All language subtitles for [English] When My Love Blooms ep 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Sub by ®VIU [ When My Love Blooms ] 2 00:00:03,001 --> 00:00:06,001 Synced by ParkMinYoung℠ 3 00:00:09,466 --> 00:00:14,437 (Demolish) 4 00:00:18,577 --> 00:00:20,816 - A new owner? - Yes. 5 00:00:21,746 --> 00:00:24,586 The new owner wants to demolish it. 6 00:00:24,757 --> 00:00:27,856 Demolish the building without even telling the tenant? 7 00:00:27,856 --> 00:00:30,057 I moved here less than a month ago. 8 00:00:31,296 --> 00:00:32,597 I know. 9 00:00:33,597 --> 00:00:36,326 But the new owner never answers the phone. 10 00:00:37,436 --> 00:00:38,636 Then what now? 11 00:00:39,267 --> 00:00:40,837 Wait a little bit. 12 00:00:41,337 --> 00:00:43,436 They wouldn't demolish it right away. 13 00:00:46,506 --> 00:00:49,847 I sent you the address. Can you check the register? 14 00:00:49,847 --> 00:00:51,017 Hang on. 15 00:00:52,017 --> 00:00:54,017 Didn't you check when you moved? 16 00:00:54,116 --> 00:00:55,386 Of course, I did. 17 00:00:55,746 --> 00:00:58,057 Then why must you check again? 18 00:00:58,057 --> 00:01:00,017 (Review Land Registry) 19 00:01:00,017 --> 00:01:01,657 Let me see. 20 00:01:04,657 --> 00:01:07,196 - What? - You signed with this woman? 21 00:01:07,597 --> 00:01:08,666 Who is it? 22 00:01:08,926 --> 00:01:11,396 The owner is Jang Seo Kyung. 23 00:01:27,887 --> 00:01:28,946 Thanks. 24 00:01:30,316 --> 00:01:34,957 So, President Jang took Secretary Kim with her to Guam. 25 00:01:36,957 --> 00:01:38,896 I found it odd as it's not a business trip. 26 00:01:39,357 --> 00:01:40,666 When will she come back? 27 00:01:40,896 --> 00:01:44,196 I asked the secretary. She didn't buy a return ticket. 28 00:01:46,597 --> 00:01:47,907 This is the real me. 29 00:01:48,306 --> 00:01:49,767 Given your behaviors, 30 00:01:50,506 --> 00:01:53,276 it keeps making me think that I should just do what I want. 31 00:02:10,626 --> 00:02:13,426 (Yoon Ji Su) 32 00:02:21,737 --> 00:02:24,577 (Demolish) 33 00:02:28,676 --> 00:02:30,577 She planned all this before she left. 34 00:02:31,246 --> 00:02:33,817 - She left? - I called her office. 35 00:02:33,817 --> 00:02:35,987 Jang Seo Kyung's on a business trip. 36 00:02:39,716 --> 00:02:40,987 You can... 37 00:02:41,787 --> 00:02:43,526 do things your own way. 38 00:02:43,626 --> 00:02:46,957 I will do things my way. 39 00:02:54,207 --> 00:02:56,637 - Jae Hyun... - He can't find out. 40 00:02:57,037 --> 00:03:00,306 Exactly. Jae Hyun can't find out, 41 00:03:00,436 --> 00:03:03,406 so I called a guy who's sort of an expert. 42 00:03:03,776 --> 00:03:04,817 Hey! 43 00:03:05,616 --> 00:03:07,447 Hurry up, mister. 44 00:03:07,817 --> 00:03:09,417 I'm not the kind of person... 45 00:03:09,716 --> 00:03:12,457 who should be in a place like this and on foot too. 46 00:03:12,586 --> 00:03:15,156 It would be much easier a climb if you didn't talk. 47 00:03:17,186 --> 00:03:19,596 Why are you doing this to me? 48 00:03:20,496 --> 00:03:21,727 Hello. 49 00:03:24,096 --> 00:03:27,067 I think you called the wrong guy. 50 00:03:27,567 --> 00:03:29,107 I'm a divorce expert. 51 00:03:29,537 --> 00:03:31,306 Call when you need a divorce. Bye. 52 00:03:31,707 --> 00:03:33,707 I will when I ever get divorced, 53 00:03:34,646 --> 00:03:37,417 - so come in for now. - No, wait. 54 00:03:39,776 --> 00:03:40,846 Move. 55 00:03:47,857 --> 00:03:48,957 Grandpa. 56 00:03:50,996 --> 00:03:53,526 Hey. Come on in. 57 00:04:03,436 --> 00:04:05,436 What? Do you want money? 58 00:04:05,607 --> 00:04:08,477 Can't you stop it? 59 00:04:09,077 --> 00:04:10,146 Stop what? 60 00:04:10,246 --> 00:04:12,817 Mom and Dad's divorce. 61 00:04:17,817 --> 00:04:19,486 Why should I do that? 62 00:04:20,017 --> 00:04:22,427 It's embarrassing if your parents get divorced. 63 00:04:23,486 --> 00:04:24,627 It's embarrassing? 64 00:04:27,057 --> 00:04:28,296 It's embarrassing. 65 00:04:31,596 --> 00:04:35,336 You're old enough to know, so let's talk about it. 66 00:04:35,736 --> 00:04:39,137 Your dad's the one who wants to get divorced, not your mom. 67 00:04:39,336 --> 00:04:40,507 It's not just a divorce. 68 00:04:40,507 --> 00:04:43,307 It's because he loves another woman. 69 00:04:45,177 --> 00:04:46,947 The world may be a mess, 70 00:04:46,947 --> 00:04:49,117 but that's the kind of man your dad is. 71 00:04:49,786 --> 00:04:53,057 And he's also doing all sorts of things... 72 00:04:53,057 --> 00:04:55,887 to steal the company your grandpa's grandpa started. 73 00:04:56,526 --> 00:04:59,026 All he owned was some underwear when he married my mother, 74 00:04:59,026 --> 00:05:00,896 and I made him the man he is now. 75 00:05:00,896 --> 00:05:02,966 He should bow to me with gratitude forever, 76 00:05:03,096 --> 00:05:04,966 and instead, he stabbed me in the back. 77 00:05:05,437 --> 00:05:07,937 I should stop the divorce? Why should I? What for? 78 00:05:08,606 --> 00:05:12,437 Since we're at it, let's change your name to Jang Jun Seo. 79 00:05:13,776 --> 00:05:15,046 What? You don't like that? 80 00:05:15,247 --> 00:05:17,447 Then leave with your dad. 81 00:05:24,817 --> 00:05:26,356 This situation is, 82 00:05:27,117 --> 00:05:29,757 and you don't need to ask an expensive lawyer like me to know, 83 00:05:29,887 --> 00:05:33,197 but this is 100 percent, 100 percent purely illegal. 84 00:05:33,457 --> 00:05:34,666 That's hot. 85 00:05:35,666 --> 00:05:39,466 Jae Hyun's wife doesn't care about it being illegal. 86 00:05:39,466 --> 00:05:42,036 She's willing to pay the price for punching your teeth out. 87 00:05:43,007 --> 00:05:45,736 Can't you use any legal lingo? 88 00:05:45,976 --> 00:05:47,007 What? 89 00:05:48,447 --> 00:05:50,707 Oh, okay. Sure. 90 00:05:51,216 --> 00:05:53,747 If you want a tenant to go, 91 00:05:53,747 --> 00:05:55,646 you lodge an eviction suit. 92 00:05:55,947 --> 00:05:58,117 But she moved in less than a month ago. 93 00:05:58,117 --> 00:06:01,226 She isn't behind in rent and did nothing illegal, 94 00:06:01,526 --> 00:06:04,197 so there's no reason for that, and it takes a very long time. 95 00:06:04,327 --> 00:06:06,096 Exactly. Like that. 96 00:06:08,427 --> 00:06:09,567 And Ji Su. 97 00:06:10,526 --> 00:06:12,966 The first thing we're taught in law school is this. 98 00:06:16,437 --> 00:06:19,476 "He who sleeps on their rights cannot be protected." 99 00:06:26,677 --> 00:06:28,747 The receiver cannot be reached. You will be... 100 00:06:45,437 --> 00:06:46,497 Jun Seo. 101 00:06:48,437 --> 00:06:49,637 Do you want to talk? 102 00:06:50,336 --> 00:06:51,377 No. 103 00:06:52,137 --> 00:06:56,046 It's just that Mom's not home and I'm bored. 104 00:06:57,146 --> 00:06:58,276 Shall we do something? 105 00:07:00,117 --> 00:07:01,146 No. 106 00:07:04,356 --> 00:07:06,557 - Will you sleep here? - I don't know. 107 00:07:10,127 --> 00:07:13,656 It's been a while since I slept with my son. 108 00:07:13,856 --> 00:07:17,567 Back in the day, we slept and bathed together. 109 00:07:18,067 --> 00:07:19,236 So what? 110 00:07:42,586 --> 00:07:45,197 A building of a famous Seoul department store collapsed. 111 00:07:45,197 --> 00:07:46,896 I'm going to a department store with Mom to fix a watch. 112 00:07:47,327 --> 00:07:48,726 Shall I get their strawberry cake? 113 00:08:08,986 --> 00:08:12,856 (Demolish) 114 00:08:19,957 --> 00:08:23,327 (Demolish) 115 00:08:27,807 --> 00:08:31,077 "He who sleeps on their rights cannot be protected." 116 00:08:49,386 --> 00:08:51,226 I know it was a long way up here, 117 00:08:51,657 --> 00:08:54,256 but what you're about to do is illegal. 118 00:08:55,927 --> 00:08:57,596 If you demolish something illegally, 119 00:08:57,766 --> 00:08:59,096 you'll be arrested on the spot... 120 00:08:59,096 --> 00:09:00,966 for housebreaking and property damage. 121 00:09:02,236 --> 00:09:03,766 What's going on here? 122 00:09:05,336 --> 00:09:07,606 The police will come as soon as I call. 123 00:09:10,777 --> 00:09:14,486 I will not move a single step. 124 00:09:14,787 --> 00:09:17,287 Get out of the way before we drag you away. 125 00:09:18,386 --> 00:09:20,086 That camera is filming everything. 126 00:09:22,187 --> 00:09:24,397 Darn it. What should we do? 127 00:09:26,596 --> 00:09:27,766 What now? 128 00:09:28,726 --> 00:09:30,297 (Demolish) 129 00:09:30,667 --> 00:09:33,067 (September 1994) 130 00:09:34,407 --> 00:09:35,736 Wipe that properly. 131 00:09:37,937 --> 00:09:39,236 How dare you? 132 00:09:40,077 --> 00:09:41,106 (Class Schedule) 133 00:09:41,577 --> 00:09:43,506 What do you think? 134 00:09:45,016 --> 00:09:46,246 Watch out. 135 00:09:48,346 --> 00:09:49,417 There. 136 00:09:50,547 --> 00:09:53,116 (Kiddy school next to the train tracks) 137 00:09:55,586 --> 00:09:57,057 (Kiddy school next to the train tracks) 138 00:09:59,527 --> 00:10:01,057 - A. - A. 139 00:10:01,197 --> 00:10:02,667 - B! - Who knows this? 140 00:10:02,667 --> 00:10:03,827 - Me! - Me! 141 00:10:03,827 --> 00:10:06,037 Who is this? Who is it? 142 00:10:11,376 --> 00:10:12,437 Well done. 143 00:10:14,947 --> 00:10:17,077 (Stop) 144 00:10:17,606 --> 00:10:21,116 I hope the kiddy school next to the train tracks lasts a long time. 145 00:10:22,986 --> 00:10:24,657 It won't last that long. 146 00:10:25,886 --> 00:10:27,057 Two months at most. 147 00:10:28,856 --> 00:10:31,557 Thanks to you, I have a dream that I didn't have before. 148 00:10:34,797 --> 00:10:38,397 I studied piano because I'd played since I was a kid, 149 00:10:39,167 --> 00:10:41,096 people said I was good at it, 150 00:10:41,506 --> 00:10:44,207 and because I could get into a good university. 151 00:10:45,236 --> 00:10:47,736 But I'd never thought what I'd do after graduation. 152 00:10:49,876 --> 00:10:51,777 I want to teach kids. 153 00:10:53,077 --> 00:10:54,886 Not just at a piano academy. 154 00:10:55,246 --> 00:10:57,187 Like at our school for kids, 155 00:10:57,486 --> 00:10:59,917 I want to teach at a place where we can play, 156 00:11:00,457 --> 00:11:02,287 but also give free classes... 157 00:11:02,287 --> 00:11:04,957 to kids who are talented but can't learn. 158 00:11:07,897 --> 00:11:09,096 Good for you. 159 00:11:19,336 --> 00:11:20,506 Smash everything! 160 00:11:24,177 --> 00:11:25,216 (Warning of Demolishing) 161 00:11:29,787 --> 00:11:31,086 What happened? 162 00:11:31,586 --> 00:11:33,157 Scumbags. 163 00:11:33,957 --> 00:11:35,657 The kids were crying, 164 00:11:35,657 --> 00:11:38,397 but they tossed all the desks and chairs. 165 00:11:38,797 --> 00:11:41,126 Should we just let this happen, Jae Hyun? 166 00:11:43,897 --> 00:11:45,266 Shall I make Molotov cocktails? 167 00:11:45,266 --> 00:11:47,466 Or shall I get some sticks to fight with? 168 00:11:47,636 --> 00:11:50,466 You'll do what? That'll make things worse. 169 00:11:50,866 --> 00:11:52,136 Won't you go home? 170 00:11:52,207 --> 00:11:55,307 How can I go home? What if they come back? 171 00:11:56,006 --> 00:11:58,447 There are lots of kids still living here. 172 00:12:05,417 --> 00:12:06,586 Weren't you scared? 173 00:12:07,927 --> 00:12:09,787 I would have been scared, 174 00:12:09,986 --> 00:12:11,697 but the kids were here. 175 00:12:11,957 --> 00:12:13,496 I had to protect them. 176 00:12:14,496 --> 00:12:17,726 They all looked to me, and I couldn't think of anything else. 177 00:12:20,537 --> 00:12:24,006 Is this how you felt when you took me to protests? 178 00:12:24,707 --> 00:12:25,876 It was worse. 179 00:12:26,636 --> 00:12:29,177 Kids do as they're told, but you... 180 00:12:29,547 --> 00:12:31,147 You always talked back. 181 00:12:31,746 --> 00:12:34,147 I did? When? 182 00:12:34,547 --> 00:12:35,947 I'm obedient. 183 00:12:36,246 --> 00:12:37,246 Give me your hand. 184 00:12:40,457 --> 00:12:41,486 Good girl. 185 00:12:51,966 --> 00:12:53,136 Ji Su. 186 00:12:57,037 --> 00:12:58,476 Don't come here anymore. 187 00:13:01,407 --> 00:13:02,476 Why? 188 00:13:04,106 --> 00:13:05,746 It'll get even more dangerous. 189 00:13:06,577 --> 00:13:08,787 The school's gone, so there's no need to come here. 190 00:13:11,287 --> 00:13:12,386 What about you? 191 00:13:13,386 --> 00:13:14,626 I have to come here. 192 00:13:15,356 --> 00:13:16,927 The men could come back at any time. 193 00:13:28,037 --> 00:13:30,307 Why do I get to pick... 194 00:13:30,766 --> 00:13:32,207 the safe and easy fights? 195 00:13:35,577 --> 00:13:36,777 Because I'm female? 196 00:13:38,716 --> 00:13:42,016 It's not like women don't experience unjust situations. 197 00:13:51,126 --> 00:13:52,226 Mister! 198 00:13:53,797 --> 00:13:55,427 (Gaepo-dong, Yonsei University) 199 00:13:55,427 --> 00:13:57,897 Mister! Mister. 200 00:14:06,307 --> 00:14:08,407 What now? That was the last bus. 201 00:14:13,577 --> 00:14:14,917 Should we take a taxi? 202 00:14:21,986 --> 00:14:23,986 I bought the kids food earlier. 203 00:14:27,626 --> 00:14:28,827 What now? 204 00:14:30,197 --> 00:14:33,766 Do we have no choice but to not go home? 205 00:14:34,937 --> 00:14:36,466 You always want an excuse. 206 00:14:37,937 --> 00:14:39,437 What else can we do? 207 00:14:45,376 --> 00:14:46,417 Your hand. 208 00:14:52,016 --> 00:14:53,086 Are you tired? 209 00:14:54,287 --> 00:14:55,386 Not really. 210 00:14:55,927 --> 00:14:58,027 Tell me if you are. I'll carry you. 211 00:14:58,697 --> 00:15:00,756 No way. You'll get exhausted. 212 00:15:03,996 --> 00:15:06,096 I'm putting you through this because I'm poor. 213 00:15:06,167 --> 00:15:07,466 Why do you like me? 214 00:15:11,537 --> 00:15:12,736 Because you're sweet. 215 00:15:17,106 --> 00:15:21,277 My department is full of kids with money, cars, 216 00:15:21,277 --> 00:15:23,687 and kids who wear expensive clothes. 217 00:15:24,616 --> 00:15:27,457 And some of them happen to be handsome too. 218 00:15:29,886 --> 00:15:31,996 But no one is as nice as you. 219 00:15:33,527 --> 00:15:35,527 You're not just nice, 220 00:15:35,596 --> 00:15:36,766 but you... 221 00:15:37,697 --> 00:15:39,567 touch my heart. 222 00:15:42,937 --> 00:15:45,807 I have eyes only for you, like the woman in "Misery". 223 00:15:47,006 --> 00:15:49,447 That's how I know what you're like. 224 00:15:50,177 --> 00:15:51,947 Gosh. I fell for it again. 225 00:15:53,746 --> 00:15:55,287 I thought you were the "Misery" woman, 226 00:15:56,346 --> 00:15:57,746 but you're just a fool. 227 00:16:00,417 --> 00:16:03,687 I am a fool. A fool for Jae Hyun. 228 00:16:05,297 --> 00:16:07,157 I'll carry you. 229 00:16:10,197 --> 00:16:13,336 It's not at all tiring to walk with you, 230 00:16:13,996 --> 00:16:16,167 and it's so dark but I'm not afraid. 231 00:16:21,037 --> 00:16:22,047 Ji Su. 232 00:16:24,506 --> 00:16:25,817 Don't forget that. 233 00:16:27,917 --> 00:16:30,047 You never tire when we're together, 234 00:16:30,616 --> 00:16:32,386 or feel afraid in the dark. 235 00:16:35,986 --> 00:16:37,486 That's why, tomorrow, 236 00:16:38,797 --> 00:16:40,356 I'll return to the school. 237 00:16:48,336 --> 00:16:50,567 It's beautiful up here. 238 00:16:54,106 --> 00:16:55,947 I've never seen the river like this. 239 00:16:56,307 --> 00:16:58,777 Gosh, it's so black. 240 00:17:00,746 --> 00:17:02,417 I can't see a thing. Can you? 241 00:17:04,417 --> 00:17:06,786 (Demolish) 242 00:17:15,867 --> 00:17:16,897 Mom. 243 00:17:17,427 --> 00:17:18,437 Hey. 244 00:17:28,847 --> 00:17:30,306 Were you scared? 245 00:17:30,707 --> 00:17:33,246 No. It was fun. 246 00:17:33,417 --> 00:17:35,887 No way. Your hand's shaking. 247 00:17:38,316 --> 00:17:39,716 I wasn't scared. 248 00:18:08,034 --> 00:18:09,874 Did you quit drinking? 249 00:18:10,203 --> 00:18:11,544 You don't buy alcohol anymore. 250 00:18:11,544 --> 00:18:12,844 I won't. 251 00:18:12,844 --> 00:18:15,374 My gosh. You grew up at last. 252 00:18:15,374 --> 00:18:17,774 You stupid girl. 253 00:18:18,614 --> 00:18:20,743 I can't drink with my kid around. 254 00:18:20,743 --> 00:18:22,054 I'm busy cooking for him. 255 00:18:22,483 --> 00:18:24,784 Why do you look so glum? 256 00:18:25,753 --> 00:18:29,024 Grandma. My problems never come one by one. 257 00:18:29,024 --> 00:18:31,423 They come like zombies. One goes and a mob comes. 258 00:18:32,524 --> 00:18:35,963 Zombies are a freaking bunch. 259 00:18:35,993 --> 00:18:37,834 They bite people like this. 260 00:18:38,134 --> 00:18:40,503 You're a modern grandma if you know zombies. 261 00:18:40,564 --> 00:18:45,104 I watch everything my son watches these days. 262 00:18:45,473 --> 00:18:48,274 Grandma. Shall I come and live here? 263 00:18:48,274 --> 00:18:50,874 I'll keep your house and watch your store. 264 00:18:50,973 --> 00:18:52,114 You can just watch TV. 265 00:18:53,344 --> 00:18:55,084 - Not you. - Why not? 266 00:18:55,084 --> 00:18:57,183 There's alcohol everywhere. 267 00:18:57,183 --> 00:18:59,253 When you see it, you'll want to drink. 268 00:19:04,354 --> 00:19:06,564 A piano's on its way to your place. 269 00:19:06,564 --> 00:19:09,364 Grandma, I have to go. Think about living with me. 270 00:19:10,064 --> 00:19:11,134 Hey, hey! 271 00:19:12,003 --> 00:19:13,064 Don't run. 272 00:19:13,064 --> 00:19:15,473 You'll trip up and crack your head open. 273 00:19:16,104 --> 00:19:17,173 Oh, dear. 274 00:19:31,884 --> 00:19:34,054 (Demolish) 275 00:19:36,393 --> 00:19:37,423 What's this? 276 00:19:38,223 --> 00:19:39,963 Did you call the owner? 277 00:19:40,393 --> 00:19:42,334 Yes, but the owner... 278 00:19:42,993 --> 00:19:44,193 What about the owner? 279 00:19:44,663 --> 00:19:45,963 It's President Jang. 280 00:19:46,503 --> 00:19:47,663 What? Seo Kyung? 281 00:19:48,163 --> 00:19:49,173 Yes. 282 00:19:50,003 --> 00:19:51,334 How could that be? 283 00:19:51,703 --> 00:19:54,443 She recently bought the building at double the market price. 284 00:19:58,544 --> 00:19:59,983 Did you tell Jae Hyun? 285 00:20:01,713 --> 00:20:02,713 Yes. 286 00:20:35,014 --> 00:20:36,384 They won't come back. 287 00:20:37,453 --> 00:20:38,723 What did you do? 288 00:20:38,953 --> 00:20:40,723 The vice-president took care of it. 289 00:20:41,124 --> 00:20:43,054 - How? - I'm not sure. 290 00:20:43,794 --> 00:20:45,463 I don't know. 291 00:20:50,264 --> 00:20:53,233 The vice-president paid the demolishing crew... 292 00:20:53,463 --> 00:20:55,034 and halted the procedure. 293 00:21:17,893 --> 00:21:20,893 Don't be a coward and hide behind Jae Hyun and come out. 294 00:21:21,663 --> 00:21:23,463 Weren't you the one who was hiding? 295 00:21:25,604 --> 00:21:28,604 You're not wrong, so I'll come to you. 296 00:21:29,374 --> 00:21:30,703 Hey, Dong Jin. 297 00:21:33,143 --> 00:21:34,973 I should come when a client calls. 298 00:21:34,973 --> 00:21:37,743 - I'm your hired help. - Yes, yes. 299 00:21:37,973 --> 00:21:40,584 - Hey, I'm sorry, okay? - It's fine. 300 00:21:40,584 --> 00:21:42,183 I'm busy, that's why. 301 00:21:43,814 --> 00:21:46,384 Why did you want to see me so suddenly? 302 00:21:49,324 --> 00:21:51,693 I need you to submit a lawsuit for me. 303 00:21:54,764 --> 00:21:57,433 Are we crossing the point of no return? 304 00:21:58,064 --> 00:22:00,264 Hanging on isn't good for Seo Kyung. 305 00:22:01,163 --> 00:22:04,574 Will the divorce not affect your fight with her old man? 306 00:22:04,933 --> 00:22:06,804 It won't affect what I'm planning, 307 00:22:08,374 --> 00:22:09,774 but I will get cursed out. 308 00:22:10,874 --> 00:22:13,183 For being a scumbag who ditched his wife and son... 309 00:22:13,183 --> 00:22:14,483 and betrayed his father-in-law. 310 00:22:14,814 --> 00:22:16,554 You've been called that before. 311 00:22:16,953 --> 00:22:20,024 Shouldn't you consider that your second name by now? 312 00:22:20,024 --> 00:22:21,784 You're crazy. 313 00:22:22,124 --> 00:22:23,393 How do you know my second name? 314 00:22:24,693 --> 00:22:27,594 You're crazy. You're out of your mind. 315 00:22:28,534 --> 00:22:30,193 You found out about Ji Su's home? 316 00:22:30,364 --> 00:22:32,733 Why didn't you tell me when you knew already? 317 00:22:32,733 --> 00:22:36,703 Ji Su told me not to tell you in all ways possible, 318 00:22:36,703 --> 00:22:38,334 including blackmail and bribery. 319 00:22:39,643 --> 00:22:41,044 That it would torture you... 320 00:22:41,973 --> 00:22:43,413 because your wife did it. 321 00:22:53,554 --> 00:22:56,324 Sir. The board meeting just ended. 322 00:22:56,453 --> 00:22:57,723 As you wished, 323 00:22:57,723 --> 00:22:59,524 the vote was unanimously in your favor. 324 00:22:59,794 --> 00:23:02,364 It will be announced as soon as the official procedures are done. 325 00:23:02,733 --> 00:23:05,403 Why come to me to report... 326 00:23:05,403 --> 00:23:07,003 what is the obvious? 327 00:23:11,973 --> 00:23:15,574 The Prosecutors' Office called. 328 00:23:15,844 --> 00:23:18,314 You must come in before noon the day after tomorrow. 329 00:23:18,884 --> 00:23:21,713 I'm trying to reach Chief Prosecutor Kim Hak Cheol. 330 00:23:22,183 --> 00:23:23,713 Forget about him now. 331 00:23:26,423 --> 00:23:27,584 You can leave. 332 00:23:30,923 --> 00:23:32,993 I told you to leave. 333 00:23:34,094 --> 00:23:35,163 Yes, sir. 334 00:23:42,634 --> 00:23:43,933 The country... 335 00:23:46,173 --> 00:23:48,104 is broken. 336 00:23:59,024 --> 00:24:00,253 Mr. Han. 337 00:24:00,784 --> 00:24:02,324 An emergency board meeting was called. 338 00:24:02,324 --> 00:24:04,624 A third-party recapitalization was decided. 339 00:24:04,923 --> 00:24:06,923 It'll be announced after the stock market closes today. 340 00:24:07,294 --> 00:24:08,524 Who was named? 341 00:24:08,693 --> 00:24:10,433 Sinil Asset Management. 342 00:24:10,433 --> 00:24:12,364 It's not well-known even in financial circles. 343 00:24:12,463 --> 00:24:14,134 Find out about the company... 344 00:24:14,134 --> 00:24:16,433 and arrange a meeting with our investors. 345 00:24:16,433 --> 00:24:17,534 Yes, sir. 346 00:24:43,463 --> 00:24:45,403 You bought the home without checking it out? 347 00:24:45,403 --> 00:24:48,433 Of course. I bought it for only one reason. 348 00:24:49,804 --> 00:24:51,403 To get to Yoon Ji Su. 349 00:24:53,344 --> 00:24:56,213 Even if you're the landlady, it's illegal to demolish a building... 350 00:24:56,213 --> 00:24:58,014 without compensating or notifying the tenant. 351 00:24:58,143 --> 00:25:00,243 That's why I'm here. To notify you. 352 00:25:02,713 --> 00:25:05,423 I'm tearing down this building. Will that do? 353 00:25:05,723 --> 00:25:07,953 The down-payment should cover the compensation. 354 00:25:11,693 --> 00:25:13,324 I didn't even have to go to the bank. 355 00:25:13,663 --> 00:25:15,393 There's extra to cover moving expenses. 356 00:25:20,334 --> 00:25:21,433 You won't take it? 357 00:25:22,503 --> 00:25:23,874 I'll follow the rules. 358 00:25:24,703 --> 00:25:27,443 I'll take the down-payment when I move out. 359 00:25:28,574 --> 00:25:31,874 I notified you and offered compensation. 360 00:25:32,143 --> 00:25:33,784 Move as soon as you can. 361 00:25:34,384 --> 00:25:36,653 I'll proceed in my own time. 362 00:25:37,514 --> 00:25:40,824 I'll find a place as soon as I can. Halt the demolition process. 363 00:25:41,124 --> 00:25:42,923 - It's illegal and... - No. 364 00:25:43,993 --> 00:25:46,564 I'll go on to threaten and bother you. 365 00:25:46,893 --> 00:25:50,064 And I'll do the same even if you move. 366 00:25:51,463 --> 00:25:54,604 Until you leave Jae Hyun. 367 00:26:03,643 --> 00:26:05,713 (Vice-president Han Jae Hyun) 368 00:26:08,143 --> 00:26:09,183 Hi, Ji Su. 369 00:26:09,183 --> 00:26:12,124 Hello. It's Young Min. 370 00:26:12,124 --> 00:26:14,054 Hi, Young Min. What's going on? 371 00:26:14,753 --> 00:26:15,824 I think... 372 00:26:16,693 --> 00:26:18,893 my mom is very sick. 373 00:26:22,393 --> 00:26:24,864 She took a pill, but her fever won't go away. 374 00:26:25,233 --> 00:26:26,864 She needs to see a doctor, 375 00:26:27,364 --> 00:26:29,534 but Ms. Yang isn't picking up. 376 00:26:30,374 --> 00:26:32,034 Come with me. 377 00:26:32,344 --> 00:26:34,403 I just need to sleep it off. 378 00:26:34,943 --> 00:26:37,473 This isn't something you can sleep off. 379 00:26:37,943 --> 00:26:39,413 I know my condition well. 380 00:26:39,413 --> 00:26:40,943 And I can't leave Young Min. 381 00:26:41,413 --> 00:26:44,054 Young Min, keep the door locked. Can you manage on your own? 382 00:26:44,653 --> 00:26:45,723 Yes. 383 00:26:46,253 --> 00:26:47,253 Good. 384 00:26:48,524 --> 00:26:50,554 - Get on my back. - No. 385 00:26:51,554 --> 00:26:52,824 I'm really okay. 386 00:26:54,824 --> 00:26:56,163 Young Min, lock the door. 387 00:27:05,743 --> 00:27:08,344 I really don't need to go to the hospital. 388 00:27:14,483 --> 00:27:19,054 (Seat warmer) 389 00:27:41,344 --> 00:27:43,973 (October 1994) 390 00:28:08,334 --> 00:28:09,374 You... 391 00:28:16,443 --> 00:28:18,074 Why come when you have a fever? 392 00:28:19,614 --> 00:28:22,953 I had dreamed of studying with you in the library. 393 00:28:24,084 --> 00:28:25,884 We finally made plans to. 394 00:28:26,524 --> 00:28:27,824 Who cares if... 395 00:28:28,784 --> 00:28:30,324 Who cares if I'm sick? 396 00:28:30,953 --> 00:28:32,493 It's because we walked all night. 397 00:28:33,324 --> 00:28:34,764 Where are we going? 398 00:28:35,163 --> 00:28:36,594 To the hospital then home. 399 00:28:37,893 --> 00:28:38,963 I don't want to. 400 00:28:40,604 --> 00:28:41,634 Will you stop it? 401 00:28:41,634 --> 00:28:44,374 It's our first time studying at the library together. 402 00:28:46,604 --> 00:28:49,114 You didn't even study. 403 00:28:50,713 --> 00:28:51,844 I'm not going. 404 00:28:52,514 --> 00:28:53,683 I can't go. 405 00:28:53,784 --> 00:28:55,653 Even the weather is so nice today. 406 00:29:54,643 --> 00:29:56,544 No, you'll catch a cold. 407 00:29:57,544 --> 00:29:58,574 That's what I want. 408 00:31:28,634 --> 00:31:30,134 Your fever is gone. 409 00:31:31,074 --> 00:31:32,403 It's because I slept well. 410 00:31:34,643 --> 00:31:36,473 But still, stay in bed a little more. 411 00:31:38,614 --> 00:31:40,643 It feels stuffy inside. I want to go out. 412 00:33:09,804 --> 00:33:12,333 Someone said our face is the mirror of our heart. 413 00:33:13,043 --> 00:33:14,903 I can tell how tough it's been for you. 414 00:33:16,644 --> 00:33:18,344 Do I look that awful? 415 00:33:19,813 --> 00:33:21,583 Your beautiful face lost a lot of energy. 416 00:33:24,184 --> 00:33:27,554 But I don't think that saying is true. 417 00:33:31,224 --> 00:33:32,994 I'm really happy right now. 418 00:33:35,094 --> 00:33:36,594 You must have been troubled with the house. 419 00:33:38,164 --> 00:33:39,664 "Can love fill your stomach?" 420 00:33:41,434 --> 00:33:43,804 When I was struggling to make ends meet, 421 00:33:43,804 --> 00:33:45,534 I would question that. 422 00:33:46,704 --> 00:33:50,873 I told myself that love couldn't replace food. 423 00:33:53,784 --> 00:33:57,253 But now, I don't have to worry about... 424 00:33:57,253 --> 00:34:00,123 throwing away my love to put food on the table. 425 00:34:00,653 --> 00:34:04,054 So love can give me a full meal... 426 00:34:04,423 --> 00:34:06,423 and sweet desserts. 427 00:34:08,264 --> 00:34:10,463 I'm grateful for that. 428 00:34:12,833 --> 00:34:14,634 I hope you would gain some weight. 429 00:34:15,233 --> 00:34:16,603 Not that. 430 00:34:36,324 --> 00:34:38,594 (Prosecutors' Office, Family Court) 431 00:34:40,923 --> 00:34:43,193 (Prosecutors' Office, Family Court) 432 00:34:53,603 --> 00:34:57,543 (Divorce Petition) 433 00:35:15,193 --> 00:35:16,394 What are you thinking? 434 00:35:18,864 --> 00:35:21,434 I can't stay in the same house after filing for a divorce. 435 00:35:23,634 --> 00:35:25,333 I'm not trying to take things from you. 436 00:35:26,773 --> 00:35:30,344 I want to meet as many demands as I can. 437 00:35:32,844 --> 00:35:35,083 Fine. Suit yourself. 438 00:35:36,353 --> 00:35:39,753 But I don't fight nice. 439 00:35:40,284 --> 00:35:43,153 I'll play dirty, drag you down, 440 00:35:43,153 --> 00:35:46,193 scar you, or do everything I can... 441 00:35:48,494 --> 00:35:49,594 to win. 442 00:36:03,173 --> 00:36:04,773 Call Mr. Kang. 443 00:36:05,144 --> 00:36:06,213 Yes, ma'am. 444 00:36:08,244 --> 00:36:10,813 Mr. Kang. Hold on. 445 00:36:16,923 --> 00:36:18,594 - Mr. Kang. - Yes. 446 00:36:18,594 --> 00:36:19,963 Where's Jae Hyun? 447 00:36:19,963 --> 00:36:21,264 He's in the office. 448 00:36:21,264 --> 00:36:23,394 I'm asking where he's staying. 449 00:36:27,304 --> 00:36:29,634 If you don't tell me, I'll fire you. 450 00:36:31,103 --> 00:36:32,534 It's Belle Hotel. 451 00:36:35,644 --> 00:36:37,543 Keep surveilling Belle Hotel... 452 00:36:37,914 --> 00:36:39,344 and Yoon Ji Su. 453 00:36:41,483 --> 00:36:43,213 (Bright Piano School) 454 00:36:43,213 --> 00:36:44,483 (For any residents, 50 dollars per month) 455 00:36:44,483 --> 00:36:45,653 (Call f you want to learn piano.) 456 00:37:02,534 --> 00:37:07,373 (Han Jae Hyun, businessman) 457 00:37:19,483 --> 00:37:22,023 ("Vice-president Han Jae Hyun Dates a Beautiful Single Mom") 458 00:37:30,643 --> 00:37:31,773 There he comes! 459 00:37:32,114 --> 00:37:33,913 - He's here. - There he is. 460 00:37:37,893 --> 00:37:40,092 Is it true that you're dating a single mom? 461 00:37:40,092 --> 00:37:42,563 Is it true that she's your old lover? 462 00:37:42,563 --> 00:37:44,262 When did you start seeing her again? 463 00:37:44,262 --> 00:37:46,503 - Sir! Wait! - Please tell us! 464 00:37:46,503 --> 00:37:48,402 - Sir. - Sir! What's your relationship... 465 00:37:48,402 --> 00:37:50,003 - with her? - Just one word! 466 00:37:50,003 --> 00:37:51,933 ("Vice-president Han Jae Hyun Dates a Beautiful Single Mom") 467 00:37:56,413 --> 00:37:59,072 He brought disgrace upon himself. 468 00:37:59,882 --> 00:38:03,012 This is unpleasant since this might affect Seo Kyung. 469 00:38:03,012 --> 00:38:05,183 But I can't do anything about that. I was going to kick him out anyway. 470 00:38:05,183 --> 00:38:09,253 Actually, this will help the people pity you and Ms. Jang later. 471 00:38:09,253 --> 00:38:11,723 Why would I want their pity? That's useless. 472 00:38:12,422 --> 00:38:13,663 That's not how I meant it. 473 00:38:13,663 --> 00:38:16,262 Anyway, he's not qualified to run the company. 474 00:38:16,262 --> 00:38:18,262 More importantly, he's not ethical. 475 00:38:18,262 --> 00:38:19,762 Put that in the news articles. 476 00:38:19,762 --> 00:38:22,973 Even good-natured people would disapprove of him. 477 00:38:23,572 --> 00:38:25,232 Yes, sir. I will. 478 00:38:26,543 --> 00:38:28,203 I can go by myself. 479 00:38:30,212 --> 00:38:31,813 Your father must have seen the news articles. 480 00:38:31,813 --> 00:38:33,183 It will be hard if you go alone. 481 00:38:33,183 --> 00:38:34,712 I'll go and talk to him. 482 00:38:39,453 --> 00:38:41,922 I think that man is taking photos of us. 483 00:38:49,933 --> 00:38:51,063 What are you doing? 484 00:38:51,532 --> 00:38:53,262 You took my photos without my permission. 485 00:38:54,402 --> 00:38:57,072 What? What are you doing? 486 00:38:57,072 --> 00:38:58,473 You took our photos. 487 00:38:58,473 --> 00:39:00,842 If these photos get published, I'll take this photo to sue you. 488 00:39:05,273 --> 00:39:07,683 - Mom, the bus is here. - Let's go. 489 00:39:12,313 --> 00:39:14,523 Young Min, go inside first. 490 00:39:14,782 --> 00:39:17,192 - Okay. - See you in two days. 491 00:39:26,232 --> 00:39:27,902 I don't care about the articles. 492 00:39:28,703 --> 00:39:30,273 I already knew. 493 00:39:31,072 --> 00:39:32,273 The problem is... 494 00:39:32,532 --> 00:39:36,373 I can't let Young Min be in that kind of dangerous environment. 495 00:39:36,373 --> 00:39:38,172 Young Min and I will handle it. 496 00:39:38,543 --> 00:39:40,112 We've been talking a lot. 497 00:39:41,243 --> 00:39:42,712 What if he said he wanted to live with me? 498 00:39:44,913 --> 00:39:46,052 What do you mean? 499 00:39:47,853 --> 00:39:49,652 Do you not know your son? 500 00:39:50,092 --> 00:39:53,422 Or have you been ignoring him to be busy dating? 501 00:39:55,163 --> 00:39:58,833 He said he might get in the way of your remarriage. 502 00:39:59,433 --> 00:40:03,773 So he wants to let you go and come live with me. 503 00:40:04,672 --> 00:40:05,773 There's no way. 504 00:40:07,543 --> 00:40:08,572 Even now, he and I... 505 00:40:08,572 --> 00:40:11,012 He said things would be tough for you after losing your father. 506 00:40:12,512 --> 00:40:16,043 So he asked me to give him some time, so I've been waiting. 507 00:40:17,782 --> 00:40:19,183 I can't wait any longer. 508 00:40:21,353 --> 00:40:23,853 Your late father said... 509 00:40:24,793 --> 00:40:26,092 if you choose one, 510 00:40:27,123 --> 00:40:29,063 you must give up the other. 511 00:40:35,762 --> 00:40:36,873 I'm... 512 00:40:37,833 --> 00:40:39,203 going to give you up. 513 00:40:41,003 --> 00:40:42,072 But... 514 00:40:42,873 --> 00:40:44,973 I will take Young Min as soon as I can. 515 00:41:00,163 --> 00:41:01,993 Young Min isn't home today, right? 516 00:41:01,993 --> 00:41:03,333 I'll sleep over there with you. 517 00:41:03,462 --> 00:41:05,192 Aren't you scared they'd demolish the house? 518 00:41:05,192 --> 00:41:06,703 I already talked to my husband. 519 00:41:06,902 --> 00:41:09,703 Thanks to that, I'll be free tonight. 520 00:41:13,302 --> 00:41:15,203 Gosh, Young Min... 521 00:41:15,373 --> 00:41:18,913 used to be such a beauty when he was a kid. 522 00:41:19,473 --> 00:41:20,782 Isn't it obvious? 523 00:41:22,183 --> 00:41:24,953 They still call me to cast him as a child actor. 524 00:41:26,523 --> 00:41:27,552 So... 525 00:41:28,353 --> 00:41:30,652 will you keep looking at his photos and mope around? 526 00:41:32,592 --> 00:41:33,793 No. 527 00:41:34,523 --> 00:41:36,393 I should talk to Young Min. 528 00:41:37,762 --> 00:41:40,232 What if he really wants to live with his father? 529 00:41:40,663 --> 00:41:42,762 I should accept that as it is. 530 00:41:42,933 --> 00:41:43,933 Gosh. 531 00:41:43,933 --> 00:41:47,203 But I'm going to tell him that he shouldn't force himself... 532 00:41:48,902 --> 00:41:51,942 to do something for the sake of someone else. 533 00:41:53,413 --> 00:41:55,442 He'll understand me since he's smart. 534 00:42:00,523 --> 00:42:04,052 When I'm with you, I keep getting thirsty. 535 00:42:05,353 --> 00:42:06,422 Why? 536 00:42:08,293 --> 00:42:11,032 You bring salty tears to my eyes. 537 00:42:11,032 --> 00:42:14,462 Gosh, your story is so sad. 538 00:42:26,043 --> 00:42:28,413 Mr. Han, you mentioned it earlier. 539 00:42:28,942 --> 00:42:31,212 Is that the card you have against Chairman Jang? 540 00:42:31,413 --> 00:42:33,422 Right. It won't be for other existing stockholders. 541 00:42:33,422 --> 00:42:36,293 The stocks will be newly issued to a particular party. 542 00:42:36,293 --> 00:42:38,223 It's called the third-party allotment. 543 00:42:38,523 --> 00:42:40,822 And of course, the third party will be on Chairman Jang's side. 544 00:42:40,822 --> 00:42:42,623 That's Sinil Asset Management, right? 545 00:42:42,723 --> 00:42:45,163 That company used to handle Chairman Jang's slush fund. 546 00:42:45,163 --> 00:42:48,503 So what's your plan? 547 00:42:49,032 --> 00:42:51,973 They have control of the board and management. 548 00:42:52,172 --> 00:42:55,143 I don't see how this could work in our favor. 549 00:42:55,373 --> 00:42:59,782 And your ethics are being questioned which isn't good for us. 550 00:43:05,253 --> 00:43:07,353 Excuse me. 551 00:43:09,422 --> 00:43:10,453 Yes. 552 00:43:10,453 --> 00:43:13,023 Can you read the text messages I sent you? 553 00:43:27,442 --> 00:43:29,473 Min Ji, can you go inside? 554 00:43:29,842 --> 00:43:30,873 Okay. 555 00:43:31,612 --> 00:43:32,973 Good job, today. 556 00:43:33,143 --> 00:43:34,913 - Bye. - Bye. 557 00:43:35,442 --> 00:43:37,152 Please have a seat. 558 00:43:40,322 --> 00:43:43,223 Today will be your last lesson for my daughter. 559 00:43:46,422 --> 00:43:50,132 You gave me a month's worth of tuition last week. 560 00:43:50,293 --> 00:43:51,362 That's all right. 561 00:43:51,362 --> 00:43:54,302 Please consider it as a token of my gratitude. 562 00:43:55,762 --> 00:43:57,802 May I ask why? 563 00:43:59,473 --> 00:44:03,643 Well, I'm raising a daughter, so I just want to be careful. 564 00:44:15,223 --> 00:44:17,822 (Han Jae Hyun) 565 00:44:23,462 --> 00:44:27,232 (View more videos.) 566 00:44:51,793 --> 00:44:54,192 (View more videos.) 567 00:44:58,493 --> 00:44:59,532 Young Min. 568 00:45:00,362 --> 00:45:02,362 Don't go online with your cell phone for the time being. 569 00:45:02,933 --> 00:45:04,003 Why not? 570 00:45:04,003 --> 00:45:06,873 You should study. I'll hold onto it. 571 00:45:07,773 --> 00:45:09,773 Mom will call. 572 00:45:10,743 --> 00:45:12,543 When she calls, I'll give it to you. 573 00:45:13,043 --> 00:45:14,112 Give it to me. 574 00:45:27,592 --> 00:45:29,192 I'll find out who leaked it first... 575 00:45:29,192 --> 00:45:31,732 and sue that person for violating right of publicity and defamation. 576 00:45:35,762 --> 00:45:37,302 But as for that video, 577 00:45:39,032 --> 00:45:41,273 Ms. Jang could have been the first one to leak it. 578 00:45:43,342 --> 00:45:45,873 I'm sorry to say this, but it will help our case. 579 00:45:46,313 --> 00:45:48,282 Well, this will be a messy fight, though. 580 00:45:51,052 --> 00:45:53,552 So she's eating well and working. 581 00:45:53,782 --> 00:45:55,882 But she doesn't have a lot of work compared to before. 582 00:45:56,692 --> 00:45:58,293 But Yoon Ji Su... 583 00:45:58,592 --> 00:46:01,362 isn't the type to run away because things are hard for her. 584 00:46:01,362 --> 00:46:04,163 Right. It seems to me she's quite strong. 585 00:46:06,802 --> 00:46:08,663 But people like her... 586 00:46:09,703 --> 00:46:12,273 can't stand getting in the way of other people. 587 00:46:35,762 --> 00:46:39,163 Young Min, I'll pick you up tomorrow around 1pm. 588 00:47:38,152 --> 00:47:39,192 Where's Young Min? 589 00:47:39,353 --> 00:47:42,762 Young Min saw the news article and the video. 590 00:47:44,532 --> 00:47:47,532 He doesn't want to see you for the time being. 591 00:47:49,802 --> 00:47:51,232 Let me talk to him. 592 00:47:51,532 --> 00:47:53,373 He said he didn't want to talk to you. 593 00:47:54,003 --> 00:47:56,813 I'll call you back when Young Min calms down. 594 00:47:57,143 --> 00:47:58,842 And I'm planning on... 595 00:47:58,913 --> 00:48:01,313 filing for custody as soon as possible. 596 00:48:02,743 --> 00:48:04,353 I know that Young Min quit school... 597 00:48:04,652 --> 00:48:07,282 because of you and that man. 598 00:48:07,623 --> 00:48:09,552 I'm saying I have more than enough reasons... 599 00:48:10,152 --> 00:48:11,723 to take back custody. 600 00:48:36,683 --> 00:48:37,712 Yes, hello? 601 00:48:37,782 --> 00:48:39,913 Ji Su, are you busy? 602 00:48:39,913 --> 00:48:41,482 No, it's okay. 603 00:48:41,623 --> 00:48:43,493 Do you have some time? 604 00:48:43,552 --> 00:48:44,893 Right now? 605 00:48:45,253 --> 00:48:46,592 It's about Sun Hee. 606 00:48:50,893 --> 00:48:52,962 Excuse me, but... 607 00:48:53,632 --> 00:48:55,563 Did Mom call? 608 00:48:55,833 --> 00:48:56,902 What? 609 00:48:58,273 --> 00:48:59,933 I guess she's busy. 610 00:49:02,103 --> 00:49:03,103 Okay. 611 00:49:11,712 --> 00:49:12,982 I wondered... 612 00:49:13,753 --> 00:49:15,853 if I shouldn't tell you, 613 00:49:16,893 --> 00:49:18,953 but I thought you should know. 614 00:49:20,462 --> 00:49:22,262 And I'm sure Sun Hee won't tell you. 615 00:49:23,393 --> 00:49:25,333 Did something happen to her? 616 00:49:30,703 --> 00:49:32,672 She was suddenly laid off. 617 00:49:34,302 --> 00:49:35,302 Why? 618 00:49:35,543 --> 00:49:39,512 Officially, they said it's because of her job performance, 619 00:49:41,282 --> 00:49:43,782 but they say Ms. Jang ordered it herself. 620 00:49:50,052 --> 00:49:51,353 The receiver cannot be reached. 621 00:49:54,462 --> 00:49:55,962 I can't pick up. 622 00:49:55,962 --> 00:49:58,192 Come to the office tomorrow if you have anything to say. 623 00:50:02,433 --> 00:50:03,973 I'm at your office lobby. 624 00:50:03,973 --> 00:50:05,503 Oh, Ms. Yoon. 625 00:50:06,232 --> 00:50:08,243 Why did you call yesterday? 626 00:50:08,243 --> 00:50:09,743 I won't let you get away with... 627 00:50:10,172 --> 00:50:11,773 what you did to Ms. Choi. 628 00:50:11,913 --> 00:50:14,083 - It's clearly illegal... - If it's about that, 629 00:50:14,382 --> 00:50:17,282 then I'm sorry, but I won't be seeing you. 630 00:50:17,753 --> 00:50:20,282 But weren't there more cashiers... 631 00:50:20,683 --> 00:50:24,552 who were reinstated that time, other than Ms. Choi? 632 00:50:26,922 --> 00:50:30,023 Was that Ms. Yoon? 633 00:50:30,232 --> 00:50:32,592 She said she's at the office lobby. 634 00:50:32,862 --> 00:50:35,532 Goodness, how is she so shameless? 635 00:50:37,802 --> 00:50:39,873 Don't worry about it and just enjoy your tea. 636 00:51:12,773 --> 00:51:14,342 Long time no see, Ms. Yoon. 637 00:51:15,103 --> 00:51:16,203 What are you doing? 638 00:51:16,273 --> 00:51:19,672 How are you going to make up for destroying the school's reputation? 639 00:51:20,112 --> 00:51:22,982 Everyone knows that you two first met... 640 00:51:23,043 --> 00:51:24,583 as parents at the school. 641 00:51:24,913 --> 00:51:29,123 But you seem to be so shameless about it. 642 00:51:30,893 --> 00:51:31,993 What's with that look? 643 00:51:32,152 --> 00:51:34,322 Are you going to twist my arm again? 644 00:51:34,523 --> 00:51:36,933 Let's just go now. 645 00:51:57,982 --> 00:52:01,152 (View more videos.) 646 00:52:23,072 --> 00:52:24,143 Ji Su. 647 00:52:25,773 --> 00:52:27,083 Hey, Young Woo. 648 00:52:29,643 --> 00:52:31,012 What's wrong? 649 00:52:33,922 --> 00:52:35,782 What's all this? 650 00:52:39,253 --> 00:52:41,723 It's late. I'll see you another time. 651 00:52:42,623 --> 00:52:43,962 Who did this to you? 652 00:52:46,793 --> 00:52:48,163 I did it myself. 653 00:53:08,552 --> 00:53:09,652 No. 654 00:53:10,422 --> 00:53:13,023 I'm going to keep tormenting and threatening you. 655 00:53:14,393 --> 00:53:17,663 Young Min saw the news article and the video. 656 00:53:20,232 --> 00:53:22,203 She was suddenly laid off. 657 00:53:22,433 --> 00:53:24,933 They say Ms. Jang ordered it herself. 658 00:53:26,333 --> 00:53:28,103 But weren't there more cashiers... 659 00:53:28,342 --> 00:53:32,112 who were reinstated that time, other than Ms. Choi? 660 00:53:38,183 --> 00:53:40,652 Don't you realize how cowardly you're being? 661 00:53:42,353 --> 00:53:45,523 Why are you just watching Ji Su stand at the edge? 662 00:53:45,893 --> 00:53:49,192 Are you going to carry her out only when she collapses? 663 00:53:49,462 --> 00:53:51,692 Why don't you see that she's all alone... 664 00:53:53,293 --> 00:53:54,433 in that scary situation? 665 00:53:55,563 --> 00:53:56,603 She's having... 666 00:53:57,632 --> 00:54:01,103 such a hard time that I can't even bear to watch. 667 00:54:04,813 --> 00:54:05,913 There's... 668 00:54:09,882 --> 00:54:11,652 There's nothing I can do. 669 00:54:13,822 --> 00:54:16,183 I would do anything I can, 670 00:54:17,922 --> 00:54:19,523 but there's nothing I can do... 671 00:54:22,262 --> 00:54:24,032 except take it out on you like this. 672 00:54:27,802 --> 00:54:28,902 Please. 673 00:54:30,632 --> 00:54:33,902 Stay by Ji Su's side. Don't let her stand alone. 674 00:54:35,143 --> 00:54:36,842 Whether it's rain, snow, or wind, 675 00:54:39,612 --> 00:54:41,313 if you two face it together, 676 00:54:43,782 --> 00:54:45,552 then I think... 677 00:54:48,123 --> 00:54:49,152 I think... 678 00:54:50,523 --> 00:54:51,993 I can stand it as well. 679 00:55:23,422 --> 00:55:26,953 I'm also going to start doing things that can torment you as well. 680 00:55:27,663 --> 00:55:30,933 Something you can't ever do, no matter how much power, 681 00:55:31,632 --> 00:55:33,433 money, or time you put In. 682 00:55:39,973 --> 00:55:41,402 Call Secretary Kim in. 683 00:56:20,072 --> 00:56:22,982 She's where? 684 00:56:23,143 --> 00:56:24,453 It's the hotel... 685 00:56:25,882 --> 00:56:27,322 Mr. Han is staying at. 686 00:56:33,152 --> 00:56:34,723 (Image file received) 687 00:56:51,112 --> 00:56:52,313 What about Jae Hyun? 688 00:56:53,273 --> 00:56:54,743 Where is Jae Hyun? 689 00:57:20,032 --> 00:57:23,043 You must be crazy. 690 00:57:43,751 --> 00:57:48,501 Sub by ®VIU [ When My Love Blooms ] 691 00:57:48,502 --> 00:57:53,252 Synced by ParkMinYoung℠ 692 00:58:05,052 --> 00:58:06,982 (When My Love Blooms) 693 00:58:07,982 --> 00:58:10,083 That's the only way you will get hurt. 694 00:58:12,922 --> 00:58:15,862 This is my way. Destroying everything. 695 00:58:15,862 --> 00:58:18,393 Are you telling me to step down? 696 00:58:18,393 --> 00:58:19,862 I'm going to do my best. 697 00:58:19,993 --> 00:58:22,433 This was the biggest obstacle between us. 698 00:58:22,433 --> 00:58:24,672 It's revenge and also a reward. 699 00:58:25,473 --> 00:58:27,672 Just like how we were able to love again, 700 00:58:28,143 --> 00:58:30,572 I hope you can also return to how you used to be. 701 00:58:31,043 --> 00:58:32,172 I will try to return. 702 00:58:33,342 --> 00:58:34,813 To where I used to be, long ago. 49980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.