Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,620 --> 00:00:14,260
Thanks.
2
00:00:21,300 --> 00:00:25,180
-You're so good at dinosaurs.
-No, I'm not.
3
00:00:25,300 --> 00:00:28,580
-I'm a super expert on dinosaurs.
-Yes, you are.
4
00:00:28,660 --> 00:00:30,780
Lasse?
5
00:00:56,460 --> 00:00:59,780
THICKER THAN WATER
6
00:01:24,780 --> 00:01:27,420
Hello.
7
00:01:43,620 --> 00:01:47,780
ARENA SCANDAL - CORRUPTION AND FALSE
INVOICES AT CENTER OF ARENA PROJECT
8
00:01:47,900 --> 00:01:51,980
ARENA SCANDAL - MARIEHAMN HOCKEY
INVOLVED IN SCANDAL
9
00:02:11,620 --> 00:02:14,460
APPLICATION FOR SERVING LICENSES
10
00:02:52,220 --> 00:02:55,020
YOU ARE DISMISSED FROM THE BOARD
11
00:02:55,100 --> 00:02:58,140
WE'D LIKE YOUR REMARKS NOW
12
00:02:58,220 --> 00:03:01,260
WHAT YOU'VE DONE IS CRIMINAL
13
00:03:11,540 --> 00:03:15,540
-Fleming.
-Is this the assistant police chief?
14
00:03:15,620 --> 00:03:17,700
Yes, who's asking?
15
00:03:17,780 --> 00:03:23,900
Korponen, Police Commissioner
in Helsingfors. Do you speak Finnish?
16
00:03:23,980 --> 00:03:26,180
Both.
17
00:03:26,260 --> 00:03:30,980
You will be relieved of duty.
Your replacement is on the way.
18
00:03:31,060 --> 00:03:34,300
When he arrives you will surrender
your service weapon.
19
00:03:34,380 --> 00:03:39,740
If this is about the arena...
I don't have anything to do with it.
20
00:03:39,820 --> 00:03:42,940
Do you understand?
21
00:03:45,300 --> 00:03:49,740
The investigation will show
that I have nothing to do with it.
22
00:03:49,820 --> 00:03:53,980
Shut up, be quiet! You fucking prick!
23
00:03:54,060 --> 00:03:57,420
How the hell can you be
so fucking stupid?!
24
00:03:57,500 --> 00:04:01,220
I must have a chance to defend
myself. I have nothing to do with...
25
00:04:01,300 --> 00:04:04,020
Shut the fuck up, you fucking moron!
26
00:04:04,100 --> 00:04:09,740
You've disgraced the reputation of
the police. Now you listen to me.
27
00:04:10,340 --> 00:04:14,700
You have exactly one day
to sort this mess out.
28
00:04:55,660 --> 00:04:57,980
Kim.
29
00:04:58,060 --> 00:05:03,100
You look like you've seen a ghost.
You don't need to be afraid.
30
00:05:03,180 --> 00:05:07,500
-You haven't done anything, right?
-What do you want?
31
00:05:07,580 --> 00:05:11,700
Weren't you going to get married
and move to California?
32
00:05:11,780 --> 00:05:15,020
If you're looking for small talk
then I'm afraid I have a lot to do.
33
00:05:15,100 --> 00:05:21,100
You know, I'm a police officer so if
I talk to someone they must answer.
34
00:05:21,180 --> 00:05:24,500
Don't you need some
document or a warrant?
35
00:05:24,580 --> 00:05:31,540
No, Kim. I don't need a paper
to look through your dirty laundry.
36
00:05:32,980 --> 00:05:39,140
But... We can go somewhere.
Let's talk by the car.
37
00:05:52,740 --> 00:05:57,740
-Do you usually borrow the truck?
-What do you mean?
38
00:05:59,020 --> 00:06:04,300
I'll try again.
Have you recently driven Liv's car?
39
00:06:04,380 --> 00:06:09,900
-No, I don't have a license.
-You're saying you haven't driven it?
40
00:06:09,980 --> 00:06:14,020
-Kim!
-Well hey, Lasse!
41
00:06:14,100 --> 00:06:18,900
-What are you doing?
-Asking Kim if she's used the truck.
42
00:06:18,980 --> 00:06:23,780
-She doesn't have a license.
-Some drive anyway.
43
00:06:25,180 --> 00:06:28,180
Not Kim.
44
00:06:28,260 --> 00:06:31,420
How do you know?
45
00:06:31,500 --> 00:06:35,820
-You and I can go to the station.
-Why?
46
00:06:35,900 --> 00:06:40,460
Because I think I have some
information that could be useful.
47
00:06:41,980 --> 00:06:44,660
-Vincent's waiting at the cafe.
-What?
48
00:06:44,740 --> 00:06:47,940
-Hurry up.
-Let's go then.
49
00:06:48,020 --> 00:06:49,580
Kim!
50
00:06:51,060 --> 00:06:53,500
Tell Oskar that it's begun.
51
00:07:33,900 --> 00:07:35,260
Oskar?
52
00:07:36,980 --> 00:07:41,820
I have to know
if it was real between us.
53
00:07:46,380 --> 00:07:48,340
Real?
54
00:07:51,340 --> 00:07:54,060
It was you who didn't choose me.
55
00:08:17,100 --> 00:08:23,380
People say all the time that it's
never too late. About second chances.
56
00:08:24,380 --> 00:08:28,660
I don't believe in that
kind of thing anymore. Not for me.
57
00:08:29,700 --> 00:08:33,540
I want you to be free too.
Free from all of this.
58
00:08:33,620 --> 00:08:37,660
This island is like a disease.
59
00:08:45,580 --> 00:08:47,940
Not the island.
60
00:08:50,700 --> 00:08:53,860
There's nothing wrong
with the island.
61
00:08:56,500 --> 00:09:00,300
It's the people on it that have
something wrong with them.
62
00:09:01,300 --> 00:09:03,300
People like us.
63
00:09:04,340 --> 00:09:07,180
People like you and me.
64
00:09:26,500 --> 00:09:29,620
There was something
you wanted to tell me.
65
00:09:32,260 --> 00:09:35,500
Fleming, Fleming, Fleming...
66
00:09:36,140 --> 00:09:41,820
IFK Marieholm, the city's pride.
67
00:09:41,900 --> 00:09:44,300
Shit, the whole island's pride.
68
00:09:44,380 --> 00:09:49,580
You played football for a bit, yeah?
On the first team? You were good.
69
00:09:49,660 --> 00:09:55,500
But it's hockey that's closest
to your heart, right?
70
00:09:55,700 --> 00:10:00,940
Trainer, and you sit on the board...
71
00:10:01,060 --> 00:10:05,180
You're a real role model in the club.
72
00:10:06,620 --> 00:10:09,020
Or...
73
00:10:10,140 --> 00:10:12,300
Maybe you were.
74
00:10:14,100 --> 00:10:17,300
What did you want to tell me?
75
00:10:17,740 --> 00:10:23,260
How the fuck
did you end up in this mess?
76
00:10:23,340 --> 00:10:29,940
A police chief involved in
the arena scandal. Holy shit.
77
00:10:30,020 --> 00:10:32,860
I feel your pain. I truly do.
78
00:10:32,940 --> 00:10:35,980
That's the kind of thing
you can lose your job over.
79
00:10:36,740 --> 00:10:39,420
But you...
80
00:10:39,740 --> 00:10:43,700
One good thing. You're lucky
you don't have any kids...
81
00:10:45,260 --> 00:10:48,180
to feel ashamed of you.
82
00:10:49,740 --> 00:10:56,260
Do you have anything to tell me
that's useful to my investigation?
83
00:11:00,940 --> 00:11:06,340
Not all the shit
comes with the ferry.
84
00:11:07,860 --> 00:11:12,700
Some of the shit is already
on the island, isn't that right?
85
00:11:12,780 --> 00:11:19,340
One hundred years of tradition erased
in a couple days by a corrupt cop.
86
00:11:20,540 --> 00:11:26,620
No kids. No job.
What the hell will you do, Fleming?
87
00:11:26,700 --> 00:11:29,180
What will you do now? Start drinking?
88
00:11:32,580 --> 00:11:36,580
Who the hell drove the car?
89
00:11:43,900 --> 00:11:46,940
It was me driving the car.
90
00:11:47,940 --> 00:11:54,900
I understand what you're trying to
do, Lasse. But it won't work.
91
00:11:59,740 --> 00:12:02,020
Hit me then.
92
00:12:03,020 --> 00:12:07,580
Hit me, damn it! Get out
all that fucking hate! Hit me.
93
00:12:19,180 --> 00:12:23,060
-Fleming!
-I'm trying to conduct an interview.
94
00:12:23,140 --> 00:12:25,300
-Excuse me.
-What do you want?
95
00:12:25,380 --> 00:12:29,340
There's somebody here saying
he's got something to tell you.
96
00:12:33,900 --> 00:12:37,380
It was me that was driving
Liv's car that night.
97
00:12:42,020 --> 00:12:43,780
You...
98
00:12:49,020 --> 00:12:51,140
You're not going to think...
99
00:12:51,220 --> 00:12:55,300
I sat in the car
and drove that route
100
00:12:55,380 --> 00:13:00,340
you asked questions about, around
the time you're thinking about.
101
00:13:00,420 --> 00:13:04,860
So now you have three confessions,
but none that fit your little theory
102
00:13:04,940 --> 00:13:09,980
And no technical evidence.
No body.
103
00:13:10,060 --> 00:13:12,540
And soon you'll have no job, Fleming.
104
00:13:16,220 --> 00:13:21,940
I'll get the evidence.
I'll... break you.
105
00:13:22,020 --> 00:13:26,980
I'll get you, you fucking fucks!
106
00:13:27,060 --> 00:13:28,460
Hey! Settle down!
107
00:13:28,540 --> 00:13:31,940
They're going to be in so long
you won't recognise them
108
00:13:32,020 --> 00:13:36,540
when they get out!
And no one from fucking Stockholm!
109
00:13:36,620 --> 00:13:43,580
No fucking Swede is going to tell me
how to do my job! Got it?
110
00:13:44,100 --> 00:13:48,740
You need to calm down. Calm...
111
00:13:52,260 --> 00:13:54,460
Bye!
112
00:13:59,860 --> 00:14:06,300
Sorry about all that. It's got
nothing to do with police work.
113
00:14:07,540 --> 00:14:13,700
This entire case will be investigated
by someone... other than Fleming.
114
00:14:15,900 --> 00:14:22,620
One person missing.
No body. It'll be put aside.
115
00:14:26,460 --> 00:14:29,460
Are we free to go, or what?
116
00:14:29,540 --> 00:14:32,140
Yes.
117
00:14:34,140 --> 00:14:36,300
Thanks.
118
00:15:09,940 --> 00:15:13,220
-Liv?
-Mm?
119
00:15:18,420 --> 00:15:20,820
Open up.
120
00:15:25,820 --> 00:15:30,500
ÅMHM. Signed.
121
00:15:34,820 --> 00:15:38,740
-Cecilia and Kim?
-It's over.
122
00:15:47,820 --> 00:15:50,100
Now we can take care of you.
123
00:15:51,780 --> 00:15:56,220
-We're going to Lausanne.
-We'll all go together.
124
00:15:56,300 --> 00:16:02,260
We can rent a house.
The kids can come too.
125
00:16:03,100 --> 00:16:06,100
You'll have to take care of me
while I'm here.
126
00:16:08,340 --> 00:16:11,140
I'm happiest here.
127
00:16:29,700 --> 00:16:34,980
Fleming, We have three on it.
Me and you and Marja.
128
00:16:36,380 --> 00:16:39,540
And someone is a traitor
and it isn't me.
129
00:16:41,540 --> 00:16:44,860
You have to get it together, Mikael.
130
00:16:44,940 --> 00:16:51,700
You know how our plan was leaked to
that damn battleaxe at Åland's News.
131
00:16:51,780 --> 00:16:54,780
It must of been Waldemar.
132
00:16:57,620 --> 00:17:01,500
Yesterday I was one of Åland's most
powerful men, today the most hunted.
133
00:17:01,580 --> 00:17:07,060
Marja doesn't answer. I don't think
she's on Åland. You should go too.
134
00:17:07,140 --> 00:17:09,780
We have to take
our focus off of this.
135
00:17:09,860 --> 00:17:13,380
Can't you arrest one of the Waldemars
for the murder of Dad?
136
00:17:13,460 --> 00:17:16,020
We don't have a body.
137
00:17:17,460 --> 00:17:23,460
How hard can it be? Are you that
incompetent? We're on a small island!
138
00:17:23,540 --> 00:17:27,700
The prosecutor started
an investigation on you.
139
00:17:27,780 --> 00:17:31,780
I have enough to deal with
without this bullshit!
140
00:17:31,900 --> 00:17:34,660
It's every man for himself, Mikael.
141
00:17:34,740 --> 00:17:40,980
But don't forget, I have evidence of
the shit you've done over the years.
142
00:17:41,060 --> 00:17:45,140
Fix this now. Lasse or someone else
from his fucking family killed Dad.
143
00:17:45,220 --> 00:17:50,700
Just arrest them. Crush them!
Then we'll fix the rest, understand?
144
00:17:50,780 --> 00:17:54,620
Most of the shit I've done,
has been for you.
145
00:17:54,700 --> 00:17:59,460
I still have a good memory, Mikael.
146
00:18:03,020 --> 00:18:07,620
The best thing you can do is
to get out of here. Disappear.
147
00:18:07,700 --> 00:18:13,540
If I go down, so do you.
Understand? You go down too!
148
00:18:29,700 --> 00:18:34,420
-Hi! Where's Vincent?
-He waiting out there.
149
00:18:36,140 --> 00:18:39,140
What did you want
to talk to me about?
150
00:18:41,660 --> 00:18:47,060
I want you and I to put all this
behind us. For us to look forward.
151
00:18:47,140 --> 00:18:52,620
And nothing would make me happier
then celebrating you.
152
00:18:52,700 --> 00:18:56,780
I don't want you to
postpone the wedding for my sake.
153
00:18:59,380 --> 00:19:03,620
It feels wrong to marry someone
that doesn't know what we've done.
154
00:19:07,180 --> 00:19:10,180
Tell him about it.
155
00:19:10,260 --> 00:19:13,660
It's not just about going
around carrying a burden.
156
00:19:13,740 --> 00:19:17,300
I've heard you can
get cancer from that.
157
00:19:18,060 --> 00:19:24,060
It'll be fine, sweetie.
He's waiting for you out there.
158
00:19:28,940 --> 00:19:30,780
Okay.
159
00:19:40,060 --> 00:19:41,780
What did you say?
160
00:19:43,060 --> 00:19:48,220
Uh... Liv doesn't want us
to postpone the wedding for her sake.
161
00:19:48,300 --> 00:19:52,140
But that's okay.
I mean, if Liv wants,
162
00:19:52,220 --> 00:19:56,700
if your family wants it,
if I want it...
163
00:19:56,780 --> 00:20:02,660
Yes... But I want you
to know who you're marrying.
164
00:20:03,980 --> 00:20:07,540
Yes... I'm marrying
the best girl in the world.
165
00:20:07,660 --> 00:20:11,940
But you must of sense that there has
been something that feels wrong.
166
00:20:12,020 --> 00:20:16,540
-Or?
-What are you trying to say?
167
00:20:18,260 --> 00:20:23,980
You know, the day you arrived...
We had a hen party before.
168
00:20:25,700 --> 00:20:30,300
Then we came up with the idea we'd
pick you up and that I should drive.
169
00:20:30,380 --> 00:20:36,900
And we were really drunk and then...
we hit something.
170
00:20:40,060 --> 00:20:45,780
The thing we hit was... George.
171
00:20:49,500 --> 00:20:56,260
But now you know at least. So you can
choose what you want to do.
172
00:20:57,060 --> 00:21:03,900
California... by yourself.
Or with me.
173
00:21:05,460 --> 00:21:08,660
Now that I know the truth, so...
174
00:21:11,500 --> 00:21:16,620
it feels only right
for me to do this again.
175
00:21:19,300 --> 00:21:23,260
Kim Waldemar,
will you marry me?
176
00:21:23,340 --> 00:21:25,220
Yes.
177
00:21:37,180 --> 00:21:40,260
You received the pictures
from the lab in Helsingfors?
178
00:21:48,260 --> 00:21:50,140
Couldn't they do any better?
179
00:21:50,220 --> 00:21:53,540
They can't improve them.
So they can't be used in court.
180
00:21:53,660 --> 00:22:00,620
Bullshit. Check the passport
register. Search for Kim Waldemar.
181
00:22:02,460 --> 00:22:04,060
Do you see?
182
00:22:06,100 --> 00:22:11,660
-It's a little hard to make out.
-What the hell, it's the same person!
183
00:22:49,900 --> 00:22:52,620
Can I come in?
184
00:23:00,100 --> 00:23:02,460
It's over.
185
00:23:03,500 --> 00:23:07,700
You're no longer a suspect.
The investigation will be closed.
186
00:23:15,540 --> 00:23:19,180
I'll always be there for you.
187
00:23:21,620 --> 00:23:23,660
Thanks.
188
00:23:38,140 --> 00:23:40,700
-Wow, what a lovely job.
-Hi.
189
00:23:40,780 --> 00:23:42,980
-Damn.
-Thanks.
190
00:23:43,060 --> 00:23:44,580
-Hi, Tom.
-Hey.
191
00:23:44,660 --> 00:23:47,180
-Thanks for all of this.
-No problem.
192
00:23:47,260 --> 00:23:51,420
We were forced to
sort out some things, so...
193
00:23:51,500 --> 00:23:54,740
I think it's best
for everyone if we sign now.
194
00:23:54,820 --> 00:23:57,620
We can take a seat here.
195
00:23:57,700 --> 00:24:01,500
-Have you seen Lasse?
-He's should be on the way.
196
00:24:03,940 --> 00:24:05,780
So let's see...
197
00:24:05,860 --> 00:24:08,660
I'll begin then.
198
00:24:11,020 --> 00:24:13,700
Have you heard anything from Jonna?
199
00:24:13,780 --> 00:24:17,100
Yes, we have the old power of
attorney. It should be valid.
200
00:24:17,180 --> 00:24:21,260
-Yes, yes... I just thought it...
-Sadly, no.
201
00:24:22,620 --> 00:24:25,780
There you are! We're signing now.
202
00:24:36,020 --> 00:24:39,740
There. It's done. And listen,
203
00:24:39,820 --> 00:24:44,620
on such an occasion,
I'd like to say something.
204
00:24:44,700 --> 00:24:49,100
And as owner of the North Sea, I'd
like to wish you a lovely evening,
205
00:24:49,180 --> 00:24:53,580
and I'd like to treat you
to dinner and drinks tonight.
206
00:24:53,660 --> 00:24:55,420
-What?
-Thanks, Tom.
207
00:24:55,500 --> 00:24:58,740
-Cecilia, glasses!
-That really wasn't necessary.
208
00:24:58,820 --> 00:25:01,660
-Yes, of course it was.
-Cecilia, glasses.
209
00:25:03,180 --> 00:25:05,500
No, thanks, I'm okay.
210
00:25:07,580 --> 00:25:11,220
Thanks, Tom. Really.
211
00:25:14,140 --> 00:25:16,740
You look totally okay.
212
00:25:18,100 --> 00:25:23,100
-Oh my god, you look great!
-Thanks.
213
00:25:23,180 --> 00:25:27,420
But I hope no one sees
how nervous I am.
214
00:25:27,500 --> 00:25:32,220
Stop now,
you've been together for years.
215
00:25:32,300 --> 00:25:35,020
I'd like to ask you something.
216
00:25:35,100 --> 00:25:38,780
I'd really like to see
the whole family together.
217
00:25:45,340 --> 00:25:49,500
I know how he is,
but he's doing the best he can do.
218
00:25:50,500 --> 00:25:54,300
He loves you more
then anything on earth.
219
00:25:58,220 --> 00:26:00,220
Mm.
220
00:26:54,260 --> 00:26:57,980
I WANT YOU TO COME
221
00:27:04,100 --> 00:27:09,420
Vincent Högberg,
do you take Kim Waldemar
222
00:27:09,500 --> 00:27:12,100
to be your wedded wife,
223
00:27:12,180 --> 00:27:16,980
to love and to cherish,
till death do you part?
224
00:27:17,060 --> 00:27:18,260
I do.
225
00:27:21,620 --> 00:27:28,140
Kim Waldemar, do you take Vincent
Högberg to be your wedded husband,
226
00:27:28,220 --> 00:27:34,220
to love and to cherish,
till death do you part?
227
00:27:34,300 --> 00:27:36,220
I do.
228
00:27:44,020 --> 00:27:48,100
I now pronounce you man and wife.
229
00:27:48,180 --> 00:27:49,940
Yeah!
230
00:28:30,940 --> 00:28:33,180
Kim...
231
00:28:34,500 --> 00:28:36,460
I...
232
00:28:39,660 --> 00:28:44,620
Thank you for...
for inviting me to your wedding.
233
00:28:52,100 --> 00:28:54,780
I love you.
234
00:28:57,860 --> 00:29:02,780
Vincent, uh... I hope that...
235
00:29:02,860 --> 00:29:06,180
you and I can start over.
236
00:29:06,260 --> 00:29:10,780
You are... You're alright.
237
00:29:14,980 --> 00:29:17,220
Cheers.
238
00:29:17,740 --> 00:29:23,020
As luck would have it, I'm educated
in giving speeches...
239
00:29:23,100 --> 00:29:27,980
We have two main suspects:
Kim and Cecilia Waldemar.
240
00:29:48,220 --> 00:29:50,740
-Are you still here?
-Mm.
241
00:29:50,820 --> 00:29:54,100
I got a mail saying that a new
police chief is on the way?
242
00:29:54,180 --> 00:29:57,020
That's why we're working extra.
243
00:29:57,100 --> 00:30:02,340
It wouldn't be the first time he's
broken rules and crossed boundaries?
244
00:30:04,620 --> 00:30:07,820
He says he has new evidence.
245
00:30:08,820 --> 00:30:11,340
-Where?
-In the search area.
246
00:30:11,420 --> 00:30:14,140
He said he just found it.
247
00:30:14,220 --> 00:30:18,700
-He wants the prosecutor to think so?
-They know each other.
248
00:30:18,780 --> 00:30:21,620
You forget where you are.
249
00:30:45,060 --> 00:30:47,500
I love you.
250
00:31:02,460 --> 00:31:07,380
A man who's not on the guest list is
looking for you. He's outside.
251
00:31:19,820 --> 00:31:23,260
-Hi. How's it going?
-It's good.
252
00:31:23,340 --> 00:31:26,060
-Are you coming in for some bubbly?
-No.
253
00:31:26,140 --> 00:31:28,780
I have to get back to Stockholm.
254
00:31:28,860 --> 00:31:32,180
I just wanted to come by
and say congratulations.
255
00:31:32,260 --> 00:31:34,380
Thanks.
256
00:31:36,860 --> 00:31:38,580
What is it?
257
00:31:40,780 --> 00:31:43,860
Fleming found evidence against Kim.
258
00:31:43,940 --> 00:31:46,860
He's going to arrest her tomorrow.
259
00:31:48,780 --> 00:31:51,780
What the hell are you saying?
What kind of evidence?
260
00:31:51,860 --> 00:31:57,140
Hair tie. Kim's.
With George's blood on it.
261
00:31:59,700 --> 00:32:02,300
I've already said too much,
262
00:32:02,380 --> 00:32:06,540
but Fleming is saying
it was found in the search area.
263
00:32:06,620 --> 00:32:09,300
I'm sorry.
264
00:32:13,380 --> 00:32:15,300
Take care of yourself.
265
00:33:17,540 --> 00:33:22,580
You know that we'll
do anything to help you.
266
00:33:25,020 --> 00:33:28,180
But you have to be strong.
267
00:33:34,020 --> 00:33:36,500
Is there no other way?
268
00:33:36,580 --> 00:33:40,020
You have to confess.
269
00:33:43,060 --> 00:33:46,340
I don't know if I can do it.
270
00:33:46,420 --> 00:33:51,260
Of course you can.
You're a Waldemar.
271
00:33:55,180 --> 00:33:57,900
Use this.
272
00:34:20,140 --> 00:34:23,420
-Fleming.
-It's Kim. Kim Waldemar.
273
00:34:23,500 --> 00:34:28,900
-Kim? What do you want?
-I want to tell the truth.
274
00:34:28,980 --> 00:34:32,140
You'll have to come to the station,
or I can pick you up...
275
00:34:32,220 --> 00:34:36,340
No, we'll do it my way.
And you'll come alone.
276
00:34:36,420 --> 00:34:39,780
Where are you now?
I'll come and pick you up.
277
00:34:39,860 --> 00:34:45,140
Come to the barn by the hunting
forest. I'll be waiting there.
278
00:35:10,860 --> 00:35:13,620
Will she be able to do it?
279
00:35:14,620 --> 00:35:17,100
She doesn't have a choice.
280
00:35:42,540 --> 00:35:46,620
Don't try anything now.
I want the truth.
281
00:35:47,900 --> 00:35:51,900
-Yes.
-Otherwise you won't be leaving here.
282
00:35:57,580 --> 00:35:59,580
Who did you run over?
283
00:36:02,140 --> 00:36:04,460
Who?!
284
00:36:07,260 --> 00:36:09,540
George.
285
00:36:12,020 --> 00:36:14,780
Where's the body?
286
00:36:46,100 --> 00:36:49,780
George. Where is he?
287
00:36:53,460 --> 00:36:58,740
You'll show me exactly
where the body is. In the boat.
288
00:37:27,860 --> 00:37:30,780
Show me where he is.
289
00:37:33,140 --> 00:37:36,140
Is it five or ten metres that way?
290
00:37:36,260 --> 00:37:38,860
It's over there.
291
00:37:57,980 --> 00:38:02,020
Who put the body in?
Was is Lasse?
292
00:38:03,100 --> 00:38:05,380
-No, it was me.
-What?
293
00:38:05,460 --> 00:38:09,900
-It was me, I said!
-What did you do when you hit him?
294
00:38:09,980 --> 00:38:13,860
Uh... I brought him
here through the water.
295
00:38:13,940 --> 00:38:20,900
But it wasn't just you.
Someone helped you. Cecilia?
296
00:38:25,420 --> 00:38:26,900
Yes.
297
00:38:28,660 --> 00:38:31,020
What did you do then?
298
00:38:32,020 --> 00:38:34,780
I sank him.
299
00:38:34,860 --> 00:38:39,380
And then you thought
no one would find out.
300
00:38:40,740 --> 00:38:43,740
That you'd get away with it.
301
00:38:46,900 --> 00:38:48,740
Stand up.
302
00:38:50,780 --> 00:38:54,620
Point exactly to where the body is.
303
00:39:41,740 --> 00:39:44,140
Don't turn around.
304
00:39:52,340 --> 00:39:56,740
THREE MONTHS LATER
305
00:41:47,340 --> 00:41:50,340
Subtitles: Chad Collins
www.plint.com
23714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.