Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,100
Sub by ®iQIYI
[ Team Bulldog: Off-duty Investigation ]
2
00:00:03,101 --> 00:00:06,201
Synced by ParkMinYoung℠
3
00:00:17,070 --> 00:00:19,610
[All characters, locations, organizations
and incidents appearing]
4
00:00:19,670 --> 00:00:21,910
[in this film are fictitious.]
5
00:00:28,780 --> 00:00:31,290
[Episode 6]
6
00:00:49,370 --> 00:00:50,510
[Shoe Repair]
7
00:00:59,510 --> 00:01:01,480
[Out on Business]
8
00:01:11,430 --> 00:01:14,560
[The person you have reached
is not available.]
9
00:01:21,000 --> 00:01:22,140
[Just text me.]
10
00:01:26,310 --> 00:01:27,810
[My daughter]
11
00:01:30,780 --> 00:01:33,480
[Ka-eun, I cooked kimchi stew,]
12
00:01:33,750 --> 00:01:35,750
[your favorite.]
13
00:01:36,319 --> 00:01:37,990
[Would you like to join me?]
14
00:01:38,050 --> 00:01:40,220
[Ka-eun, I cooked kimchi stew,
your favorite...]
15
00:01:42,960 --> 00:01:44,760
[I'm sleeping over
at my friend's house tonight.]
16
00:01:44,960 --> 00:01:46,060
[Don't call me.]
17
00:01:56,040 --> 00:01:57,139
It was so good. Right?
18
00:01:58,970 --> 00:02:01,240
The weather is nice.
19
00:02:14,360 --> 00:02:15,490
[See you tomorrow at school.]
20
00:02:16,830 --> 00:02:17,930
Bye, guys.
21
00:04:08,300 --> 00:04:09,370
♫ I love it ♫
22
00:04:10,070 --> 00:04:11,140
My goodness.
23
00:04:18,380 --> 00:04:24,120
[TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION]
24
00:04:24,190 --> 00:04:30,660
[TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION]
25
00:04:30,930 --> 00:04:32,090
My gosh, you startled me!
26
00:04:34,800 --> 00:04:37,630
-Here's my score.
-No, don't.
27
00:04:37,800 --> 00:04:39,000
What's your problem?
28
00:04:39,070 --> 00:04:40,840
Don't you know how to knock?
29
00:04:41,400 --> 00:04:43,140
I knocked so many times.
30
00:04:43,240 --> 00:04:46,010
You just couldn't hear me
because you were busy singing.
31
00:04:46,910 --> 00:04:50,580
Gosh, are you trying to build a temple
or something?
32
00:04:51,110 --> 00:04:53,920
Are you making a tower of boxes
so you could wish for something?
33
00:04:54,580 --> 00:04:58,590
Are you going to pray for
better dancing skills?
34
00:04:58,650 --> 00:05:00,420
Shut it.
35
00:05:00,760 --> 00:05:04,130
What tower? My clothes are here.
My books are there.
36
00:05:04,190 --> 00:05:06,830
Everything was placed precisely
as if a computer did the job.
37
00:05:07,330 --> 00:05:09,830
Are you going to sleep in midair?
38
00:05:09,900 --> 00:05:12,030
I guess I'll see you
in a viral video soon.
39
00:05:12,300 --> 00:05:13,800
Stop trying to start a fight.
40
00:05:13,900 --> 00:05:16,040
What do you want?
41
00:05:17,010 --> 00:05:19,370
Those boxes are mine. Don't touch them.
42
00:05:19,670 --> 00:05:22,010
I heard you already agreed to that
before you signed the contract.
43
00:05:36,890 --> 00:05:38,190
Have fun dancing.
44
00:05:38,430 --> 00:05:39,560
Bye.
45
00:05:41,900 --> 00:05:44,830
Darn you. I'm not even curious.
46
00:05:46,600 --> 00:05:47,700
What are they?
47
00:05:51,110 --> 00:05:53,440
[Do Not Touch]
48
00:06:02,080 --> 00:06:05,550
"C, D, C, D, D, C, C". My goodness.
49
00:06:06,219 --> 00:06:07,860
I can't believe he managed to get a job
50
00:06:07,920 --> 00:06:11,190
with a report card like this.
Good for him.
51
00:06:15,600 --> 00:06:16,700
What's this?
52
00:06:22,440 --> 00:06:25,310
My gosh, look at this. I feel bad for him.
53
00:06:26,210 --> 00:06:27,840
He was consistently ugly
54
00:06:28,610 --> 00:06:30,380
even when he was young.
55
00:06:33,110 --> 00:06:35,820
There's nothing to see.
What was the fuss about?
56
00:06:37,550 --> 00:06:38,650
There.
57
00:06:44,330 --> 00:06:45,460
That was no fun at all.
58
00:06:47,130 --> 00:06:49,730
[The Boxcutter Serial Murder Case]
59
00:06:49,800 --> 00:06:50,830
[Announcement]
60
00:06:52,030 --> 00:06:53,740
Hey, congratulations.
61
00:06:53,940 --> 00:06:55,400
Thanks.
62
00:06:56,570 --> 00:06:58,770
Your skin looks so nice now.
It's all thanks to the promotion.
63
00:07:01,440 --> 00:07:03,540
Hello, Inspector Jin.
64
00:07:03,880 --> 00:07:06,210
Hello, Senior Officer Min.
65
00:07:06,310 --> 00:07:08,120
You're no longer a regular police officer.
66
00:07:09,380 --> 00:07:10,650
Are you going somewhere?
67
00:07:11,590 --> 00:07:13,490
Oh, you got transferred
to the main branch.
68
00:07:13,550 --> 00:07:15,660
Yes, I got lucky.
69
00:07:15,920 --> 00:07:17,990
Everyone is busy moving around
after their promotions
70
00:07:18,860 --> 00:07:20,090
except our section chief.
71
00:07:22,000 --> 00:07:24,030
-Hi, guys.
-Hello.
72
00:07:24,330 --> 00:07:27,070
-Hello, sir.
-Congratulations.
73
00:07:28,640 --> 00:07:30,540
My goodness, Senior Inspector Seo.
74
00:07:31,540 --> 00:07:32,740
Congratulations on your promotion.
75
00:07:33,240 --> 00:07:34,880
I heard you're
going to Daejeon Police Station.
76
00:07:35,980 --> 00:07:37,680
Should I call you "director" now?
77
00:07:37,750 --> 00:07:39,150
That's nonsense.
78
00:07:39,210 --> 00:07:42,150
I feel a bit bad.
79
00:07:42,220 --> 00:07:43,350
There's no need.
80
00:07:43,420 --> 00:07:45,820
I'm just grateful I didn't get fired.
81
00:07:47,190 --> 00:07:49,160
Gosh, what's going on?
82
00:07:49,220 --> 00:07:51,690
What's with the awkward mood?
83
00:07:52,490 --> 00:07:55,730
You know what?
I'll treat everyone to dinner tonight.
84
00:07:55,800 --> 00:07:56,900
-Really?
-Nice.
85
00:07:57,200 --> 00:07:59,400
-You're the best.
-Thanks.
86
00:07:59,469 --> 00:08:00,640
You're amazing.
87
00:08:00,739 --> 00:08:02,770
Enjoy the dinner, you guys.
88
00:08:02,869 --> 00:08:05,310
If I join, it'll only make you guys
feel uncomfortable.
89
00:08:05,910 --> 00:08:08,710
Gosh, just join us
and make us feel uncomfortable.
90
00:08:08,910 --> 00:08:10,979
You can come and congratulate us
on our promotions.
91
00:08:11,210 --> 00:08:12,310
Are you doing this on purpose?
92
00:08:12,450 --> 00:08:13,850
You know me well.
93
00:08:14,020 --> 00:08:17,590
I know how much you love eel,
so I want to buy you some.
94
00:08:18,050 --> 00:08:20,960
-Hey, Dae-jin. Tell him his Eel Rights.
-Yes, sir.
95
00:08:22,460 --> 00:08:24,330
Listen carefully. Mr. Seo In-jae,
96
00:08:24,390 --> 00:08:27,060
you have the right to choose
between sea eels and freshwater eels.
97
00:08:27,130 --> 00:08:28,660
You may eat as much as you want
98
00:08:28,730 --> 00:08:30,360
and may feel free to order more.
99
00:08:31,230 --> 00:08:34,270
However, if you order too much,
you might not get invited again.
100
00:08:36,370 --> 00:08:37,510
Is that understood, sir?
101
00:08:37,640 --> 00:08:38,670
You're coming, right?
102
00:08:39,270 --> 00:08:40,370
Okay, fine.
103
00:08:46,510 --> 00:08:48,220
Let's all say hello.
104
00:08:48,280 --> 00:08:51,050
This is the team
I worked on the pilot show with.
105
00:08:51,120 --> 00:08:53,920
This is my competent assistant director,
and these are my writers.
106
00:08:53,990 --> 00:08:55,120
It's nice to meet you.
107
00:08:55,390 --> 00:08:57,060
Forget the introduction.
108
00:08:57,230 --> 00:08:58,690
Let's decide on next week's topic.
109
00:08:58,990 --> 00:09:00,290
Tell me what you have.
110
00:09:00,500 --> 00:09:01,900
Let's carry on with last week's topic
111
00:09:01,960 --> 00:09:04,800
and do an episode
on the brain structure of serial killers.
112
00:09:05,200 --> 00:09:06,200
Good idea.
113
00:09:06,270 --> 00:09:09,770
I heard they have
a completely different brain structure.
114
00:09:10,510 --> 00:09:13,110
I brought a few unsolved cases--
115
00:09:13,170 --> 00:09:14,580
Wait a minute.
116
00:09:14,840 --> 00:09:17,110
Do you want us
to find the culprits or something?
117
00:09:17,680 --> 00:09:19,110
We're not detectives.
118
00:09:19,210 --> 00:09:21,280
Don't you think you're milking
the same topic too much?
119
00:09:21,350 --> 00:09:23,780
Do you seriously want to do
another episode on serial killers?
120
00:09:23,850 --> 00:09:26,050
You barely managed
to increase your ratings.
121
00:09:26,120 --> 00:09:28,760
We need something more shocking.
122
00:09:29,490 --> 00:09:33,490
Remember that case
when a woman killed her daughter-in-law
123
00:09:33,560 --> 00:09:35,860
because she had an affair
with her husband?
124
00:09:36,360 --> 00:09:38,000
-What do you think?
-It sounds good.
125
00:09:38,100 --> 00:09:40,200
"The secret behind the fall."
126
00:09:40,400 --> 00:09:42,040
"Who really killed the daughter-in-law?"
127
00:09:42,600 --> 00:09:45,010
That's what I'm talking about.
It already gets you curious.
128
00:09:45,110 --> 00:09:46,110
Don't you agree?
129
00:09:50,480 --> 00:09:52,710
A feud between a mother
and daughter-in-law?
130
00:09:52,780 --> 00:09:54,350
This isn't a low-class TV show.
131
00:09:54,720 --> 00:09:58,020
"Fact Check" is a high-quality
investigative journalism show.
132
00:09:58,590 --> 00:10:01,890
Moo-young, then do you have another topic?
133
00:10:02,020 --> 00:10:03,560
Something more shocking than mine?
134
00:10:03,690 --> 00:10:05,790
Of course. Yes, of course.
135
00:10:05,990 --> 00:10:07,130
It's way more shocking.
136
00:10:07,930 --> 00:10:09,130
Tell us what you have.
137
00:10:18,810 --> 00:10:19,940
What's the matter?
138
00:10:20,440 --> 00:10:21,580
It's not more shocking.
139
00:10:26,110 --> 00:10:29,020
Moo-young, the story doesn't matter.
140
00:10:29,080 --> 00:10:32,020
It's more important to maintain
the show's ratings.
141
00:10:32,090 --> 00:10:33,450
First of all...
142
00:10:35,360 --> 00:10:36,460
Wait a second.
143
00:10:39,760 --> 00:10:42,600
[You're invited to a Korean feast
at Red-Zone Bar.]
144
00:10:48,870 --> 00:10:51,070
-Hello.
-Welcome, Director Kang.
145
00:10:51,910 --> 00:10:53,340
What's all this?
146
00:10:54,680 --> 00:10:57,650
Thanks to you guys,
I was able to take revenge for Kang Su.
147
00:10:57,710 --> 00:10:58,980
This is nothing compared to that.
148
00:10:59,580 --> 00:11:01,080
But I, Teddy Jeong,
149
00:11:01,220 --> 00:11:03,480
always pay people back
whether it's for something good or bad.
150
00:11:03,780 --> 00:11:05,420
-Eat up.
-Thank you for the food.
151
00:11:05,490 --> 00:11:06,420
Thank you.
152
00:11:06,490 --> 00:11:08,890
My gosh, this is a huge chunk of meat.
153
00:11:10,490 --> 00:11:11,660
Do you want me to cut it for you?
154
00:11:12,060 --> 00:11:15,400
No. I can cut it myself.
155
00:11:15,600 --> 00:11:17,930
Do you have a fork?
156
00:11:18,370 --> 00:11:19,500
Looking for tools?
157
00:11:21,770 --> 00:11:24,470
Thank you. Thanks.
158
00:11:25,940 --> 00:11:27,380
She startled me.
159
00:11:32,150 --> 00:11:33,250
-Dr. Lee.
-Yes?
160
00:11:33,310 --> 00:11:34,280
-What's wrong?
-What?
161
00:11:34,920 --> 00:11:37,450
No, it's just that my daughter
has been radio silent
162
00:11:37,520 --> 00:11:39,020
since yesterday.
163
00:11:39,090 --> 00:11:41,260
She did text me that she was
going over to her friend's house.
164
00:11:41,320 --> 00:11:43,760
That's how girls at her age are.
165
00:11:43,820 --> 00:11:45,430
They like their friends
more than their dads.
166
00:11:45,490 --> 00:11:46,560
-Right?
-Of course.
167
00:11:46,660 --> 00:11:48,660
All right. Help yourselves.
168
00:11:50,530 --> 00:11:51,770
Don't mind me.
169
00:11:53,530 --> 00:11:55,600
You haven't gotten any sunlight
and have to stay down here.
170
00:11:55,670 --> 00:11:56,800
That explains your asthma.
171
00:11:57,470 --> 00:11:59,310
-Occupational hazard.
-Oh, no.
172
00:11:59,870 --> 00:12:02,580
You must take care of yourself
if you have asthma.
173
00:12:03,040 --> 00:12:04,480
Okay. Organic pears were used to make
174
00:12:04,550 --> 00:12:05,980
this juice from Hundred Year Good Life.
175
00:12:06,950 --> 00:12:08,950
It's more efficient
if you drink it with bellflower juice.
176
00:12:09,020 --> 00:12:11,190
The juice will unclog your stuffy throat
177
00:12:11,250 --> 00:12:13,490
like a plumber unclogs a toilet, Teddy.
178
00:12:14,620 --> 00:12:15,960
-One set each, please.
-Yes.
179
00:12:21,600 --> 00:12:23,260
-Three sets each.
-Deal.
180
00:12:23,930 --> 00:12:26,400
I can tell you also
have housewife's eczema.
181
00:12:26,830 --> 00:12:28,670
Oh, this? I have to wash dishes and stuff.
182
00:12:28,740 --> 00:12:30,540
My hands are always wet.
183
00:12:30,600 --> 00:12:33,470
This is a great choice
for a man's delicate hands.
184
00:12:33,540 --> 00:12:34,510
I recommend men's ointment
185
00:12:34,580 --> 00:12:36,240
from Hundred Year Good Life.
186
00:12:36,310 --> 00:12:37,710
I didn't know about this product.
187
00:12:38,010 --> 00:12:39,910
If your wife beats you,
188
00:12:39,980 --> 00:12:41,520
I have bruise removal cream for men.
189
00:12:41,580 --> 00:12:43,550
-I'm single.
-Oh, no.
190
00:12:43,650 --> 00:12:44,820
I also have cream to remove
191
00:12:44,890 --> 00:12:46,750
laugh lines to help you
get out of a single life.
192
00:12:46,820 --> 00:12:48,990
Come on, that's enough.
193
00:12:49,060 --> 00:12:51,360
This isn't some marketplace. Stop that.
194
00:12:51,790 --> 00:12:55,300
But whatever Mr. Tak says
sounds pretty convincing.
195
00:12:55,460 --> 00:12:56,400
Let me see.
196
00:12:56,460 --> 00:12:59,000
You know, over there. That cream.
197
00:12:59,070 --> 00:13:01,240
I applied this cream on a corpse.
But the corpse got a zit.
198
00:13:01,300 --> 00:13:02,400
-What?
-What?
199
00:13:03,340 --> 00:13:05,810
It's for the living.
Why did you apply it on a corpse?
200
00:13:05,870 --> 00:13:07,540
I was doing a clinical trial.
201
00:13:08,410 --> 00:13:09,910
But why are you getting mad at me?
202
00:13:09,980 --> 00:13:13,110
Hey, all right. Listen.
203
00:13:13,180 --> 00:13:16,820
Given that a group of lacking individuals
came together for this case,
204
00:13:16,880 --> 00:13:19,620
the result was pretty good. Okay?
205
00:13:19,690 --> 00:13:21,920
But let's make this
our last case together.
206
00:13:22,190 --> 00:13:25,290
Whenever I see you guys,
it embarrasses me.
207
00:13:25,360 --> 00:13:28,360
Seriously? You're the biggest beneficiary
of this joint investigation.
208
00:13:28,430 --> 00:13:29,560
We shouldn't hear that from you.
209
00:13:29,660 --> 00:13:32,370
Thanks to us, you caught
the real culprit and the copycat.
210
00:13:32,430 --> 00:13:33,830
You even got promoted.
211
00:13:33,900 --> 00:13:35,200
What about you?
212
00:13:35,270 --> 00:13:38,240
Your TV show almost got canceled
which could have put you on the streets.
213
00:13:38,340 --> 00:13:40,540
You got the highest ratings,
so your show didn't get canceled.
214
00:13:42,680 --> 00:13:44,780
Then, only the two of you
benefited from this.
215
00:13:44,850 --> 00:13:45,750
Look here.
216
00:13:46,050 --> 00:13:48,580
Mr. Tak, you cleared Jang Min-gi's name.
217
00:13:48,820 --> 00:13:51,420
And Mr. Jeong was able
to get justice for his friend.
218
00:13:51,490 --> 00:13:54,820
Once again,
I'd like to thank you for that.
219
00:13:55,790 --> 00:13:58,230
Excuse me. The ribs are boiling.
220
00:14:00,030 --> 00:14:01,960
-What about me?
-What?
221
00:14:02,130 --> 00:14:03,360
What did I get out of it?
222
00:14:04,530 --> 00:14:07,000
Dr. Lee...
223
00:14:08,070 --> 00:14:11,440
Oh, right. You should ask that guy
for a bigger fee.
224
00:14:12,470 --> 00:14:14,480
Oh, right.
225
00:14:14,540 --> 00:14:15,910
This is the repair fee for my camera.
226
00:14:16,910 --> 00:14:18,080
-There.
-My medical bill.
227
00:14:18,850 --> 00:14:20,050
I got shot.
228
00:14:21,120 --> 00:14:23,950
You owe me the fee
for using my space and 500 skulls.
229
00:14:24,020 --> 00:14:25,550
You'll give me a good price, right?
230
00:14:25,650 --> 00:14:28,360
I'm raising a daughter.
Gosh, raising a kid costs a lot.
231
00:14:28,420 --> 00:14:31,230
Goodness. You guys are unbelievable.
232
00:14:31,390 --> 00:14:35,100
It looks like you needed my wallet,
not my cuffs.
233
00:14:36,230 --> 00:14:39,370
-What's that?
-But still, I should settle them.
234
00:14:40,800 --> 00:14:42,170
My gosh, Gang-ho!
235
00:14:42,870 --> 00:14:44,970
I mean, Detective Jin.
236
00:14:45,740 --> 00:14:48,710
All right.
Director Kang whom I don't like,
237
00:14:48,780 --> 00:14:50,040
buy a new camera.
238
00:14:50,110 --> 00:14:51,150
-Thank you.
-My gosh.
239
00:14:51,550 --> 00:14:54,110
-All right. Mr. Tak, the pyramid schemer.
-Yes.
240
00:14:54,180 --> 00:14:57,350
Go and put in a brand-new shoulder.
241
00:14:57,420 --> 00:14:58,390
Thank you.
242
00:15:00,020 --> 00:15:02,120
-Let's see. Dr. Lee.
-How much?
243
00:15:02,190 --> 00:15:04,760
-Yes.
-It's 45 dollars for renting the space.
244
00:15:04,830 --> 00:15:07,090
The skulls you busted.
That's about 52 dollars.
245
00:15:07,160 --> 00:15:08,560
The total would be 97 dollars.
246
00:15:08,660 --> 00:15:11,170
Let's settle it at 97 dollars.
247
00:15:11,230 --> 00:15:13,970
Here you go.
Give me back three dollars for the change.
248
00:15:14,030 --> 00:15:15,870
And please issue me the cash receipt.
249
00:15:18,670 --> 00:15:22,410
You were very generous with the others.
Why are you being so cheap with me?
250
00:15:22,910 --> 00:15:23,940
You're sensitive.
251
00:15:24,980 --> 00:15:25,950
You are indeed.
252
00:15:26,350 --> 00:15:27,550
Here you go.
253
00:15:27,650 --> 00:15:29,580
-My gosh. Thank you.
-Gosh.
254
00:15:30,220 --> 00:15:31,220
You love money, don't you?
255
00:15:31,290 --> 00:15:32,990
Who would say no to money?
256
00:15:36,760 --> 00:15:37,730
Hey, Dae-jin.
257
00:15:39,330 --> 00:15:40,260
What?
258
00:15:50,940 --> 00:15:52,140
-You're here.
-Hey.
259
00:15:52,740 --> 00:15:54,540
-Is this the place?
-Yes. Over there.
260
00:15:54,740 --> 00:15:55,680
Excuse me.
261
00:16:13,830 --> 00:16:14,800
Gang-ho.
262
00:16:15,130 --> 00:16:16,400
-Hey.
-He found the body.
263
00:16:16,460 --> 00:16:17,770
Hello.
264
00:16:18,000 --> 00:16:20,300
So you found the body
when you were about to clean it.
265
00:16:21,400 --> 00:16:24,440
At first, I wondered why someone
would throw away a bag down there.
266
00:16:24,510 --> 00:16:27,110
As you can see,
a manhole lid is pretty heavy
267
00:16:27,170 --> 00:16:28,280
and it doesn't have handles.
268
00:16:28,340 --> 00:16:30,410
You can't open it up without proper tools.
269
00:16:30,480 --> 00:16:33,850
That means you wouldn't open it
unless when you have to clean.
270
00:16:33,909 --> 00:16:36,280
But we rarely clean it.
We clean it once every decade.
271
00:16:36,520 --> 00:16:37,850
A lot of places don't clean them.
272
00:16:37,919 --> 00:16:39,120
This is probably the first time
273
00:16:39,190 --> 00:16:41,790
they opened this sewer manhole
since the hospital opened.
274
00:16:42,790 --> 00:16:44,629
I see. Thank you.
275
00:16:44,690 --> 00:16:46,260
-Sure.
-Thank you.
276
00:16:46,560 --> 00:16:47,659
-Come this way.
-Okay.
277
00:16:51,570 --> 00:16:53,970
This is the perfect place
to dispose of a body.
278
00:16:54,230 --> 00:16:55,500
No security cameras.
279
00:16:56,970 --> 00:16:58,540
And they rarely open the manhole.
280
00:17:00,470 --> 00:17:04,610
That means unless he worked here,
the culprit wouldn't have known about it.
281
00:17:08,480 --> 00:17:09,780
The corpse turned into grave wax.
282
00:17:09,850 --> 00:17:12,420
So we received an urgent request
to perform an autopsy. What do we do?
283
00:17:12,790 --> 00:17:15,790
Gosh, we received such a hard case
284
00:17:15,860 --> 00:17:17,730
when the chief is away at a symposium.
285
00:17:17,790 --> 00:17:20,190
Other medical examiners'
schedules are already full.
286
00:17:20,260 --> 00:17:21,360
This puts us in a tight spot.
287
00:17:21,600 --> 00:17:23,200
We have part-time medical examiners.
288
00:17:23,260 --> 00:17:25,430
Right. But they are busy too.
289
00:17:25,500 --> 00:17:28,200
They're not usually available
unless we schedule it in advance.
290
00:17:28,270 --> 00:17:30,900
Is there anyone we can call?
Anyone who retired?
291
00:17:31,110 --> 00:17:32,610
A retired medical examiner?
292
00:17:52,390 --> 00:17:54,900
[Ka-eun, did you sleep well
at your friend's house?]
293
00:17:55,160 --> 00:17:56,560
[Are you at school now?]
294
00:18:10,780 --> 00:18:13,010
[Jeong Gu-yeong of NFS]
295
00:18:34,130 --> 00:18:35,170
What?
296
00:18:35,540 --> 00:18:38,140
What are you doing here,
Mr. Funeral Director?
297
00:18:38,210 --> 00:18:40,740
"Mr. Funeral Director"?
He's not a medical examiner?
298
00:18:40,810 --> 00:18:42,580
He's a designated medical examiner
of the NFS.
299
00:18:43,040 --> 00:18:44,310
-I see.
-All right.
300
00:18:45,310 --> 00:18:46,310
Let's start.
301
00:18:51,220 --> 00:18:53,050
This guy has a lot to say.
302
00:18:53,290 --> 00:18:55,990
The corpse that turned into grave wax
can hold its initial shape
303
00:18:56,060 --> 00:18:57,390
even after many years.
304
00:18:57,460 --> 00:19:00,590
That won't be hard to pinpoint
the year he was murdered.
305
00:19:00,660 --> 00:19:03,560
It takes about a year
for the corpse to turn into grave wax.
306
00:19:03,630 --> 00:19:05,570
So he must have been murdered before that.
307
00:19:06,770 --> 00:19:10,500
All right. Please tell me how you died.
308
00:19:10,570 --> 00:19:13,010
We will listen to everything.
309
00:19:13,540 --> 00:19:14,440
Let's take a look.
310
00:19:18,480 --> 00:19:19,550
This side.
311
00:19:27,520 --> 00:19:29,820
I don't see any external injuries.
312
00:19:29,890 --> 00:19:31,290
Right. It's way too clean.
313
00:19:32,790 --> 00:19:34,260
But he still has his fingerprints.
314
00:19:35,030 --> 00:19:37,760
I ran his prints in the system,
but we couldn't identify him.
315
00:19:37,830 --> 00:19:38,800
I bet.
316
00:19:39,670 --> 00:19:40,970
Let's look at his teeth.
317
00:19:43,700 --> 00:19:47,170
Given the development of his teeth,
he might be a teenager.
318
00:19:48,780 --> 00:19:51,250
My gosh. The width of his pelvis
supports my assumption too.
319
00:19:51,310 --> 00:19:53,950
He was an adolescent,
so his fingerprints weren't registered.
320
00:19:54,180 --> 00:19:55,520
If there are no external injuries,
321
00:19:55,580 --> 00:19:57,180
should we check if he was poisoned?
322
00:19:57,250 --> 00:19:58,550
Hold on.
323
00:19:59,550 --> 00:20:00,950
I see something underneath his nails.
324
00:20:04,220 --> 00:20:05,160
It's blood.
325
00:20:06,690 --> 00:20:08,830
It's highly likely
it's the culprit's blood, right?
326
00:20:10,500 --> 00:20:11,730
Scalpel.
327
00:20:19,910 --> 00:20:21,440
His stomach is clean.
328
00:20:22,740 --> 00:20:24,980
I don't see any needle marks on his body.
329
00:20:25,050 --> 00:20:26,480
That means he drank it.
330
00:20:26,550 --> 00:20:28,720
But I don't think
poison was what killed him.
331
00:20:29,280 --> 00:20:32,250
There are no external injuries,
but his rib was fractured.
332
00:20:32,720 --> 00:20:34,760
And his liver and lungs were ruptured.
333
00:20:37,320 --> 00:20:39,230
We need to get a CT scan.
334
00:20:45,900 --> 00:20:48,900
Gosh, his rib wasn't the only thing
that was fractured.
335
00:20:49,170 --> 00:20:51,410
His entire body must have been bruised.
336
00:20:51,470 --> 00:20:53,170
His skin covered them up
when grave wax formed.
337
00:20:53,240 --> 00:20:54,780
So I couldn't detect
any external injuries.
338
00:20:55,310 --> 00:20:58,150
I don't see a single bone intact.
They are all fractured.
339
00:20:58,210 --> 00:21:01,320
Multiple fractures
due to a severe beating.
340
00:21:01,380 --> 00:21:03,120
He was probably beaten up by a group.
341
00:21:03,180 --> 00:21:04,590
Or he was habitually assaulted.
342
00:21:05,790 --> 00:21:07,620
As soon as you get the DNA result,
343
00:21:07,690 --> 00:21:10,320
try finding a match among teenagers
on the missing persons list.
344
00:21:10,390 --> 00:21:12,160
-Yes.
-Goodness.
345
00:21:21,600 --> 00:21:22,740
Ka-eun.
346
00:21:25,170 --> 00:21:26,240
Ka-eun, are you back?
347
00:21:31,580 --> 00:21:34,510
Ka-eun.
348
00:21:44,790 --> 00:21:47,790
[The person you have reached
is not available...]
349
00:21:50,300 --> 00:21:52,870
[Ka-eun, are you done at the academy?]
350
00:21:53,130 --> 00:21:54,740
[Do you want me to pick you up?]
351
00:22:25,900 --> 00:22:28,270
I thought I made myself clear
when I told you to stay put.
352
00:22:29,000 --> 00:22:30,270
Where did you go yesterday?
353
00:22:30,570 --> 00:22:34,470
My wife's medicine ran out,
so I went to the pharmacy.
354
00:22:35,140 --> 00:22:37,140
Why didn't you wait inside?
355
00:22:49,860 --> 00:22:53,490
I find myself back here
whenever we find an old corpse.
356
00:22:54,030 --> 00:22:56,430
It's like I'm on autopilot mode.
357
00:22:56,930 --> 00:23:00,300
Are you suspicious of me
when I'm just a weak old man?
358
00:23:00,370 --> 00:23:01,700
Of course, I am.
359
00:23:03,440 --> 00:23:06,570
Don't do anything
or else you'll be in real trouble.
360
00:23:06,810 --> 00:23:07,940
Don't die on your own either.
361
00:23:40,770 --> 00:23:42,610
Ka-eun? Where on earth...
362
00:23:44,240 --> 00:23:47,080
Oh, yes. Hello.
363
00:23:49,920 --> 00:23:51,120
Here you go.
364
00:23:53,820 --> 00:23:56,320
Did you not have any appointments
this morning?
365
00:23:57,020 --> 00:23:58,460
-Appointments?
-Yes.
366
00:23:58,690 --> 00:24:01,500
I heard you're working as a surgeon
at a general hospital.
367
00:24:03,030 --> 00:24:05,070
Did Ka-eun say that?
368
00:24:05,930 --> 00:24:07,000
Yes.
369
00:24:07,400 --> 00:24:10,670
Well, I was a coroner at NFS,
370
00:24:10,740 --> 00:24:12,170
so that's not entirely wrong.
371
00:24:12,240 --> 00:24:14,710
But I work as a funeral director
right now.
372
00:24:14,810 --> 00:24:15,880
Sorry?
373
00:24:20,510 --> 00:24:22,280
I'm sure you're busy,
but I asked to see you
374
00:24:22,350 --> 00:24:25,120
because I thought we needed to discuss
Ka-eun's behavior.
375
00:24:25,190 --> 00:24:28,520
She was absent a lot,
so the record doesn't look so good.
376
00:24:29,090 --> 00:24:30,090
That's impossible.
377
00:24:30,160 --> 00:24:32,090
She went to school every morning.
378
00:24:32,160 --> 00:24:33,960
She's been absent for two days in a row.
379
00:24:34,390 --> 00:24:37,230
It looks like you don't know much
about Ka-eun.
380
00:24:37,830 --> 00:24:41,500
Then you probably don't know what kind
of kids she hangs out with, right?
381
00:24:56,850 --> 00:24:58,550
[Myeongjin Middle School,
Myeongjin High School]
382
00:25:08,900 --> 00:25:10,430
Guys, we're here.
383
00:25:10,500 --> 00:25:12,770
-Why are you so late?
-Whatever. Hurry.
384
00:25:12,830 --> 00:25:14,700
Hey.
385
00:25:17,370 --> 00:25:19,640
[She hangs out with the runaways]
386
00:25:19,840 --> 00:25:21,940
[who are in and out
of juvenile detention.]
387
00:25:30,620 --> 00:25:32,950
[Where are you right now?]
388
00:25:33,390 --> 00:25:34,790
[Why did you skip school?]
389
00:25:44,000 --> 00:25:46,170
[Where are you right now?
Why did you skip school?]
390
00:25:48,940 --> 00:25:52,010
[I just met with your homeroom teacher.]
391
00:25:52,670 --> 00:25:54,610
[Ka-eun, are you in trouble?]
392
00:25:55,110 --> 00:25:56,840
[I'm so worried about you.]
393
00:26:05,750 --> 00:26:08,590
[I'm sorry. Something came up
with a friend yesterday.]
394
00:26:08,760 --> 00:26:11,830
[I'm fine. I'll tell you everything
when I get home at night.]
395
00:26:16,160 --> 00:26:17,530
[It's all right if you're fine.]
396
00:26:17,830 --> 00:26:20,130
[But let's have dinner together.]
397
00:26:26,210 --> 00:26:29,110
These are the credible tip-offs
I sorted out.
398
00:26:30,310 --> 00:26:33,310
How's this? It's about a loan broker
who conned people and ran away.
399
00:26:34,980 --> 00:26:37,450
Three victims aren't enough.
400
00:26:37,520 --> 00:26:38,690
We can't make a story.
401
00:26:39,690 --> 00:26:43,360
Then, how about the mystery of
the unidentified body found in Yangseong?
402
00:26:43,990 --> 00:26:45,630
The other company
is already working on it.
403
00:26:45,690 --> 00:26:47,260
They'll air it next week.
404
00:26:47,660 --> 00:26:50,460
I'm sorry. I should've told you sooner.
405
00:26:50,530 --> 00:26:52,130
Why would you be?
406
00:26:52,200 --> 00:26:54,270
They should be blamed
for starting too early.
407
00:26:54,630 --> 00:26:57,270
To beat the other team,
we need to bring in something big.
408
00:26:57,400 --> 00:26:59,670
It has to be very impactful and shocking.
409
00:26:59,740 --> 00:27:02,010
-You know that, right?
-Of course.
410
00:27:03,440 --> 00:27:06,350
-Hello.
-What are you all doing here?
411
00:27:08,080 --> 00:27:10,520
Working for the future of Fact Check.
412
00:27:11,280 --> 00:27:13,750
You haven't picked the topic yet.
413
00:27:13,820 --> 00:27:16,590
When will you investigate and shoot?
414
00:27:17,260 --> 00:27:20,060
Just back Director Hong up this week.
415
00:27:20,960 --> 00:27:23,930
Please. How could my superior back me up?
416
00:27:24,000 --> 00:27:27,930
I just wish I could use
this conference room freely.
417
00:27:28,170 --> 00:27:29,870
Gosh, that's a given.
418
00:27:29,940 --> 00:27:32,110
Use it. Use it however you want.
419
00:27:32,170 --> 00:27:33,370
Thank you.
420
00:27:33,670 --> 00:27:36,280
Director Kang, why don't you
and your team go out once in a while?
421
00:27:36,340 --> 00:27:38,410
-There's a lounge upstairs too.
-Chief!
422
00:27:39,080 --> 00:27:40,550
How could you do this?
423
00:27:40,710 --> 00:27:42,380
I raised the ratings,
424
00:27:42,450 --> 00:27:44,080
and I'm the main director here!
425
00:27:44,150 --> 00:27:46,190
If you keep this up, I won't work.
426
00:27:47,990 --> 00:27:49,490
Come out. Let's go.
427
00:27:50,360 --> 00:27:52,360
Moo-young, we can share the room.
428
00:27:55,400 --> 00:27:56,560
Gosh.
429
00:28:02,040 --> 00:28:04,500
We're going to freeze to death
430
00:28:04,670 --> 00:28:05,670
if we hold a meeting here.
431
00:28:05,740 --> 00:28:08,540
Don't say that when you're so young.
I'll die first if anything.
432
00:28:08,610 --> 00:28:09,740
I'm older.
433
00:28:10,910 --> 00:28:13,610
It feels bitter,
so let's go get some bitter coffee.
434
00:28:13,750 --> 00:28:15,050
We don't have a lot of expenses left.
435
00:28:15,120 --> 00:28:16,980
I'll just go get some
vending machine coffee for us--
436
00:28:17,050 --> 00:28:18,250
Hey.
437
00:28:18,390 --> 00:28:22,360
The vending machine coffee isn't enough
to heal our broken hearts.
438
00:28:23,460 --> 00:28:24,820
Come on, get up.
439
00:28:24,890 --> 00:28:27,430
-I can at least buy you some coffee.
-Yes, you should do that at least!
440
00:28:30,330 --> 00:28:31,400
I'm sorry.
441
00:28:31,770 --> 00:28:33,830
-I must've heard it wrong.
-Right.
442
00:28:34,230 --> 00:28:35,400
Let's go.
443
00:28:37,200 --> 00:28:39,610
It feels better now that it's warm, right?
444
00:28:39,740 --> 00:28:42,080
-I feel so much better.
-This is how meetings should be.
445
00:28:42,380 --> 00:28:43,340
I like it.
446
00:28:43,410 --> 00:28:44,910
You should've been cold for longer.
447
00:28:45,350 --> 00:28:46,480
Look it up quickly.
448
00:28:46,550 --> 00:28:47,780
This is a little...
449
00:28:53,550 --> 00:28:55,120
Gosh, it was so cold.
450
00:28:55,190 --> 00:28:56,090
What?
451
00:28:56,160 --> 00:28:57,090
[Fact Check Tip-off Room]
452
00:28:57,160 --> 00:28:59,290
-This sounds interesting.
-Did you get something?
453
00:28:59,460 --> 00:29:01,730
Well, look at this.
454
00:29:03,000 --> 00:29:05,230
"A group of runaways I know"
455
00:29:05,330 --> 00:29:07,230
"makes kids kill people."
456
00:29:07,400 --> 00:29:08,500
What? Look.
457
00:29:09,640 --> 00:29:10,670
Look.
458
00:29:11,840 --> 00:29:14,740
It's shocking but so out of the blue.
459
00:29:14,810 --> 00:29:15,840
It's groundless.
460
00:29:15,910 --> 00:29:17,440
It could be a prank.
461
00:29:19,810 --> 00:29:21,150
We'll know when we meet them.
462
00:29:28,290 --> 00:29:30,820
Hey, Dae-jin. Hand these out to people.
463
00:29:35,030 --> 00:29:36,130
Dae-jin.
464
00:29:37,800 --> 00:29:39,170
-Gang-ho.
-What?
465
00:29:39,500 --> 00:29:41,900
Did you get dumped
by your girlfriend again?
466
00:29:41,970 --> 00:29:43,600
I'm warning you in advance.
467
00:29:43,700 --> 00:29:46,110
If you call her 100 times again,
I'll arrest you right away.
468
00:29:46,640 --> 00:29:48,440
They identified the manhole body.
469
00:29:49,410 --> 00:29:50,410
Oh, yes?
470
00:29:50,480 --> 00:29:53,510
So, there must've been a match
on the missing persons database.
471
00:29:55,050 --> 00:29:56,220
Why do you look so pale?
472
00:29:57,250 --> 00:29:58,590
It's...
473
00:29:59,290 --> 00:30:01,350
-He's--
-We're here from the Cold Case Unit.
474
00:30:04,390 --> 00:30:05,730
Hello.
475
00:30:05,790 --> 00:30:07,630
Our team will be taking over
476
00:30:07,790 --> 00:30:09,830
the Manhole Murder Case.
477
00:30:09,900 --> 00:30:12,400
-Oh, I see.
-Please give us all the relevant files.
478
00:30:13,730 --> 00:30:15,470
Go on. Give them what they need.
479
00:30:15,770 --> 00:30:16,670
Yes, sir.
480
00:30:20,670 --> 00:30:22,510
No, I need to investigate this case.
481
00:30:23,080 --> 00:30:24,240
What are you doing?
482
00:30:24,580 --> 00:30:25,910
-Hey.
-Dae-jin.
483
00:30:26,450 --> 00:30:29,050
Did this nutjob
tell you to behave this way?
484
00:30:29,380 --> 00:30:30,580
What's with him all of a sudden?
485
00:30:30,650 --> 00:30:33,020
Why would you call me that?
I didn't even do anything.
486
00:30:33,090 --> 00:30:34,590
I shouldn't have bought you that eel.
487
00:30:34,650 --> 00:30:37,020
It's because he's learning from the worst.
488
00:30:37,890 --> 00:30:40,030
Hey, what's the matter?
489
00:30:40,090 --> 00:30:42,060
You need to tell me
if you want me to help.
490
00:30:42,160 --> 00:30:44,230
The victim is my friend
from middle school.
491
00:30:45,000 --> 00:30:46,200
I thought he went missing,
492
00:30:46,270 --> 00:30:48,270
but he was found dead after ten years.
493
00:30:48,870 --> 00:30:51,240
Is that what the phone call was about?
494
00:30:51,300 --> 00:30:52,510
Would you let them take the case?
495
00:30:52,570 --> 00:30:53,840
Then you really can't investigate.
496
00:30:54,010 --> 00:30:56,040
You can't let your personal feelings
get involved.
497
00:30:56,510 --> 00:30:58,080
Give them all the materials they need
498
00:30:58,140 --> 00:31:00,110
and just focus on what we need to do.
499
00:31:00,180 --> 00:31:01,820
Can't you see the pile of work over there?
500
00:31:04,480 --> 00:31:05,850
-You can carry on.
-Okay.
501
00:31:05,920 --> 00:31:07,150
Take all the boxes.
502
00:31:11,420 --> 00:31:12,590
If you find anything else,
503
00:31:12,660 --> 00:31:14,630
you can send it to our team.
504
00:31:14,690 --> 00:31:15,830
Okay.
505
00:31:21,600 --> 00:31:22,500
Hey...
506
00:31:24,440 --> 00:31:27,770
My gosh, you're so cold-hearted.
507
00:31:27,870 --> 00:31:29,210
Did you have to be so mean?
508
00:31:29,280 --> 00:31:30,280
Shut it.
509
00:31:30,910 --> 00:31:33,580
I also want you to wrap up
all your cases within this week.
510
00:31:33,650 --> 00:31:35,980
You're doing it again. Stop nagging at me.
511
00:31:36,050 --> 00:31:38,180
You don't need to tell me
how to do my work.
512
00:31:38,250 --> 00:31:39,220
Good.
513
00:31:39,820 --> 00:31:41,290
Deal with him first.
514
00:31:45,090 --> 00:31:47,460
What? Hey, kid.
515
00:31:47,730 --> 00:31:49,530
If you're here to make a report
on school violence,
516
00:31:49,600 --> 00:31:51,560
you need to go
to the Women and Juvenile Affairs Section.
517
00:31:53,530 --> 00:31:55,600
-I got robbed.
-You got robbed?
518
00:32:06,280 --> 00:32:07,480
Is anyone here?
519
00:32:09,880 --> 00:32:10,880
[Hongnam-dong Missing Teenager Case]
520
00:32:10,950 --> 00:32:14,290
[Seoul Yeongdong Police Station]
521
00:32:14,890 --> 00:32:17,160
[Jo Jin-su, Park Jae-min,
and Kwon Ki-woong were classmates...]
522
00:32:23,560 --> 00:32:24,530
Hey.
523
00:32:24,600 --> 00:32:25,400
[Park Jae-min]
524
00:32:28,070 --> 00:32:28,900
[Jo Jin-su]
525
00:32:29,570 --> 00:32:32,210
What's your problem?
Why makes you so confident?
526
00:32:37,240 --> 00:32:38,480
[Kwon Ki-woong]
527
00:32:39,850 --> 00:32:41,080
Darn you!
528
00:32:41,150 --> 00:32:43,280
-What's your problem?
-What, you punk?
529
00:32:46,990 --> 00:32:49,290
-You little...
-Do you have a death wish?
530
00:32:49,460 --> 00:32:50,760
Have you lost your mind?
531
00:32:52,030 --> 00:32:54,730
You crazy punk.
Do you actually want to die?
532
00:32:54,960 --> 00:32:56,830
Stop getting on my nerves.
533
00:32:57,030 --> 00:32:58,700
Hey, get off.
534
00:33:02,470 --> 00:33:05,410
By any chance,
does he still live upstairs?
535
00:33:05,470 --> 00:33:08,580
Oh, Ki-woong?
536
00:33:08,640 --> 00:33:10,840
He used to live here with his grandma.
537
00:33:10,910 --> 00:33:13,310
But he moved out
right after she passed away.
538
00:33:13,380 --> 00:33:14,780
Doesn't his brother live here?
539
00:33:14,850 --> 00:33:15,950
No, that's nonsense.
540
00:33:16,020 --> 00:33:18,150
It's been ten years since he moved out.
541
00:33:19,750 --> 00:33:21,090
[General Ward A]
542
00:33:21,150 --> 00:33:23,060
What do you want for lunch?
543
00:33:23,120 --> 00:33:23,890
[Park Jae-min]
544
00:33:23,960 --> 00:33:25,390
A stew? No, not that.
545
00:33:25,990 --> 00:33:28,060
How about pork cutlet?
546
00:33:28,130 --> 00:33:29,430
-That sounds nice.
-Okay.
547
00:33:29,500 --> 00:33:31,330
-Let's go to the pork cutlet place.
-Sure.
548
00:33:32,400 --> 00:33:33,400
Park Jae-min.
549
00:33:34,230 --> 00:33:35,170
Who are you?
550
00:33:36,239 --> 00:33:37,500
[Min Dae-jin]
551
00:33:37,570 --> 00:33:38,570
"Min Dae-jin"?
552
00:33:39,640 --> 00:33:41,910
Don't you remember me?
We were in the same class in eighth grade.
553
00:33:43,540 --> 00:33:47,210
Oh, I remember now.
Dae-jin, it's been so long.
554
00:33:47,279 --> 00:33:48,279
What brings you here?
555
00:33:48,449 --> 00:33:50,049
Why would a cop be here?
556
00:33:50,680 --> 00:33:51,719
I came here for a case.
557
00:33:51,779 --> 00:33:54,250
Oh, right. I heard you became a cop.
558
00:33:54,449 --> 00:33:55,390
But what kind of case?
559
00:33:56,860 --> 00:33:58,120
It's about Jin-su.
560
00:33:58,460 --> 00:33:59,330
"Jin-su"?
561
00:33:59,890 --> 00:34:02,259
Are you talking about Jo Jin-su,
the guy from middle school?
562
00:34:02,730 --> 00:34:04,529
What about him? I wonder how he's doing.
563
00:34:04,600 --> 00:34:06,770
Jin-su went missing when we were young.
564
00:34:06,830 --> 00:34:09,070
And you even got investigated
because of that.
565
00:34:09,340 --> 00:34:11,640
Oh, that's right.
566
00:34:12,040 --> 00:34:13,110
It's been too long.
567
00:34:13,170 --> 00:34:14,370
Jin-su is dead.
568
00:34:15,070 --> 00:34:16,540
We found his corpse.
569
00:34:19,009 --> 00:34:21,009
You guys go ahead.
570
00:34:24,880 --> 00:34:25,850
He died?
571
00:34:25,920 --> 00:34:29,490
He died due to multiple fractures
that were caused by severe physical abuse.
572
00:34:30,890 --> 00:34:31,820
Really?
573
00:34:32,660 --> 00:34:34,460
Gosh, I feel bad for him.
574
00:34:34,530 --> 00:34:37,230
He always used to get in fights.
575
00:34:37,300 --> 00:34:40,730
No, he always got beaten up
by you and Kwon Ki-woong.
576
00:34:40,800 --> 00:34:43,070
Do you actually want to die?
Stop getting on my nerves.
577
00:34:43,140 --> 00:34:45,770
It only happened once.
We didn't beat him up every day.
578
00:34:45,870 --> 00:34:47,270
Then how will you explain this?
579
00:34:47,610 --> 00:34:49,380
Jin-su's body was found
580
00:34:49,440 --> 00:34:51,510
inside a manhole right by this hospital
581
00:34:51,580 --> 00:34:54,150
which just happens to be
where your dad works.
582
00:34:56,180 --> 00:34:57,850
So that's why you're here?
583
00:34:58,320 --> 00:35:00,690
Let's say I killed him.
584
00:35:00,750 --> 00:35:02,120
Then why would I hide his body here
585
00:35:02,190 --> 00:35:03,960
when it will only make me a suspect?
586
00:35:05,020 --> 00:35:07,060
I bet you didn't expect anyone
to open the manhole
587
00:35:07,130 --> 00:35:08,860
because no one knows about it
588
00:35:08,930 --> 00:35:10,930
unless it's someone
who works at the hospital.
589
00:35:12,900 --> 00:35:13,870
You know what?
590
00:35:14,830 --> 00:35:15,870
I remember something.
591
00:35:15,940 --> 00:35:18,140
The cops kept treating me like a criminal
592
00:35:18,200 --> 00:35:20,140
even when he disappeared
just because they saw
593
00:35:20,210 --> 00:35:21,740
security footage of me and him together.
594
00:35:22,440 --> 00:35:24,180
You guys really need to stop accusing me
595
00:35:24,240 --> 00:35:25,950
when you don't even have
any conclusive evidence.
596
00:35:26,280 --> 00:35:28,580
Back then, I was too young
to do anything about it.
597
00:35:29,550 --> 00:35:30,520
But not anymore.
598
00:35:32,250 --> 00:35:33,190
Back then,
599
00:35:34,350 --> 00:35:36,690
I was also too young
to do anything about what happened.
600
00:35:36,990 --> 00:35:38,160
But not anymore.
601
00:35:38,220 --> 00:35:41,560
I'm going to find out how Jin-su died.
602
00:35:44,130 --> 00:35:47,230
And I'm going to arrest the culprit
with my own two hands.
603
00:36:03,820 --> 00:36:04,750
Okay then.
604
00:36:05,520 --> 00:36:07,050
Can you guys be more specific
605
00:36:07,120 --> 00:36:10,320
about the tip-off
you guys promised to give me?
606
00:36:10,390 --> 00:36:11,920
Can you pay us first?
607
00:36:11,990 --> 00:36:12,930
How much will you pay us?
608
00:36:12,990 --> 00:36:14,760
I'll pay you for the cab fare.
609
00:36:14,860 --> 00:36:16,300
So how much is that?
610
00:36:16,360 --> 00:36:17,460
We're starving.
611
00:36:17,530 --> 00:36:19,030
We starved for two days.
612
00:36:19,100 --> 00:36:20,900
We also need a place to sleep tonight.
613
00:36:20,970 --> 00:36:22,340
That motel over there looks nice.
614
00:36:24,970 --> 00:36:27,240
Do you guys even know anything?
615
00:36:27,310 --> 00:36:30,240
Of course, it's about the lumber violence.
616
00:36:30,310 --> 00:36:31,780
What? "Lumber violence"?
617
00:36:31,840 --> 00:36:34,150
No, it's about
delivering the fake bankbook.
618
00:36:34,210 --> 00:36:37,080
You guys even deliver fake bankbooks?
619
00:36:37,480 --> 00:36:38,380
Listen.
620
00:36:38,450 --> 00:36:40,750
Can you at least buy us
something to eat first?
621
00:36:40,820 --> 00:36:42,690
We're really hungry.
622
00:36:45,790 --> 00:36:46,830
You guys.
623
00:36:47,790 --> 00:36:51,160
Do you know the Crazy Dog of Yeonnam-dong?
624
00:36:51,330 --> 00:36:52,200
What?
625
00:36:52,770 --> 00:36:54,200
The crazy what?
626
00:36:54,270 --> 00:36:56,240
Yes, that's me.
627
00:36:57,100 --> 00:36:58,140
Look down.
628
00:37:01,440 --> 00:37:02,940
I told you to look down!
629
00:37:03,740 --> 00:37:07,010
My gosh, are you here to waste my time?
630
00:37:12,650 --> 00:37:14,120
I'm not happy that you guys lied.
631
00:37:14,190 --> 00:37:16,890
But I'll give you a second chance
since you agreed to do an interview.
632
00:37:17,490 --> 00:37:18,560
The rules are simple.
633
00:37:18,620 --> 00:37:20,190
If you answer what I ask
634
00:37:20,260 --> 00:37:23,600
or give me an actual tip-off,
you can eat what's in front of you.
635
00:37:24,000 --> 00:37:25,630
Okay, are you ready?
636
00:37:27,370 --> 00:37:29,840
What's the lumber violence
you mentioned earlier?
637
00:37:30,440 --> 00:37:31,500
It's a prostitution scam.
638
00:37:31,570 --> 00:37:33,070
They force girls to meet guys for sex,
639
00:37:33,140 --> 00:37:34,510
and they beat up whoever falls for it
640
00:37:34,570 --> 00:37:36,540
and threaten to tell their families
and take their money.
641
00:37:38,140 --> 00:37:39,380
You passed. Go ahead and eat.
642
00:37:41,110 --> 00:37:43,750
Okay, next.
What else is there other than that?
643
00:37:43,950 --> 00:37:45,150
They deliver fake bankbooks,
644
00:37:45,220 --> 00:37:46,820
steal things from people
by beating them up
645
00:37:46,890 --> 00:37:48,860
and steal motorcycles by making fake keys.
646
00:37:52,260 --> 00:37:53,760
Pass. Eat up.
647
00:37:57,200 --> 00:37:58,560
Don't you guys have part-time jobs?
648
00:37:58,630 --> 00:38:00,600
We're too young to work
without our parents' permission.
649
00:38:00,670 --> 00:38:02,030
But we still need to make money.
650
00:38:02,100 --> 00:38:05,270
So we do bad things to make what we can.
651
00:38:05,340 --> 00:38:07,910
You're always struggling to find food,
and you have nowhere to sleep.
652
00:38:07,970 --> 00:38:10,510
Why don't you guys go home?
653
00:38:10,580 --> 00:38:12,080
Because it's worse there.
654
00:38:12,380 --> 00:38:14,750
Plus, I bet my parents are glad
that I'm gone.
655
00:38:15,310 --> 00:38:17,680
My mom doesn't even know that I'm gone.
656
00:38:21,150 --> 00:38:22,860
Okay, that's the end of the quiz.
657
00:38:22,920 --> 00:38:25,320
You guys can go ahead and eat your food.
658
00:38:25,730 --> 00:38:27,160
Take your time.
659
00:38:27,230 --> 00:38:30,100
Drink your soda as you eat.
660
00:38:30,600 --> 00:38:34,270
Anyway, it's not true that some kids
commit murder, right?
661
00:38:36,070 --> 00:38:40,340
But there are rumors
saying Oni's crew kill people.
662
00:38:40,910 --> 00:38:42,580
"Oni"? Who is that?
663
00:38:42,640 --> 00:38:44,680
He's famous among runaways.
664
00:38:44,840 --> 00:38:46,110
He's really scary.
665
00:38:47,510 --> 00:38:49,150
[-There's a rumor]
-Whose turn is it this time?
666
00:38:49,220 --> 00:38:51,720
[that he makes the guys in his group
take turns to kill.]
667
00:38:52,080 --> 00:38:52,950
Here.
668
00:38:53,020 --> 00:38:54,790
[It's to bond them together or something.]
669
00:38:54,850 --> 00:38:57,560
[So whoever wishes to leave the group,
he says he'll kill them.]
670
00:39:00,690 --> 00:39:02,730
No, don't. Please don't kill me.
671
00:39:11,840 --> 00:39:13,470
Why do you call him "Oni"?
672
00:39:13,540 --> 00:39:16,780
He has a tattoo of a Japanese goblin
on his wrist.
673
00:39:16,840 --> 00:39:18,180
It's really freaky.
674
00:39:19,210 --> 00:39:21,150
Where can I meet him?
675
00:39:21,210 --> 00:39:22,680
No one knows where they live.
676
00:39:22,750 --> 00:39:23,880
They always move around.
677
00:39:24,180 --> 00:39:26,320
But does he really exist?
678
00:39:26,890 --> 00:39:28,690
Some say he's a ghost.
679
00:39:57,120 --> 00:39:58,650
How did you know I'd be here?
680
00:39:58,720 --> 00:40:00,490
I'm a regular here.
681
00:40:01,950 --> 00:40:03,590
What did you do all day?
682
00:40:05,960 --> 00:40:07,990
I tried to find the suspects
of Jin-su's case,
683
00:40:13,870 --> 00:40:15,530
but I couldn't locate one guy.
684
00:40:15,600 --> 00:40:18,440
And the other one is living a good life
as if he forgot about everything.
685
00:40:19,170 --> 00:40:22,210
You said it was a missing persons case.
Were there suspects?
686
00:40:22,410 --> 00:40:24,610
Yes, before Jin-su disappeared,
687
00:40:24,680 --> 00:40:27,350
there was footage of him getting beat up
by the class president and a bully.
688
00:40:27,750 --> 00:40:29,650
But they got away with it somehow.
689
00:40:29,950 --> 00:40:32,150
Well, Jin-su's reputation worked
against him too.
690
00:40:33,320 --> 00:40:34,620
He was bullied
691
00:40:35,120 --> 00:40:37,190
all throughout school
because his father was a murderer.
692
00:40:37,620 --> 00:40:38,820
His father was a murderer?
693
00:41:01,450 --> 00:41:03,680
[Hongnam Orphanage]
694
00:41:08,550 --> 00:41:11,090
-Does it hurt?
-It's all right.
695
00:41:11,760 --> 00:41:13,130
It looks really bad.
696
00:41:13,430 --> 00:41:14,490
My face?
697
00:41:15,360 --> 00:41:16,760
Are you not coming to school anymore?
698
00:41:21,930 --> 00:41:23,070
Myeong-su!
699
00:41:24,700 --> 00:41:26,470
-Myeong-su, are you okay?
-Jin-su.
700
00:41:26,710 --> 00:41:29,180
-Who did this?
-It wasn't us.
701
00:41:29,840 --> 00:41:31,010
Are you all right, Myeong-su?
702
00:41:32,340 --> 00:41:34,110
My goodness, not again.
703
00:41:34,980 --> 00:41:37,120
Get inside. You guys too.
704
00:41:37,180 --> 00:41:38,480
-Hurry.
-Go in.
705
00:41:42,990 --> 00:41:45,190
-Are you okay?
-You should go now.
706
00:41:45,490 --> 00:41:47,930
-Let me help you.
-I told you to go!
707
00:41:48,460 --> 00:41:50,060
Leave me alone from now on
708
00:41:50,300 --> 00:41:52,730
unless you want to get bullied
like me at school.
709
00:41:52,800 --> 00:41:56,640
[Murderer! Die.]
710
00:41:58,670 --> 00:42:00,040
[That was the last time I saw him.]
711
00:42:01,670 --> 00:42:04,540
He went missing that night,
and I never saw him again.
712
00:42:06,250 --> 00:42:07,980
Well, now we found Jin-su's body
713
00:42:08,050 --> 00:42:10,550
as well as the blood trail
under his fingernail,
714
00:42:10,620 --> 00:42:12,990
so we'll be able to find the killer
once we get the DNA results.
715
00:42:13,050 --> 00:42:15,590
We can grab Jae-min who was
the class president and run his DNA,
716
00:42:15,650 --> 00:42:18,190
but the school bully,
Ki-woong is nowhere to be found.
717
00:42:18,390 --> 00:42:20,890
I looked it up,
and he didn't register his fingerprints.
718
00:42:25,900 --> 00:42:27,600
Can you help me this time, Gang-ho?
719
00:42:28,100 --> 00:42:31,200
I want to catch the culprit
who killed Jin-su.
720
00:42:35,410 --> 00:42:36,880
I know how that feels.
721
00:42:39,610 --> 00:42:42,150
There's this guy I'm dying to catch too.
722
00:42:56,100 --> 00:42:58,130
Did you check his story? What does he say?
723
00:42:58,800 --> 00:42:59,970
Did you get anything?
724
00:43:01,200 --> 00:43:03,600
I'm not entirely sure.
725
00:43:04,000 --> 00:43:05,140
It's confusing.
726
00:43:05,940 --> 00:43:07,810
Get out of my way.
727
00:43:10,210 --> 00:43:13,350
After you went out,
I checked the tip-offs again.
728
00:43:13,410 --> 00:43:16,480
And I found this one
on our official social media page.
729
00:43:17,650 --> 00:43:20,920
"There's an incredibly scary group
of runaways that even cops can't touch."
730
00:43:21,050 --> 00:43:23,890
"If I don't kill them first,
they will kill me."
731
00:43:25,190 --> 00:43:26,460
Do you think this is another prank?
732
00:43:27,560 --> 00:43:29,360
Should I send her a message
and set up a meeting?
733
00:43:29,930 --> 00:43:33,170
This is more detailed
than the last report.
734
00:43:33,730 --> 00:43:35,940
If she doesn't kill them first,
they'll kill her.
735
00:43:38,640 --> 00:43:40,240
-Okay, send the message quickly.
-Should I?
736
00:43:40,310 --> 00:43:41,410
Yes.
737
00:43:56,460 --> 00:43:59,530
[The person you have reached
is not available.]
738
00:44:03,930 --> 00:44:07,130
[Ka-eun, you said you'd come home.
Where are you?]
739
00:44:07,530 --> 00:44:09,340
[Ka-eun, you said you'd come home.
Where are you?]
740
00:44:12,270 --> 00:44:13,570
[Did something happen?]
741
00:44:25,220 --> 00:44:28,520
She said she'd be home this evening,
but it's past 11 p.m. already,
742
00:44:28,620 --> 00:44:30,520
and I can't reach her.
And her phone is off.
743
00:44:30,720 --> 00:44:32,830
Why don't you wait a little longer?
744
00:44:32,890 --> 00:44:34,360
No, something's wrong.
745
00:44:34,430 --> 00:44:36,500
She has never been out of touch
for this long.
746
00:44:36,560 --> 00:44:38,330
She hasn't been home for two days already.
747
00:44:43,170 --> 00:44:45,400
First, fill out this form, please.
748
00:44:45,800 --> 00:44:48,140
It's best to go to the precinct directly.
749
00:44:48,210 --> 00:44:50,610
It takes a while if we submit this.
750
00:44:52,140 --> 00:44:53,180
Okay.
751
00:44:53,250 --> 00:44:54,850
[Report]
752
00:45:11,830 --> 00:45:15,430
Then you probably don't know what kind
of kids she hangs out with, right?
753
00:45:16,100 --> 00:45:18,400
[There are more cases that kids run away
rather than go missing.]
754
00:45:18,570 --> 00:45:20,040
They're usually at a friend's house.
755
00:45:21,010 --> 00:45:23,210
At that age, friends are more important
than family.
756
00:45:42,060 --> 00:45:43,300
Where's her laptop?
757
00:45:44,930 --> 00:45:46,070
Laptop.
758
00:45:47,500 --> 00:45:48,630
Where is it?
759
00:46:15,560 --> 00:46:17,160
[Lee Ka-eun]
760
00:46:17,260 --> 00:46:19,300
[2,003 friends]
761
00:46:20,030 --> 00:46:21,200
Two thousand friends?
762
00:46:25,770 --> 00:46:27,570
[Old Fart,
Myeong-su]
763
00:46:27,940 --> 00:46:29,140
"Myeong-su"?
764
00:46:36,720 --> 00:46:39,280
[The person you have reached
is not available...]
765
00:46:40,320 --> 00:46:41,420
"Boss Son".
766
00:46:49,430 --> 00:46:51,000
[The call cannot be connected...]
767
00:46:52,870 --> 00:46:54,030
[Ssuk]
768
00:46:58,370 --> 00:47:00,270
[-Hello?]
-Hi.
769
00:47:00,470 --> 00:47:03,110
This is Ka-eun's dad.
Ka-eun hasn't come home
770
00:47:03,410 --> 00:47:05,740
after she said she'd sleep
at her friend's two days ago.
771
00:47:05,910 --> 00:47:07,350
Are you with her by any chance?
772
00:47:07,410 --> 00:47:10,020
[No, not since we had
tteokbokki that day.]
773
00:47:10,080 --> 00:47:11,850
Do you know anywhere she might be?
774
00:47:11,950 --> 00:47:13,120
Can you take a guess?
775
00:47:13,220 --> 00:47:15,190
Or can you give me
someone else's phone number?
776
00:47:15,250 --> 00:47:16,860
[She's probably with her boyfriend.]
777
00:47:16,920 --> 00:47:18,560
[I don't know any other numbers.]
778
00:47:18,920 --> 00:47:20,630
Hello?
779
00:47:25,800 --> 00:47:26,970
[Old Fart,
Myeong-su]
780
00:47:28,430 --> 00:47:29,570
Myeong-su...
781
00:47:30,140 --> 00:47:31,500
[This is Ka-eun's dad.]
782
00:47:32,000 --> 00:47:34,670
[Can you please call me
if you're with her?]
783
00:47:35,140 --> 00:47:36,510
[Please.]
784
00:47:41,150 --> 00:47:42,410
[Lee Ka-eun]
785
00:47:46,350 --> 00:47:47,650
[New message,
Recipient]
786
00:47:51,760 --> 00:47:54,190
[This is Ka-eun's dad.
Can you let me know if you're with her?]
787
00:47:54,260 --> 00:47:57,800
[Please!]
788
00:47:57,860 --> 00:47:59,060
[What's he saying?]
789
00:47:59,130 --> 00:48:00,170
[Blocking]
790
00:48:00,230 --> 00:48:01,270
[Lee Ka-eun? That liar?]
791
00:48:01,330 --> 00:48:02,300
[She ran away.]
792
00:48:02,370 --> 00:48:03,400
[You're annoying, old man.]
793
00:48:04,770 --> 00:48:06,440
[Chat room,
Teenage family]
794
00:48:08,610 --> 00:48:10,410
[I'll tell you later.]
795
00:48:11,310 --> 00:48:12,610
[Have you tried birth control pills?]
796
00:48:12,680 --> 00:48:13,480
[Of course, I have.]
797
00:48:13,550 --> 00:48:14,380
[Any side effects?]
798
00:48:14,450 --> 00:48:15,610
[I need to take them this week.]
799
00:48:15,680 --> 00:48:16,550
[Why? Going to a motel?]
800
00:48:20,450 --> 00:48:24,790
[Lee Ka-eun]
801
00:48:24,890 --> 00:48:28,930
[Photo of our 300th-day anniversary!]
802
00:48:28,990 --> 00:48:30,860
[Lee Ka-eun]
803
00:48:39,770 --> 00:48:43,740
"Fact Hunter, tomorrow at 2 p.m.,
2nd floor of Girin Cafe, black hat."
804
00:48:47,610 --> 00:48:50,280
[This is Ka-eun's dad.]
805
00:48:57,190 --> 00:48:58,790
[Okay.]
806
00:49:04,260 --> 00:49:07,270
Okay, I'll call you later.
807
00:49:07,570 --> 00:49:09,070
Yes, bye.
808
00:49:22,880 --> 00:49:24,050
What's with those files?
809
00:49:24,320 --> 00:49:25,580
Isn't Dae-jin here yet?
810
00:49:25,650 --> 00:49:27,320
I sent him to run an errand for me.
811
00:49:27,390 --> 00:49:29,660
I asked him to buy me
some cheese macarons from Bucheon.
812
00:49:29,720 --> 00:49:31,090
It's very popular these days.
813
00:49:31,160 --> 00:49:33,290
I'll give you a bite later.
814
00:49:34,430 --> 00:49:37,960
Gang-ho, it's not always the right answer
to embrace everything.
815
00:49:38,030 --> 00:49:39,570
Yes, I know.
816
00:49:39,630 --> 00:49:42,470
I don't like embracing men.
817
00:49:42,530 --> 00:49:44,270
It just doesn't feel right.
818
00:49:44,340 --> 00:49:46,000
Don't do anything to incite him.
819
00:49:46,540 --> 00:49:48,010
-Lead him well.
-Of course.
820
00:49:48,440 --> 00:49:50,240
Maybe I'll buy him
some spicy chicken stew.
821
00:49:51,010 --> 00:49:53,280
No, wait.
Is it called braised spicy chicken?
822
00:49:54,480 --> 00:49:55,510
My goodness.
823
00:49:59,380 --> 00:50:00,620
Let's see.
824
00:50:00,690 --> 00:50:02,890
"Bugyeong Station Group Violence Case".
825
00:50:02,960 --> 00:50:04,620
"Bugyeong Station Theft Case".
826
00:50:05,060 --> 00:50:06,530
"Bugyeong Station Assault Case".
827
00:50:06,990 --> 00:50:08,930
"Bugyeong Station Teenager
Assault and Theft Case".
828
00:50:10,360 --> 00:50:11,300
What is this?
829
00:50:11,360 --> 00:50:14,100
Why did so many things happen
at Bugyeong Station recently?
830
00:50:15,530 --> 00:50:19,100
"Three teenagers suddenly..."
831
00:50:20,010 --> 00:50:21,070
Wait a minute.
832
00:50:21,140 --> 00:50:24,540
The student who came yesterday
also got robbed at Bugyeong Station.
833
00:50:28,050 --> 00:50:29,050
Here it is.
834
00:50:29,110 --> 00:50:31,220
"On his way down in Bugyeong Station,"
835
00:50:31,280 --> 00:50:33,090
"five teenagers..."
836
00:50:34,820 --> 00:50:36,790
A group of teenagers?
837
00:50:37,090 --> 00:50:38,960
Something smells fishy.
838
00:51:00,750 --> 00:51:03,750
So that's where he got robbed?
839
00:51:04,550 --> 00:51:07,550
Can I take a look at the other dates?
840
00:51:07,620 --> 00:51:08,490
Sure.
841
00:51:22,230 --> 00:51:24,470
My goodness, look at these punks.
842
00:51:24,540 --> 00:51:27,770
They know all the blind spots.
843
00:51:51,360 --> 00:51:54,130
By any chance, are you Fact Hunter?
844
00:51:57,170 --> 00:52:00,270
What? Hey. Mr. Lee.
845
00:52:04,180 --> 00:52:05,740
She hasn't come home for three days.
846
00:52:05,810 --> 00:52:07,350
And I heard from her since yesterday.
847
00:52:07,980 --> 00:52:11,020
I reported her missing,
but the cops keep telling me to wait.
848
00:52:11,250 --> 00:52:13,850
Then I saw the message on social media
and came here hoping it might help.
849
00:52:14,520 --> 00:52:17,020
I thought I knew Ka-eun well.
850
00:52:18,790 --> 00:52:19,790
But I guess I was wrong.
851
00:52:22,890 --> 00:52:24,430
Where in the world is she?
852
00:52:26,600 --> 00:52:27,770
Do you think she's okay?
853
00:52:28,070 --> 00:52:29,470
Yes, of course.
854
00:52:31,970 --> 00:52:34,610
Did you say this laptop belongs to Ka-eun?
855
00:52:35,170 --> 00:52:36,110
Yes.
856
00:52:37,340 --> 00:52:38,740
Why don't you have someone analyze
857
00:52:38,810 --> 00:52:41,010
her psychological state
based on her day-to-day pattern?
858
00:52:41,650 --> 00:52:43,620
That might help you find her.
859
00:52:43,780 --> 00:52:44,980
"Analyze her psychological state"?
860
00:52:46,320 --> 00:52:47,720
[Lee Ka-eun]
861
00:52:50,760 --> 00:52:52,590
She has 2,000 friends on social media,
862
00:52:52,660 --> 00:52:55,290
but she only has four numbers
saved on her contact list?
863
00:52:55,960 --> 00:52:57,800
I think she was trying to escape.
864
00:52:58,430 --> 00:52:59,360
"Escape"?
865
00:52:59,430 --> 00:53:00,500
It's when people go online
866
00:53:00,570 --> 00:53:04,000
to escape from reality whenever they feel
lonely or alienated in real life.
867
00:53:05,070 --> 00:53:08,070
But unfortunately, it's very hard
to truly communicate with anyone online,
868
00:53:08,140 --> 00:53:10,710
which means people connect with masks on.
869
00:53:10,780 --> 00:53:13,610
I know she wrote about birth control pills
and motels in this chat room.
870
00:53:13,680 --> 00:53:15,850
But it's highly possible for her
to have said those things
871
00:53:15,910 --> 00:53:17,520
without even meaning anything
872
00:53:17,580 --> 00:53:19,220
so she could fit in with this group.
873
00:53:19,280 --> 00:53:22,150
Right? Ka-eun would never
do those kinds of stuff.
874
00:53:22,320 --> 00:53:25,920
Gosh, I wouldn't call this a conversation.
875
00:53:26,420 --> 00:53:27,630
Why? What's wrong?
876
00:53:27,690 --> 00:53:29,430
It looks like Ka-eun replies to you
877
00:53:29,690 --> 00:53:32,130
only because she has to
every time you send her messages.
878
00:53:33,830 --> 00:53:36,500
She's very shy.
879
00:53:37,000 --> 00:53:38,870
Can I look at the texts?
880
00:53:38,940 --> 00:53:39,770
Sure.
881
00:53:42,010 --> 00:53:42,940
Here.
882
00:53:46,810 --> 00:53:48,780
[I'm sorry. Something came up
with a friend yesterday.]
883
00:53:49,380 --> 00:53:51,180
The last text is a bit weird.
884
00:53:51,750 --> 00:53:54,590
The overall tone of the text
is different from her usual texts.
885
00:53:54,650 --> 00:53:57,190
She used punctuation marks unlike usual.
She's like a different person.
886
00:53:57,260 --> 00:53:58,990
That also bothered me as well.
887
00:53:59,160 --> 00:54:00,630
Something felt off.
888
00:54:00,690 --> 00:54:02,660
If she found the virtual world
more comfortable,
889
00:54:02,730 --> 00:54:05,830
wouldn't she have left something
to express how she felt?
890
00:54:06,600 --> 00:54:08,800
Here it is. Her drawings.
891
00:54:12,500 --> 00:54:14,470
Ka-eun is very good at drawing.
892
00:54:15,010 --> 00:54:16,610
They look a bit dangerous.
893
00:54:17,340 --> 00:54:19,080
-Why?
-They're figure drawings.
894
00:54:19,780 --> 00:54:20,910
But their eyes are all missing.
895
00:54:21,780 --> 00:54:23,680
She only drew eyes in her last drawing.
896
00:54:24,580 --> 00:54:25,550
What about that?
897
00:54:25,620 --> 00:54:28,690
It looks like she recently
made up her mind to do something.
898
00:54:29,590 --> 00:54:30,660
Something big.
899
00:54:35,090 --> 00:54:36,460
The tip-off I got from Ka-eun.
900
00:54:37,000 --> 00:54:39,730
"There's an incredibly scary group
of runaways that even cops can't touch."
901
00:54:39,800 --> 00:54:43,100
"If I don't kill them first,
they will kill me."
902
00:54:43,170 --> 00:54:44,300
That's what she said.
903
00:54:45,000 --> 00:54:45,940
What?
904
00:54:47,040 --> 00:54:48,870
My Ka-eun sent you that?
905
00:54:51,180 --> 00:54:53,280
I didn't tell you because I thought
906
00:54:53,350 --> 00:54:54,780
you'd get worried.
907
00:54:54,950 --> 00:54:56,410
Why are you telling me that now?
908
00:54:57,220 --> 00:54:58,550
You should've told me!
909
00:55:46,000 --> 00:55:48,870
They must've waited until their target
approached the blind spot
910
00:55:48,930 --> 00:55:51,140
to commit their crimes.
911
00:55:52,870 --> 00:55:55,340
But the camera didn't catch them entering.
912
00:56:00,380 --> 00:56:02,880
That means they left through that hill.
913
00:56:21,270 --> 00:56:24,100
My goodness! Oh, gosh!
914
00:56:24,340 --> 00:56:26,540
What... What's wrong? I'm a cop.
915
00:56:26,600 --> 00:56:30,640
Over there!
There... There's a dead body over there!
916
00:56:30,740 --> 00:56:32,510
Goodness gracious!
917
00:56:32,580 --> 00:56:35,080
Oh, gosh! Over there!
918
00:56:41,050 --> 00:56:41,920
What?
919
00:56:58,700 --> 00:57:00,040
What's going on?
920
00:57:19,720 --> 00:57:20,690
Ka-eun?
921
00:57:24,060 --> 00:57:25,030
What's up?
922
00:57:25,100 --> 00:57:26,630
[They found a dead body on a hill.]
923
00:57:26,700 --> 00:57:28,700
[But no one is free to go there
to check the corpse.]
924
00:57:28,770 --> 00:57:30,500
[Can you help us out just this once?]
925
00:57:31,100 --> 00:57:33,810
I'm sorry.
I'm not in the right mind for that.
926
00:57:33,910 --> 00:57:35,910
[Please help us out just this once.]
927
00:57:35,970 --> 00:57:38,640
[I'll send you a photo and an address.]
928
00:57:38,710 --> 00:57:40,050
I really can't go.
929
00:57:46,180 --> 00:57:47,050
[Jeong Gu-yeong of NFS]
930
00:57:58,660 --> 00:58:00,030
[Photo of our 300th-day anniversary!]
931
00:58:00,100 --> 00:58:01,500
[Lee Ka-eun]
932
00:58:15,750 --> 00:58:18,520
[TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION]
933
00:58:19,272 --> 00:58:24,022
Sub by ®iQIYI
[ Team Bulldog: Off-duty Investigation ]
934
00:58:24,023 --> 00:58:28,773
Synced by ParkMinYoung℠
68619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.