:08:09,132 --> 01:08:10,675
Yes?
709
01:08:10,883 --> 01:08:13,177
It's about the heating.
710
01:08:16,472 --> 01:08:20,476
It's been very cold these past
few nights. We wondered if you--
711
01:08:20,685 --> 01:08:21,769
For reasons of economy,
712
01:08:21,978 --> 01:08:24,772
the heating is now turned off
each evening at 2000 hours.
713
01:08:27,233 --> 01:08:28,651
You should all be
in bed by then.
714
01:08:28,860 --> 01:08:30,153
After all, there's no
point in staying up.
715
01:08:30,361 --> 01:08:34,198
- You can't see anything.
- The beds are cold.
716
01:08:34,407 --> 01:08:36,075
There aren't
enough blankets.
717
01:08:36,284 --> 01:08:37,327
I'm trying to run this place as
718
01:08:37,535 --> 01:08:39,621
efficiently and as
economically as I can.
719
01:08:39,829 --> 01:08:43,374
I'm afraid the current budget does not
include the costs of new blankets.
720
01:08:43,583 --> 01:08:46,002
Do you know anything
about blind people?
721
01:08:46,210 --> 01:08:49,380
No, I can't say I do,
until I took over this job.
722
01:08:49,589 --> 01:08:51,007
But I was in the army for
over 20 years,
723
01:08:51,215 --> 01:08:53,468
and I learned to
handle all kinds of men there.
724
01:08:53,926 --> 01:08:57,930
With all due respect, sir,
we are not soldiers.
725
01:08:58,139 --> 01:09:00,767
And blind people are not
like people with sight.
726
01:09:01,809 --> 01:09:04,145
We have lost one sense,
727
01:09:04,354 --> 01:09:08,232
but the loss of that one sense
only tends to sharpen the others.
728
01:09:09,776 --> 01:09:11,527
Do you know what that means?
729
01:09:11,736 --> 01:09:14,405
We feel things more acutely.
730
01:09:15,865 --> 01:09:18,743
If food is bad,
it tastes worse to us.
731
01:09:18,951 --> 01:09:22,330
If a room is dirty,
we feel every speck.
732
01:09:23,873 --> 01:09:27,543
If an insect scurries
across the floor, we hear it.
733
01:09:27,752 --> 01:09:31,339
And if it's cold,
we feel the cold more.
734
01:09:32,632 --> 01:09:37,387
Why don't you sell that painting and buy
us fuel or extra blankets?
735
01:09:37,595 --> 01:09:39,597
I was not aware that the
administration of expenditure
736
01:09:39,806 --> 01:09:42,517
for this establishment had been
handed over to you' Mr. Carter.
737
01:09:42,725 --> 01:09:44,602
Good morning.
738
01:09:55,238 --> 01:09:57,407
[ Door slams ]
739
01:10:04,747 --> 01:10:07,709
- Dishwater.
- Filthy muck.
740
01:10:08,251 --> 01:10:10,211
There's no meat in it.
741
01:10:28,271 --> 01:10:30,648
Sorry, Dad,
there ain't no more.
742
01:10:30,857 --> 01:10:32,650
No second helping?
743
01:10:32,859 --> 01:10:36,154
Well, rations were cut,
you see?
744
01:10:36,362 --> 01:10:40,116
Superintendent says he's doing the
best he can with prices so high.
745
01:10:55,798 --> 01:10:59,761
It's customary to knock on
the door of a private office.
746
01:10:59,969 --> 01:11:02,805
What do you want? Can't you see
I'm having my lunch?
747
01:11:03,014 --> 01:11:07,310
What is it? Nice juicy steak'
while we get nothing but slop?
748
01:11:07,518 --> 01:11:09,061
I do the best I can for
you within the limits
749
01:11:09,270 --> 01:11:10,521
of the budget provided for me.
750
01:11:10,730 --> 01:11:14,066
But you eat meat...
and drink wine.
751
01:11:14,275 --> 01:11:15,318
I am the officer in charge.
752
01:11:15,526 --> 01:11:18,404
- This isn't the bloody army!
- Mr. Carter!
753
01:11:18,780 --> 01:11:21,908
In the kingdom of the blind,
even the one-eyed man is king.
754
01:11:22,825 --> 01:11:24,619
- Shane!
- [ barking ]
755
01:11:29,874 --> 01:11:31,667
Shane' stay.
756
01:11:39,842 --> 01:11:41,844
Here.
757
01:11:48,976 --> 01:11:50,728
[ Gasping ]
758
01:11:53,272 --> 01:11:55,149
[ Wheezing ]
759
01:11:55,358 --> 01:11:57,235
[ Coughing ]
760
01:12:19,298 --> 01:12:21,175
Doctor.
761
01:12:21,384 --> 01:12:23,761
Get a doctor.
762
01:12:34,605 --> 01:12:37,066
Do you realize
it's gone midnight?
763
01:12:39,610 --> 01:12:42,572
Doctor!
Who wants a doctor?
764
01:12:42,864 --> 01:12:44,574
It's Greenwood, sir.
765
01:12:45,741 --> 01:12:47,994
Well, can't it wait
till the morning?
766
01:12:48,202 --> 01:12:51,163
He's ill, sir. Very ill.
767
01:12:52,707 --> 01:12:55,585
Well, I suppose
I'd better take a look.
768
01:12:58,087 --> 01:12:59,797
[ Barking ]
769
01:13:00,006 --> 01:13:02,216
Shane, wait.
770
01:13:03,342 --> 01:13:05,970
Blanket.
771
01:13:19,734 --> 01:13:21,694
[ Wind whistling ]
772
01:13:25,239 --> 01:13:27,199
Well, which one
is Greenwood?
773
01:13:45,301 --> 01:13:46,969
The man is dead.
774
01:14:09,533 --> 01:14:11,494
Very well.
775
01:17:41,787 --> 01:17:43,998
[ Barking ]
776
01:17:54,383 --> 01:17:56,260
Shane?
777
01:17:57,887 --> 01:17:59,763
Shane?
778
01:17:59,972 --> 01:18:01,557
Shane?
779
01:18:02,183 --> 01:18:03,851
What the hell do you
think you're doing?
780
01:18:04,059 --> 01:18:05,895
Go back to your rooms, all of you!
781
01:18:08,189 --> 01:18:11,108
It's our turn to
give the orders now,
782
01:18:11,317 --> 01:18:14,695
Major Rogers, sir.
783
01:18:15,321 --> 01:18:18,574
Well, what-- what is it?
What--
784
01:18:18,782 --> 01:18:20,659
Wh-what do you want?
785
01:18:26,207 --> 01:18:28,209
[ Footsteps approaching ]
786
01:18:29,210 --> 01:18:31,712
[ Chattering, grunting ]
787
01:18:52,858 --> 01:18:54,109
[ Door slams ]
788
01:18:54,318 --> 01:18:56,528
[ Pounding ]
789
01:18:58,989 --> 01:19:00,074
Let me out of here!
790
01:19:02,451 --> 01:19:04,912
Let me out!
791
01:19:07,456 --> 01:19:09,416
[ Shane whining ]
792
01:19:14,421 --> 01:19:16,715
Shane.
[ barking ]
793
01:19:18,717 --> 01:19:20,094
Shane.
794
01:19:22,429 --> 01:19:24,765
All right, boy.
All right. All right, boy.
795
01:19:25,683 --> 01:19:28,143
What are you doing
to my dog?
796
01:19:33,607 --> 01:19:36,110
What are you doing
to my dog?
797
01:19:40,072 --> 01:19:42,533
[ Birds chirping ]
798
01:19:46,412 --> 01:19:49,290
[ Clattering ]
[ Shane growling ]
799
01:19:53,794 --> 01:19:55,796
[ Barking ]
800
01:20:44,928 --> 01:20:47,264
[ Barking in distance ]
801
01:21:19,588 --> 01:21:21,965
[ Grunting ]
Let me go!
802
01:21:22,174 --> 01:21:24,051
Let me go!
803
01:21:28,389 --> 01:21:30,349
[ Grunts ]
Let me go!
804
01:21:30,891 --> 01:21:32,851
Let me go!
805
01:21:35,896 --> 01:21:38,482
[ Grunts ]
Let me go!
806
01:21:44,321 --> 01:21:46,782
[ Barking continues ]
807
01:22:02,589 --> 01:22:06,593
Your dog seems
to be getting hungry, Major Rogers.
808
01:22:06,802 --> 01:22:08,846
Feed him, please.
Please, feed him.
809
01:22:09,054 --> 01:22:11,056
All in good time.
810
01:22:11,265 --> 01:22:13,684
Yes, but you must feed him.
He-- he'll be dangerous.
811
01:22:13,892 --> 01:22:15,727
He'll go wild, berserk!
812
01:22:16,645 --> 01:22:19,940
I know, Major Rogers, sir.
813
01:23:12,868 --> 01:23:15,120
[ Barking continues ]
814
01:23:15,329 --> 01:23:17,706
[ Clattering continues ]
815
01:23:36,475 --> 01:23:40,229
What are you...
doing out there?
816
01:23:41,188 --> 01:23:45,150
You'll see... soon enough.
817
01:24:08,215 --> 01:24:11,760
Look, give me something to eat,
please. Please!
818
01:24:11,969 --> 01:24:15,305
I haven't had anything to eat or drink
for over two days. Please, please!
819
01:24:23,605 --> 01:24:26,233
Well, at least feed my dog,
please!
820
01:24:26,441 --> 01:24:28,151
He'll be fed, all right,
821
01:24:30,862 --> 01:24:33,824
Major Rogers, sir.
822
01:24:45,752 --> 01:24:48,255
[ Wood scraping ]
823
01:24:48,797 --> 01:24:50,257
[ Creaking ]
824
01:24:55,387 --> 01:24:57,347
[ Shane snarling
in distance ]
825
01:25:36,928 --> 01:25:39,139
[ Creaking ]
826
01:26:20,389 --> 01:26:21,932
[ Screams ]
827
01:27:12,357 --> 01:27:13,734
Aah!
828
01:27:38,675 --> 01:27:40,427
Aah!
829
01:28:00,447 --> 01:28:02,032
You--
830
01:28:02,240 --> 01:28:04,451
[ snarling ]
831
01:28:12,000 --> 01:28:14,085
[ Barking ]
832
01:28:21,927 --> 01:28:25,722
No! Shane!
[ screams ]
833
01:28:33,021 --> 01:28:34,898
What is all this?
834
01:28:35,106 --> 01:28:37,901
I'm on my way
to a new job.
835
01:28:38,109 --> 01:28:41,404
I don't know...
why I stopped here.
836
01:28:41,613 --> 01:28:44,241
I do.
837
01:28:48,870 --> 01:28:50,705
Now you may go.
838
01:28:53,208 --> 01:28:55,126
[ Scraping ]
839
01:28:56,169 --> 01:28:58,922
[ Thunder rumbling ]
840
01:29:13,979 --> 01:29:16,940
But how can we--
where are we?
841
01:29:17,858 --> 01:29:20,318
In a place where people go
842
01:29:20,527 --> 01:29:22,821
who have died
without repentance.
843
01:29:23,029 --> 01:29:26,241
You see,
I wasn't warning you,
844
01:29:26,449 --> 01:29:29,744
but telling you why
you are here...
845
01:29:29,953 --> 01:29:32,539
for all eternity.
846
01:29:36,334 --> 01:29:38,461
[ Screams ]
847
01:30:20,962 --> 01:30:23,340
And now...
848
01:30:25,008 --> 01:30:26,968
Who's next?
849
01:30:28,929 --> 01:30:31,806
Perhaps you?
850
01:30:32,015 --> 01:30:34,392
[ Thunderclap ]
58605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.