Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:09,407 --> 00:01:13,116
(MAN) "Thaw follows frost,
hard on the heels of spring
3
00:01:13,287 --> 00:01:15,721
"treads summer bound to die..."
4
00:01:15,887 --> 00:01:19,926
(CLAUDIUS) Myself when young -
not a pretty sight
5
00:01:21,567 --> 00:01:27,199
"Then back to wintertime again
where nothing stirs.
6
00:01:27,687 --> 00:01:31,157
"But, oh, what�re
the sky-led seasons mar,
7
00:01:31,327 --> 00:01:33,841
"Moon upon moon rebuilds it
with her..."
8
00:01:34,007 --> 00:01:38,797
Postumus, Agrippa's sole surviving son,
and my best friend.
9
00:01:39,207 --> 00:01:42,279
His mother, Julia was banished
you may remember,
10
00:01:42,447 --> 00:01:45,723
and his two elder brothers
died mysteriously.
11
00:01:46,167 --> 00:01:51,480
"..If the gods in heaven should add
the morrow to the day..."
12
00:01:52,407 --> 00:01:56,116
The golden-haired Apollo
is Germanicus my brother -
13
00:01:56,287 --> 00:01:58,278
already a great soldier.
14
00:01:59,287 --> 00:02:01,482
"..will aver hold.
15
00:02:02,647 --> 00:02:06,686
"When thou descendent once
the shades among,
16
00:02:06,847 --> 00:02:08,565
"the stern assize..."
17
00:02:08,727 --> 00:02:13,278
And if you wait a moment, you will
see a creature of a different kind -
18
00:02:13,447 --> 00:02:15,597
Livilla my sister.
19
00:02:15,767 --> 00:02:20,602
Yes there she is tormenting
Postumus as usual
20
00:02:20,767 --> 00:02:23,201
when her husband is away.
21
00:02:24,807 --> 00:02:28,686
"..Shall friend thee more."
22
00:02:33,127 --> 00:02:36,597
Oh, beautiful. beautiful
23
00:02:36,767 --> 00:02:41,238
Horace, my dear fellow,
such language. Wonderful. wonderful
24
00:02:41,407 --> 00:02:43,716
Weren't they lovely poems?
25
00:02:43,887 --> 00:02:47,197
Exquisite.
Now, that's what I call poetry.
26
00:02:47,367 --> 00:02:50,200
Ovid! No comparison.
It's better than Ovid.
27
00:02:50,367 --> 00:02:53,325
I don't care what they say!
I've never liked that man.
28
00:02:53,487 --> 00:02:56,877
His poetry's very beautiful.
but it's also very smutty.
29
00:02:57,047 --> 00:02:59,038
A lot of it's downright indecent.
30
00:02:59,207 --> 00:03:01,880
I wouldn't have him in the house.
Thank you.
31
00:03:02,047 --> 00:03:05,801
People say that he has a lovely voice,
but what does he do with it?.
32
00:03:05,967 --> 00:03:08,197
Talks a lot of smut, that's what!
33
00:03:13,487 --> 00:03:17,162
Write poetry, yes,
but write about nice things -
34
00:03:17,327 --> 00:03:19,682
things you'd like your children to hear.
35
00:03:19,847 --> 00:03:22,407
I want a copy of the book
when you publish.
36
00:03:22,567 --> 00:03:25,639
- Of course, Caesar.
- I've got a present for you.
37
00:03:25,807 --> 00:03:28,560
- But Caesar...
- It's a little gold statue.
38
00:03:28,727 --> 00:03:33,164
Etruscan, I think. It's solid gold,
but you'll appreciate it properly.
39
00:03:33,327 --> 00:03:36,763
- You go too...
- No, no. Err, Praxis? Where are you?
40
00:03:36,927 --> 00:03:39,202
- Here, Caesar.
- He knows where it is.
41
00:03:39,367 --> 00:03:41,835
Wait till you sea it, really.
42
00:03:43,487 --> 00:03:46,524
- You must come again some time.
- Any time.
43
00:03:49,487 --> 00:03:53,480
I was wondering how long it would
take you to knock that over.
44
00:03:53,647 --> 00:03:55,319
How can you be so clumsy?.
45
00:03:55,487 --> 00:03:58,126
(LIVIA) Leave it alone,
for heaven's sake.
46
00:03:58,287 --> 00:04:01,597
If you want to clear up,
you can work in the kitchens.
47
00:04:01,767 --> 00:04:03,564
(ANTONIA) Claudius!
48
00:04:05,047 --> 00:04:08,323
Pina, wake up. It's time to go home.
49
00:04:08,487 --> 00:04:10,717
- Time we all went home.
- Are you leaving?
50
00:04:10,887 --> 00:04:12,957
It's two hours after dark already.
51
00:04:13,127 --> 00:04:16,278
Yes, and there's a lot of work
to do tomorrow.
52
00:04:16,447 --> 00:04:19,564
A sleepy head's a foolish one.
53
00:04:21,047 --> 00:04:23,242
What a poet that Horace is, eh?
54
00:04:25,007 --> 00:04:29,683
Livilla, the whole family was here
except your husband. It won't do.
55
00:04:29,847 --> 00:04:32,407
What can I do?
Castor hates family dinners.
56
00:04:32,567 --> 00:04:36,560
I don't understand that. Tiberius,
you must talk to that son of yours.
57
00:04:36,727 --> 00:04:39,400
- He doesn't listen to me.
- Goodnight, Uncle.
58
00:04:39,567 --> 00:04:41,797
Goodnight, my dear.
59
00:04:43,047 --> 00:04:48,075
- Grandfather.
- Goodnight, Germanicus, Pina.
60
00:04:53,447 --> 00:04:55,358
Goodnight, Grandmother.
61
00:04:55,527 --> 00:04:57,677
That's my foot you're treading on.
62
00:04:57,847 --> 00:04:59,883
- Are we going?
- Sorry.
63
00:05:01,007 --> 00:05:03,043
(ANTONIA) Claudius, do come on.
64
00:05:06,247 --> 00:05:10,206
Postumus, I'll come and sea your troops.
How are they shaping up?
65
00:05:10,367 --> 00:05:12,517
- Very well
- Good.
66
00:05:12,687 --> 00:05:14,723
Goodnight. Goodnight, everyone.
67
00:05:14,887 --> 00:05:17,685
- Goodnight, Domitia.
- Goodnight, Grandfather.
68
00:05:17,847 --> 00:05:20,486
Ah, goodnight, Livilla.
69
00:05:21,447 --> 00:05:25,281
You tell that husband of yours...
You know what to tell him.
70
00:05:25,447 --> 00:05:27,642
- Grandmother.
- Goodnight, my dear.
71
00:05:27,807 --> 00:05:31,800
- You looked very lovely tonight.
- Thank you. Goodnight, Uncle.
72
00:05:34,287 --> 00:05:38,360
- Goodnight, G-Grandfather.
- What?. Oh, goodnight, Claudius.
73
00:05:41,527 --> 00:05:43,563
What a wonderful avenging.
74
00:05:44,527 --> 00:05:49,521
They�re such good children. I think
they liked their little presents.
75
00:05:49,687 --> 00:05:52,918
What are we going to do
about Claudius?
76
00:05:53,087 --> 00:05:55,078
Claudius? In the matter of what?.
77
00:05:55,247 --> 00:05:58,239
The games to be held
in his father's honour.
78
00:05:58,407 --> 00:06:01,285
I don't know.
Must we think about it now?.
79
00:06:01,447 --> 00:06:06,316
How much longer can we leave it?.
Is he to sit in your box or is he not?.
80
00:06:06,487 --> 00:06:10,162
- It'll look odd if he doesn't.
- It might look odder if he does.
81
00:06:10,327 --> 00:06:12,636
Do you want to sit
next to a twitching idiot?.
82
00:06:12,807 --> 00:06:15,924
Let's think about it tomorrow.
Goodnight, my dear.
83
00:06:16,087 --> 00:06:18,123
Don't worry about Claudius.
84
00:06:18,287 --> 00:06:21,962
I'll have him to dinner a few times
and sea how he gets on.
85
00:06:22,847 --> 00:06:25,441
If we could just stop
that twitching.
86
00:06:25,967 --> 00:06:30,119
Caesar, forgive me, but a courier
has just arrived from Germany.
87
00:06:30,287 --> 00:06:34,246
Are you mad? Do you expect me
to read despatches at this time?
88
00:06:34,407 --> 00:06:38,241
But it's urgent, Caesar.
There's bean a terrible disaster.
89
00:06:41,327 --> 00:06:43,636
- Send him in.
- Come in, come in.
90
00:06:55,407 --> 00:06:57,637
Is this the way
you present yourself?.
91
00:06:57,807 --> 00:06:59,718
Couldn't you have taken a bath?
92
00:06:59,887 --> 00:07:03,402
Forgive me, Caesar.
I would not have presumed...
93
00:07:03,567 --> 00:07:06,877
- Which legion are you with?
- I was with the 19th.
94
00:07:07,047 --> 00:07:09,197
Was? Have you bean transferred?
95
00:07:09,367 --> 00:07:12,643
No, Caesar. The 19th legion
does not exist anymore.
96
00:07:12,807 --> 00:07:15,401
Nor does the 17th, nor the 18th.
97
00:07:16,247 --> 00:07:20,320
The army of Quinctilius Varus was
massacred in the Teutoberg Forest.
98
00:07:20,487 --> 00:07:24,446
Nothing stands between the German
tribes and our provinces in Gaul
99
00:07:25,287 --> 00:07:26,845
Massacred?
100
00:07:27,727 --> 00:07:29,604
What are you saying to me?
101
00:07:31,007 --> 00:07:33,999
There is no army
in Across-the-Rhine Germany.
102
00:07:35,327 --> 00:07:37,716
Troops and orderlies...
103
00:07:38,647 --> 00:07:43,437
auxiliaries and general staff...
massacred to a man.
104
00:07:44,607 --> 00:07:47,519
Those who survived the battle
were hunted down.
105
00:07:47,687 --> 00:07:49,518
Where is Varus?
106
00:07:50,247 --> 00:07:54,525
Dead. When he saw that all was lost,
he killed himself.
107
00:07:58,487 --> 00:08:00,557
Three legions?
108
00:08:01,927 --> 00:08:05,158
Three legions, Caesar.
There's nothing left.
109
00:08:27,407 --> 00:08:30,285
Send for Germanicus and Postumus.
Hurry!
110
00:08:31,447 --> 00:08:33,597
Come to the study. Come with us!
111
00:08:36,247 --> 00:08:38,807
They caught us here and here.
112
00:08:39,447 --> 00:08:41,483
We were on a punitive expedition
113
00:08:41,647 --> 00:08:44,366
because a tax collector
had bean murdered.
114
00:08:45,047 --> 00:08:49,006
He sent three legions
on a punitive expedition?
115
00:08:51,127 --> 00:08:53,163
Not at first, Caesar, no.
116
00:08:53,327 --> 00:08:57,002
We'd suffered some early defeats,
so he sent back for the rest.
117
00:08:57,167 --> 00:08:59,317
What happened to the loyal Germans?
118
00:08:59,487 --> 00:09:02,763
They betrayed us. They led us
into the forest and vanished.
119
00:09:03,927 --> 00:09:05,679
But weren't you warned?
120
00:09:09,007 --> 00:09:10,884
Many times, Caesar.
121
00:09:12,287 --> 00:09:13,845
Go on.
122
00:09:14,007 --> 00:09:18,364
We'd err... We'd had a mass
of intelligence
123
00:09:18,527 --> 00:09:22,076
warning us that things
were happening in the villages.
124
00:09:22,247 --> 00:09:23,726
Go on.
125
00:09:24,287 --> 00:09:26,403
The commander ignored it, sir.
126
00:09:28,047 --> 00:09:32,518
That stiff-knocked fool! I should
never have appointed him! Go on.
127
00:09:32,687 --> 00:09:34,678
We were advancing along a track.
128
00:09:34,847 --> 00:09:37,361
We didn't even put out
advance guards.
129
00:09:37,527 --> 00:09:40,246
Progress was slow
because we were felling trees
130
00:09:40,407 --> 00:09:43,956
and the tribes had time to gather.
Then it started to rain.
131
00:09:44,127 --> 00:09:48,120
The archers couldn't keep their bows dry
and their shields became soaked.
132
00:09:48,287 --> 00:09:50,198
Our carts got stuck in the mud.
133
00:09:50,367 --> 00:09:54,042
When the Germans attacked,
we were in a hopeless position.
134
00:09:59,087 --> 00:10:01,078
What's happened?
135
00:10:02,247 --> 00:10:05,683
The army east of the Rhine
has bean destroyed. All of it.
136
00:10:06,607 --> 00:10:10,600
Nothing stands between the Germans
and our provinces in Gaul
137
00:10:17,207 --> 00:10:19,198
How did you get out?.
138
00:10:19,367 --> 00:10:22,643
Only one officer kept his head -
Cassius Chaerea.
139
00:10:22,807 --> 00:10:26,117
About 120 of us cut our way out
and back to the fort.
140
00:10:26,287 --> 00:10:29,085
- The others are still there.
- All right.
141
00:10:30,407 --> 00:10:32,398
Did the Germans take any prisoners?
142
00:10:33,127 --> 00:10:37,962
Yes. They put them in wicker cages
and burned them alive.
143
00:10:47,487 --> 00:10:51,844
Lady, I can't find Postumus Agrippa.
He's not in his room.
144
00:10:52,767 --> 00:10:57,887
Praxis, did it occur to you
he may have visited his wife's room?
145
00:10:58,047 --> 00:11:01,437
Naturally I tried there.
But he wasn't there either.
146
00:11:01,607 --> 00:11:03,916
I then spoke
to one of the palace guards,
147
00:11:04,087 --> 00:11:08,683
who said he'd seen him going towards
your grand-daughter's apartments.
148
00:11:10,647 --> 00:11:12,797
- Livilla?
- Yes.
149
00:11:12,967 --> 00:11:16,084
Naturally, I didn't enquire further
because...
150
00:11:17,287 --> 00:11:20,836
Because her husband
has not yet returned.
151
00:11:23,407 --> 00:11:27,559
With the men Postumus has bean
training, it's about a legion.
152
00:11:27,727 --> 00:11:31,720
It depends whether the Germans
have seized the Rhine bridges.
153
00:11:31,887 --> 00:11:36,005
They won't have taken them.
They�re barbarians. They�ll go for plunder.
154
00:11:36,167 --> 00:11:38,283
Then we'll have to secure
the bridges.
155
00:11:38,447 --> 00:11:41,245
- I'll start tomorrow.
- I'll raise the rest.
156
00:11:41,407 --> 00:11:46,276
No. Germanicus stays here.
There'll be panic. I'll need him here.
157
00:11:46,447 --> 00:11:49,757
Well. it was here. It was years ago,
but I saw it.
158
00:11:50,407 --> 00:11:52,557
Then it's bean stolen probably.
159
00:11:53,607 --> 00:11:55,882
Ah, here is someone.
160
00:11:59,487 --> 00:12:03,366
There's a book we want to look at.
It's by a Greek called Polemocles.
161
00:12:03,527 --> 00:12:08,396
It's a commentary on Polybius'
Military Tactics. It was here.
162
00:12:08,567 --> 00:12:10,558
I'll sea if I can find it.
163
00:12:20,367 --> 00:12:22,437
Why, it's young Claudius, isn't it?.
164
00:12:22,607 --> 00:12:24,006
Yes, it is, sir.
165
00:12:24,167 --> 00:12:26,442
You're studious.
What are you reading.
166
00:12:26,607 --> 00:12:30,282
Romantic rubbish, I'll be bound.
That's all the young want.
167
00:12:30,447 --> 00:12:32,563
What is it that you're reading?
168
00:12:33,567 --> 00:12:37,242
It's your own
History of the C-C-Civil Wars.
169
00:12:37,407 --> 00:12:39,363
It's rubbish, all right.
170
00:12:39,527 --> 00:12:45,284
- So you know who I am?
- Yes, sir. Asinius P-P-Pollio.
171
00:12:45,447 --> 00:12:48,359
One of our g-greatest historians.
172
00:12:49,367 --> 00:12:51,358
One of them? What do you mean?
173
00:12:51,527 --> 00:12:55,725
- One of the t-two greatest.
- And who is the other one?
174
00:13:00,047 --> 00:13:01,878
Livy, of course.
175
00:13:02,047 --> 00:13:04,038
Well. there can't be two greatest.
176
00:13:04,207 --> 00:13:07,677
That's shilly-shallying
and an abuse of the Roman tongue.
177
00:13:07,847 --> 00:13:10,998
You must choose. Which one
of us would you rather read?
178
00:13:11,167 --> 00:13:14,762
- Pollio, that's not fair.
- Nonsense. The lad's intelligent.
179
00:13:14,927 --> 00:13:18,442
Speak up, boy. Which of us
would you rather read?
180
00:13:18,607 --> 00:13:21,360
Well. it d-d-depends, sir.
181
00:13:21,527 --> 00:13:23,677
- Intelligent, but cowardly.
- No.
182
00:13:23,847 --> 00:13:27,044
I mean, it depends
on what I'm reading for.
183
00:13:27,207 --> 00:13:31,439
For b-beauty of language
I would read Livy,
184
00:13:31,607 --> 00:13:36,920
and for interpretation of fact
I would read P-P-Pollio.
185
00:13:38,247 --> 00:13:41,045
Now you please neither of us
and that's a mistake!
186
00:13:41,207 --> 00:13:44,882
I wasn't t-trying to please,
just to tell the truth.
187
00:13:46,207 --> 00:13:48,926
He might make an historian
after all
188
00:13:49,087 --> 00:13:52,682
The book isn't here. Perhaps
you meant the Octavian library?.
189
00:13:52,847 --> 00:13:56,157
I'm not so old that I don't know
what library I'm in!
190
00:13:56,327 --> 00:13:59,956
Excuse me. The book you want,
191
00:14:00,127 --> 00:14:03,802
it's on the t-t-top shelf,
fourth from the window at the back.
192
00:14:03,967 --> 00:14:05,605
I had it out the other day.
193
00:14:05,767 --> 00:14:09,203
Only the t-t-title
is Dissertation on Tactics
194
00:14:09,367 --> 00:14:13,997
and it's by P-P-Polemocrates,
not Polemocles,
195
00:14:14,167 --> 00:14:19,195
and he was a J-J-Jew, not a Greek.
196
00:14:23,447 --> 00:14:28,521
You'd better be right. I don't take
kindly to that many corrections!
197
00:14:32,287 --> 00:14:35,916
- Have I upset him?
- Yes. It'll do him good.
198
00:14:37,087 --> 00:14:39,362
- Do you like history?.
- Yes, sir.
199
00:14:39,527 --> 00:14:42,963
But who the devil are you?
Livy called you Claudius.
200
00:14:43,127 --> 00:14:48,155
I'm T-T-Tiberius Claudius
D-Drusus Nero Germanicus.
201
00:14:48,327 --> 00:14:52,286
Oh, that Claudius!
They told me you were a half-wit.
202
00:14:53,367 --> 00:14:57,042
Well. my f-family's ashamed of me
because I s-s...
203
00:15:00,927 --> 00:15:05,557
stammer, and I'm lame
and my head twitches.
204
00:15:05,727 --> 00:15:09,003
Yes, I've noticed that.
Can't you stop it?.
205
00:15:09,167 --> 00:15:13,445
No. The doctors said
I might g-g-grow out of it.
206
00:15:15,007 --> 00:15:18,044
Why were you reading
my History of the Civil Wars?
207
00:15:18,207 --> 00:15:23,645
Oh, I'm gathering material for
a life of my father and grandfather.
208
00:15:24,647 --> 00:15:26,524
Oh, I remember them.
209
00:15:26,687 --> 00:15:29,645
They both believed in the Republic.
210
00:15:29,807 --> 00:15:32,196
I know they did.
That's why they died.
211
00:15:32,367 --> 00:15:34,323
I beg your pardon?
212
00:15:34,487 --> 00:15:36,876
I mean, that's why they were poisoned.
213
00:15:39,567 --> 00:15:43,116
- P-p-p-poisoned!
- Sh! Not so loud.
214
00:15:46,407 --> 00:15:49,604
I won't mention any names,
but I'll tell you this.
215
00:15:50,647 --> 00:15:53,480
You say you're writing
a life of your father?.
216
00:15:53,647 --> 00:15:55,638
They won't let you finish it.
217
00:15:55,807 --> 00:15:57,559
Who won't?.
218
00:15:58,167 --> 00:16:02,399
Never mind. Look here, Claudius,
I'll give you some good advice.
219
00:16:03,327 --> 00:16:05,636
Do you want to live
a long and useful life?
220
00:16:06,287 --> 00:16:09,882
In that case, exaggerate
your stutter and your limp.
221
00:16:10,047 --> 00:16:14,484
Let your wits wander and play
the fool as much as you like.
222
00:16:14,647 --> 00:16:16,478
Do you understand me?
223
00:16:17,447 --> 00:16:20,325
It's a pleasure to talk to you.
I must find Livy.
224
00:16:20,487 --> 00:16:22,045
P-P-Poisoned?
225
00:16:26,287 --> 00:16:29,996
There's nothing like a piece of food
picked fresh from a tree,
226
00:16:30,167 --> 00:16:32,727
or a field or a stalk.
227
00:16:32,887 --> 00:16:36,243
It's very nice, but you didn't
ask me here to taste figs.
228
00:16:39,567 --> 00:16:42,035
Did you aver think
how fortunate we are?
229
00:16:42,207 --> 00:16:45,358
That we weren't born in a hut
on the banks of the Rhine,
230
00:16:45,527 --> 00:16:48,200
or in a grubby little tent in Syria.
231
00:16:48,367 --> 00:16:50,562
Did you aver think what Rome means?
232
00:16:50,727 --> 00:16:53,002
Do you understand the effort
233
00:16:53,167 --> 00:16:56,955
that has gone into making this
little place master of the world?
234
00:16:57,127 --> 00:17:00,517
Do you understand the dedication
needed to maintain it?.
235
00:17:00,687 --> 00:17:03,406
Are you displeased with me,
Grandfather?.
236
00:17:03,567 --> 00:17:05,000
Sit down.
237
00:17:06,127 --> 00:17:08,197
Listen, Postumus.
238
00:17:08,367 --> 00:17:10,676
We can't afford to sleep, you know.
239
00:17:10,847 --> 00:17:14,396
Other people think only
of their bread and their circuses,
240
00:17:14,567 --> 00:17:16,444
but we have to provide them.
241
00:17:17,567 --> 00:17:20,001
I hear nothing but complaints
about you.
242
00:17:20,167 --> 00:17:22,727
- What sort of complaint?.
- Well. all sorts.
243
00:17:22,887 --> 00:17:25,606
You threw a palace guard
into the fountain.
244
00:17:25,767 --> 00:17:29,123
- He was laughing at Claudius.
- Everyone laughs at Claudius.
245
00:17:29,287 --> 00:17:31,755
Will you throw them all
in the fountain?
246
00:17:31,927 --> 00:17:34,600
And people say you're rude
and bad-tempered.
247
00:17:34,767 --> 00:17:38,157
- Who says?
- Livia complains about you a lot.
248
00:17:38,327 --> 00:17:39,885
What does she say?.
249
00:17:40,047 --> 00:17:44,723
Well. she says, for example,
that you're a bit of a rake. Is it true?
250
00:17:46,487 --> 00:17:50,639
The night that the courier brought
news from Germany, I sent for you.
251
00:17:51,367 --> 00:17:54,200
Yes. You weren't in your room.
252
00:17:55,927 --> 00:17:58,760
Your wife complains
you don't sleep with her enough.
253
00:17:58,927 --> 00:18:02,044
- I never wanted that marriage.
- You could sleep with her.
254
00:18:02,207 --> 00:18:05,961
She's the same as any other woman.
It's for us to set an example.
255
00:18:06,127 --> 00:18:10,166
Without proper family life,
where will we find people to carry on?
256
00:18:11,207 --> 00:18:14,643
Why has my inheritance
from my father bean withheld?
257
00:18:14,807 --> 00:18:17,037
Oh, that's what's bothering you.
258
00:18:17,207 --> 00:18:20,882
You'll get it when I think
you're mature enough to use it.
259
00:18:21,047 --> 00:18:24,960
- Do I have to sit an examination?
- Don't be cheeky with me.
260
00:18:25,127 --> 00:18:29,598
Now, you listen.
Your father was my greatest friend.
261
00:18:29,767 --> 00:18:34,841
He would have taken over. And that's
what I looked for in his sons.
262
00:18:35,647 --> 00:18:39,606
Both your brothers are dead
and you're all I've left of him.
263
00:18:39,767 --> 00:18:42,565
It's my intention
that you should follow me.
264
00:18:47,087 --> 00:18:50,523
- My step-father may not agree.
- Let me worry about Tiberius.
265
00:18:50,687 --> 00:18:52,962
You made him your adopted son
as well
266
00:18:53,127 --> 00:18:57,200
I did it out of respect for
his mother. She's an amazing woman.
267
00:18:57,367 --> 00:19:00,837
But we just don't get on.
I've never liked him.
268
00:19:01,007 --> 00:19:03,965
He's not right to succeed me,
whatever Livia thinks.
269
00:19:04,127 --> 00:19:07,324
I say "succeed",
but we are not kings.
270
00:19:07,487 --> 00:19:09,876
We have no divine right to rule.
271
00:19:10,047 --> 00:19:13,039
Still. after all my years
of service to the state,
272
00:19:13,207 --> 00:19:16,324
I think the Senate
will accept my recommendation.
273
00:19:16,487 --> 00:19:20,844
But you must earn it. You must
give me confidence in you.
274
00:19:21,407 --> 00:19:23,079
(KNOCKING)
275
00:19:25,487 --> 00:19:27,045
Come.
276
00:19:33,207 --> 00:19:36,404
Grandmother?. You sent for me.
277
00:19:38,647 --> 00:19:40,558
How are you?
278
00:19:44,687 --> 00:19:46,166
Grandmother?.
279
00:19:48,807 --> 00:19:51,605
Why do you deceive your husband
when he's away?.
280
00:19:51,767 --> 00:19:54,600
Deceive? I don't understand.
281
00:19:54,767 --> 00:19:58,521
Why do you allow Postumus Agrippa
into your room at night?.
282
00:19:58,687 --> 00:20:01,440
But I don't! Who said such a thing?
283
00:20:02,807 --> 00:20:05,082
Come here.
284
00:20:09,407 --> 00:20:12,046
You're not going to lie to me,
are you?
285
00:20:12,207 --> 00:20:14,562
You're not going to treat me
like a fool?.
286
00:20:16,167 --> 00:20:20,718
Do you think that I wouldn't know
what happens under my own roof?.
287
00:20:22,687 --> 00:20:26,965
I've had you watched, child,
and Postumus Agrippa...
288
00:20:27,767 --> 00:20:31,316
as I had his mother watched -
your Aunt Julia.
289
00:20:32,287 --> 00:20:34,403
Do you remember her?.
290
00:20:35,407 --> 00:20:38,479
She was sent to an island
called Pandataria.
291
00:20:38,647 --> 00:20:41,559
It's a few minutes walk
from end to end.
292
00:20:41,727 --> 00:20:45,163
Well. I shouldn't think
she walks it much anymore.
293
00:20:46,327 --> 00:20:49,160
She's bean on it for seven years.
294
00:20:49,327 --> 00:20:52,797
Oh, God! I didn't mean it.
295
00:20:53,647 --> 00:20:56,286
I didn't mean it!
I won't aver do it again.
296
00:20:58,727 --> 00:21:00,638
Don't send me away.
297
00:21:00,807 --> 00:21:06,120
Please. Please. I won't aver
sea him again, I swear it.
298
00:21:26,007 --> 00:21:30,558
You were always a naughty little girl,
you know that, don't you?
299
00:21:31,647 --> 00:21:34,400
Your mother never punished you
enough.
300
00:21:34,567 --> 00:21:36,558
You won't tell Augustus, will you?
301
00:21:36,727 --> 00:21:39,924
He'll send me away if you do
and I couldn't bear it!
302
00:21:40,087 --> 00:21:43,796
Well. perhaps
that won't be necessary.
303
00:21:45,247 --> 00:21:47,522
Oh, come on, dry your tears.
304
00:21:50,607 --> 00:21:52,006
There.
305
00:21:53,127 --> 00:21:54,640
That's better.
306
00:21:56,407 --> 00:21:58,602
Such a beautiful girl
307
00:22:00,407 --> 00:22:02,762
I was beautiful too once, you know?.
308
00:22:02,927 --> 00:22:06,283
They say you were the most beautiful
woman in the world.
309
00:22:07,127 --> 00:22:11,678
There was one other,
but she was in Egypt.
310
00:22:13,487 --> 00:22:17,002
And, besides, she didn't last
as long as I did.
311
00:22:20,087 --> 00:22:26,276
Now, about Postumus Agrippa.
You're not in love with him, are you?
312
00:22:26,447 --> 00:22:27,766
No.
313
00:22:27,927 --> 00:22:30,487
He pestered you, I suppose,
and you gave in.
314
00:22:30,647 --> 00:22:35,038
- What frail creatures we women are.
- He always wanted me.
315
00:22:35,207 --> 00:22:39,041
And you always enjoyed teasing him.
Yes, you did, I've seen it.
316
00:22:39,207 --> 00:22:42,040
I swear to you I won't do it again.
317
00:22:42,207 --> 00:22:46,439
Yes, well. let's not be in too much
of a hurry to swear anything.
318
00:22:49,607 --> 00:22:55,842
My dear, I must talk to you
like a grown woman now.
319
00:22:57,527 --> 00:23:01,918
Can I talk to you?
Can I open my heart to you?
320
00:23:02,167 --> 00:23:04,635
Oh, yes, Grandmother, yes.
321
00:23:05,527 --> 00:23:09,236
Many years ago,
before you were born,
322
00:23:09,407 --> 00:23:13,116
we all went through
the terrible agony of civil war.
323
00:23:13,287 --> 00:23:17,041
Rome tottered and shook
and nearly fell
324
00:23:18,567 --> 00:23:20,558
I'm afraid that may happen again.
325
00:23:21,887 --> 00:23:23,479
And will it?.
326
00:23:23,647 --> 00:23:25,763
I'm sure of one thing.
327
00:23:26,487 --> 00:23:30,162
Only a single hand at the helm
will keep this ship on course.
328
00:23:30,327 --> 00:23:33,080
The question is,
whose hand will it be?
329
00:23:33,247 --> 00:23:37,399
If there is any doubt, the rivalry
will plunge us into civil war again.
330
00:23:39,447 --> 00:23:42,564
- Is there a doubt?.
- Not in my mind.
331
00:23:43,407 --> 00:23:45,398
But there is in someone else's.
332
00:23:46,687 --> 00:23:48,086
Augustus.
333
00:23:49,207 --> 00:23:50,845
Yes.
334
00:23:51,767 --> 00:23:54,679
And it's my duty to remove
that doubt.
335
00:23:55,327 --> 00:24:00,003
Through everything I've aver done,
that has bean my only object.
336
00:24:00,847 --> 00:24:02,917
And now it must become yours.
337
00:24:05,927 --> 00:24:07,406
How, Grandmother?.
338
00:24:08,887 --> 00:24:11,879
You want your husband
to become Emperor of Rome?
339
00:24:13,767 --> 00:24:15,086
Yes.
340
00:24:15,247 --> 00:24:18,876
Then his father must become Emperor
before him.
341
00:24:19,807 --> 00:24:25,359
Tiberius must succeed Augustus
if Castor is to succeed Tiberius.
342
00:24:25,527 --> 00:24:28,644
Only then will the line
become established.
343
00:24:28,807 --> 00:24:31,924
It'll seam easier to accept it
than reject it.
344
00:24:34,127 --> 00:24:35,719
And Postumus?
345
00:24:35,887 --> 00:24:40,324
Bravo, my dear,
you've put your finger on it.
346
00:24:40,487 --> 00:24:43,001
Yes. Postumus.
347
00:24:44,207 --> 00:24:47,961
As always, we come back to Postumus.
348
00:24:53,967 --> 00:24:57,926
Nothing! That's what it amounts to -
he's done nothing!
349
00:24:58,087 --> 00:25:00,840
He holds bridges,
but he doesn't cross them.
350
00:25:02,367 --> 00:25:04,676
He's playing some game of his own!
351
00:25:04,847 --> 00:25:06,838
(KNOCKING)
Come in!
352
00:25:11,167 --> 00:25:15,479
What's your son up to?! Six months,
and all he's got are the bridges!
353
00:25:15,647 --> 00:25:18,161
- He sits on his arse all day!
- What does he say?.
354
00:25:18,327 --> 00:25:21,797
He says nothing, that's what.
That's what it amounts to.
355
00:25:22,447 --> 00:25:25,359
Those damned barbarians
have got my eagles!
356
00:25:25,527 --> 00:25:28,997
Quinctilius Varus,
where are my eagles?!
357
00:25:29,167 --> 00:25:30,839
Leave.
358
00:25:35,247 --> 00:25:37,966
He is cautious, naturally.
359
00:25:38,127 --> 00:25:42,279
I sent him to get my eagles back,
not to sit on the Rhine!
360
00:25:42,447 --> 00:25:45,757
He has an army of recruits.
Should he risk another ambush?
361
00:25:45,927 --> 00:25:49,203
If he doesn't risk something
he should have stayed here!
362
00:25:49,367 --> 00:25:53,360
- He's playing some game of his own.
- That's a childish thing to say!
363
00:25:53,527 --> 00:25:55,404
Is it?. Why doesn't he get my eagles?
364
00:25:55,567 --> 00:25:58,240
He'll move when he judges
the army ready.
365
00:25:58,407 --> 00:26:02,161
He'll move now! I'll send Postumus
with an army to make sure!
366
00:26:02,327 --> 00:26:04,238
I think that wouldn't be wise.
367
00:26:05,767 --> 00:26:08,361
I make the military decisions,
not you!
368
00:26:08,527 --> 00:26:11,121
There's no need to lose your temper.
369
00:26:12,367 --> 00:26:15,404
I wouldn't dream of advising you
on such matters.
370
00:26:15,567 --> 00:26:17,922
My son would welcome reinforcements.
371
00:26:18,087 --> 00:26:21,204
- I question only sending Postumus.
- Why?.
372
00:26:21,367 --> 00:26:24,723
- He's unproved and untried.
- Oh, you always say that!
373
00:26:24,887 --> 00:26:27,560
That's because it's always true.
374
00:26:28,807 --> 00:26:33,483
He's the obvious person to send.
He's bean training recruits for months.
375
00:26:33,647 --> 00:26:36,605
Training and leading men
into battle are not the same.
376
00:26:36,767 --> 00:26:40,919
Oh! How will he aver learn
if he never does anything?
377
00:26:41,087 --> 00:26:43,237
His brother was Governor of Syria
at 19.
378
00:26:43,407 --> 00:26:45,238
Gaius was different.
379
00:26:45,407 --> 00:26:48,365
You had confidence in him
and so did the Senate.
380
00:26:48,527 --> 00:26:52,156
Gaius was reliable. He was
a statesman. We all loved him.
381
00:26:52,327 --> 00:26:55,319
- Yes, but Postumus...
- Postumus is unpredictable.
382
00:26:55,487 --> 00:27:00,436
And if you send Postumus,
Tiberius will regard it as a criticism.
383
00:27:00,607 --> 00:27:04,919
Good! That's what it's meant to be.
I'm not inquiring after his health!
384
00:27:05,087 --> 00:27:09,319
There's a history of antagonism
between Postumus and Tiberius.
385
00:27:09,487 --> 00:27:14,242
Tiberius will regard Postumus
more of a spy than a support.
386
00:27:14,407 --> 00:27:16,841
He'll think you don't trust him.
387
00:27:17,727 --> 00:27:19,445
That's ridiculous!
388
00:27:19,607 --> 00:27:23,316
Haven't you said you think
he's playing some game of his own?
389
00:27:25,287 --> 00:27:28,916
If you want to avoid friction
between the commanders,
390
00:27:29,087 --> 00:27:32,159
then I suggest you send Germanicus.
391
00:27:35,527 --> 00:27:40,123
All right, I'll send Germanicus!
But I want my damned eagles back!
392
00:27:44,207 --> 00:27:45,640
What's this?
393
00:27:45,807 --> 00:27:48,879
It's a biography.
The beginning of one, anyway.
394
00:27:49,047 --> 00:27:51,641
- A biography of whom?
- By whom is the point.
395
00:27:51,807 --> 00:27:55,959
It's by my idiot grandson Claudius.
Antonia found it in his study.
396
00:27:56,127 --> 00:27:58,118
You don't expect me to read it?.
397
00:27:58,287 --> 00:28:00,847
No. I'm having it destroyed.
It's subversive.
398
00:28:01,007 --> 00:28:04,682
- I told him not to continue it.
- How is it subversive?
399
00:28:04,847 --> 00:28:08,920
He praises his father's only fault -
his attachment to the Republic.
400
00:28:11,487 --> 00:28:15,400
He's harmless enough. You don't
want me to punish him, do you?
401
00:28:15,567 --> 00:28:16,966
No.
402
00:28:17,127 --> 00:28:21,757
But I do want a decision on whether
he'll sit in your box at the Games.
403
00:28:22,487 --> 00:28:25,047
The games are in honour of his father.
404
00:28:25,207 --> 00:28:28,916
If we send Germanicus off,
neither of his sons will be in the box.
405
00:28:29,087 --> 00:28:31,123
He should be there, but at the back.
406
00:28:31,287 --> 00:28:34,438
I hope you don't think
I'm going to pay for these games.
407
00:28:34,607 --> 00:28:37,167
So that's how you feel
about the Games!
408
00:28:37,327 --> 00:28:40,717
No. I just feel like that
about paying for them!
409
00:28:40,887 --> 00:28:42,559
Nobody's asking you to pay!
410
00:28:43,967 --> 00:28:46,276
Yes. As long as that's understood.
411
00:28:46,447 --> 00:28:48,324
Was it aver in doubt?.
412
00:28:48,487 --> 00:28:53,845
Antonia and I will pay for the Games,
and Germanicus and Claudius.
413
00:28:54,007 --> 00:28:57,841
Claudius? That's even more reason
why he should be in the box.
414
00:28:58,007 --> 00:29:00,237
It'll be a very expensive seat.
415
00:29:00,407 --> 00:29:02,682
And when is he going to get married?
416
00:29:02,847 --> 00:29:05,315
- This year.
- You said that last year.
417
00:29:05,487 --> 00:29:07,318
Yes, but I put it off.
418
00:29:08,607 --> 00:29:12,520
- Will this girl marry him?
- What's it got to do with her?.
419
00:29:12,687 --> 00:29:15,155
They were betrothed six years ago.
420
00:29:15,327 --> 00:29:18,524
To be honest, I feel sorry for her.
What's she like?
421
00:29:18,687 --> 00:29:21,997
I don't know. I haven't
seen her since she was 13
422
00:29:22,167 --> 00:29:25,125
- Does she know what she's getting?
- Do any of us?
423
00:29:25,287 --> 00:29:29,758
Look, you've left these matters
to me for the last 30 years.
424
00:29:29,927 --> 00:29:31,804
Are you going to interfere now?.
425
00:29:31,967 --> 00:29:35,642
I was asking a question.
Can't I ask a question anymore?
426
00:29:35,807 --> 00:29:38,765
What's wrong with you?
Why are you so bad tempered?!
427
00:29:38,927 --> 00:29:40,918
It's you that's bad tempered!
428
00:29:41,727 --> 00:29:45,197
Your temper gets worse by the day.
Everybody notices it!
429
00:29:45,367 --> 00:29:47,881
I think you could do with a rest!
430
00:29:49,007 --> 00:29:50,520
A long one!
431
00:29:52,847 --> 00:29:55,680
Quinctilius Varus,
where are my eagles?!
432
00:29:58,287 --> 00:30:00,755
(STATELY MUSIC PLAYS)
433
00:30:14,447 --> 00:30:17,086
(CROWD ROARS)
434
00:30:40,727 --> 00:30:45,926
Claudius, not there!
Those are the Imperial seats.
435
00:30:50,207 --> 00:30:53,358
Sit behind. Here, with Herod.
436
00:31:09,047 --> 00:31:10,878
Your nose is running.
437
00:31:21,447 --> 00:31:25,884
Just look at them all They can't
wait to sea the blood start flowing.
438
00:31:26,047 --> 00:31:29,198
I've n-n-never
seen a swordfight before.
439
00:31:29,367 --> 00:31:31,835
I wish Ger-Germanicus was here.
440
00:31:32,007 --> 00:31:34,885
Look at them!
Stuffing themselves with cakes
441
00:31:35,047 --> 00:31:38,039
when men are preparing to die
for their enjoyment.
442
00:31:38,207 --> 00:31:41,597
Oh, Herod! I hope you're
not going to s-s-spoil it all
443
00:31:41,767 --> 00:31:44,201
My dear Claudius, I'm fascinated.
444
00:31:44,367 --> 00:31:47,279
I never cease to wonder
at these spectacles.
445
00:31:47,447 --> 00:31:50,166
It's origin's r-r-religious.
446
00:31:50,327 --> 00:31:56,721
It's a r-r-religious r-r-rite...
r-r-really.
447
00:32:01,447 --> 00:32:04,962
It's an honour.
We render the spirits of the dead.
448
00:32:05,127 --> 00:32:08,358
By rendering more people dead?
How noble!
449
00:32:08,527 --> 00:32:12,998
Oh, shut up, Herod. You're a J-Jew.
You don't understand these things.
450
00:32:13,167 --> 00:32:17,080
Besides, Mother will hear you
and you'll make her cross.
451
00:32:29,167 --> 00:32:33,001
I've a few words to say to you
before these games begin.
452
00:32:38,927 --> 00:32:40,679
Well. gather round.
453
00:32:43,647 --> 00:32:50,758
Now, these games are being held
in honour of my son, Drusus Nero,
454
00:32:50,927 --> 00:32:53,600
who was worth the lot of you
put together.
455
00:32:54,607 --> 00:32:58,316
It's my intention that these games
shall be remembered
456
00:32:58,487 --> 00:33:03,197
long after you're dead and forgotten
even by your nearest and dearest.
457
00:33:03,367 --> 00:33:05,722
You're all scum and you know it,
458
00:33:05,887 --> 00:33:08,355
but you've a chance here -
some of you -
459
00:33:08,527 --> 00:33:11,121
to prove that you're a bit more
than that.
460
00:33:11,287 --> 00:33:14,404
And for those whom death
doesn't liberate,
461
00:33:14,567 --> 00:33:18,355
there'll be plenty of freedoms
handed out afterwards -
462
00:33:18,527 --> 00:33:21,087
to say nothing of gold plate and coin.
463
00:33:22,767 --> 00:33:26,919
But I want a good show.
464
00:33:27,887 --> 00:33:30,401
I want my money�s worth!
465
00:33:31,287 --> 00:33:34,279
I don't want any
kiss-in-the-ring stuff.
466
00:33:34,927 --> 00:33:38,158
And I don't want my family
watching two grown men
467
00:33:38,327 --> 00:33:41,637
pussyfooting around each other
for half an hour.
468
00:33:41,807 --> 00:33:43,877
There's bean too much of that.
469
00:33:44,047 --> 00:33:47,278
Don't think you can fool me -
I know Avery trick in the book,
470
00:33:47,447 --> 00:33:51,679
like the pig's blood in the bladder
to make it look as if you're dead.
471
00:33:51,847 --> 00:33:54,759
There's bean too much
of that too lately.
472
00:33:54,927 --> 00:33:58,556
These games are being degraded
473
00:33:58,727 --> 00:34:03,357
by the increasing use
of professional tricks to stay alive,
474
00:34:03,527 --> 00:34:05,404
and I won't have it.
475
00:34:06,407 --> 00:34:11,003
So put on a good show and there'll
be plenty of money for the living
476
00:34:11,167 --> 00:34:13,158
and a decent burial for the dead.
477
00:34:13,927 --> 00:34:17,681
If not, I'll break this guild up...
478
00:34:18,807 --> 00:34:22,243
and I'll send the lot of you
to the mines in Numidia.
479
00:34:26,287 --> 00:34:28,357
That's all I have to say.
480
00:34:30,967 --> 00:34:33,845
(TRUMPET FANFARE)
481
00:34:35,167 --> 00:34:37,681
(CROWD ROARS)
482
00:35:00,567 --> 00:35:01,966
Claudius!
483
00:35:02,127 --> 00:35:04,641
Get him up.
This is not a comedy theatre.
484
00:35:05,887 --> 00:35:09,596
That happened to me once.
Do you remember, Livia?
485
00:35:09,767 --> 00:35:11,280
No, I don't.
486
00:35:11,447 --> 00:35:15,201
- It did. Which games was it at?.
- I don't remember.
487
00:35:15,367 --> 00:35:18,962
- Or was it at the races?
- The gladiators are saluting you.
488
00:35:19,127 --> 00:35:20,560
Eh?
489
00:35:21,407 --> 00:35:22,965
Oh.
490
00:35:34,087 --> 00:35:37,477
(STEEL CLANGS)
491
00:35:48,687 --> 00:35:51,838
- Calm down, for heaven's sake.
- I'm t-trying.
492
00:35:52,007 --> 00:35:56,000
One of them's about to die
and they look more relaxed than you do.
493
00:35:57,367 --> 00:35:59,722
Drusus would have loved this.
494
00:35:59,887 --> 00:36:02,162
Yes. I was thinking of him.
495
00:36:02,327 --> 00:36:04,522
I'm sure he's watching, my dear.
496
00:36:05,607 --> 00:36:06,926
Poor Drusus.
497
00:36:07,087 --> 00:36:09,362
I'm sure the fat one's going to win.
498
00:36:09,527 --> 00:36:14,078
How about a little bet, Herod?
I'll take the fat man for 20 gold pieces.
499
00:36:14,247 --> 00:36:17,239
It's against my religion
to boot on the life of a man.
500
00:36:17,407 --> 00:36:20,524
Really?. I thought you could boot
on anything.
501
00:36:20,687 --> 00:36:22,518
Caesar, it's true.
502
00:36:22,687 --> 00:36:25,997
The Jews love gambling,
but they fear their god more.
503
00:36:26,167 --> 00:36:28,476
- Which one?
- We have only one, Caesar.
504
00:36:28,647 --> 00:36:31,161
I've never understood that.
It's insufficient.
505
00:36:31,327 --> 00:36:33,238
You could have some of ours.
506
00:36:34,327 --> 00:36:38,115
Believe me, Caesar, the one we have
is hard enough to live with!
507
00:36:38,287 --> 00:36:39,686
(CROWD ROARS)
508
00:36:39,847 --> 00:36:42,236
On second thoughts, I'll take the boot.
509
00:36:42,407 --> 00:36:45,638
- Good man!
- Finish him! Finish him!
510
00:37:12,807 --> 00:37:17,005
- Err...
- It's all right. I'll sea him home.
511
00:38:25,847 --> 00:38:27,838
Postumus.
512
00:38:32,567 --> 00:38:36,480
- Where's your husband?
- Out on one of his usual jaunts.
513
00:38:38,567 --> 00:38:40,159
Oh, Livilla.
514
00:38:40,327 --> 00:38:44,036
It was all I could do to stop
touching you at the Games today.
515
00:38:44,207 --> 00:38:46,243
I nearly went mad.
516
00:38:46,407 --> 00:38:48,363
Oh, my poor darling.
517
00:39:38,687 --> 00:39:40,325
Oh! Ow!
518
00:39:40,487 --> 00:39:42,796
Murder! Murder!
519
00:39:42,967 --> 00:39:45,765
- Stop it! Help me!
- Livilla...
520
00:39:45,927 --> 00:39:48,760
Don't! Stop it! Help me!
521
00:39:48,927 --> 00:39:51,441
(SHE SCREAMS)
522
00:39:51,607 --> 00:39:53,643
No, please! Help!
523
00:39:53,807 --> 00:39:55,286
Help!
524
00:39:58,407 --> 00:40:02,639
He tried to rape me! Keep him away!
525
00:40:02,807 --> 00:40:06,766
You bitch! You filthy bitch!
526
00:40:11,647 --> 00:40:14,719
What are you? Some kind of animal?.
527
00:40:14,887 --> 00:40:17,799
It's a lie. Can't you sea?
The whole thing's a lie.
528
00:40:17,967 --> 00:40:19,764
Look at her. She's terrified!
529
00:40:19,927 --> 00:40:22,885
- She invited me into her room.
- I didn't!
530
00:40:23,047 --> 00:40:25,277
He climbed up and attacked me!
531
00:40:25,447 --> 00:40:28,405
She'd invite you to her room
with her husband a few doors away?. !
532
00:40:28,567 --> 00:40:31,718
- She told me he'd be out.
- You filthy pig!
533
00:40:31,887 --> 00:40:33,605
Stop it! Stop it!
534
00:40:35,807 --> 00:40:37,320
Wait outside.
535
00:40:38,167 --> 00:40:40,635
I suppose this isn't your dagger?.
536
00:40:40,807 --> 00:40:44,561
Yes, it's mine, but she could
have got it anytime.
537
00:40:44,727 --> 00:40:46,604
What do you take me for?.
538
00:40:46,767 --> 00:40:51,124
You expect me to believe
she falsely accused you of rape?
539
00:40:51,287 --> 00:40:54,165
For what reason? Well. tell me!
540
00:40:58,407 --> 00:41:02,036
- Ask her. Perhaps she knows.
- I'm asking you!
541
00:41:02,207 --> 00:41:04,596
He'll incriminate us all
before he's done.
542
00:41:04,767 --> 00:41:07,235
She hates me
and you're too blind to sea it.
543
00:41:07,407 --> 00:41:09,238
Hates you? What do you mean?
544
00:41:09,407 --> 00:41:11,443
She hated my brothers and my mother.
545
00:41:11,607 --> 00:41:15,236
She hates anyone who might come
between you and her son!
546
00:41:15,407 --> 00:41:18,126
What is going on? What is he saying?
547
00:41:18,287 --> 00:41:21,836
Oh, Grandfather, open your ayes!
Throw off the blinkers!
548
00:41:22,007 --> 00:41:25,238
Everyone around you
has either died or disappeared.
549
00:41:25,407 --> 00:41:27,398
Do you think it was all an accident?.
550
00:41:27,567 --> 00:41:30,525
My father Agrippa
and before him, Marcellus.
551
00:41:30,687 --> 00:41:34,316
My brothers Gaius and Lucius,
my mother Julia and now me!
552
00:41:34,487 --> 00:41:37,559
Can't you sea?
She's clearing a path for herself!
553
00:41:37,727 --> 00:41:41,925
And her other son, Drusus, whose
memory she honours in those games -
554
00:41:42,087 --> 00:41:43,884
ask her how he died!
555
00:41:44,047 --> 00:41:48,120
There was nothing wrong with him
till she sent her physician to him!
556
00:41:53,407 --> 00:41:56,604
Marcellus? Agrippa?
557
00:41:57,807 --> 00:42:02,085
What is he saying? What is he,
some kind of raving lunatic?.
558
00:42:02,247 --> 00:42:04,841
Does he think
that they were all murdered?
559
00:42:06,247 --> 00:42:10,798
Are you insane? Or is just
that you want me to think you are?
560
00:42:10,967 --> 00:42:13,686
Yes! You're very clever.
561
00:42:13,847 --> 00:42:17,635
You think that by pretending to be mad
that I'll be lenient with you.
562
00:42:17,807 --> 00:42:22,676
You think insanity will move me
and I'll put you away somewhere.
563
00:42:22,847 --> 00:42:24,678
You're disgusting!
564
00:42:24,847 --> 00:42:30,080
I'd rather clear vomit
off the street than talk to you.
565
00:42:32,327 --> 00:42:34,397
It's incredible, isn't it?.
566
00:42:36,127 --> 00:42:38,482
It's too horrific even to think about.
567
00:42:38,647 --> 00:42:42,276
I have to be mad even to mention it.
568
00:42:45,407 --> 00:42:47,204
What a joke!
569
00:42:47,367 --> 00:42:50,359
What a pathetic joke!
570
00:42:51,407 --> 00:42:54,001
It's not me that's mad, it's her!
571
00:42:54,727 --> 00:42:56,877
Look at her, she's a madwoman!
572
00:42:57,047 --> 00:43:00,722
She'll destroy us all
before she's finished, you included!
573
00:43:07,847 --> 00:43:10,202
I could kill you now.
574
00:43:10,367 --> 00:43:14,963
Spill your guts and give you no more
thought than I would a dead dog.
575
00:43:15,127 --> 00:43:17,357
But that's too easy for you.
576
00:43:17,527 --> 00:43:20,564
You're going to suffer,
like your mother suffers.
577
00:43:20,727 --> 00:43:24,242
Yes. Living out your life
on a rock somewhere
578
00:43:24,407 --> 00:43:26,477
with nothing but birds for company.
579
00:43:26,647 --> 00:43:30,356
It won't be on any map
because they�re all too big for you.
580
00:43:30,527 --> 00:43:34,042
But I'll find one, don't worry,
just your size.
581
00:43:34,207 --> 00:43:37,483
And you'll stay there till you rot.
582
00:43:38,527 --> 00:43:40,040
Guard!
583
00:43:41,167 --> 00:43:44,079
Take him away,
and keep him under arrest!
584
00:43:57,087 --> 00:43:59,078
Are you all right?.
585
00:44:01,287 --> 00:44:05,280
- I feel unclean.
- It's him that's unclean, not you.
586
00:44:09,367 --> 00:44:13,838
Tomorrow, you and I will go
the temple and make a sacrifice together.
587
00:44:14,367 --> 00:44:16,005
You'll feel better.
588
00:44:16,167 --> 00:44:19,000
(SHOUTING OUTSIDE)
Go on!
589
00:44:28,207 --> 00:44:30,926
(SHOUTING OUTSIDE)
590
00:44:46,727 --> 00:44:51,005
Sh! They�re searching for me
in the grounds. They�ll find me soon.
591
00:44:51,167 --> 00:44:54,079
- I haven't much time.
- Postumus.
592
00:44:54,247 --> 00:44:55,726
Just listen.
593
00:44:57,247 --> 00:44:58,600
Well?.
594
00:44:59,487 --> 00:45:02,684
He slipped the guards.
They�re searching the palace.
595
00:45:02,847 --> 00:45:05,077
He won't get far.
596
00:45:05,927 --> 00:45:10,000
If he runs to the ends of the earth,
he'll find a Roman to give him up.
597
00:45:11,167 --> 00:45:12,919
Oh, take your wife to bed!
598
00:45:16,367 --> 00:45:21,157
And, Castor, be nice to her.
Get in beside her. That's your place.
599
00:45:21,327 --> 00:45:25,400
If you'd bean there more often,
this would not have happened!
600
00:45:34,687 --> 00:45:40,205
And you really think my grandmother
put Livilla up to it?.
601
00:45:40,367 --> 00:45:42,278
I'm certain of it.
602
00:45:42,447 --> 00:45:46,440
I'll go. If Livia knows I've bean here,
your life won't be worth much.
603
00:45:46,607 --> 00:45:50,805
But I wanted you, above all.
to know the truth, and Germanicus.
604
00:45:50,967 --> 00:45:54,642
I'll tell him.
But, listen, stay alive.
605
00:45:54,807 --> 00:45:58,083
Don't give them any excuse
to k-k-kill you.
606
00:46:02,247 --> 00:46:04,442
I'm sorry I won't be at your wedding.
607
00:46:04,607 --> 00:46:07,326
Don't worry.
It'll be a very small affair.
608
00:46:07,487 --> 00:46:10,047
I embarrass them all far too much.
609
00:46:10,207 --> 00:46:12,596
Good. Go on embarrassing them.
610
00:46:22,327 --> 00:46:25,364
Go on playing the idiot.
It's safer that way.
611
00:46:25,527 --> 00:46:30,647
Somebody else said that to me
a while ago. Asinius P-Pollio.
612
00:46:31,367 --> 00:46:34,803
Then we're not the only ones
who know what's going on.
613
00:46:37,647 --> 00:46:39,444
Goodbye, old friend.
614
00:47:02,487 --> 00:47:05,320
(SHOUTING OUTSIDE)
615
00:49:01,327 --> 00:49:03,443
(SOME TITTERING)
616
00:49:44,927 --> 00:49:46,918
(LIVIA) She grew!
617
00:49:47,087 --> 00:49:51,763
She just kept on growing!
618
00:50:02,247 --> 00:50:04,681
(LAUGHTER ECHOES)
Vtg
619
00:50:05,305 --> 00:50:11,247
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org50753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.