Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Sub by ®VIU
[ When My Love Blooms ]
2
00:00:03,001 --> 00:00:06,001
Synced by ParkMinYoung℠
3
00:00:31,140 --> 00:00:33,569
Don't you realize how cowardly you're being?
4
00:00:35,309 --> 00:00:38,480
Why are you just watching Ji Su stand at the edge?
5
00:00:38,809 --> 00:00:42,150
Are you going to carry her out only when she collapses?
6
00:00:42,449 --> 00:00:44,650
Why don't you see that she's all alone...
7
00:00:46,319 --> 00:00:47,520
in that scary situation?
8
00:00:48,489 --> 00:00:49,660
She's having...
9
00:00:50,559 --> 00:00:53,999
such a hard time that I can't even bear to watch.
10
00:00:57,770 --> 00:00:58,870
There's...
11
00:01:02,870 --> 00:01:04,640
There's nothing I can do.
12
00:01:06,709 --> 00:01:09,140
I would do anything I can,
13
00:01:10,879 --> 00:01:12,580
but there's nothing I can do...
14
00:01:15,250 --> 00:01:17,220
except take it out on you like this.
15
00:01:20,789 --> 00:01:21,860
Please.
16
00:01:23,589 --> 00:01:24,789
Stay by Ji Su's side.
17
00:01:25,390 --> 00:01:26,789
Don't let her stand alone.
18
00:01:28,099 --> 00:01:30,000
Whether it's rain, snow, or wind,
19
00:01:32,530 --> 00:01:34,069
if you two face it together,
20
00:01:36,739 --> 00:01:38,369
then I think...
21
00:01:41,039 --> 00:01:42,080
I think...
22
00:01:43,440 --> 00:01:44,910
I can stand it as well.
23
00:02:22,850 --> 00:02:23,989
I'm also going to...
24
00:02:25,249 --> 00:02:27,360
start doing things that can torment you as well.
25
00:02:30,830 --> 00:02:33,999
Something you can't ever do, no matter how much power,
26
00:02:34,830 --> 00:02:36,559
money, or time you put In.
27
00:02:43,170 --> 00:02:44,540
Call Secretary Kim in.
28
00:02:49,540 --> 00:02:52,350
She's where?
29
00:02:52,580 --> 00:02:53,850
It's the hotel...
30
00:02:55,350 --> 00:02:56,649
Mr. Han is staying at.
31
00:03:02,489 --> 00:03:04,059
(Image file received)
32
00:03:15,570 --> 00:03:16,700
What about Jae Hyun?
33
00:03:17,739 --> 00:03:19,110
Where is Jae Hyun?
34
00:03:41,260 --> 00:03:44,170
You must be crazy.
35
00:05:36,779 --> 00:05:37,779
Seo Kyung.
36
00:05:40,409 --> 00:05:41,549
What's going on?
37
00:06:02,539 --> 00:06:03,640
What's going on?
38
00:06:04,109 --> 00:06:06,909
- Where did you hide her?
- What do you mean?
39
00:06:11,409 --> 00:06:12,709
I'd rather...
40
00:06:13,680 --> 00:06:15,549
you just disappeared.
41
00:06:33,070 --> 00:06:34,270
I've really...
42
00:06:36,070 --> 00:06:37,539
hit rock bottom.
43
00:07:02,399 --> 00:07:05,299
You acted all lofty, but you baited me.
44
00:07:05,570 --> 00:07:07,000
That's low of you.
45
00:07:10,640 --> 00:07:12,870
That's how I'm to hurt you.
46
00:07:17,979 --> 00:07:20,479
You came to the hotel, and you're sitting down here?
47
00:07:20,649 --> 00:07:23,680
I told you why I'm here.
48
00:07:24,120 --> 00:07:26,390
I don't just take things sitting down.
49
00:07:26,919 --> 00:07:30,159
I'll make you pay many times over. Can you handle that?
50
00:07:30,320 --> 00:07:33,589
I don't care what it is as long as it's just me you attack.
51
00:07:34,330 --> 00:07:37,930
I brought it upon myself, and it's my responsibility.
52
00:07:38,529 --> 00:07:42,469
But I won't take it if you hurt anyone else.
53
00:07:44,240 --> 00:07:45,469
And if you don't?
54
00:07:47,209 --> 00:07:48,609
I'll fight as best I can.
55
00:07:50,080 --> 00:07:51,909
With just and moral processes.
56
00:07:53,810 --> 00:07:57,490
Do you think that you being here is moral?
57
00:07:58,120 --> 00:08:02,219
I won't do what you think I will do.
58
00:08:05,430 --> 00:08:06,959
That's my way.
59
00:08:16,969 --> 00:08:18,440
This is my way.
60
00:08:19,209 --> 00:08:20,640
Ruining everything.
61
00:08:22,209 --> 00:08:24,209
If you ruin things...
62
00:08:25,149 --> 00:08:26,649
and hurt others,
63
00:08:28,479 --> 00:08:30,250
do you feel better?
64
00:08:32,449 --> 00:08:34,289
I tried that and I didn't.
65
00:08:36,220 --> 00:08:38,189
It hurt me and...
66
00:08:38,730 --> 00:08:40,289
tortured me even more.
67
00:08:54,140 --> 00:08:57,409
Can you handle a woman with such high principles?
68
00:08:58,309 --> 00:08:59,949
After what you did?
69
00:09:29,439 --> 00:09:31,010
(You have 10 missed calls.)
70
00:09:34,220 --> 00:09:35,579
(Call history)
71
00:09:35,579 --> 00:09:36,980
(Se Hwi)
72
00:09:41,090 --> 00:09:44,120
I feel so very weak.
73
00:09:46,059 --> 00:09:47,730
Come and drive me.
74
00:10:03,279 --> 00:10:05,880
I wanted to hurt your wife.
75
00:10:07,720 --> 00:10:09,980
Because she hurt so many people.
76
00:10:21,799 --> 00:10:23,429
Why didn't you douse her with water?
77
00:10:24,500 --> 00:10:25,899
Or pull out her hair?
78
00:10:29,669 --> 00:10:31,439
They looked good together.
79
00:10:31,970 --> 00:10:33,309
I can't stand it.
80
00:10:35,610 --> 00:10:37,140
So you got upset.
81
00:10:40,779 --> 00:10:42,449
Why did you leave first?
82
00:10:43,380 --> 00:10:45,250
What if they get up to no good?
83
00:10:47,760 --> 00:10:51,130
Because they won't do that.
84
00:11:00,069 --> 00:11:02,199
This is for people in their 20s.
85
00:11:02,899 --> 00:11:04,610
Adults can't do this.
86
00:11:05,270 --> 00:11:06,470
We get sick.
87
00:11:08,340 --> 00:11:09,439
Don't you feel cold?
88
00:11:09,779 --> 00:11:11,149
I do, a bit.
89
00:11:15,350 --> 00:11:17,419
Can you manage to walk home like that night?
90
00:11:18,890 --> 00:11:20,419
I can't.
91
00:11:32,399 --> 00:11:34,640
There's a weight on my heart.
92
00:11:36,470 --> 00:11:39,610
Is there a way other than such a dramatic show?
93
00:11:43,640 --> 00:11:45,510
When I heard that Sun Hee was fired...
94
00:11:45,510 --> 00:11:47,449
when she wasn't involved,
95
00:11:49,120 --> 00:11:51,319
something snapped in my head.
96
00:11:53,620 --> 00:11:55,760
I think I lost control for a while.
97
00:12:01,399 --> 00:12:04,059
Forget what I did today.
98
00:12:06,000 --> 00:12:07,669
I'm not sure if I can.
99
00:12:26,090 --> 00:12:27,449
You're right.
100
00:14:13,730 --> 00:14:16,029
(Plaintiff: Han In Ho)
101
00:14:18,500 --> 00:14:22,439
Chairman Jang asked me to make your father...
102
00:14:22,500 --> 00:14:24,610
drop the lawsuit against Hyung Sung Group.
103
00:14:24,840 --> 00:14:26,710
I didn't stop at that.
104
00:14:26,710 --> 00:14:29,710
I made them indict your father.
105
00:14:29,779 --> 00:14:31,449
The prosecutor investigating...
106
00:14:31,449 --> 00:14:32,909
your father's suit against Hyung Sung...
107
00:14:32,909 --> 00:14:34,750
was suddenly transferred to another province.
108
00:14:34,750 --> 00:14:36,449
Another prosecutor was assigned.
109
00:14:36,649 --> 00:14:38,919
Your father was indicted immediately afterward.
110
00:14:38,990 --> 00:14:42,890
That usually happens when a prosecutor disobeys a superior.
111
00:14:49,860 --> 00:14:51,529
I need you to find someone.
112
00:14:51,799 --> 00:14:53,899
Okay. Who am I looking for?
113
00:14:54,100 --> 00:14:57,069
The prosecutor who was taken off my father's lawsuit.
114
00:15:00,970 --> 00:15:03,710
Young Min. What are you doing?
115
00:15:03,809 --> 00:15:04,809
I'm coming!
116
00:15:07,710 --> 00:15:08,779
Mom.
117
00:15:10,850 --> 00:15:12,390
Who dared to come here?
118
00:15:12,390 --> 00:15:13,620
Wait here.
119
00:15:16,860 --> 00:15:18,260
Let's go, Young Min.
120
00:15:19,090 --> 00:15:21,429
I know you don't want to see me,
121
00:15:21,529 --> 00:15:23,799
but let's go home and talk.
122
00:15:23,960 --> 00:15:26,770
Mom. Did you call me?
123
00:15:27,399 --> 00:15:29,299
Did you not get my text?
124
00:15:30,500 --> 00:15:31,669
What are you doing?
125
00:15:31,669 --> 00:15:33,870
It looks like you intercepted my texts.
126
00:15:34,270 --> 00:15:35,309
You can sue,
127
00:15:35,309 --> 00:15:37,409
but I still have custody and parental rights.
128
00:15:37,510 --> 00:15:39,409
Your visitation rights...
129
00:15:39,409 --> 00:15:42,449
can't go over 1 night 2 days, once every two weeks.
130
00:15:44,419 --> 00:15:45,919
Get your things, Young Min.
131
00:15:52,789 --> 00:15:55,860
The whole country knows you're a mistress,
132
00:15:56,059 --> 00:15:58,870
and you want to raise my grandson?
133
00:15:58,870 --> 00:16:01,840
I still have custody and parental rights.
134
00:16:02,069 --> 00:16:05,110
Young Min was here for four days, and that's against the law.
135
00:16:05,110 --> 00:16:06,669
- How dare you...
- Mother.
136
00:16:06,669 --> 00:16:08,510
If you touch even a hair on my body,
137
00:16:08,510 --> 00:16:10,179
I'll sue you for assault too.
138
00:16:12,809 --> 00:16:15,179
Don't you dare touch me in front of my son again.
139
00:16:17,380 --> 00:16:18,549
Young Min, let's go.
140
00:16:23,189 --> 00:16:24,590
How much longer...
141
00:16:25,659 --> 00:16:27,490
must I put up with that?
142
00:16:37,039 --> 00:16:38,039
Young Min.
143
00:16:40,640 --> 00:16:42,840
Do you really not want to live with Mom?
144
00:16:46,649 --> 00:16:49,279
If you really don't, I can let you go.
145
00:16:50,079 --> 00:16:51,919
But if you're doing it for me,
146
00:16:53,390 --> 00:16:54,590
I can't.
147
00:16:59,590 --> 00:17:01,799
I know you didn't tell me what happened at school...
148
00:17:01,799 --> 00:17:03,600
for my sake.
149
00:17:04,299 --> 00:17:07,029
Your small head's so full of worries.
150
00:17:08,500 --> 00:17:11,740
If I could, I'd like to get them out and erase them.
151
00:17:14,139 --> 00:17:15,279
I'll think about it.
152
00:17:16,240 --> 00:17:18,150
I told Dad something,
153
00:17:18,779 --> 00:17:20,410
and I can't decide right now.
154
00:17:22,520 --> 00:17:25,020
Want me to push your swing? I'm good at that.
155
00:17:26,490 --> 00:17:28,089
I used to push you,
156
00:17:28,089 --> 00:17:29,920
and you'd spin 360 degrees.
157
00:17:30,760 --> 00:17:32,389
You're getting better at bluffing.
158
00:17:33,289 --> 00:17:34,529
To make you smile.
159
00:17:44,000 --> 00:17:46,940
They're continuously buying shares.
160
00:17:47,470 --> 00:17:49,309
We have 36.8 percent,
161
00:17:49,309 --> 00:17:52,079
and Vice-president Han has 38.85 percent.
162
00:17:52,450 --> 00:17:54,750
Once the third-party recapitalization is finalized,
163
00:17:54,750 --> 00:17:57,250
we will have 56.8 percent.
164
00:17:57,980 --> 00:17:59,490
What was the court's reply?
165
00:17:59,589 --> 00:18:02,420
Even if they sue that recapitalization is unjust,
166
00:18:02,859 --> 00:18:06,059
if we do as you say, there are no legal problems.
167
00:18:06,059 --> 00:18:07,730
Legal confirmed that.
168
00:18:09,859 --> 00:18:11,500
Recapitalization is illegal...
169
00:18:11,500 --> 00:18:13,770
if it's solely to defend my position,
170
00:18:13,770 --> 00:18:15,740
but it's okay if we're improving our financial structure?
171
00:18:17,539 --> 00:18:18,710
Isn't that funny?
172
00:18:19,869 --> 00:18:21,440
You are truly amazing.
173
00:18:21,440 --> 00:18:22,879
How did you think of that?
174
00:18:24,180 --> 00:18:26,779
Director Lee. How long will the prosecution investigate?
175
00:18:27,079 --> 00:18:29,279
VP Han took the blame for the borrowed name accounts,
176
00:18:29,520 --> 00:18:32,119
and he can't sue the family over dividends.
177
00:18:32,849 --> 00:18:35,389
- You needn't worry, but...
- But what?
178
00:18:35,389 --> 00:18:37,389
I'm concerned that Kang Seung Woo is in charge.
179
00:18:37,690 --> 00:18:38,960
He's very persistent.
180
00:18:40,289 --> 00:18:42,559
I'm looking into him from all angles.
181
00:18:44,329 --> 00:18:46,970
What did Seo Kyung do this time to cause trouble?
182
00:18:47,270 --> 00:18:49,369
She fired someone from...
183
00:18:49,369 --> 00:18:52,339
the distribution center without good reason.
184
00:18:56,410 --> 00:18:57,410
(Labor Committee)
185
00:18:57,410 --> 00:18:59,480
I could've come alone.
186
00:18:59,879 --> 00:19:02,250
I can't just sit and watch when it happened because of me.
187
00:19:02,549 --> 00:19:04,319
It wasn't purely because of you.
188
00:19:04,319 --> 00:19:06,849
I thought I'd be let go any day.
189
00:19:07,950 --> 00:19:09,260
What for?
190
00:19:09,260 --> 00:19:11,289
No one works as hard as you.
191
00:19:12,230 --> 00:19:14,960
What does a cashier know about distribution?
192
00:19:16,000 --> 00:19:17,930
They needed to take me back,
193
00:19:17,930 --> 00:19:19,799
but they didn't like me.
194
00:19:19,970 --> 00:19:21,700
So they shoved me into a corner.
195
00:19:23,299 --> 00:19:25,240
I bet they thought I'd quit soon.
196
00:19:25,240 --> 00:19:27,539
They had no idea I'm tougher than nails.
197
00:19:29,180 --> 00:19:31,379
People in your situation are usually taken back.
198
00:19:31,379 --> 00:19:32,710
Don't worry too much.
199
00:19:34,210 --> 00:19:35,319
I shouldn't.
200
00:19:35,779 --> 00:19:40,250
That way, I can sleep and eat.
201
00:19:51,617 --> 00:19:53,788
- Hey, Hye Jung.
- Where are you?
202
00:19:54,488 --> 00:19:56,887
- I'm on my way home.
- Come over.
203
00:19:57,228 --> 00:19:59,728
Dong Jin's buying to celebrate getting a bonus.
204
00:20:01,327 --> 00:20:03,367
I know you're not in the mood,
205
00:20:03,367 --> 00:20:05,468
but we won't drink until we die.
206
00:20:05,667 --> 00:20:08,738
I want to cheer you up because you must feel down.
207
00:20:08,907 --> 00:20:11,438
- It's not that you want to drink?
- Does it show?
208
00:20:15,548 --> 00:20:16,948
I brought this for you.
209
00:20:16,948 --> 00:20:18,617
I heard you love these.
210
00:20:18,978 --> 00:20:21,347
Are you trying to pick a fight with me?
211
00:20:21,347 --> 00:20:24,117
Shall I give you a trauma of that chocolate cake?
212
00:20:24,117 --> 00:20:25,357
I don't like that too.
213
00:20:25,688 --> 00:20:27,117
I haven't had one since that day.
214
00:20:30,057 --> 00:20:31,087
Hey!
215
00:20:31,657 --> 00:20:33,528
Die, you chocolate cake!
216
00:20:36,597 --> 00:20:38,028
(July 1994)
217
00:20:38,028 --> 00:20:39,167
I want to die.
218
00:20:41,298 --> 00:20:43,807
The weeds are more like bamboo.
219
00:20:44,238 --> 00:20:47,938
Shouldn't they just pluck the barley and keep the weeds?
220
00:20:48,678 --> 00:20:50,678
You didn't work most of the time.
221
00:20:51,778 --> 00:20:52,778
Forget it.
222
00:20:54,117 --> 00:20:55,147
Hey.
223
00:20:55,718 --> 00:20:58,488
- Pull off my boots for me.
- No.
224
00:20:58,657 --> 00:20:59,817
Please.
225
00:21:01,317 --> 00:21:02,788
I'm low on sugar.
226
00:21:06,327 --> 00:21:07,327
Hey.
227
00:21:07,327 --> 00:21:09,397
(Village Hall)
228
00:21:10,698 --> 00:21:12,198
(Chocolate Pie)
229
00:21:13,498 --> 00:21:14,837
Hey. Let's eat this.
230
00:21:16,238 --> 00:21:19,307
- Can we eat this?
- Why not? Isn't it for us?
231
00:21:27,417 --> 00:21:29,147
I was low on sugar and almost died.
232
00:21:29,617 --> 00:21:30,887
I feel better now.
233
00:21:32,317 --> 00:21:33,417
Eat up.
234
00:21:34,857 --> 00:21:35,887
Eat.
235
00:21:36,728 --> 00:21:37,887
What are you doing?
236
00:21:41,397 --> 00:21:42,627
What are you eating?
237
00:21:43,397 --> 00:21:44,528
A chocolate cake.
238
00:21:45,038 --> 00:21:46,837
Why are you eating that?
239
00:21:48,137 --> 00:21:49,367
Because I want to.
240
00:21:52,077 --> 00:21:53,208
Just you?
241
00:21:53,877 --> 00:21:55,478
It's not just any chocolate cake.
242
00:21:55,678 --> 00:21:58,107
Don't you know the elderly bought it for us to share?
243
00:21:58,248 --> 00:22:00,218
Eat one if you want.
244
00:22:00,218 --> 00:22:01,518
Why are you complaining?
245
00:22:01,518 --> 00:22:03,288
It's not community service if we eat what we want!
246
00:22:03,288 --> 00:22:04,387
That's called camping!
247
00:22:08,587 --> 00:22:12,127
We bit our fingers to draw blood
248
00:22:12,298 --> 00:22:15,968
And make a stern vow
249
00:22:15,968 --> 00:22:19,298
We cry out for the truth
250
00:22:19,597 --> 00:22:22,867
As brothers and sisters
251
00:22:26,407 --> 00:22:28,778
That's the end of the meeting.
252
00:22:30,077 --> 00:22:31,178
Finally,
253
00:22:32,548 --> 00:22:33,847
about earlier today.
254
00:22:36,988 --> 00:22:38,488
What? Me?
255
00:22:40,057 --> 00:22:42,587
Hey. Will you cut it out?
256
00:22:42,887 --> 00:22:44,788
Who speaks like that during a meeting?
257
00:22:44,788 --> 00:22:46,528
Cut it out.
258
00:22:47,657 --> 00:22:48,667
Sir.
259
00:22:48,827 --> 00:22:50,768
I was hungry and ate just one.
260
00:22:50,768 --> 00:22:52,298
Is that such a serious issue?
261
00:22:52,298 --> 00:22:56,008
Without rules and boundaries, things turn into a mess in no time.
262
00:22:57,008 --> 00:22:59,607
Do you think that list is a decoration?
263
00:22:59,978 --> 00:23:03,077
You snack whenever you want, nap whenever you want,
264
00:23:03,077 --> 00:23:05,948
and shower whenever you want. Are you here to have fun?
265
00:23:06,518 --> 00:23:09,688
I apologize. It won't happen again.
266
00:23:09,917 --> 00:23:14,288
We didn't eat all the time. It was just that one time.
267
00:23:15,557 --> 00:23:16,587
Right?
268
00:23:16,657 --> 00:23:18,897
And we only ate one each.
269
00:23:19,827 --> 00:23:20,827
Right?
270
00:23:20,827 --> 00:23:22,198
We found three empty wrappers.
271
00:23:24,228 --> 00:23:25,298
Listen.
272
00:23:25,867 --> 00:23:28,067
I was so very tired today...
273
00:23:28,738 --> 00:23:30,407
Who here wasn't tired?
274
00:23:30,938 --> 00:23:34,038
Today's task was so hard that even...
275
00:23:34,038 --> 00:23:35,678
the elderly struggle with it.
276
00:23:35,678 --> 00:23:39,218
And the team leaders had a meeting and slept for just three hours.
277
00:23:39,678 --> 00:23:40,917
Mr. Dong Jin.
278
00:23:41,218 --> 00:23:43,847
How many times did you stand up as we worked?
279
00:23:44,117 --> 00:23:46,887
As often as I needed to. Why?
280
00:23:46,887 --> 00:23:49,087
Do you know how many times the elderly stood up?
281
00:23:49,087 --> 00:23:51,327
Wouldn't it be weirder to count that?
282
00:23:51,688 --> 00:23:54,057
Did you count that instead of working?
283
00:23:54,057 --> 00:23:57,167
They never stood up to stretch once.
284
00:23:58,167 --> 00:24:00,337
"The students came here to show off."
285
00:24:00,337 --> 00:24:01,637
"They're more of a nuisance."
286
00:24:01,637 --> 00:24:03,468
"They laugh, play, eat, and drink."
287
00:24:03,468 --> 00:24:04,567
If that's how...
288
00:24:04,567 --> 00:24:06,738
you'll make them think, pack up and leave.
289
00:24:07,337 --> 00:24:10,448
Also, if someone eats whenever they want,
290
00:24:10,448 --> 00:24:12,978
someone else will definitely end up getting left out.
291
00:24:13,448 --> 00:24:14,448
It's upsetting.
292
00:24:14,448 --> 00:24:17,387
So what, then? What should we do?
293
00:24:17,518 --> 00:24:19,817
You two can prepare tomorrow's breakfast and dinner.
294
00:24:20,617 --> 00:24:22,488
And do one more weeding session.
295
00:24:24,357 --> 00:24:25,397
- Hey.
- "Hey"?
296
00:24:25,397 --> 00:24:27,397
I'm to stand in front of a fire in this summer heat...
297
00:24:31,367 --> 00:24:32,438
Come on.
298
00:24:36,137 --> 00:24:37,268
Listen.
299
00:24:38,337 --> 00:24:40,278
Can't I just puke it up?
300
00:24:43,208 --> 00:24:46,077
Okay. I'll free you if you puke it up round and whole.
301
00:24:46,077 --> 00:24:47,218
Mr. Dong Jin.
302
00:24:48,887 --> 00:24:51,417
I'm going home. Forget this.
303
00:25:08,438 --> 00:25:11,137
Leave me alone.
304
00:25:13,238 --> 00:25:14,978
No. Okay?
305
00:25:15,107 --> 00:25:16,577
Stop complaining.
306
00:25:17,178 --> 00:25:19,218
Do you think I'm complaining now?
307
00:25:19,978 --> 00:25:22,718
I only had one chocolate pie. He's throwing a fit over that.
308
00:25:28,827 --> 00:25:31,528
Ji Su, what's wrong with you?
309
00:25:31,998 --> 00:25:33,127
What's wrong?
310
00:25:34,057 --> 00:25:35,867
She passed out. Let me put her away.
311
00:25:39,567 --> 00:25:41,137
Put me down, Jae Hyun.
312
00:25:41,897 --> 00:25:43,538
Come on, put me down.
313
00:25:43,938 --> 00:25:45,577
Put me down, please!
314
00:25:45,577 --> 00:25:47,038
You're making this harder. Don't move.
315
00:25:47,038 --> 00:25:49,377
No! Put me down.
316
00:25:52,248 --> 00:25:54,678
- Why are you doing this?
- I should ask you that.
317
00:25:54,678 --> 00:25:57,087
- You passed out.
- I didn't pass out.
318
00:25:57,587 --> 00:25:58,887
Let's just say that you did.
319
00:25:58,887 --> 00:26:00,288
Let's go to the village hall and rest up.
320
00:26:00,917 --> 00:26:01,988
Why?
321
00:26:02,327 --> 00:26:04,758
I can't do that. How can I rest when others are working?
322
00:26:04,758 --> 00:26:06,228
You're not well right now.
323
00:26:07,198 --> 00:26:10,468
Everyone wants to rest up. I can't be the only one resting.
324
00:26:10,897 --> 00:26:12,268
We're not here to play.
325
00:26:12,268 --> 00:26:14,438
If we rest and sleep when we want,
326
00:26:14,438 --> 00:26:15,938
we won't be volunteering then.
327
00:26:17,367 --> 00:26:18,678
I'm going back.
328
00:26:22,448 --> 00:26:23,647
Ji Su.
329
00:26:24,407 --> 00:26:26,448
You're not well. Please?
330
00:26:26,448 --> 00:26:27,678
Hurry. Let's get back to work.
331
00:26:31,218 --> 00:26:33,958
Gosh. Little knowledge is a dangerous thing.
332
00:26:33,958 --> 00:26:35,657
After that incident,
333
00:26:35,657 --> 00:26:37,827
when the students were taking it easy, Ji Su came over...
334
00:26:37,827 --> 00:26:39,928
and said, "You're here to volunteer."
335
00:26:39,928 --> 00:26:41,298
She kept nagging. Seriously.
336
00:26:41,298 --> 00:26:45,028
Exactly. After she came back, she only talked about that.
337
00:26:45,028 --> 00:26:47,198
I thought she served in the Marines.
338
00:26:47,438 --> 00:26:50,167
But it was unfair for me. I didn't get to eat that much.
339
00:26:53,508 --> 00:26:56,508
Right. Young Woo spat it out after having a bite.
340
00:26:56,508 --> 00:27:00,518
What a fool. I told you to eat and swallow quickly and secretly.
341
00:27:06,458 --> 00:27:07,917
What volunteer work are they talking about?
342
00:27:08,758 --> 00:27:11,728
I think they went to the countryside to volunteer.
343
00:27:13,397 --> 00:27:14,728
Have you been to one?
344
00:27:14,728 --> 00:27:18,198
No. Our department didn't have a program for that.
345
00:27:21,367 --> 00:27:23,038
Is it like camping?
346
00:27:24,508 --> 00:27:26,438
Camping was no fun either.
347
00:27:29,077 --> 00:27:30,607
Let's stop this now.
348
00:27:30,748 --> 00:27:33,018
May I ask what you're referring to?
349
00:27:33,018 --> 00:27:36,048
Eavesdropping or taking photos secretly.
350
00:27:37,048 --> 00:27:38,518
I want to stop now.
351
00:27:41,857 --> 00:27:43,188
I'm sick of it.
352
00:27:49,567 --> 00:27:52,698
(Lee Se Hun)
353
00:27:56,208 --> 00:27:59,407
It's been a while. But nothing has changed for us.
354
00:28:02,377 --> 00:28:05,248
Unless you want to be friends with me, get to the point.
355
00:28:05,307 --> 00:28:07,018
I want to check something.
356
00:28:08,248 --> 00:28:10,218
I heard that you're in a divorce suit now.
357
00:28:10,647 --> 00:28:11,788
So what?
358
00:28:11,988 --> 00:28:15,117
Do you really want to divorce him?
359
00:28:17,258 --> 00:28:19,657
Why should I tell you that?
360
00:28:19,728 --> 00:28:22,498
Let's just call it a courtesy for a man whom you joined hands with.
361
00:28:23,998 --> 00:28:27,438
Do you still have feelings for your husband?
362
00:28:29,208 --> 00:28:30,508
What about you?
363
00:28:31,067 --> 00:28:33,938
Are you still pursuing your ex-wife?
364
00:28:34,678 --> 00:28:35,948
What about child custody?
365
00:28:35,948 --> 00:28:37,778
Taking the custody or reuniting with her...
366
00:28:38,778 --> 00:28:40,778
don't interest me any longer.
367
00:28:42,817 --> 00:28:46,057
I just want Han Jae Hyun and Ji Su...
368
00:28:47,218 --> 00:28:49,758
to suffer in pain.
369
00:29:02,407 --> 00:29:03,438
Jae Hyun.
370
00:29:04,238 --> 00:29:05,367
Young Woo.
371
00:29:06,478 --> 00:29:07,778
Thanks for calling me.
372
00:29:08,478 --> 00:29:11,307
It looked like she was still struggling.
373
00:29:11,877 --> 00:29:15,018
Thank you for telling me to stand by Ji Su.
374
00:29:15,917 --> 00:29:18,718
Then, you should come by often. I don't have many customers now.
375
00:29:19,958 --> 00:29:23,357
Sure. But I can't drink a lot.
376
00:29:23,528 --> 00:29:24,827
You have Ji Su.
377
00:29:25,327 --> 00:29:26,728
She can outdrink 100 people.
378
00:29:31,167 --> 00:29:32,238
Hey,
379
00:29:33,097 --> 00:29:34,198
are you okay?
380
00:29:36,208 --> 00:29:38,107
Of course, I'm...
381
00:29:38,877 --> 00:29:39,978
not fine.
382
00:29:41,178 --> 00:29:44,248
But this was my decision.
383
00:29:45,748 --> 00:29:47,018
So I'll face the responsibility.
384
00:29:50,347 --> 00:29:53,887
Well, I don't think it's over for me yet.
385
00:29:55,827 --> 00:29:59,028
- Is that so?
- Who knows when you'll mess up?
386
00:29:59,557 --> 00:30:02,867
And she might stop finding you attractive.
387
00:30:15,407 --> 00:30:16,978
Why did you come?
388
00:30:18,347 --> 00:30:20,347
It's raining. And I've been feeling down.
389
00:30:21,048 --> 00:30:22,417
You're such an oldie.
390
00:30:24,018 --> 00:30:26,488
Seeing how you know the song, you're an oldie too.
391
00:30:28,188 --> 00:30:31,428
Actually, we talked about our college days, so I missed you.
392
00:30:32,057 --> 00:30:34,327
I knew it. I had a feeling some people were talking about me.
393
00:30:37,567 --> 00:30:40,998
The sound of rain is always comforting. It's calming.
394
00:30:43,667 --> 00:30:46,337
But still, you can't get wet. Stay close to me.
395
00:30:47,508 --> 00:30:49,748
Your shoulder is getting all wet. Come close.
396
00:30:51,178 --> 00:30:54,518
It's bound to get wet. I have such broad shoulders.
397
00:30:57,518 --> 00:31:00,758
By the way, your umbrella feels so cozy.
398
00:31:01,258 --> 00:31:03,258
The ceiling is pretty high, I say.
399
00:31:14,597 --> 00:31:17,038
If you catch a cold, it'll be a burden on me.
400
00:31:30,448 --> 00:31:32,147
Yesterday, the Labor Committee sent...
401
00:31:32,147 --> 00:31:34,617
an order of relief regarding the wrongful termination case.
402
00:31:35,018 --> 00:31:36,488
It's Choi Sun Hee's termination.
403
00:31:37,228 --> 00:31:39,557
So what do they want?
404
00:31:39,627 --> 00:31:40,998
If you don't follow the order,
405
00:31:40,998 --> 00:31:42,768
you will be fined for not following the order.
406
00:31:43,298 --> 00:31:45,397
Or you can apply for an appeal.
407
00:31:45,897 --> 00:31:48,538
But the cause of termination isn't favorable for us.
408
00:31:48,667 --> 00:31:50,137
I can just pay the fine.
409
00:31:50,208 --> 00:31:52,538
The labor union or the shareholders might not approve.
410
00:31:54,278 --> 00:31:55,807
I don't care.
411
00:31:56,077 --> 00:31:58,807
Ms. Jang has no intention of reinstating...
412
00:31:58,807 --> 00:32:00,417
Ms. Choi Sun Hee.
413
00:32:00,678 --> 00:32:01,978
That will be a problem.
414
00:32:01,978 --> 00:32:04,748
The Labor Committee sent an order to reinstate her.
415
00:32:05,317 --> 00:32:07,087
But she'll just pay the fine for it.
416
00:32:10,528 --> 00:32:12,228
(Parking, Lobby)
417
00:32:12,397 --> 00:32:14,198
(Murderous Company! I report the brutality of Hyung Sung!)
418
00:32:25,468 --> 00:32:26,508
Sir.
419
00:32:40,758 --> 00:32:42,887
I didn't know you started again.
420
00:32:43,887 --> 00:32:45,428
I'm too embarrassed to face you.
421
00:32:45,488 --> 00:32:49,228
I haven't done much for my wife.
422
00:32:50,567 --> 00:32:52,837
I couldn't even keep my last promise to her.
423
00:32:53,367 --> 00:32:54,768
You promised her...
424
00:32:55,038 --> 00:32:57,307
to settle the grudge of your late son, right?
425
00:33:00,678 --> 00:33:02,107
I didn't know...
426
00:33:02,948 --> 00:33:05,278
how I should spend the rest of my life.
427
00:33:05,778 --> 00:33:09,087
This was the only thing I could do.
428
00:33:12,147 --> 00:33:15,357
Han Jae Hyun didn't even apologize to you after the trial, right?
429
00:33:19,758 --> 00:33:21,558
He has time to have an affair.
430
00:33:22,667 --> 00:33:24,667
But I guess he doesn't have time to apologize to you.
431
00:33:25,067 --> 00:33:26,198
An affair?
432
00:33:26,798 --> 00:33:27,868
Yes.
433
00:33:28,897 --> 00:33:32,308
But it looks like he's going after his wife's assets after all that.
434
00:33:33,638 --> 00:33:36,477
There's a rumor that he's going to take over Hyung Sung soon.
435
00:33:37,508 --> 00:33:39,778
He's responsible...
436
00:33:39,917 --> 00:33:41,778
for your son's unfair death.
437
00:33:41,917 --> 00:33:43,848
When I looked into him while preparing for the trial,
438
00:33:43,917 --> 00:33:45,687
he's done the same thing multiple times.
439
00:33:46,618 --> 00:33:48,388
His greed is endless.
440
00:33:48,718 --> 00:33:51,388
To satisfy his greed, he's willing to use every means possible.
441
00:33:54,428 --> 00:33:56,267
This world is too cruel.
442
00:33:59,738 --> 00:34:01,497
He will be punished.
443
00:34:03,037 --> 00:34:04,067
Pardon?
444
00:34:22,587 --> 00:34:25,587
- Yes, hello?
- Ji Su. This is awful.
445
00:34:26,058 --> 00:34:27,727
Sun Hee collapsed.
446
00:34:31,497 --> 00:34:32,567
Brain surgery?
447
00:34:32,567 --> 00:34:33,598
Yes.
448
00:34:33,937 --> 00:34:36,207
It wasn't major surgery.
449
00:34:37,337 --> 00:34:39,278
The surgery went well too.
450
00:34:39,437 --> 00:34:40,977
But why did that happen all of a sudden?
451
00:34:41,207 --> 00:34:42,707
It didn't happen out of the blue.
452
00:34:42,977 --> 00:34:45,278
She collapsed once before when she was working at the company.
453
00:34:47,448 --> 00:34:49,388
I bet it was hard working at the logistics center.
454
00:34:49,388 --> 00:34:50,718
She used to be a cashier.
455
00:34:50,988 --> 00:34:53,658
She was new to the job, but they kept pressuring her.
456
00:34:53,758 --> 00:34:56,758
She overworked herself by staying late and this happened.
457
00:34:59,158 --> 00:35:00,828
She needs to get the doctor's note...
458
00:35:00,828 --> 00:35:02,497
to apply for the industrial accident insurance.
459
00:35:02,828 --> 00:35:04,767
And she has to protest for her wrongful termination.
460
00:35:06,437 --> 00:35:08,497
Things are tough these days,
461
00:35:08,937 --> 00:35:10,908
so no one is willing to lead it.
462
00:35:11,437 --> 00:35:13,808
It looks like the labor union doesn't want to help either.
463
00:35:14,008 --> 00:35:16,278
If you get fired nowadays, it's hard to find a job.
464
00:35:17,048 --> 00:35:18,508
Tell me about her family.
465
00:35:18,508 --> 00:35:20,817
She has an old mother and a son in middle school.
466
00:35:21,377 --> 00:35:22,948
There's no one else who can work.
467
00:35:35,258 --> 00:35:36,298
Sun Hee.
468
00:35:40,798 --> 00:35:41,868
Hello.
469
00:35:50,607 --> 00:35:52,877
Why are you sitting up? You should lie down.
470
00:35:53,377 --> 00:35:54,448
Just because.
471
00:35:55,647 --> 00:35:58,187
I'm just scared...
472
00:35:59,587 --> 00:36:02,357
that I might end up in bed for the rest of my life.
473
00:36:03,988 --> 00:36:05,488
Don't say such a thing.
474
00:36:09,098 --> 00:36:10,127
Drinking with you...
475
00:36:11,798 --> 00:36:13,837
was fun.
476
00:36:15,468 --> 00:36:18,508
I'll entertain you more. So make a quick recovery.
477
00:36:19,278 --> 00:36:22,037
I'm not sure if that's in the cards.
478
00:36:24,178 --> 00:36:25,508
Look at me now.
479
00:36:26,118 --> 00:36:28,517
There's nothing wrong with you. You'll recover soon.
480
00:36:29,687 --> 00:36:32,957
And you made a promise to me that you won't go down without a fight.
481
00:36:33,388 --> 00:36:35,287
Losing sounds pretty good now.
482
00:36:37,658 --> 00:36:38,857
Perhaps,
483
00:36:40,227 --> 00:36:42,028
I might not even...
484
00:36:43,298 --> 00:36:44,567
have a chance to fight.
485
00:36:49,468 --> 00:36:51,308
Issuing the stocks to their supporters...
486
00:36:51,308 --> 00:36:53,508
to protect the right of management...
487
00:36:53,508 --> 00:36:55,537
aren't allowed by our legal system.
488
00:36:57,048 --> 00:37:00,048
Then, doesn't it mean we should also lodge a lawsuit?
489
00:37:01,377 --> 00:37:04,787
The third-party allotment is allowed under a few conditions.
490
00:37:06,988 --> 00:37:08,218
Improving the financial structure.
491
00:37:09,258 --> 00:37:10,888
Chairman Jang will say that he chose to do so...
492
00:37:10,888 --> 00:37:12,587
to improve the financial structure.
493
00:37:12,587 --> 00:37:15,298
Then, what should we do?
494
00:37:15,528 --> 00:37:18,198
We must sue even if we don't get the result we want.
495
00:37:19,437 --> 00:37:21,897
Regardless of the result, we must spread the word...
496
00:37:21,897 --> 00:37:24,707
that we're in a stock battle over the control of the company.
497
00:37:25,008 --> 00:37:26,037
Why is that?
498
00:37:27,337 --> 00:37:28,607
Be it a lawsuit or a rumor.
499
00:37:28,607 --> 00:37:29,607
The issue for the control of the company...
500
00:37:29,607 --> 00:37:30,877
must be in the limelight.
501
00:37:31,048 --> 00:37:32,508
When the stocks go up because of the rumor,
502
00:37:32,508 --> 00:37:34,548
there has to be more stocks.
503
00:37:34,548 --> 00:37:37,388
It's hard to buy more stocks at the current stock price.
504
00:37:37,687 --> 00:37:39,857
If the price goes up even more, how will you handle that?
505
00:37:39,857 --> 00:37:41,357
We don't have to buy a lot.
506
00:37:41,658 --> 00:37:45,187
We just need to make it look like we're buying.
507
00:37:45,528 --> 00:37:46,957
With the third-party allotment,
508
00:37:46,957 --> 00:37:49,328
they will have over 50 percent of the shares.
509
00:37:49,328 --> 00:37:51,497
Then, it's a losing fight.
510
00:37:51,968 --> 00:37:54,537
As for this game, the party that loses first...
511
00:37:55,238 --> 00:37:57,067
will win later.
512
00:38:01,607 --> 00:38:02,638
Excuse me.
513
00:38:08,477 --> 00:38:10,348
I'd like to see you for a moment.
514
00:38:13,158 --> 00:38:14,488
Let's call it a day today.
515
00:38:16,658 --> 00:38:18,587
By the way, the company is...
516
00:38:18,828 --> 00:38:22,227
getting a lot of buzz for the wrongful termination of an employee.
517
00:38:22,727 --> 00:38:24,428
She's asking to be reinstated and for compensation...
518
00:38:24,428 --> 00:38:25,497
of the industrial accident.
519
00:38:25,727 --> 00:38:27,537
If you give them a precedent,
520
00:38:27,698 --> 00:38:30,837
there will be more cases later on.
521
00:38:44,587 --> 00:38:45,618
Ji Su.
522
00:39:01,368 --> 00:39:04,408
Sun Hee was clearly wrongfully terminated.
523
00:39:05,468 --> 00:39:07,408
The doctor confirmed that overworking...
524
00:39:07,408 --> 00:39:08,937
was the cause of her fall.
525
00:39:11,178 --> 00:39:14,618
I'm well aware, but I don't think I can do much.
526
00:39:15,578 --> 00:39:17,417
The president of the company has the right over HR.
527
00:39:18,787 --> 00:39:20,957
People keep demanding to change the president,
528
00:39:21,587 --> 00:39:23,227
but Chairman Jang won't even budge.
529
00:39:24,988 --> 00:39:27,627
And my investors are very sensitive about the union activities...
530
00:39:27,627 --> 00:39:29,098
and compensating for industrial accidents.
531
00:39:29,667 --> 00:39:30,727
Why is that?
532
00:39:31,627 --> 00:39:35,138
In the end, they want to own the company.
533
00:39:36,567 --> 00:39:38,368
They don't want to side with employees.
534
00:39:39,678 --> 00:39:41,408
But without them,
535
00:39:42,337 --> 00:39:43,877
I can't win the fight...
536
00:39:44,848 --> 00:39:47,218
I have been preparing for years against Chairman Jang.
537
00:39:48,747 --> 00:39:51,048
Except for punishment Chairman Jang,
538
00:39:52,317 --> 00:39:55,817
do you also want to be the owner of the company?
539
00:39:59,258 --> 00:40:00,258
Why is that?
540
00:40:00,598 --> 00:40:02,698
It wasn't yours, to begin with.
541
00:40:03,127 --> 00:40:05,798
It's my revenge and reward.
542
00:40:10,167 --> 00:40:11,437
Is that too hard to understand?
543
00:40:14,138 --> 00:40:15,808
To reach that goal,
544
00:40:16,278 --> 00:40:19,618
is it okay to sacrifice several powerless people?
545
00:40:23,087 --> 00:40:24,718
For the main character,
546
00:40:25,048 --> 00:40:27,558
nameless soldiers in the front will take the hit.
547
00:40:27,558 --> 00:40:28,988
And that's beyond your power?
548
00:40:34,258 --> 00:40:36,198
Whether he's the general or an officer,
549
00:40:36,528 --> 00:40:39,328
the main character always orders other soldiers in the middle.
550
00:40:40,767 --> 00:40:44,707
Nameless soldiers in the front will take the bullets.
551
00:40:46,138 --> 00:40:47,508
And even if they make it alive,
552
00:40:48,238 --> 00:40:50,808
they silently fall at the swords or guns of their enemies.
553
00:40:52,877 --> 00:40:54,477
But no one on the battlefield...
554
00:40:55,718 --> 00:40:58,087
should be expected to die at their swords or guns.
555
00:40:59,388 --> 00:41:00,957
Before they fall,
556
00:41:01,718 --> 00:41:03,587
everyone is the main character in their life.
557
00:41:07,258 --> 00:41:10,328
It wasn't Jang Seo Kyung, my ex-husband, or the kids.
558
00:41:11,627 --> 00:41:14,638
The biggest obstacle between you and me was this.
559
00:41:18,738 --> 00:41:19,837
I still love you...
560
00:41:22,178 --> 00:41:24,747
and will continue to love you.
561
00:41:29,178 --> 00:41:31,917
But I will do things that I believe to be right.
562
00:41:33,457 --> 00:41:37,028
And I will side with people that no one sides with.
563
00:41:42,758 --> 00:41:44,997
Just like we fell in love again,
564
00:41:47,667 --> 00:41:50,167
I hope you can come back to your old self.
565
00:42:30,742 --> 00:42:32,613
Things are tough these days,
566
00:42:32,812 --> 00:42:34,682
so no one is willing to lead it.
567
00:42:35,012 --> 00:42:36,823
I might not even...
568
00:42:37,952 --> 00:42:39,283
have a chance to fight.
569
00:42:41,952 --> 00:42:43,792
But without them,
570
00:42:44,762 --> 00:42:46,222
I can't win the fight...
571
00:42:47,262 --> 00:42:49,633
I have been preparing for years against Chairman Jang.
572
00:42:59,242 --> 00:43:00,943
(Petition)
573
00:43:06,483 --> 00:43:07,912
(Purpose of the Petition: She was my former colleague...)
574
00:43:07,912 --> 00:43:09,412
(at the supermarket. She was a cashier at the supermarket.)
575
00:43:19,262 --> 00:43:21,892
My gosh, you don't have to do this.
576
00:43:22,392 --> 00:43:24,162
This is nothing for me.
577
00:43:24,562 --> 00:43:27,133
I'm an okay cook, but I just have fast hands.
578
00:43:27,602 --> 00:43:29,303
I already cooked breakfast for my son.
579
00:43:29,303 --> 00:43:33,242
But still. I'm not sure if I can accept this.
580
00:43:33,242 --> 00:43:36,142
Compared to what Sun Hee did for me, this is nothing.
581
00:43:36,142 --> 00:43:38,242
You don't have to feel bad at all.
582
00:43:40,253 --> 00:43:43,053
Hey, son. You'll be my son for the time being.
583
00:43:47,523 --> 00:43:48,593
Hello.
584
00:43:55,762 --> 00:43:57,963
(Labor Attorney Kwak Tae Geun)
585
00:44:02,173 --> 00:44:05,303
(Labor Law Office, Labor Attorney Kwak Tae Geun)
586
00:44:27,533 --> 00:44:28,662
One moment.
587
00:44:35,932 --> 00:44:37,202
What do you think you're doing?
588
00:44:37,242 --> 00:44:39,343
I thought you wouldn't come if I asked.
589
00:44:40,012 --> 00:44:42,642
You said you wouldn't be seeing me if it's about Ms. Choi.
590
00:44:47,783 --> 00:44:49,923
This is a petition from the people I used to work with.
591
00:44:51,352 --> 00:44:53,452
You can keep this. It's just a copy.
592
00:44:53,593 --> 00:44:55,753
I'm heading to court with the original.
593
00:44:56,823 --> 00:44:58,463
And what do you expect me to do?
594
00:44:58,562 --> 00:45:00,633
I'm going to file for wrongful termination.
595
00:45:00,792 --> 00:45:02,033
You didn't have a fair reason,
596
00:45:02,033 --> 00:45:04,003
nor did you give her the notice 30 days in advance.
597
00:45:04,533 --> 00:45:06,332
Once it is proved,
598
00:45:06,503 --> 00:45:09,133
you will have to pay the wage for the time she was laid off,
599
00:45:09,472 --> 00:45:11,343
and it can also be considered a criminal offense...
600
00:45:11,343 --> 00:45:14,213
by the labor union for going against the remedial order.
601
00:45:14,613 --> 00:45:17,713
And I'm going to take this to a broadcasting station.
602
00:45:18,443 --> 00:45:19,582
What did you say?
603
00:45:19,812 --> 00:45:21,783
Thanks to you, everyone knows my face,
604
00:45:21,783 --> 00:45:23,253
and I have a story,
605
00:45:23,923 --> 00:45:26,792
so they said I'm welcome anytime.
606
00:45:28,193 --> 00:45:30,262
Are you saying you want to destroy...
607
00:45:30,292 --> 00:45:31,792
all three of us?
608
00:45:32,792 --> 00:45:34,392
I told you, didn't I?
609
00:45:34,432 --> 00:45:35,863
That I'm going to try my best and fight.
610
00:45:36,662 --> 00:45:39,033
In a fair and just way.
611
00:45:42,773 --> 00:45:43,972
I'll give you three days.
612
00:46:02,093 --> 00:46:03,193
Excuse me, sir.
613
00:46:03,363 --> 00:46:05,693
I heard from Ms. Jang's driver...
614
00:46:05,762 --> 00:46:08,292
that Ms. Yoon came to your house this morning.
615
00:46:08,292 --> 00:46:09,292
What for?
616
00:46:09,292 --> 00:46:11,162
She said she would file a lawsuit regarding Ms. Choi...
617
00:46:11,602 --> 00:46:13,733
and also reveal the case on television.
618
00:46:31,783 --> 00:46:34,253
The number you have called is not in service.
619
00:46:36,923 --> 00:46:38,562
I don't think she's home, sir.
620
00:46:39,363 --> 00:46:41,863
Can you find out where Ms. Choi is hospitalized?
621
00:46:41,932 --> 00:46:43,162
I will check, sir.
622
00:47:21,773 --> 00:47:22,872
Sir.
623
00:47:23,133 --> 00:47:25,702
I found the prosecutor you mentioned last time.
624
00:47:25,843 --> 00:47:27,742
Is that so? Where is he?
625
00:47:27,742 --> 00:47:30,082
He runs a law firm in Incheon.
626
00:47:51,202 --> 00:47:53,432
The documents the chief prosecutor gave me...
627
00:47:53,733 --> 00:47:54,932
were all true.
628
00:47:56,642 --> 00:47:57,702
I see.
629
00:47:59,872 --> 00:48:01,042
And...
630
00:48:01,843 --> 00:48:03,213
About your father's case...
631
00:48:04,682 --> 00:48:06,883
It's one of the most painful memories I have...
632
00:48:07,053 --> 00:48:08,582
among the cases I dealt with as a prosecutor.
633
00:48:09,753 --> 00:48:12,182
The data your father brought me...
634
00:48:12,553 --> 00:48:15,722
all clearly proved that Hyung Sung was guilty.
635
00:48:16,053 --> 00:48:18,523
So the investigation had an easy start.
636
00:48:19,093 --> 00:48:21,363
But as it progressed,
637
00:48:21,492 --> 00:48:23,233
we got more phone calls...
638
00:48:23,733 --> 00:48:25,562
and was called in here and there.
639
00:48:26,673 --> 00:48:28,332
They were all different places,
640
00:48:28,432 --> 00:48:30,403
but they had the same demand.
641
00:48:31,372 --> 00:48:33,102
They wanted us to end the investigation...
642
00:48:33,573 --> 00:48:36,512
and clear Hyung Sung and Chairman Jang's name.
643
00:48:38,512 --> 00:48:40,053
While working as a prosecutor,
644
00:48:40,452 --> 00:48:44,253
I always kept one thing in my heart.
645
00:48:46,523 --> 00:48:50,162
That I would never compromise, even if I can't keep justice.
646
00:48:54,762 --> 00:48:57,133
Well, that's why I ended up like this.
647
00:48:57,633 --> 00:48:58,932
Anyway,
648
00:48:59,303 --> 00:49:01,533
I started the investigation with those who had given...
649
00:49:01,533 --> 00:49:03,943
those orders and requests at that time.
650
00:49:04,343 --> 00:49:05,972
I was curious...
651
00:49:06,812 --> 00:49:09,943
why those people were covering up for Chairman Jang.
652
00:49:10,682 --> 00:49:12,642
But when I began looking into it,
653
00:49:12,883 --> 00:49:16,213
so many things involved Chairman Jang with him in the middle.
654
00:49:16,213 --> 00:49:18,823
It was just endless.
655
00:49:20,392 --> 00:49:22,053
This is the conclusion...
656
00:49:24,222 --> 00:49:25,463
I came to.
657
00:49:25,762 --> 00:49:27,193
As soon as I brought this...
658
00:49:27,432 --> 00:49:30,033
and reported it to Chief Prosecutor Yoon,
659
00:49:30,803 --> 00:49:34,702
my career as a prosecutor ended there.
660
00:49:42,542 --> 00:49:43,843
It may be a bit late,
661
00:49:45,042 --> 00:49:46,283
but you will now...
662
00:49:47,253 --> 00:49:48,713
be able to keep justice as well.
663
00:50:02,932 --> 00:50:05,633
But I will do things that I believe to be right.
664
00:50:07,202 --> 00:50:09,303
And I will side with people...
665
00:50:09,533 --> 00:50:10,943
that no one sides with.
666
00:50:12,073 --> 00:50:14,312
Just like we fell in love again,
667
00:50:16,983 --> 00:50:19,483
I hope you can come back to your old self.
668
00:50:28,923 --> 00:50:33,533
Why is it here again? You're making me nervous.
669
00:50:35,292 --> 00:50:37,662
But where are the chicken gizzards?
670
00:50:38,662 --> 00:50:42,533
What are you trying to say that's making you smile like that?
671
00:50:42,702 --> 00:50:43,943
Are you trying to surprise me?
672
00:50:46,742 --> 00:50:48,613
All right. Let me take a pill to relax.
673
00:50:51,312 --> 00:50:52,642
I going to try and go back.
674
00:50:53,553 --> 00:50:54,653
Where?
675
00:50:55,783 --> 00:50:57,682
To where I used to be, long ago.
676
00:51:10,562 --> 00:51:12,003
Eat up and study, okay?
677
00:51:13,573 --> 00:51:17,303
Aren't you tired? You're always there cooking.
678
00:51:18,403 --> 00:51:20,273
When you were having a hard time at school,
679
00:51:20,312 --> 00:51:23,142
don't you think it would have been less hard and lonely...
680
00:51:23,173 --> 00:51:25,283
if someone had helped you and taken your side?
681
00:51:26,983 --> 00:51:28,113
I'll be back, okay?
682
00:51:34,193 --> 00:51:37,762
I have something to tell you. I hope you will come.
683
00:51:38,392 --> 00:51:39,762
It's something important.
684
00:51:40,292 --> 00:51:42,863
I'll see you at that place we went last time at 9pm.
685
00:51:45,762 --> 00:51:48,533
Give this to Mr. Jung Yoon Ki...
686
00:51:48,533 --> 00:51:49,872
and go right home.
687
00:51:49,872 --> 00:51:53,613
Yes, sir. What should I tell him?
688
00:51:53,742 --> 00:51:56,113
He will get it if you tell him this is the second Pandora's box.
689
00:51:58,542 --> 00:51:59,582
Yes, sir.
690
00:52:00,283 --> 00:52:01,383
Hello.
691
00:52:06,352 --> 00:52:07,952
What flower would you like?
692
00:52:08,923 --> 00:52:10,823
I'm looking for roses.
693
00:52:17,033 --> 00:52:18,202
(August 1994)
694
00:52:18,202 --> 00:52:20,233
You two have fights too?
695
00:52:24,343 --> 00:52:25,702
Why did you fight?
696
00:52:26,303 --> 00:52:28,642
Ever since the volunteer work,
697
00:52:29,273 --> 00:52:31,082
he keeps treating me like a kid.
698
00:52:31,082 --> 00:52:32,742
He won't let me do anything difficult...
699
00:52:32,742 --> 00:52:35,153
and keeps taking care of me. It makes me uncomfortable.
700
00:52:35,952 --> 00:52:38,483
You're so annoying. Gosh!
701
00:52:42,352 --> 00:52:43,492
I got a page.
702
00:52:46,292 --> 00:52:48,863
I'm in front of your house. I'm going to wait until you come out.
703
00:53:54,762 --> 00:53:55,963
You laughed after you cried.
704
00:53:58,133 --> 00:53:59,903
What's all this?
705
00:54:01,073 --> 00:54:03,073
I heard that it means you want to make up...
706
00:54:04,303 --> 00:54:06,303
if you give red and white roses together.
707
00:54:06,803 --> 00:54:08,073
From who?
708
00:54:08,673 --> 00:54:09,773
Dong Jin.
709
00:54:15,213 --> 00:54:16,713
Fighting with you is so hard.
710
00:54:19,053 --> 00:54:20,053
Me too.
711
00:54:20,653 --> 00:54:21,892
Let's not fight.
712
00:54:23,053 --> 00:54:24,323
If we feel like we're going to fight,
713
00:54:26,423 --> 00:54:27,593
let's put our right hand up.
714
00:54:28,832 --> 00:54:30,863
If the other person puts their right hand up,
715
00:54:31,503 --> 00:54:34,472
you can sense that they are mad and stop,
716
00:54:34,472 --> 00:54:35,803
since we could get into a fight.
717
00:54:37,273 --> 00:54:38,403
Like this?
718
00:55:27,053 --> 00:55:28,792
You can go if you're busy.
719
00:55:30,992 --> 00:55:31,992
It's nothing.
720
00:55:32,823 --> 00:55:33,863
I...
721
00:55:34,693 --> 00:55:37,533
have to watch TV. You're going to distract me.
722
00:55:38,162 --> 00:55:39,562
It's really okay.
723
00:55:40,972 --> 00:55:43,943
What are you, my husband or my daughter?
724
00:55:44,242 --> 00:55:47,042
Why are you here bothering me all the time?
725
00:55:48,113 --> 00:55:50,613
You're here like this because of me.
726
00:55:52,042 --> 00:55:53,812
Why would this be your fault?
727
00:55:55,452 --> 00:55:57,283
You can really go today, okay?
728
00:55:57,883 --> 00:55:58,952
Seriously.
729
00:56:00,523 --> 00:56:01,852
It's okay.
730
00:56:19,542 --> 00:56:20,542
Goodness.
731
00:57:18,332 --> 00:57:19,332
Hello, sir.
732
00:57:20,503 --> 00:57:23,472
- Yes, hello.
- I am the father...
733
00:57:23,972 --> 00:57:27,242
of Kwon Hyuk Soo, the man who died because of you.
734
00:57:29,012 --> 00:57:30,443
- Sir, I...
- You!
735
00:57:54,432 --> 00:57:56,932
Oh my goodness!
736
00:57:57,642 --> 00:58:00,173
Oh my gosh...
737
00:58:00,912 --> 00:58:01,943
Ji Su.
738
00:58:15,751 --> 00:58:20,501
Sub by ®VIU
[ When My Love Blooms ]
739
00:58:20,502 --> 00:58:25,252
Synced by ParkMinYoung℠
740
00:58:37,173 --> 00:58:39,142
(When My Love Blooms)
741
00:58:40,682 --> 00:58:43,182
I have more than a hundred reasons...
742
00:58:43,582 --> 00:58:45,783
why Jae Hyun has to wake up.
743
00:58:45,983 --> 00:58:48,193
If there are more people like you,
744
00:58:48,423 --> 00:58:50,392
a good world will come.
745
00:58:50,553 --> 00:58:53,122
You can't enter unless you're family.
746
00:58:54,133 --> 00:58:55,932
This is a great opportunity for us.
747
00:58:55,932 --> 00:58:58,633
Even an animal wouldn't do this.
748
00:59:01,332 --> 00:59:03,003
I can get down on my knees as well.
749
00:59:03,403 --> 00:59:05,773
Please give up on him.
54239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.