All language subtitles for [English] Mucize (2015-HD) Türk Filmi [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,760 --> 00:00:21,000 The Miracle 2 00:00:21,320 --> 00:00:24,280 Based on a True Story 3 00:00:40,160 --> 00:00:41,120 Bagels! 4 00:00:43,600 --> 00:00:45,520 Crispy bagels! 5 00:00:46,280 --> 00:00:49,080 Bagels, bagels! -Hello. Welcome. 6 00:00:50,320 --> 00:00:52,720 Crispy bagels! 7 00:00:53,280 --> 00:00:55,000 Hey! Come back here! 8 00:00:55,120 --> 00:00:56,760 Sister? Can we buy balloons? 9 00:00:57,920 --> 00:00:59,080 Yes, we can. 10 00:01:12,520 --> 00:01:14,920 -Can you give us a balloon? -Sure. 11 00:01:19,960 --> 00:01:21,720 Here you go. 12 00:01:36,000 --> 00:01:37,720 Ice cream! 13 00:01:37,800 --> 00:01:40,000 -Hello, kids. -Ice cream. 14 00:01:40,120 --> 00:01:42,360 -One scoop or two? -One. 15 00:01:52,640 --> 00:01:53,760 Thank you. 16 00:02:05,760 --> 00:02:09,400 Mahir, are you really going to turn your back on your family and leave? 17 00:02:09,440 --> 00:02:12,200 You know why. My hands are tied. 18 00:02:12,280 --> 00:02:16,160 Mahir, are you trying to bury me alive? God damn you! 19 00:02:16,240 --> 00:02:18,560 What about all the promises you made before we got married? 20 00:02:18,720 --> 00:02:21,120 "Cemile, I will never leave you alone." 21 00:02:21,160 --> 00:02:23,040 "Cemile, you will always be by my side." 22 00:02:23,080 --> 00:02:24,200 "I can't live without you." 23 00:02:24,280 --> 00:02:25,920 What about all that? 24 00:02:26,000 --> 00:02:32,320 Cemile, please don't. This is my job. How else am I going to make a living? 25 00:02:32,440 --> 00:02:34,080 Let's take the girls and go. 26 00:02:34,160 --> 00:02:37,080 -What are you talking about? -I'm saying we should leave this place. 27 00:02:37,160 --> 00:02:40,000 Do you want me to take the kids and go with you? Are you nuts? 28 00:02:41,640 --> 00:02:44,920 Girls, go in the other room. Go on. 29 00:02:45,000 --> 00:02:46,480 Go set the table. 30 00:02:48,360 --> 00:02:51,920 Cemile, this would be an opportunity for the girls to see a different place. 31 00:02:52,000 --> 00:02:54,320 And you can have a change of scenery. 32 00:02:54,400 --> 00:02:56,920 That place is a part of our country. What's wrong with that? 33 00:02:56,960 --> 00:02:59,640 Have you completely lost your mind? 34 00:02:59,720 --> 00:03:02,400 What am I going to do in some remote mountain village? 35 00:03:02,440 --> 00:03:06,560 What am I going to do there? I'd rather die than go there. 36 00:03:06,640 --> 00:03:09,160 And you shouldn't go either. You should quit your job too. 37 00:03:09,240 --> 00:03:11,680 You can work for my father. He'll take care of you. 38 00:03:11,800 --> 00:03:15,400 You haven't stopped talking about your father for years! 39 00:03:15,480 --> 00:03:17,760 Do I need your father's money? 40 00:03:17,840 --> 00:03:19,680 Look at me, don't go. 41 00:03:19,720 --> 00:03:24,400 Look, look at your husband. I am a teacher, a civil servant. 42 00:03:24,480 --> 00:03:26,760 Those kids over there need me too. 43 00:03:26,880 --> 00:03:28,160 Also, this is all your father's fault. 44 00:03:28,240 --> 00:03:30,360 If he hadn't pulled strings for me to stay here,... 45 00:03:30,440 --> 00:03:32,920 ...I could have finished my duty in the East years ago. 46 00:03:33,000 --> 00:03:34,000 Good God... 47 00:03:34,080 --> 00:03:36,800 Even at this age, I must go. There are soldiers. 48 00:03:36,880 --> 00:03:39,480 If I don't go, they won't give me my pension, Cemile. 49 00:03:42,400 --> 00:03:44,560 Mahir Y|lmaz, do whatever you want. 50 00:03:53,560 --> 00:03:56,040 Mahir! -Cemile! 51 00:03:56,160 --> 00:03:59,040 Take good care of yourself and the girls, okay? 52 00:03:59,840 --> 00:04:02,520 You'll always be on my mind, Mahir. You know that, right? 53 00:04:02,600 --> 00:04:04,000 I do. 54 00:04:04,120 --> 00:04:08,320 A woman's place is beside her man, but I can't leave the kids. 55 00:04:08,440 --> 00:04:09,960 Mahir... -Yes? 56 00:04:10,080 --> 00:04:13,120 I heard there are bandits there. Take care of yourself. 57 00:04:13,280 --> 00:04:16,600 Don't worry. Don't be afraid, Cemile. 58 00:04:20,440 --> 00:04:21,960 Goodbye. -Goodbye. 59 00:04:22,079 --> 00:04:23,800 -Goodbye. -Be safe. 60 00:04:23,840 --> 00:04:28,040 -Take care. -Have a safe trip, Mahir. 61 00:04:28,120 --> 00:04:32,080 -Goodbye, teacher. -Don't forget to write us. 62 00:04:32,160 --> 00:04:35,200 -Watch out for the bandits. -Have a safe trip. 63 00:04:35,320 --> 00:04:38,000 Father! Take good care of them! 64 00:04:38,680 --> 00:04:41,760 -Have a safe trip. -Take good care of yourself. 65 00:04:41,800 --> 00:04:44,200 -Go with God. -Have a nice trip. 66 00:04:44,280 --> 00:04:46,640 I hope you'll see each other soon. Let's go. 67 00:06:04,800 --> 00:06:08,240 Sir, this is the last stop. 68 00:06:09,200 --> 00:06:10,760 But where is the village? 69 00:06:11,400 --> 00:06:14,080 The government only built the road up to here. 70 00:06:14,240 --> 00:06:17,360 You'll have to go the rest of the way on foot. 71 00:06:19,000 --> 00:06:22,720 Well, how am I supposed to get to the village then? 72 00:06:22,840 --> 00:06:26,400 -Do you see that mountain over there? -Yes. 73 00:06:26,480 --> 00:06:28,640 You are going to cross that. 74 00:06:28,720 --> 00:06:32,560 After that, you are going to cross another mountain. 75 00:08:02,760 --> 00:08:04,600 A stranger is coming. 76 00:08:09,200 --> 00:08:10,840 Who is it? 77 00:08:12,320 --> 00:08:14,200 Tell everyone. 78 00:08:14,480 --> 00:08:16,160 Get everybody ready. 79 00:08:43,120 --> 00:08:44,160 Hands up! 80 00:08:44,280 --> 00:08:45,880 -Hands up! -Do not move! 81 00:08:46,080 --> 00:08:48,520 -What the hell are you doing here? -Do not move an inch! 82 00:08:48,680 --> 00:08:50,400 -Who are you? -Speak! 83 00:08:50,520 --> 00:08:51,520 I'm the teacher. 84 00:08:56,920 --> 00:08:58,760 So, you are the teacher. 85 00:08:59,600 --> 00:09:01,560 Move out of the way, move. 86 00:09:06,400 --> 00:09:10,600 -Who did you say you were? -I said I was the teacher. 87 00:09:10,760 --> 00:09:13,960 -I'm not mishearing, am I? -No. 88 00:09:20,800 --> 00:09:23,040 He really is the teacher. 89 00:09:25,280 --> 00:09:29,360 Mister teacher, you are going to teach in Zazaki, right? 90 00:09:29,840 --> 00:09:32,440 -In what? -Zazaki. 91 00:09:32,480 --> 00:09:36,400 Teacher, sir, welcome. We are happy to see you. 92 00:09:36,560 --> 00:09:38,120 -Thank you. -Welcome. 93 00:09:40,040 --> 00:09:41,160 Thank you. 94 00:09:42,360 --> 00:09:45,000 Excuse me, where is the school? 95 00:09:45,760 --> 00:09:46,840 The school? 96 00:09:46,960 --> 00:09:49,760 My good sir, the government has sent the teacher,... 97 00:09:49,920 --> 00:09:53,560 ...but hasn't thought of building the school, is that so? 98 00:09:54,360 --> 00:09:57,160 What do you mean? You don't have a school in the village? 99 00:09:57,320 --> 00:09:59,080 No. 100 00:09:59,840 --> 00:10:03,360 The government never makes mistakes. How could this happen? 101 00:10:03,520 --> 00:10:05,320 It happens, my friend. It happens. 102 00:10:05,480 --> 00:10:07,320 Hey, all! -Yeah? 103 00:10:07,480 --> 00:10:11,120 -Do we have a teacher now? -Yeah. 104 00:10:11,320 --> 00:10:13,640 So, we'll probably get a school as well. 105 00:10:13,800 --> 00:10:17,680 We'll also get roads, water and electricity. 106 00:10:17,840 --> 00:10:19,520 We'll even get radio. 107 00:10:19,680 --> 00:10:21,320 You are a little bit late, but it figures,... 108 00:10:21,480 --> 00:10:23,240 ...your government had long forgotten about us. 109 00:10:23,400 --> 00:10:25,720 -Come on, this way. -Please, don't bother. 110 00:10:25,920 --> 00:10:28,720 They'll carry your luggage. Come on. 111 00:10:28,880 --> 00:10:31,240 Come on, my house is over there. 112 00:10:35,520 --> 00:10:37,800 What are you doing? Don't make me come over there! 113 00:10:41,560 --> 00:10:42,560 Come on. 114 00:10:43,560 --> 00:10:44,560 Leave Aziz alone! 115 00:10:44,640 --> 00:10:48,840 Crazy, crazy, Aziz the Cripple is crazy. 116 00:10:50,120 --> 00:10:52,520 I'm from the Aegean, from Izmir. 117 00:10:52,680 --> 00:10:55,040 I'm married, and I have two daughters. 118 00:10:55,200 --> 00:10:57,280 God bless them all. 119 00:10:57,440 --> 00:11:00,480 I have six sons, myself. 120 00:11:00,600 --> 00:11:02,800 I have daughters as well, but they don't count. 121 00:11:02,960 --> 00:11:05,840 -Why don't they count? -Why should they? 122 00:11:06,040 --> 00:11:09,200 We raise them, care for them, and they go away. 123 00:11:09,400 --> 00:11:10,840 Then, they belong to somebody else. 124 00:11:10,960 --> 00:11:14,560 If the government builds a school, you wouldn't send the girls? 125 00:11:14,720 --> 00:11:16,680 No. 126 00:11:16,840 --> 00:11:21,800 Sir, speaking of the school... What are we going to do about that? 127 00:11:21,960 --> 00:11:24,360 I need to report to the director of education... 128 00:11:24,520 --> 00:11:26,720 ...that there is no school in this village. 129 00:11:26,880 --> 00:11:30,600 We'll go to the town hall tomorrow and tell him about our predicament. 130 00:11:30,760 --> 00:11:32,560 Our government sent a teacher here,... 131 00:11:32,720 --> 00:11:34,680 ...that means it will build a school as well. 132 00:11:34,840 --> 00:11:36,000 It's as simple as that. 133 00:11:36,120 --> 00:11:38,040 You can't go to the town hall tomorrow. 134 00:11:38,200 --> 00:11:39,920 The bus comes only once every three days. 135 00:11:40,120 --> 00:11:43,600 -What do you mean? Really? -Yeah. 136 00:11:43,760 --> 00:11:48,520 Sir, it took them 30 years to send you. 137 00:11:49,560 --> 00:11:52,120 If we depend on the government,... 138 00:11:52,240 --> 00:11:55,840 ...it would take them another 30 years to build the school. 139 00:11:56,240 --> 00:11:59,200 So, where will I teach the kids without a school? 140 00:11:59,360 --> 00:12:01,720 Would a makeshift place in the village help, sir? 141 00:12:01,920 --> 00:12:04,320 -What kind of place? -We've all got barns. 142 00:12:04,440 --> 00:12:05,840 My dad's right. 143 00:12:06,040 --> 00:12:08,160 We could take out the animals and bring in the kids. 144 00:12:08,320 --> 00:12:10,960 That's not possible. Kids are not animals. 145 00:12:11,120 --> 00:12:13,000 There's no way you can turn a barn into a school. 146 00:12:13,160 --> 00:12:15,840 The government will build the school. 147 00:12:15,960 --> 00:12:18,520 Tomorrow is another day, chief. 148 00:12:18,600 --> 00:12:23,040 Teacher, your arrival has made me really,... 149 00:12:23,080 --> 00:12:25,760 ...really happy. 150 00:12:27,720 --> 00:12:33,240 Tomorrow, I want all single men to be ready and wait for me outside. 151 00:12:35,600 --> 00:12:37,640 God bless you, father. 152 00:12:38,760 --> 00:12:41,680 Dear God, you are the Almighty. 153 00:12:41,840 --> 00:12:46,760 Thank you for sending me to a village without a school. 154 00:12:46,920 --> 00:12:49,640 I swear, I will make a sacrifice... 155 00:12:49,800 --> 00:12:52,720 ...if you also let me go back home safe and sound. 156 00:12:52,880 --> 00:12:54,520 Amen. 157 00:13:12,080 --> 00:13:14,800 God, grant me patience... 158 00:13:41,080 --> 00:13:44,280 What's this? -It is a talus bone. 159 00:13:44,440 --> 00:13:46,760 Son, you never give that away. 160 00:13:46,920 --> 00:13:49,000 That means they like you. 161 00:13:50,200 --> 00:13:51,360 Thank you, son. 162 00:14:07,320 --> 00:14:11,640 Those who would like to get married this year, step forward. 163 00:14:14,040 --> 00:14:16,040 When it's work, they avoid it,... 164 00:14:16,120 --> 00:14:19,000 ...when it's women, they race each other for it. 165 00:14:19,040 --> 00:14:20,200 I'll show you! 166 00:14:25,080 --> 00:14:27,360 Which one of you is the oldest? 167 00:14:40,040 --> 00:14:44,000 Look at Aziz. He becomes a different man when he hears anything about women. 168 00:14:59,800 --> 00:15:01,160 Aziz... 169 00:15:03,880 --> 00:15:08,720 Hazar. Head out immediately and find a girl for Celal. 170 00:15:09,800 --> 00:15:11,040 -Thank you, father. -Okay. 171 00:15:11,160 --> 00:15:13,000 Bless you. 172 00:15:24,320 --> 00:15:26,480 Look, Celal's going too! 173 00:15:26,560 --> 00:15:28,320 Mother! Mother! 174 00:15:28,360 --> 00:15:31,120 Wait, Mr. Charming is coming! 175 00:15:31,200 --> 00:15:35,080 Celal, run, brother, run! Make sure your mother doesn't pick an ugly one! 176 00:15:36,080 --> 00:15:39,560 Celal, don't forget to check her teeth! 177 00:15:40,240 --> 00:15:41,280 What's going on, son? 178 00:15:41,320 --> 00:15:44,480 Mother, please take a good look at the girl. 179 00:15:44,560 --> 00:15:47,600 If possible, please make sure she has no moustache and no beard. 180 00:15:47,680 --> 00:15:50,320 Mother, I'm begging you, please make sure she looks good... 181 00:15:50,400 --> 00:15:56,160 ...with golden hair, perfect teeth, big boobs, a slim waist... 182 00:15:56,200 --> 00:15:57,600 ...and a nice butt. 183 00:15:57,640 --> 00:16:00,760 Celal, watch your mouth! Shame on you! 184 00:16:00,840 --> 00:16:04,160 Celal, don't you have anything to do? Let us go. 185 00:16:09,040 --> 00:16:11,680 Mother, please take a good look at her teeth. 186 00:16:11,800 --> 00:16:14,480 You know, it's the most important thing for me. 187 00:16:16,680 --> 00:16:18,360 And I don't want her to be short like this lady here. 188 00:16:18,440 --> 00:16:21,600 -Good God. -Celal, stop getting on my nerves. 189 00:16:21,680 --> 00:16:25,600 First, take a look at your ugly face in the mirror, then talk. 190 00:16:25,720 --> 00:16:27,400 -That's enough. -Come on, let's go. 191 00:16:27,480 --> 00:16:28,600 Celal, we should get... 192 00:16:30,600 --> 00:16:37,000 Aziz, Aziz... Go on, go home, son. 193 00:16:37,080 --> 00:16:38,200 Go, go. 194 00:16:38,280 --> 00:16:41,560 Alright mother, we'll be awaiting your return. 195 00:16:42,040 --> 00:16:43,480 Aziz. 196 00:16:43,560 --> 00:16:46,440 Aziz, stop. Stop. 197 00:16:46,600 --> 00:16:49,320 Aziz, they'll come back. 198 00:16:49,440 --> 00:16:51,160 Let's go home. They'll come back. 199 00:16:52,320 --> 00:16:57,400 Celal! Did you let her know? A slim waist and a good set of teeth. 200 00:16:57,480 --> 00:17:00,040 Celal, did you tell her that you don't want a moustache? 201 00:17:00,120 --> 00:17:01,760 I did. 202 00:17:01,840 --> 00:17:04,440 Celal, you are going to have to make do just like the rest of us. 203 00:17:04,520 --> 00:17:07,680 Your mother is going to pick someone suitable for her own taste. 204 00:17:07,720 --> 00:17:11,640 You'll see, my mother will bring me a gorgeous girl. 205 00:17:11,720 --> 00:17:14,240 Which is obviously what I deserve. 206 00:17:14,319 --> 00:17:17,439 Tell me, who is the most handsome, the most charming guy in this village? 207 00:17:17,560 --> 00:17:19,240 What? 208 00:17:19,319 --> 00:17:22,679 Mr. Charming, to hell with your charm! 209 00:17:24,119 --> 00:17:27,479 Celal, you look just like my hairy behind. 210 00:17:27,560 --> 00:17:30,040 He's right. 211 00:17:30,120 --> 00:17:32,640 Aren't you embarrassed to say things like that? 212 00:17:32,920 --> 00:17:35,320 Shame on you. 213 00:18:03,480 --> 00:18:07,960 -Welcome, how are you? -We are fine. 214 00:18:08,800 --> 00:18:11,120 That's good. She doesn't have bad breath. 215 00:18:12,040 --> 00:18:14,480 Sit down, dear. 216 00:18:18,880 --> 00:18:21,400 She has a nice body. 217 00:18:22,080 --> 00:18:28,120 Dear, tell us from The Quran... -Al-Baqarah. 218 00:18:29,200 --> 00:18:34,920 Tell us the name of the 255th verse of Surah Al-Baqarah. 219 00:18:36,680 --> 00:18:38,080 It's Ayatul Kursi. 220 00:18:38,200 --> 00:18:40,400 Good God. 221 00:18:41,000 --> 00:18:42,400 Recite it to me. 222 00:18:56,320 --> 00:18:57,760 Alright, alright. 223 00:18:58,440 --> 00:19:01,160 About cooking... 224 00:19:01,240 --> 00:19:05,000 -How to cook beans, tell us that. -Yes. 225 00:19:06,120 --> 00:19:08,640 First, you soak the beans in water the night before. 226 00:19:08,760 --> 00:19:09,880 And then? 227 00:19:10,080 --> 00:19:14,240 The next day, you boil them in a pot full of water. 228 00:19:14,400 --> 00:19:20,480 Then, you add onions, meat, tomato paste, butter,... 229 00:19:20,640 --> 00:19:22,400 ...and just a little salt. 230 00:19:22,560 --> 00:19:25,720 It will be ready in two hours. And enjoy. 231 00:19:25,840 --> 00:19:27,480 Thank you. 232 00:19:27,640 --> 00:19:29,160 Well said, my dear. 233 00:19:29,800 --> 00:19:31,760 Now, stand up. Walk. 234 00:19:34,680 --> 00:19:36,280 She looks a bit chubby. 235 00:19:36,320 --> 00:19:39,760 Yes. And she's very tall. 236 00:19:41,400 --> 00:19:42,640 Wonderful. 237 00:19:42,760 --> 00:19:45,640 She's not even bow-legged. She's perfectly gracious. 238 00:19:46,400 --> 00:19:48,120 Stand in front of me. 239 00:19:52,240 --> 00:19:55,400 She has wide hips. She'll be good at carrying babies. 240 00:19:55,600 --> 00:19:57,120 Indeed. 241 00:19:57,800 --> 00:20:00,400 She'll give birth easily. 242 00:20:00,520 --> 00:20:03,960 Drink some water and lift your head. 243 00:20:10,600 --> 00:20:13,000 She doesn't have goitre either. 244 00:20:15,480 --> 00:20:17,000 How are you? 245 00:20:18,920 --> 00:20:20,200 I'm fine. 246 00:20:20,480 --> 00:20:22,480 Go ahead, open your mouth. 247 00:20:24,680 --> 00:20:27,960 Don't worry. Open your mouth. It'll be fine. 248 00:20:32,440 --> 00:20:35,440 Her mouth is full of cavities. 249 00:20:35,560 --> 00:20:39,960 But she has good knowledge of The Quran, and she knows how to cook, right? 250 00:20:44,000 --> 00:20:48,040 She is our girl. Congratulations to everyone. 251 00:20:48,120 --> 00:20:49,440 Thank you. 252 00:20:49,480 --> 00:20:50,880 Go on, take a seat. 253 00:20:52,840 --> 00:20:56,920 Gule is now our bride-to-be. 254 00:20:56,960 --> 00:20:59,720 Okay? -Okay. 255 00:21:01,080 --> 00:21:05,200 We wonder what the groom is like. 256 00:21:06,440 --> 00:21:14,400 The groom is a dark, handsome man with broad shoulders and hazel eyes. 257 00:21:14,440 --> 00:21:17,000 He's the most handsome man in the village. 258 00:21:17,080 --> 00:21:19,680 The groom is really strong. 259 00:21:19,720 --> 00:21:22,080 He's undefeatable in wrestling. 260 00:21:22,120 --> 00:21:24,600 He's a very religious person. 261 00:21:24,680 --> 00:21:29,400 I assure you, there is no one else like him in these lands. 262 00:21:29,480 --> 00:21:32,760 God bless him. -God bless him. 263 00:22:20,480 --> 00:22:22,200 -Celal. -Here. 264 00:22:22,360 --> 00:22:25,840 Celal... You've really lucked out. 265 00:22:25,960 --> 00:22:28,800 My wife won't stop talking about the girl. 266 00:22:29,320 --> 00:22:31,400 Bozat, what does she look like? 267 00:22:31,520 --> 00:22:38,320 My wife said, "I have never seen a beauty like that in all my life." 268 00:22:39,640 --> 00:22:42,160 -Really? -Yeah. 269 00:22:42,360 --> 00:22:46,120 -Celal, she has perfect hair. -She has teeth like pearls. 270 00:22:46,280 --> 00:22:48,280 -She has a perfect waist. -She's very slender. 271 00:22:48,320 --> 00:22:50,920 She's a gazelle. 272 00:22:51,000 --> 00:22:52,440 Oh, man... 273 00:22:54,080 --> 00:22:58,120 I hope her heart is just as beautiful. -We hope so too. 274 00:23:00,320 --> 00:23:02,040 -Guys... -Yeah? 275 00:23:02,240 --> 00:23:05,320 -What if she's evil-hearted? -Not possible. 276 00:23:07,320 --> 00:23:11,240 Let's go. Come on. 277 00:23:12,600 --> 00:23:14,520 Come on, come on. 278 00:23:15,200 --> 00:23:20,360 Look, do this right and don't embarrass us, alright? 279 00:23:23,080 --> 00:23:25,480 Thank you very much for everything. 280 00:23:25,640 --> 00:23:27,880 Do I have your blessings? -Yes! 281 00:23:30,720 --> 00:23:32,360 Hey! Stop it! 282 00:24:08,200 --> 00:24:10,200 Welcome. 283 00:24:11,840 --> 00:24:13,720 Thank you. 284 00:24:16,240 --> 00:24:18,360 My name is Celal. 285 00:24:18,560 --> 00:24:21,240 But everyone in the village calls me "Mr. Charming". 286 00:24:22,200 --> 00:24:24,040 "Who" is your name? 287 00:24:25,360 --> 00:24:29,400 My name is Gulten, but they call me "Gule". 288 00:24:30,240 --> 00:24:33,400 Oh, you talk so sweetly... 289 00:24:34,280 --> 00:24:37,280 Let me lift this up and see your beauty. 290 00:24:39,760 --> 00:24:41,880 Good God... 291 00:24:44,000 --> 00:24:45,720 How are you? 292 00:24:48,280 --> 00:24:50,040 How are you? 293 00:24:50,440 --> 00:24:52,040 Very well. 294 00:24:59,520 --> 00:25:02,440 Let me put out the light. 295 00:25:04,720 --> 00:25:06,080 God damn it... 296 00:25:21,880 --> 00:25:25,640 Aziz! Aziz, where are you going, Aziz? 297 00:25:32,840 --> 00:25:34,760 Celal, how wonderful. 298 00:25:35,240 --> 00:25:37,960 Father! Aziz is coming after you! 299 00:25:45,240 --> 00:25:47,240 Come now, go back to the village. 300 00:25:49,440 --> 00:25:51,200 Oh, son... 301 00:25:51,400 --> 00:25:54,920 I wish I could know what you are saying. I wish... 302 00:25:56,280 --> 00:25:57,520 Aziz... 303 00:25:57,640 --> 00:26:00,320 Father, you go ahead. Aziz, take it easy. 304 00:26:05,960 --> 00:26:08,280 Come on, brother. Aziz, come on. 305 00:26:09,520 --> 00:26:15,200 Come on. Come on, come on, come on. 306 00:26:21,240 --> 00:26:23,160 He always does the same thing. 307 00:26:23,320 --> 00:26:25,920 Whenever I set out to go somewhere, he comes after me. 308 00:26:26,040 --> 00:26:28,240 He thinks I won't come back. 309 00:26:28,440 --> 00:26:31,400 -What's wrong with him? -We don't know. 310 00:26:31,600 --> 00:26:33,440 -Didn't you take him to a doctor? -We did. 311 00:26:33,600 --> 00:26:36,320 We took him to doctors, hodjas, sheikhs,... 312 00:26:36,520 --> 00:26:38,600 ...but we couldn't find a remedy. 313 00:26:38,800 --> 00:26:43,680 He hasn't talked to me even once, but he talks to his horse every day. 314 00:27:41,280 --> 00:27:43,680 Oh, God! Oh, God! 315 00:27:44,960 --> 00:27:46,840 The bandits! 316 00:28:24,120 --> 00:28:25,480 Sir? Who are they? 317 00:28:25,560 --> 00:28:28,240 Don't be afraid, teacher. These are our boys. 318 00:28:28,360 --> 00:28:29,320 What do you mean? 319 00:28:30,440 --> 00:28:32,000 Hello. 320 00:28:33,440 --> 00:28:36,040 How are you? -Thank you, we are alright. 321 00:28:36,200 --> 00:28:38,440 How is Cemilo? -He's doing great. 322 00:28:38,600 --> 00:28:40,840 -Wish him well. -I will. 323 00:28:41,000 --> 00:28:42,760 Come on, let's move. 324 00:28:43,800 --> 00:28:46,560 -Good luck. -Let's go. 325 00:28:52,720 --> 00:28:54,160 They are bandits, aren't they? 326 00:28:54,240 --> 00:28:59,360 They call them "bandits", but in fact, they are the lions of the mountains. 327 00:28:59,560 --> 00:29:01,960 But they shoot, and they have guns! 328 00:29:02,120 --> 00:29:08,160 That's right, but they don't hassle people. They don't steal. 329 00:29:08,280 --> 00:29:11,040 They are the owners of these mountains,... 330 00:29:11,160 --> 00:29:12,960 ...masters of the animals. 331 00:29:14,920 --> 00:29:16,720 Come on, let's go. 332 00:29:19,000 --> 00:29:20,760 Gentlemen, the situation is obvious. 333 00:29:21,320 --> 00:29:24,880 As you know, we are under martial law. 334 00:29:25,000 --> 00:29:27,000 There's nothing we can do. 335 00:29:27,160 --> 00:29:29,960 The country is going through a very delicate period. 336 00:29:30,160 --> 00:29:32,280 There is no school in the village I was appointed to. 337 00:29:32,360 --> 00:29:36,800 Where will I teach the kids? How will we solve this, director? 338 00:29:37,000 --> 00:29:40,160 Look, maybe I didn't make myself clear enough. 339 00:29:42,920 --> 00:29:45,920 Two days ago,... 340 00:29:46,960 --> 00:29:50,120 ...Prime Minister Adnan Menderes and his colleagues were executed... 341 00:29:50,200 --> 00:29:51,960 ...by the military. 342 00:29:53,080 --> 00:29:56,480 -What do you mean? -Be quiet, walls have ears. 343 00:29:56,680 --> 00:29:59,520 Ankara is in chaos. All hell is breaking loose. 344 00:30:02,120 --> 00:30:07,480 With the grace of God, our glorious military,... 345 00:30:07,600 --> 00:30:11,240 ...will bring a new order to our country. 346 00:30:12,960 --> 00:30:17,280 By the way, sir, I have some advice for you. 347 00:30:18,040 --> 00:30:20,960 It would be for the best... 348 00:30:21,160 --> 00:30:24,800 ...if you cited the absence of a school as an excuse and... 349 00:30:24,960 --> 00:30:27,080 ...went back home. 350 00:30:44,960 --> 00:30:47,320 They say every dark cloud has a silver lining. 351 00:30:47,840 --> 00:30:51,160 Don't be sad. It wasn't meant to be. 352 00:30:51,280 --> 00:30:54,840 I'm sad to be leaving too, but there's nothing I can do. 353 00:30:55,040 --> 00:30:58,000 Damn this poverty, sir. 354 00:31:00,120 --> 00:31:03,680 Oh, how the kids' eyes sparkled when they saw you... 355 00:31:04,520 --> 00:31:07,320 How are we going to tell them that our teacher is leaving? 356 00:31:08,000 --> 00:31:09,400 Haydar... 357 00:31:10,880 --> 00:31:12,960 I must go. 358 00:31:17,880 --> 00:31:19,800 What will you do? 359 00:31:21,640 --> 00:31:25,160 We'll go to the terminal and wait for the bus. 360 00:31:25,360 --> 00:31:28,920 We'll come see you off tomorrow, sir. 361 00:31:34,200 --> 00:31:35,800 Alright. 362 00:33:23,440 --> 00:33:25,160 Extra! 363 00:33:25,240 --> 00:33:28,240 President Menderes was hung! Read all about it! 364 00:33:28,320 --> 00:33:30,360 Extra! 365 00:34:07,040 --> 00:34:08,680 Hello. 366 00:34:09,239 --> 00:34:11,359 Hello, sir. 367 00:34:12,000 --> 00:34:15,080 -I hope everything's okay. -Everything's fine. 368 00:34:15,199 --> 00:34:18,759 Do you want me to stay? -Yeah. 369 00:34:19,600 --> 00:34:22,600 -I have one condition. -God help us. 370 00:34:23,840 --> 00:34:27,680 I'll stay if you let girls study as well. Do you accept? 371 00:34:30,639 --> 00:34:32,439 Accepted! 372 00:34:42,560 --> 00:34:44,000 Hello? 373 00:34:44,679 --> 00:34:46,839 Cemile, can you hear me? 374 00:34:47,800 --> 00:34:49,640 This is Mahir! 375 00:34:51,199 --> 00:34:55,879 Now, listen to me very carefully! I'm in deep trouble! 376 00:34:57,040 --> 00:35:01,640 On the way to the village, I was taken hostage by bandits! 377 00:35:04,320 --> 00:35:07,800 I have a gun held to my head right now, Cemile! 378 00:35:08,160 --> 00:35:09,880 Hush! 379 00:35:11,840 --> 00:35:15,480 Cemile, you must send me 2000 Liras! 380 00:35:15,640 --> 00:35:19,320 Otherwise, neither my daughters nor you will never see me again! 381 00:35:20,920 --> 00:35:22,400 How should I know? 382 00:35:22,560 --> 00:35:24,960 They said "2000"! That's what they want! 383 00:35:25,080 --> 00:35:27,680 If you want, you can talk to them yourself! 384 00:35:28,520 --> 00:35:32,920 Cemile, don't go to the police or the gendarmerie. 385 00:35:33,040 --> 00:35:36,400 My daughters and you will never see me again. 386 00:35:36,520 --> 00:35:39,880 If you don't want your daughters to grow up without a father,... 387 00:35:40,040 --> 00:35:43,200 ...if you don't want to be a widow, send the money right away! 388 00:35:43,320 --> 00:35:45,040 I'm waiting! 389 00:35:49,920 --> 00:35:50,920 Here you are. 390 00:36:33,920 --> 00:36:35,360 -Hello, chief. -Hello. 391 00:36:35,520 --> 00:36:37,720 -Hello, Haydar. -Hello. 392 00:36:38,200 --> 00:36:41,080 Chief, we'll build a school in the village. 393 00:36:41,200 --> 00:36:44,640 Here's the money for the cement and the iron. 394 00:37:55,960 --> 00:37:59,440 Chief, Cemilo said to wish you well. 395 00:38:00,200 --> 00:38:01,920 We're here to build the school! 396 00:38:02,040 --> 00:38:04,360 -Welcome! -Thank you! 397 00:38:04,520 --> 00:38:07,720 If someone heard that the bandits were building the school,... 398 00:38:07,800 --> 00:38:10,400 ...I would be jailed for treason. 399 00:38:10,560 --> 00:38:12,800 My career would be over. I would lose my retirement. 400 00:38:13,000 --> 00:38:15,160 Sir, these men are competent. 401 00:38:15,280 --> 00:38:18,640 They know their cement. Don't you worry. 402 00:38:18,760 --> 00:38:24,200 Listen, chief, I swear, if they prosecute me,... 403 00:38:24,320 --> 00:38:27,360 ...I'll deny knowing any of these people, understood? 404 00:38:27,480 --> 00:38:29,000 Yeah! 405 00:38:29,120 --> 00:38:31,400 Come on, people. Let's get to it. 406 00:38:31,520 --> 00:38:32,760 Come on. 407 00:39:29,600 --> 00:39:30,640 Aziz! 408 00:39:31,040 --> 00:39:33,160 Aziz. 409 00:39:34,680 --> 00:39:35,720 Aziz. 410 00:39:51,760 --> 00:39:53,840 Aziz, behave yourself! Stop getting on my nerves! 411 00:39:55,040 --> 00:39:56,040 Come on. 412 00:40:02,400 --> 00:40:04,200 Hold on, son. 413 00:40:20,560 --> 00:40:21,560 Aziz? 414 00:40:22,200 --> 00:40:23,200 Aziz! 415 00:40:24,000 --> 00:40:25,880 Aziz! 416 00:40:26,480 --> 00:40:28,320 Aziz! 417 00:40:45,480 --> 00:40:46,880 Knock it off! 418 00:40:56,960 --> 00:40:59,440 -Have you seen Aziz? -Yeah, he went that way. 419 00:40:59,600 --> 00:41:00,800 Let's go. 420 00:41:02,280 --> 00:41:04,000 Aziz, what are you doing? 421 00:41:04,320 --> 00:41:07,000 God damn you! 422 00:41:08,160 --> 00:41:10,240 -Aziz! -Aziz! 423 00:41:10,840 --> 00:41:11,840 Stop! 424 00:41:12,000 --> 00:41:15,400 How many times have we told you not to run around naked in the village? 425 00:41:15,560 --> 00:41:17,680 Cover yourself! You are a disgrace! 426 00:41:22,520 --> 00:41:27,040 Aziz! If you go out like this again, I swear to God, I'll kill you! 427 00:41:29,480 --> 00:41:30,800 Shut up! 428 00:41:30,960 --> 00:41:34,240 Calm down, boy. 429 00:41:38,080 --> 00:41:40,680 Enough, Aziz. Aziz! 430 00:41:42,600 --> 00:41:43,600 Stop! 431 00:41:46,520 --> 00:41:49,240 Calm down, please. 432 00:42:40,320 --> 00:42:43,280 -See you, chief. -Thank you. 433 00:42:43,440 --> 00:42:46,360 God bless you. -Amen! 434 00:42:46,520 --> 00:42:47,560 Amen. 435 00:42:47,720 --> 00:42:50,680 Godspeed. Send my greetings to Cemilo. 436 00:42:50,840 --> 00:42:52,280 We will! 437 00:42:53,040 --> 00:42:54,080 Let's go! 438 00:42:54,240 --> 00:42:57,400 Good luck! 439 00:42:57,920 --> 00:42:58,920 Let's go. 440 00:43:08,960 --> 00:43:12,520 Distinguished parents, dear students,... 441 00:43:12,680 --> 00:43:17,880 ...our esteemed chief and Haydar. To all, welcome! 442 00:43:18,040 --> 00:43:19,600 Thank you. 443 00:43:22,680 --> 00:43:28,360 I salute you with respect and love,... 444 00:43:28,440 --> 00:43:33,400 ...and I'm very excited for all of you to start your education! 445 00:43:42,160 --> 00:43:43,800 Dear villagers,... 446 00:43:43,880 --> 00:43:46,240 ...now, I invite you to take a moment of silence... 447 00:43:46,320 --> 00:43:49,920 ...to honour the memory of our first teacher, Mustafa Kemal Ataturk,... 448 00:43:50,000 --> 00:43:56,800 ...our men who gave their lives to defend our country... 449 00:43:56,880 --> 00:44:02,720 ...and all theachers who have been laid to rest. 450 00:44:03,160 --> 00:44:07,640 -What is he saying? -I have no idea. 451 00:44:07,720 --> 00:44:10,400 Why one moment? 452 00:44:10,480 --> 00:44:13,600 -I beg your pardon? -Why does it take just a moment? 453 00:44:13,680 --> 00:44:15,920 Well, I don't know. 454 00:44:16,000 --> 00:44:19,320 We are all going to be silent for a moment. 455 00:44:19,400 --> 00:44:22,840 When someone dies, we mourn for 40 days. What do you mean, "a moment"? 456 00:44:22,920 --> 00:44:24,840 It's not appropriate. 457 00:44:24,920 --> 00:44:27,080 Celal is right. 458 00:44:27,160 --> 00:44:28,560 Alright then. 459 00:44:28,640 --> 00:44:34,840 Haydar and our dear chief, I invite you to cut the ribbon. 460 00:44:35,400 --> 00:44:36,400 Come on. 461 00:44:42,560 --> 00:44:43,760 Chief. 462 00:44:47,000 --> 00:44:50,920 Yes, friends. Congratulations to our new school. 463 00:44:51,080 --> 00:44:52,840 Bravo! 464 00:44:53,080 --> 00:44:54,800 Hold on now. 465 00:44:54,960 --> 00:44:58,200 Kids, come on. We have a lesson to do. Come on in. 466 00:45:02,880 --> 00:45:05,880 Come on, there you go. Easy. 467 00:45:07,480 --> 00:45:09,320 Come on in. Allow the others to pass. 468 00:45:11,360 --> 00:45:13,880 Chief, come on in and take a look. 469 00:45:15,200 --> 00:45:17,480 Come on. Come in. 470 00:45:18,120 --> 00:45:20,600 It's very beautiful. Congratulations. 471 00:45:23,560 --> 00:45:25,920 Kids, easy. 472 00:45:28,440 --> 00:45:31,600 Chief, Haydar, thank you for everything. 473 00:45:31,680 --> 00:45:33,120 Come on, Haydar. 474 00:45:38,480 --> 00:45:41,520 Come on, everyone, sit down. 475 00:45:43,520 --> 00:45:44,720 Nice... 476 00:45:45,280 --> 00:45:48,480 What are you doing? Go to your seat. 477 00:45:53,960 --> 00:45:58,560 Alright, children. This is our first day of class. 478 00:45:58,720 --> 00:46:02,000 But before we start, let me tell you this: 479 00:46:02,160 --> 00:46:04,920 I am your teacher. 480 00:46:05,080 --> 00:46:09,920 My name is Mahir, and my last name is Yilmaz. 481 00:46:16,160 --> 00:46:18,920 You gave this to me, remember? 482 00:46:22,760 --> 00:46:24,480 What's your name? 483 00:46:26,000 --> 00:46:27,000 What's his name? 484 00:46:27,160 --> 00:46:31,440 He's Cemilo's son. His name is Gafur Elci. 485 00:46:33,000 --> 00:46:34,440 Gafur, huh? 486 00:46:53,360 --> 00:46:54,880 Dear God! 487 00:46:56,320 --> 00:46:59,160 -Good evening. -Good evening. 488 00:47:32,000 --> 00:47:33,320 Oh, welcome, guys. 489 00:47:33,480 --> 00:47:36,960 -Evening. We brought you some food. -Thank you. Come on in. 490 00:47:37,120 --> 00:47:38,520 Come in. 491 00:47:39,640 --> 00:47:42,200 Aziz! Aziz! 492 00:47:42,360 --> 00:47:47,600 Aziz, come on in. You'll get wet. You'll get sick. 493 00:48:19,240 --> 00:48:21,640 Have a seat, let's talk. -Thank you. 494 00:48:25,320 --> 00:48:27,640 -Welcome. -Thank you. 495 00:48:27,720 --> 00:48:31,560 So, Celal, how is marriage? 496 00:48:31,640 --> 00:48:33,640 He never leaves the house! 497 00:48:36,840 --> 00:48:39,840 Sir, how are we going to learn how to read and write? 498 00:48:39,920 --> 00:48:43,440 By "we", I mean the others. I'm literate, myself. 499 00:48:43,520 --> 00:48:45,640 I already know how to read and write. 500 00:48:46,920 --> 00:48:50,360 Celal, the school is open to everyone,... 501 00:48:50,440 --> 00:48:52,240 ...but the children are our priority. 502 00:48:54,120 --> 00:48:56,280 Where did you study? 503 00:48:56,360 --> 00:48:58,760 I went to school downtown. 504 00:48:58,840 --> 00:49:01,080 I thought you only completed the second grade. 505 00:49:04,280 --> 00:49:06,120 He's so ignorant! 506 00:49:06,200 --> 00:49:09,760 I'm a bit of a rebel. I like traveling. 507 00:49:09,840 --> 00:49:13,320 I thought traveling would give me more knowledge,... 508 00:49:13,400 --> 00:49:15,440 ...which is why, I left school. 509 00:49:15,520 --> 00:49:16,960 Where did you travel? 510 00:49:18,280 --> 00:49:21,440 I went downtown two or three times. 511 00:49:24,680 --> 00:49:26,640 We should go now. 512 00:49:26,720 --> 00:49:29,480 -Thank you for coming. -Thanks. 513 00:49:29,560 --> 00:49:31,360 Celal, I want to ask you something: 514 00:49:31,440 --> 00:49:33,720 Why did Cemilo run away to the mountains? 515 00:49:34,360 --> 00:49:36,600 Once, there was a man called Kaso. 516 00:49:36,680 --> 00:49:40,120 He whipped our father's feet in front of everyone. 517 00:49:40,280 --> 00:49:44,360 Cemilo wouldn't stand it and shot Kaso right between the eyes. 518 00:49:44,520 --> 00:49:47,360 He ran away to the mountains to avoid jailtime. 519 00:49:49,840 --> 00:49:51,160 I see... 520 00:49:51,320 --> 00:49:54,280 -Well, then, sleep tight. -Thank you. See you. 521 00:49:54,440 --> 00:49:55,440 Have a nice evening. 522 00:49:59,520 --> 00:50:02,840 Aziz, let's go home. It's cold outside. You'll get sick. 523 00:50:02,920 --> 00:50:04,000 Come on. 524 00:50:04,080 --> 00:50:08,000 Aziz, let's go home. It's raining. You'll get sick. 525 00:50:42,280 --> 00:50:43,720 Kids! 526 00:50:45,240 --> 00:50:47,560 Kids! What are you doing? 527 00:50:47,720 --> 00:50:49,360 You should not behave this way. 528 00:50:49,520 --> 00:50:52,400 I don't want to see you picking on Aziz anymore. 529 00:50:52,560 --> 00:50:57,160 If you don't listen to me, you can forget about candies, biscuits and me. 530 00:50:57,320 --> 00:50:59,240 And I won't let you in school. Understood? 531 00:50:59,400 --> 00:51:00,800 Yeah. 532 00:51:01,720 --> 00:51:02,960 Aziz? 533 00:51:03,760 --> 00:51:06,280 The kids won't pick on you anymore. 534 00:51:07,000 --> 00:51:08,800 Isn't that right? -Yeah! 535 00:51:08,960 --> 00:51:10,000 That's good. 536 00:51:10,160 --> 00:51:14,000 Go now. You need to study. Come on, move it. 537 00:51:17,960 --> 00:51:19,520 Thank you, sir. 538 00:51:20,240 --> 00:51:21,720 Don't mention it, chief. 539 00:51:47,880 --> 00:51:49,040 Aziz? 540 00:51:50,680 --> 00:51:51,840 Aziz? 541 00:51:52,640 --> 00:51:54,000 Come. 542 00:52:42,240 --> 00:52:45,160 Aziz? What are you doing here? 543 00:52:47,640 --> 00:52:48,920 Come on in. 544 00:52:50,000 --> 00:52:51,800 Do you want me to open the door? 545 00:52:55,480 --> 00:52:56,800 Come inside. 546 00:53:52,200 --> 00:53:54,440 I don't understand what's going on with Aziz. 547 00:53:54,600 --> 00:53:57,800 Something came over him. He has never been like this before. 548 00:53:57,960 --> 00:54:01,200 Maybe he feels lonely because the kids started going to school. 549 00:54:01,360 --> 00:54:03,920 Aziz! Where are you going, Aziz? 550 00:54:04,080 --> 00:54:05,160 Let's go. 551 00:54:13,480 --> 00:54:19,560 Alright, kids. Now, we'll write the letter "G". 552 00:54:26,720 --> 00:54:28,080 Write it down. 553 00:54:32,440 --> 00:54:35,040 Well done. Nice. 554 00:54:36,160 --> 00:54:40,080 Write it down. Open your notebook. Write it down. 555 00:54:44,200 --> 00:54:45,560 You too. 556 00:54:46,000 --> 00:54:49,000 Write it down. Come on. 557 00:54:51,680 --> 00:54:53,120 Look, here. 558 00:55:17,520 --> 00:55:18,760 Aziz? 559 00:55:22,680 --> 00:55:24,040 Aziz? 560 00:55:25,200 --> 00:55:28,800 Semo, Feyzo! Have you seen Aziz? -No. 561 00:55:29,440 --> 00:55:31,280 Where is Aziz? 562 00:55:35,080 --> 00:55:36,920 Aziz! 563 00:55:43,120 --> 00:55:46,800 Guys! Guys! 564 00:55:50,240 --> 00:55:51,880 What's wrong, mother? 565 00:55:52,040 --> 00:55:56,280 Aziz's horse has come home without him. Where is Aziz? 566 00:55:56,440 --> 00:55:58,360 That's right. I haven't seen him for hours. 567 00:55:58,520 --> 00:56:00,440 Come on, let's look for him. 568 00:56:05,680 --> 00:56:08,120 Hang on, you are almost there. 569 00:56:08,200 --> 00:56:09,880 -Hang on. -Pull! 570 00:56:09,960 --> 00:56:11,560 Here we go... 571 00:56:12,040 --> 00:56:13,880 Have you seen Aziz? -No. 572 00:56:14,040 --> 00:56:15,640 Aziz is missing, you go and look for him too. 573 00:56:15,800 --> 00:56:17,320 He's missing? Let's go. 574 00:56:22,560 --> 00:56:24,520 Aziz! 575 00:56:28,240 --> 00:56:29,760 Aziz! 576 00:56:31,720 --> 00:56:33,640 Aziz! 577 00:56:35,000 --> 00:56:36,800 -Have you seen Aziz? -No. 578 00:56:38,280 --> 00:56:40,360 Aziz! 579 00:56:41,960 --> 00:56:43,800 Aziz! 580 00:56:47,080 --> 00:56:48,960 Aziz! 581 00:56:49,720 --> 00:56:51,520 Aziz! 582 00:56:54,200 --> 00:56:55,840 Aziz! 583 00:56:56,480 --> 00:57:00,920 Father! Father! Aziz... Father! Father! 584 00:57:02,040 --> 00:57:03,640 Father, Aziz... 585 00:57:08,560 --> 00:57:10,600 Look at what I'm drawing. 586 00:57:11,400 --> 00:57:13,040 And another one... 587 00:57:16,280 --> 00:57:18,280 See, Aziz? You draw like this... 588 00:57:20,160 --> 00:57:22,440 Kids! Kids! 589 00:57:22,960 --> 00:57:26,520 We've talked about this. You won't pick on Aziz anymore. 590 00:57:26,600 --> 00:57:28,440 Listen to me quietly! 591 00:57:28,600 --> 00:57:34,080 Look, kids, Aziz will be in this classroom from now on. 592 00:57:34,240 --> 00:57:38,440 I assigned him as the class president. Understood? 593 00:57:38,600 --> 00:57:40,600 Go on, off you go. 594 00:57:41,600 --> 00:57:43,960 Everyone will do their homework at home! 595 00:57:45,240 --> 00:57:50,440 The street vendor is here! 596 00:57:53,280 --> 00:57:59,200 Aziz, we'll study together. We'll draw in the notebook. 597 00:57:59,280 --> 00:58:04,200 Aziz, listen. My name is Mahir. 598 00:58:04,360 --> 00:58:06,960 "My name is Mahir." 599 00:58:08,040 --> 00:58:09,920 Your name is Aziz. 600 00:58:10,080 --> 00:58:12,840 "Your name is Aziz." 601 00:58:13,000 --> 00:58:14,080 Okay? 602 00:58:15,840 --> 00:58:18,160 Let's draw something here. Here, take the pencil. 603 00:58:18,320 --> 00:58:21,920 It's your turn now. You are going to draw. 604 00:58:22,080 --> 00:58:23,680 Come on, you are going to draw like this. 605 00:58:23,840 --> 00:58:28,440 Hold the pencil like this. And now, draw like this... 606 00:58:29,600 --> 00:58:33,440 What do you think? Come on, draw. Draw. 607 00:58:33,600 --> 00:58:35,840 Draw, draw. Don't be afraid. 608 00:58:37,680 --> 00:58:41,440 Well done, Aziz! You'll do this! Nice. 609 00:58:43,160 --> 00:58:46,520 Come on, one more. You shouldn't let go of the pencil. 610 00:58:49,400 --> 00:58:50,400 Haydar... 611 00:58:51,040 --> 00:58:53,200 Did you see Aziz? 612 00:58:53,280 --> 00:58:55,120 Thank God... 613 00:58:56,200 --> 00:58:59,080 Did you see how he was drawing? 614 00:59:00,520 --> 00:59:02,560 Dad, do you think the teacher is a sheik? 615 00:59:02,640 --> 00:59:05,600 He did what no sheik could do. 616 00:59:06,640 --> 00:59:09,120 Father, this teacher is an amazing person. 617 00:59:09,200 --> 00:59:11,760 Even sheiks are not blessed the way he is. 618 00:59:11,840 --> 00:59:14,680 Maybe we should bring my wife to see him. 619 00:59:16,320 --> 00:59:19,920 Maybe he'll make her better. Maybe I'll have children. 620 00:59:20,000 --> 00:59:24,760 Good God! Give me patience! 621 01:00:11,840 --> 01:00:16,080 You are a student now. You will be coming to school every day. 622 01:00:16,240 --> 01:00:18,280 Come on. Let me take you home. 623 01:00:18,440 --> 01:00:19,800 Aziz. 624 01:00:20,680 --> 01:00:22,320 Aziz, come on. 625 01:00:37,960 --> 01:00:40,840 -Aziz, you go to school now, huh? -Well done! 626 01:00:41,000 --> 01:00:42,480 Well done! 627 01:00:44,760 --> 01:00:47,240 Aziz, this notebook is yours. 628 01:00:47,360 --> 01:00:50,840 You are going to draw something tonight. Don't forget. Now, go. 629 01:00:51,000 --> 01:00:54,840 -Come on, let's go home. -Come on, Aziz. 630 01:00:55,040 --> 01:00:58,200 -Attaboy! Tell us what you did. -Good evening, sir. 631 01:00:58,280 --> 01:00:59,840 Good job, Aziz. Good job. 632 01:01:01,480 --> 01:01:04,440 Chief, Aziz is going to stay with me every now and then. 633 01:01:04,640 --> 01:01:06,200 He'll keep me company,... 634 01:01:06,360 --> 01:01:10,120 ...and I will teach him whatever he needs to know. 635 01:01:10,320 --> 01:01:11,560 Alright. 636 01:01:11,720 --> 01:01:16,520 You'd better be prepared, sir. It will snow soon. 637 01:01:16,640 --> 01:01:20,840 When the snow comes, the village turns into a prison. 638 01:01:20,960 --> 01:01:23,480 Everybody surrenders to God. 639 01:01:23,640 --> 01:01:29,800 For eight months, we depend on God, for four months, on the government. 640 01:01:29,960 --> 01:01:32,680 If you'd like to write a letter, write it now. 641 01:01:32,880 --> 01:01:36,680 It would take eight months to get an answer. 642 01:01:36,800 --> 01:01:38,120 Really? 643 01:01:38,720 --> 01:01:42,760 Then, I'll write a letter right away. -Godspeed. 644 01:01:53,200 --> 01:01:58,960 He writes beautifully, like a first class civil servant. 645 01:01:59,080 --> 01:02:01,480 Aziz has already started writing. 646 01:02:01,640 --> 01:02:05,040 I could teach you also, if you want, you could write as well. 647 01:02:05,200 --> 01:02:06,360 You? 648 01:02:07,320 --> 01:02:11,720 You went to school for two years and didn't learn a thing. 649 01:02:11,840 --> 01:02:15,200 You ugly cow. -I resent that. 650 01:02:15,320 --> 01:02:19,520 Since Aziz has started writing, his wildness has subdued. 651 01:02:20,760 --> 01:02:22,800 You know what they say: 652 01:02:23,840 --> 01:02:26,440 If you are educated and wise... 653 01:02:28,920 --> 01:02:30,680 He writes beautifully. 654 01:02:42,000 --> 01:02:46,880 Don't squeeze your fist. Easy. Calm down. Let's try this. 655 01:02:47,080 --> 01:02:49,640 It's going to be fine. Hold it. 656 01:02:51,280 --> 01:02:55,800 This is called gymnastics, Aziz. We will workout our arms, okay? 657 01:02:56,000 --> 01:03:01,360 Come here, don't go. Come. Stretch your arm slowly. 658 01:03:01,680 --> 01:03:02,720 Easy. 659 01:03:02,840 --> 01:03:06,840 Okay. You do this arm by yourself. Raise your arm. 660 01:03:06,960 --> 01:03:09,520 Raise it like this. Raise your arm. 661 01:03:09,640 --> 01:03:12,920 Well done, Aziz. Nice. Relax. 662 01:03:13,080 --> 01:03:17,600 Look at Aziz. This teacher is an angel. 663 01:03:17,800 --> 01:03:20,000 Don't be scared, Aziz. It won't hurt. 664 01:03:20,120 --> 01:03:23,000 God bless the teacher. 665 01:03:23,080 --> 01:03:24,920 Thank God. 666 01:03:25,000 --> 01:03:29,200 Alright, alright. Like this. 667 01:03:34,200 --> 01:03:35,560 Aziz? 668 01:03:35,960 --> 01:03:40,720 You know what? You accomplished a lot in a very short time. 669 01:03:43,400 --> 01:03:44,600 Carry on. 670 01:03:45,560 --> 01:03:46,680 Write. 671 01:04:06,000 --> 01:04:09,560 Father, don't worry about Aziz. He's doing fine. 672 01:04:09,720 --> 01:04:11,920 Let's get back inside. It's cold out here. 673 01:04:14,160 --> 01:04:16,840 -Listen to me, son... -Father? 674 01:04:17,000 --> 01:04:21,320 Some people have eyes in their hearts. 675 01:04:23,160 --> 01:04:26,640 They see the world through those eyes. 676 01:04:26,840 --> 01:04:29,800 They see everything through those eyes. 677 01:04:31,720 --> 01:04:38,520 May God always guide you all towards kind-hearted people. 678 01:04:39,280 --> 01:04:41,720 Amen, father. Amen. 679 01:05:03,880 --> 01:05:05,480 What is it, Aziz? 680 01:05:06,480 --> 01:05:08,200 Is something wrong? 681 01:05:15,680 --> 01:05:17,320 It snowed! 682 01:05:18,000 --> 01:05:21,160 Aziz, you know what? It never snows in my hometown. 683 01:05:31,440 --> 01:05:34,040 Chief! It snowed! 684 01:05:36,880 --> 01:05:40,080 -Will you have lessons? -We will. 685 01:05:41,320 --> 01:05:43,040 The kids will be here. 686 01:05:44,280 --> 01:05:49,560 Kids! Everybody to school! 687 01:05:49,680 --> 01:05:51,200 Aziz, what are you doing? 688 01:05:51,320 --> 01:05:52,560 Everybody to school! 689 01:05:52,640 --> 01:05:55,640 Everybody to school! 690 01:06:13,000 --> 01:06:14,640 You'll get cold, Aziz. 691 01:07:30,080 --> 01:07:32,560 Gafur, go sit down. 692 01:07:41,680 --> 01:07:44,760 Hilmi? Did you move the animals? 693 01:07:44,880 --> 01:07:46,760 Yes, I did. They are "sitting" at home now. 694 01:07:48,720 --> 01:07:51,080 Did you have breakfast with them as well? 695 01:07:52,160 --> 01:07:53,400 Sit down. 696 01:07:54,760 --> 01:07:58,040 Filiz? Read what's written on the board. 697 01:07:58,400 --> 01:08:01,840 -"Ayse jumps rope!" -Well done. What's that again? 698 01:08:01,960 --> 01:08:03,800 "Ayse jumps rope!" 699 01:08:03,960 --> 01:08:05,800 Nice. Now write it down. 700 01:08:05,960 --> 01:08:07,440 "Ayse jumps rope!" 701 01:08:30,279 --> 01:08:33,159 Cemilo is here! 702 01:08:33,240 --> 01:08:34,280 Mother, come! 703 01:08:34,520 --> 01:08:38,240 Cemilo is coming! 704 01:08:53,520 --> 01:08:58,400 Cemilo is here! 705 01:09:08,279 --> 01:09:10,879 Look, your husband is here. Congratulations. 706 01:09:14,240 --> 01:09:16,440 -Father? -Welcome, son. 707 01:09:18,080 --> 01:09:19,040 Thank you. 708 01:09:20,120 --> 01:09:24,320 Mother, how are you? -I'm fine, my son. Welcome. 709 01:09:28,920 --> 01:09:31,240 Cemilo... Welcome. 710 01:09:35,760 --> 01:09:41,000 -How are you all? -We're fine. Welcome, Cemilo. 711 01:09:43,920 --> 01:09:45,920 Father, where is my son? 712 01:09:47,000 --> 01:09:49,560 Come, let me take you to him. 713 01:10:07,400 --> 01:10:10,040 Everybody, look at me. Look at me. 714 01:10:11,000 --> 01:10:12,520 Look at me. 715 01:10:12,880 --> 01:10:17,320 Kids, now, everybody will tell me their fathers' first and last name. 716 01:10:17,520 --> 01:10:19,040 Okay? -Okay. 717 01:10:21,240 --> 01:10:23,360 You start. -Mikail Elci. 718 01:10:23,480 --> 01:10:25,480 -Nice. -Sait Elci. 719 01:10:25,640 --> 01:10:27,200 Alican Elci. 720 01:10:27,600 --> 01:10:29,320 Gafur, stand up. 721 01:10:30,200 --> 01:10:31,640 Cemil Elci. 722 01:10:32,960 --> 01:10:34,880 Well done, sit down. 723 01:10:39,120 --> 01:10:40,360 Aziz. 724 01:10:43,240 --> 01:10:44,600 It's your turn. 725 01:10:45,440 --> 01:10:46,520 Stand up. 726 01:10:50,840 --> 01:10:52,080 Come on, son. 727 01:10:53,720 --> 01:10:55,040 Tell me. 728 01:11:03,680 --> 01:11:05,120 Come on. 729 01:11:15,080 --> 01:11:18,960 Da... 730 01:11:23,560 --> 01:11:27,120 ...vut. 731 01:11:34,200 --> 01:11:39,120 El... 732 01:11:43,520 --> 01:11:45,640 ...ci. 733 01:11:45,840 --> 01:11:48,880 Well done, Aziz! A round of applause! 734 01:11:50,360 --> 01:11:55,880 Well done, Aziz! Bravo! Very nice! 735 01:11:56,400 --> 01:11:58,600 Sit down. Sit down, Aziz. 736 01:11:59,080 --> 01:12:02,120 Now, write down your fathers' names and last names. 737 01:12:03,560 --> 01:12:04,920 Come on. 738 01:12:11,480 --> 01:12:12,880 Welcome. 739 01:12:13,000 --> 01:12:15,200 Chief, I see Cemilo is here, congratulations. 740 01:12:15,400 --> 01:12:16,920 Thank you, thank you. 741 01:12:18,360 --> 01:12:21,240 Aziz was a snowy mountain in my heart,... 742 01:12:21,440 --> 01:12:25,080 ...a mountain that had never seen summer or spring. 743 01:12:25,200 --> 01:12:29,320 You took him under your wing. You made us very happy. 744 01:12:29,520 --> 01:12:30,920 Thank you. 745 01:12:31,040 --> 01:12:33,800 Don't mention it, chief. It's my duty. 746 01:12:33,920 --> 01:12:36,920 He'll get even better. -Thank you, sir. 747 01:12:38,120 --> 01:12:41,960 We couldn't go to school. At least, our kids will. 748 01:12:42,080 --> 01:12:46,400 I hope so. They will. Gafur misses you a lot. 749 01:12:50,440 --> 01:12:51,800 My son... 750 01:12:54,280 --> 01:12:55,320 Aziz... 751 01:12:55,920 --> 01:13:00,040 Well done, son. Well done. That's my boy. 752 01:13:01,280 --> 01:13:02,640 Let's get going. 753 01:13:04,720 --> 01:13:06,760 Your mother's waiting for us. 754 01:13:07,240 --> 01:13:08,280 Aziz... 755 01:13:08,560 --> 01:13:10,120 How are you, Aziz? 756 01:13:21,720 --> 01:13:23,760 I'm thankful for dung, Aziz. 757 01:13:23,840 --> 01:13:26,320 If it wasn't for it, we would be freezing. 758 01:13:56,880 --> 01:13:59,000 Turn yourself in, do it for us. 759 01:13:59,840 --> 01:14:05,240 We wait for you day and night. Our son grew up without a father. 760 01:14:06,840 --> 01:14:10,400 Don't let us keep worrying to death every day. 761 01:14:10,600 --> 01:14:12,800 I'm begging you, Cemilo. 762 01:14:13,280 --> 01:14:17,320 Think about your parents and your siblings, if you don't think about us. 763 01:14:18,960 --> 01:14:20,000 Cemilo... 764 01:14:22,400 --> 01:14:23,720 Turn yourself in. 765 01:14:26,440 --> 01:14:30,480 It's easy for you to say that, so easy... 766 01:14:30,640 --> 01:14:33,240 My going to the mountains wasn't for nothing, was it? 767 01:14:33,800 --> 01:14:35,960 We did so to fight against injustice,... 768 01:14:36,120 --> 01:14:39,200 ...against crooked barons and masters. 769 01:14:40,560 --> 01:14:42,440 It can't go on like this. 770 01:14:43,040 --> 01:14:45,840 It just can't. 771 01:14:48,040 --> 01:14:50,160 Enough already, Cemilo. 772 01:14:51,760 --> 01:14:54,480 It's been 10 years since you went to the mountains. 773 01:14:54,680 --> 01:14:56,280 Enough already. 774 01:15:17,880 --> 01:15:21,800 Cemilo, don't ever forget your rifle or your woman. 775 01:15:21,920 --> 01:15:25,200 Whatever you do, don't forget either of them. 776 01:15:25,640 --> 01:15:30,080 Rifles and women can withstand anything but being forgotten. 777 01:15:30,200 --> 01:15:31,520 Father... 778 01:15:32,960 --> 01:15:36,240 -I'm here, son. I'm here. -I'm going to go sled. 779 01:15:36,400 --> 01:15:37,560 Go! 780 01:16:38,400 --> 01:16:39,800 Come on. 781 01:16:54,840 --> 01:16:58,040 Run, cousin, run! Maybe your mother will bring you a beautiful woman! 782 01:16:58,120 --> 01:17:00,440 Feyzo, don't go! 783 01:17:00,520 --> 01:17:04,480 Feyzo, you should settle just like the rest of us! 784 01:17:06,920 --> 01:17:09,840 Don't you know, Feyzo? 785 01:17:09,920 --> 01:17:13,240 Whoever your mother brings is going to become your wife. 786 01:17:13,320 --> 01:17:17,840 Mother, I care most about the eyes. Take a good look at them. 787 01:17:17,920 --> 01:17:20,040 I want her to have blue eyes. -Alright, alright. 788 01:17:20,120 --> 01:17:21,120 Come on, let's go. 789 01:17:24,280 --> 01:17:25,920 Remember, blue eyes! 790 01:17:30,520 --> 01:17:32,360 -He says "blue"! -He says he wants blue eyes! 791 01:17:32,440 --> 01:17:34,400 You should pray for her to have eyes. 792 01:17:42,800 --> 01:17:46,600 Welcome. How are you? 793 01:17:46,680 --> 01:17:48,640 Thank you, dear. 794 01:17:49,240 --> 01:17:50,760 Take a seat. 795 01:17:51,920 --> 01:17:54,720 She has bad breath. -I smelled it too. 796 01:17:56,720 --> 01:18:00,960 Tell me, my dear, how many surahs does The Quran have? 797 01:18:02,680 --> 01:18:03,680 99. 798 01:18:07,880 --> 01:18:09,080 No. 799 01:18:09,720 --> 01:18:13,680 There are 114 surahs in The Quran. 800 01:18:14,840 --> 01:18:18,480 I'm sorry, but we can't go through with this mariage... 801 01:18:18,560 --> 01:18:21,200 ...if she lacks knowledge of The Quran. 802 01:18:21,280 --> 01:18:23,160 Excuse us. 803 01:18:29,840 --> 01:18:32,840 I can see in her eyes how graceful she is. 804 01:18:32,920 --> 01:18:36,200 My husband has the same eyes. 805 01:18:37,840 --> 01:18:39,360 Welcome. How are you? 806 01:18:40,960 --> 01:18:44,040 -Who is she talking to? -You. 807 01:18:44,760 --> 01:18:47,280 Thank you, dear. 808 01:18:47,360 --> 01:18:48,800 Go on, take a seat. 809 01:18:56,920 --> 01:19:01,760 My dear, tell me the name of the longest surah in The Quran. 810 01:19:03,040 --> 01:19:04,480 It's Al-Baqara. 811 01:19:04,560 --> 01:19:07,600 268 verses, 50 pages. 812 01:19:07,680 --> 01:19:09,480 God bless you! 813 01:19:17,720 --> 01:19:19,560 She can't walk straight. 814 01:19:19,640 --> 01:19:24,560 It's because of her eyes. She's not crippled or anything. 815 01:19:24,640 --> 01:19:28,840 What if she was? It's the will of God. 816 01:19:30,760 --> 01:19:34,160 She has good knowledge of The Quran, and she knows how to cook,... 817 01:19:34,240 --> 01:19:36,600 ...and that's all we need. 818 01:19:36,680 --> 01:19:38,600 Congratulations. -Thank you 819 01:19:38,680 --> 01:19:41,040 -Is it done? -It's done. 820 01:19:41,800 --> 01:19:44,520 I wonder what the groom is like. 821 01:19:48,320 --> 01:19:51,440 God bless! 822 01:20:08,200 --> 01:20:10,280 Higher. Higher. 823 01:20:10,360 --> 01:20:12,400 Higher! -Okay. 824 01:20:15,360 --> 01:20:17,240 -Feyzo. -Brother. 825 01:20:17,320 --> 01:20:20,880 Look at that, he tried to look like his brother. 826 01:20:21,680 --> 01:20:23,800 -How do I look, brother? -Feyzo. 827 01:20:23,880 --> 01:20:26,120 You should see your bride's eyes. 828 01:20:26,200 --> 01:20:28,680 -Really? -Yeah. 829 01:20:28,760 --> 01:20:31,480 May God protect her. 830 01:20:31,560 --> 01:20:32,560 Dear God... 831 01:20:33,360 --> 01:20:35,880 She's got beautiful eyes and perfect hair. 832 01:20:35,960 --> 01:20:40,160 She's a brunette with a slim waist, a small nose and a decent height. 833 01:20:40,240 --> 01:20:42,360 Her teeth are perfect, and she has no moustache. 834 01:20:42,440 --> 01:20:43,760 Thank God! 835 01:20:43,840 --> 01:20:46,040 She's... 836 01:20:46,120 --> 01:20:48,160 ...pretty. 837 01:20:49,240 --> 01:20:53,040 -It's time, you should go. -Come on! 838 01:21:26,120 --> 01:21:29,480 Names are not important. I can't wait any longer. 839 01:21:35,400 --> 01:21:36,400 Your... 840 01:21:37,480 --> 01:21:39,040 Damn my luck! 841 01:21:46,440 --> 01:21:48,280 -Bozat? -Yeah? 842 01:21:49,520 --> 01:21:53,440 When I think my wife is looking at me, it turns out she isn't. 843 01:21:53,520 --> 01:21:57,520 When I think she's not looking at me, it turns out she is. 844 01:21:57,600 --> 01:22:00,160 Feyzo, God made her this way. 845 01:22:02,080 --> 01:22:04,600 She can't even thread a needle. 846 01:22:04,680 --> 01:22:07,080 Then you should do it! Good God! 847 01:22:07,160 --> 01:22:14,560 I can, but it breaks my heart not to be able to look into my wife's eyes. 848 01:22:37,040 --> 01:22:38,040 My son... 849 01:22:52,880 --> 01:22:59,360 The defendant Cemil Elci is proven guilty of murder in the first degree. 850 01:22:59,520 --> 01:23:02,600 He is hereby sentenced to 24 years in prison,... 851 01:23:02,760 --> 01:23:05,400 ...but due to him being under aggravated provocation... 852 01:23:05,560 --> 01:23:07,200 ...when committing the crime,... 853 01:23:07,360 --> 01:23:11,760 ...his sentence is reduced to 4 years. 854 01:23:12,560 --> 01:23:14,600 -Thank God. -Wonderful. 855 01:23:34,960 --> 01:23:36,680 Come here. 856 01:23:37,880 --> 01:23:39,800 I'll take one for the kid. 857 01:23:41,960 --> 01:23:43,360 How much is it? 858 01:23:43,840 --> 01:23:46,120 Here you go. Thank you. 859 01:23:56,640 --> 01:23:58,840 -Thank you. -You're acquitted. Be happy, Isa. 860 01:23:59,000 --> 01:24:00,360 Hey, Isa! Look at me! 861 01:24:05,520 --> 01:24:07,120 Get him! 862 01:24:07,200 --> 01:24:08,600 Get him! Get him! 863 01:24:08,680 --> 01:24:09,760 There he is! 864 01:24:18,920 --> 01:24:22,000 -Thank you. You are a brave man. -Don't mention it. 865 01:24:23,040 --> 01:24:27,080 -Who are you? -I'm Chief Davut from Palu. 866 01:24:27,240 --> 01:24:31,480 I'm Isa from Vezri Village. I owe you my life, sir. 867 01:24:31,640 --> 01:24:36,760 There will always be a brave man standing up to a cowardly killer. 868 01:24:36,920 --> 01:24:39,000 This is the human duty. 869 01:24:39,160 --> 01:24:43,400 -Make a wish, chief. -Go your way. I don't wish for anything. 870 01:24:43,560 --> 01:24:49,040 No, I won't leave that easily. If it wasn't for you, I would be dead. 871 01:24:49,200 --> 01:24:52,880 Go on now. Godspeed. Be careful. 872 01:24:53,040 --> 01:24:56,480 Okay. Thank you, thank you. 873 01:25:03,240 --> 01:25:04,560 Chief? 874 01:25:07,560 --> 01:25:09,400 Do you have an unmarried son? 875 01:25:10,080 --> 01:25:14,480 -I do have one. Why? -And I have a daughter. 876 01:25:14,640 --> 01:25:20,120 You gave me my life, I'm giving you my daughter. 877 01:25:20,280 --> 01:25:22,360 My son is handicapped. 878 01:25:24,440 --> 01:25:26,760 It's okay, as long as his heart is not. 879 01:25:29,360 --> 01:25:33,400 Isa, think this through. I'm telling you. 880 01:25:33,560 --> 01:25:35,600 My son is handicapped. 881 01:25:35,760 --> 01:25:41,960 Send your family for the arrangements. My daughter is now yours. 882 01:25:46,400 --> 01:25:47,880 Alright. 883 01:26:04,440 --> 01:26:06,240 Aziz, son. 884 01:26:18,680 --> 01:26:20,200 Aziz, son. 885 01:26:21,200 --> 01:26:27,040 Now, listen to me very carefully. Would you like to get married? 886 01:26:33,480 --> 01:26:38,040 I've found a girl for you. Your mother will go see her. 887 01:26:48,320 --> 01:26:51,600 Aziz... My Aziz... 888 01:26:51,760 --> 01:26:55,400 Aziz... Aziz, Aziz. 889 01:26:58,400 --> 01:27:00,120 Fa... 890 01:27:00,880 --> 01:27:02,760 ...ther. 891 01:27:56,440 --> 01:28:00,400 Can you tell us about your daughter? 892 01:28:00,480 --> 01:28:03,440 Mizgin is my only daughter. 893 01:28:03,520 --> 01:28:09,040 She reads The Quran, she prays. She knows everything. 894 01:28:09,560 --> 01:28:14,080 These are important, but the elders have already agreed on marriage. 895 01:28:14,240 --> 01:28:17,040 We're here just for the sake of tradition. 896 01:28:17,200 --> 01:28:20,800 Well, my daughter is very excited today. 897 01:28:23,040 --> 01:28:25,000 There she is. 898 01:28:48,360 --> 01:28:50,560 Welcome, mother. 899 01:28:52,440 --> 01:28:54,360 How are you? 900 01:28:56,840 --> 01:28:59,960 Dear, go take a seat. 901 01:29:22,960 --> 01:29:27,040 Hazar, what happened? Is something wrong? 902 01:29:29,120 --> 01:29:34,720 No, no. We have dust in our eyes, that's why we're crying. 903 01:29:41,920 --> 01:29:48,200 Mother, I know The Quran, if you are going to ask me about it. 904 01:29:52,600 --> 01:29:54,480 My dear, it's done. 905 01:29:56,480 --> 01:30:01,800 Mother, I know how to cook too. Would you like me to tell you about it? 906 01:30:01,880 --> 01:30:08,280 Beans, chickpeas, eggplants, baba ghanoush, pickles, casseroles,... 907 01:30:08,360 --> 01:30:15,840 ...gumbo, lentils, soups, rice, pasta, stuffed vegetables, zucchini, potatoes, 908 01:30:15,920 --> 01:30:19,120 Mother, ask, and I'll tell you how to make it. 909 01:30:20,200 --> 01:30:23,480 My dear, we are not going to ask you anything. 910 01:30:23,560 --> 01:30:27,800 You are very smart and very pretty. 911 01:30:29,560 --> 01:30:32,520 Mother, where is the rope? 912 01:30:34,040 --> 01:30:37,160 Everyone's expecting me to get on it. 913 01:30:37,240 --> 01:30:41,720 Congratulations. It's agreed. Done. 914 01:30:41,800 --> 01:30:43,480 Done! 915 01:30:46,640 --> 01:30:50,960 Hazar, what is our son-in-law like? 916 01:31:00,480 --> 01:31:05,840 My son is handicapped. 917 01:32:24,240 --> 01:32:29,200 Don't cry, don't cry. You don't cry while getting married. 918 01:32:29,840 --> 01:32:34,680 Mizgin, it's going to be okay. Please, don't cry. 919 01:32:34,840 --> 01:32:39,960 I'm newly married as well, Mizgin. This is our home from now on, alright? 920 01:32:57,760 --> 01:33:00,240 Welcome, dear. 921 01:33:11,000 --> 01:33:12,920 Don't cry. 922 01:33:14,480 --> 01:33:17,000 This is your destiny. 923 01:33:17,760 --> 01:33:19,880 This is your fate. 924 01:33:22,760 --> 01:33:27,920 Aziz is your husband now. 925 01:33:29,240 --> 01:33:31,720 Up until this day, I was his mother. 926 01:33:31,880 --> 01:33:39,800 From now on, you are going to be both his mother and wife. 927 01:33:39,960 --> 01:33:44,160 God has made Aziz the way he is. 928 01:33:44,320 --> 01:33:48,040 Now, when he comes in, help him. 929 01:33:48,200 --> 01:33:54,640 Take off his jacket and shirt. Take off his shoes. 930 01:33:54,800 --> 01:33:59,800 And then, take off your clothes and go into the bed. 931 01:33:59,960 --> 01:34:02,080 Do you understand? 932 01:34:08,160 --> 01:34:12,960 Take good care of my Aziz. 933 01:34:31,280 --> 01:34:35,520 -Aziz, your wife is incredible. -She has perfect hair. 934 01:34:35,680 --> 01:34:38,240 -She has teeth like pearls. -She has blue eyes. 935 01:34:38,400 --> 01:34:41,320 -She has a slim waist. -She is tall. Wonderful. 936 01:34:41,480 --> 01:34:42,480 Wonderful. 937 01:34:42,640 --> 01:34:44,400 Won... 938 01:34:44,560 --> 01:34:46,480 Don't get excited, Aziz. 939 01:34:46,640 --> 01:34:49,560 Whatever you see inside, don't get excited. 940 01:34:49,720 --> 01:34:53,120 Aziz, if you need something, ring this bell outside the door. 941 01:34:53,280 --> 01:34:55,160 Come on, Aziz, don't embarrass us. 942 01:34:55,320 --> 01:34:58,480 You are Chief Davut's son. Go for it. 943 01:34:58,640 --> 01:35:01,320 Aziz, when you go in, break that bird's neck so hard... 944 01:35:01,480 --> 01:35:04,440 ...that she will be afraid of you for the rest of her life. 945 01:35:04,600 --> 01:35:08,720 Aziz, you know what to do inside, don't you? 946 01:35:10,400 --> 01:35:15,240 Aziz, remember what I told you. Do exactly the same. 947 01:35:20,880 --> 01:35:24,120 Come on, the time has come. Come on. 948 01:35:30,960 --> 01:35:33,080 God have mercy! 949 01:35:37,560 --> 01:35:40,800 Their prayers are useless. Aziz won't be able to do anything. 950 01:35:40,960 --> 01:35:43,040 I'm sure the girl will remain untouched. 951 01:35:44,960 --> 01:35:49,040 -Who is the man? -Aziz is the man! 952 01:36:37,240 --> 01:36:40,880 Wel... 953 01:36:41,040 --> 01:36:43,080 Wel... 954 01:36:43,240 --> 01:36:49,720 ...come. 955 01:37:26,200 --> 01:37:28,080 Help! Help! 956 01:37:32,320 --> 01:37:33,400 Aziz, what happened? 957 01:37:33,600 --> 01:37:34,920 He's having a seizure from excitement. 958 01:37:35,040 --> 01:37:36,640 Get him up, get him up. 959 01:37:37,600 --> 01:37:38,640 Aziz. 960 01:37:38,760 --> 01:37:40,200 Aziz? 961 01:37:40,880 --> 01:37:42,480 He's drooling. 962 01:37:43,080 --> 01:37:45,280 -Aziz... -Mizgin, what happened? 963 01:37:45,400 --> 01:37:47,200 I don't know. 964 01:37:51,120 --> 01:37:53,920 Mizgin, anyone who saw you would have a seizure. 965 01:37:54,000 --> 01:37:56,400 It's no wonder Aziz couldn't handle it. 966 01:37:57,200 --> 01:38:01,040 Aziz, at a time like this, one should go for it, not break down. 967 01:38:01,240 --> 01:38:05,040 Aziz, what did I tell you? Don't get excited. 968 01:38:05,160 --> 01:38:06,400 Don't get excited. 969 01:38:06,520 --> 01:38:08,600 -If he got excited... -Come on, let's go. 970 01:38:08,720 --> 01:38:11,400 -He's fine, he's fine. -Great, he's standing up. 971 01:38:37,880 --> 01:38:39,600 Come here. 972 01:39:46,440 --> 01:39:51,520 Aziz, not now. Everybody is waiting for you. 973 01:39:53,440 --> 01:39:56,240 At night, okay. At night. 974 01:39:57,960 --> 01:40:00,160 Wipe your mouth with this handkerchief. 975 01:40:00,280 --> 01:40:03,440 Don't forget, okay? 976 01:40:04,400 --> 01:40:09,000 Okay. 977 01:40:16,200 --> 01:40:17,720 Go on. 978 01:40:41,640 --> 01:40:45,120 Hey, all! Aziz, the lion of the mountains, has come out! 979 01:40:45,280 --> 01:40:49,520 My nephew is the lion of the village! 980 01:40:49,680 --> 01:40:52,600 -Well done, Aziz! -Well done! 981 01:40:52,760 --> 01:40:55,080 -Aziz, congratulations! -Congratulations! 982 01:40:55,280 --> 01:40:58,920 Aziz, you are the best of us all. 983 01:41:01,920 --> 01:41:03,240 Aziz the groom? 984 01:41:03,440 --> 01:41:04,800 Come on over. Welcome. 985 01:41:04,960 --> 01:41:09,600 -Well done, Aziz! -Well done! 986 01:41:09,760 --> 01:41:11,800 -What's up, Aziz? -Come on. 987 01:41:12,000 --> 01:41:13,440 Well done. 988 01:41:16,120 --> 01:41:19,280 -How are you, dear? -I'm fine. 989 01:41:19,920 --> 01:41:23,400 What did you do, you blushing bride? We are all curious. 990 01:41:24,560 --> 01:41:29,840 She can't stop smiling. I guess Aziz satisfied her well. 991 01:41:30,040 --> 01:41:33,880 Mizgin, what did you do in there for four days? 992 01:41:34,040 --> 01:41:35,520 We talked. 993 01:41:36,160 --> 01:41:40,880 With Aziz? Yeah, yeah. You talked, alright. We heard. 994 01:41:42,880 --> 01:41:50,000 -Mizgin, you gave Aziz a bath. -Yes. I gave him a bath, dressed him. 995 01:41:50,080 --> 01:41:51,520 He went to school. 996 01:41:51,640 --> 01:41:55,440 -Bless your heart. -Amen. 997 01:41:55,560 --> 01:41:58,640 You are heavenly. 998 01:42:00,080 --> 01:42:04,320 If something happens to me, I won't have to worry about him. 999 01:42:04,480 --> 01:42:07,760 Mother, don't you worry. 1000 01:42:07,920 --> 01:42:12,960 Aziz is my husband, my father, my child. 1001 01:42:13,120 --> 01:42:15,520 He's everything to me. 1002 01:42:24,840 --> 01:42:27,720 Well done. Nice. 1003 01:42:28,800 --> 01:42:32,320 That is very nice. Nice. Well done. 1004 01:42:35,600 --> 01:42:40,560 Gafur? Is that your father? Very nice. 1005 01:42:48,360 --> 01:42:53,560 Aziz, good job. Is this your family? 1006 01:42:55,840 --> 01:43:00,240 Your mother, your father, you and your wife. 1007 01:43:01,120 --> 01:43:03,360 Are these your children? 1008 01:43:04,000 --> 01:43:05,560 Nice. 1009 01:43:05,720 --> 01:43:07,760 Well done, Aziz. 1010 01:43:11,480 --> 01:43:14,680 Alright, kids. You had homework to do. 1011 01:43:14,840 --> 01:43:17,360 You were supposed to make paper airplanes. Did you make them? 1012 01:43:17,560 --> 01:43:22,160 Let me see your planes. Hold them up. Hold them up. 1013 01:43:22,360 --> 01:43:24,640 Very well. Fly them now. 1014 01:43:25,040 --> 01:43:26,080 Come on! 1015 01:43:54,200 --> 01:43:56,440 The flow is low here. 1016 01:43:56,600 --> 01:43:59,760 -God help that girl. -You're right. 1017 01:43:59,880 --> 01:44:03,040 It's a shame. What is she supposed to do with that crippled man? 1018 01:44:03,240 --> 01:44:05,440 God forbid... 1019 01:44:05,560 --> 01:44:09,400 I'd kill myself before I got married to a pathetic man like that. 1020 01:44:09,560 --> 01:44:11,760 There's filthy saliva coming out of his mouth. 1021 01:44:11,880 --> 01:44:14,200 I'd kill myself rather than marry him. 1022 01:44:17,160 --> 01:44:19,960 -She ran away. -She must be upset. 1023 01:44:22,320 --> 01:44:25,920 Riding a woman is not like riding a horse. 1024 01:44:26,080 --> 01:44:28,120 Did you at least find the hole? 1025 01:44:28,320 --> 01:44:31,360 Your wife's beauty is the talk of the town. 1026 01:44:33,480 --> 01:44:34,800 Stop it. It's wrong. 1027 01:44:34,920 --> 01:44:37,240 Go on, maybe you'll find the hole. 1028 01:44:41,440 --> 01:44:43,840 Shame on you. That's no way to behave. 1029 01:45:45,280 --> 01:45:50,200 Where are Aziz and his wife? Why haven't they come for dinner? 1030 01:45:50,400 --> 01:45:54,040 Father, Mizgin took the dinner to their bedroom. 1031 01:47:22,720 --> 01:47:26,400 Miz... 1032 01:47:28,760 --> 01:47:30,600 ...gin. 1033 01:48:43,760 --> 01:48:45,480 Aziz... 1034 01:48:48,160 --> 01:48:50,200 I can't take it anymore. 1035 01:49:22,720 --> 01:49:24,760 What's wrong, Mizgin? 1036 01:49:26,200 --> 01:49:28,400 Nothing, mother. 1037 01:49:42,000 --> 01:49:43,560 Look at Aziz. 1038 01:49:43,680 --> 01:49:46,840 -Is that Aziz? I can't see properly. -It's him. Where is he going? 1039 01:49:47,000 --> 01:49:48,280 Come on now. What's this all about? 1040 01:49:52,120 --> 01:49:53,160 Aziz! 1041 01:51:01,040 --> 01:51:02,200 Aziz? 1042 01:51:05,160 --> 01:51:06,880 Aziz! 1043 01:51:55,760 --> 01:51:58,320 Aziz! 1044 01:51:59,760 --> 01:52:00,920 Aziz? 1045 01:52:00,960 --> 01:52:02,880 What are you doing there? 1046 01:52:05,560 --> 01:52:07,080 Aziz? 1047 01:52:10,240 --> 01:52:13,720 Aziz, please... I'm begging you. 1048 01:52:13,880 --> 01:52:16,400 Come here. Tell me what is bothering you. 1049 01:52:18,240 --> 01:52:21,480 Come on. Tell me, Aziz. 1050 01:52:35,760 --> 01:52:41,040 Alright, then. If you jump, I jump too. 1051 01:52:42,240 --> 01:52:44,240 Go on, jump. 1052 01:52:49,240 --> 01:52:50,680 Are you crying? 1053 01:52:50,840 --> 01:52:53,240 You are going to write down what is bothering you,... 1054 01:52:53,360 --> 01:52:56,240 ...and I'm going to read it. I'm going to find you a solution. 1055 01:52:56,440 --> 01:52:59,960 Just don't be sad, don't cry. Okay? 1056 01:53:01,920 --> 01:53:07,280 Aziz, my brother... Please, come with me. 1057 01:53:07,480 --> 01:53:08,920 Come on, Aziz. 1058 01:53:09,120 --> 01:53:11,880 Come on. Come. 1059 01:53:12,000 --> 01:53:13,520 Come. 1060 01:53:15,840 --> 01:53:17,280 Trust me. 1061 01:53:19,080 --> 01:53:22,080 Come on. My brother... Come. 1062 01:53:22,240 --> 01:53:24,920 Aziz! What happened? 1063 01:53:25,400 --> 01:53:28,320 Nothing. All is well. 1064 01:53:31,680 --> 01:53:33,120 Thank you. 1065 01:55:31,640 --> 01:55:35,600 Aziz is not at school today. Why? 1066 01:55:35,680 --> 01:55:37,720 Father, is he sick or what? 1067 01:55:37,920 --> 01:55:40,600 Go and look. Go get him. 1068 01:55:41,040 --> 01:55:43,560 Now, I am going to give you your report cards. 1069 01:55:43,680 --> 01:55:46,840 Kids, come on, let's go to class. Slowly, slowly. 1070 01:55:49,320 --> 01:55:50,480 Aziz? 1071 01:55:52,960 --> 01:55:54,520 Aziz? 1072 01:56:12,440 --> 01:56:13,720 Father! 1073 01:56:14,360 --> 01:56:18,000 Father! Father! 1074 01:56:19,200 --> 01:56:23,680 Neither Aziz nor his wife are here. They left this letter. They are gone. 1075 01:56:26,880 --> 01:56:30,680 "Before I start my letter, I greet you all. 1076 01:56:30,800 --> 01:56:35,600 I give my regards to my elders, my love to the younger ones. 1077 01:56:35,760 --> 01:56:42,200 I know, you'll all be sad, but I had to go. 1078 01:56:42,320 --> 01:56:45,280 Nobody has ever understood me, listened to me. 1079 01:56:45,880 --> 01:56:53,080 Mom, dad, I would have given my all to talk to you, but I couldn't. 1080 01:56:53,240 --> 01:56:55,000 Forgive me. 1081 01:56:56,320 --> 01:57:01,040 Everybody in the village mocked me for years... 1082 01:57:01,240 --> 01:57:03,920 ...for not talking, for being disabled. 1083 01:57:04,680 --> 01:57:06,320 It was okay. 1084 01:57:07,280 --> 01:57:14,480 But now, I'm 31 years old. I have a wife. 1085 01:57:14,640 --> 01:57:18,320 It's too difficult for me to watch the villagers harass my wife. 1086 01:57:19,000 --> 01:57:21,960 I'm not leaving for myself, but for my wife. 1087 01:57:23,200 --> 01:57:29,080 Maybe they won't make fun of me where I go. 1088 01:57:30,240 --> 01:57:35,320 Don't you worry about us. I am going to come back one day. 1089 01:57:35,880 --> 01:57:38,280 I love you all very much. 1090 01:57:38,480 --> 01:57:42,880 Please give me your blessings." -God bless you. 1091 01:57:43,960 --> 01:57:49,600 "Take good care of my horse, and may God take good care of you." 1092 01:58:08,720 --> 01:58:10,440 Go on. 1093 01:58:32,120 --> 01:58:37,600 I'll be a teacher too when I grow up. 1094 01:59:27,720 --> 01:59:30,120 I don't know when I'll be back again. 1095 01:59:31,560 --> 01:59:35,200 I won't forget you or all the things you've done for me... 1096 01:59:35,320 --> 01:59:36,640 ...until the day I die. 1097 01:59:36,840 --> 01:59:40,800 What brave, courageous people you are... 1098 01:59:40,960 --> 01:59:43,160 You welcomed me into your lives. 1099 01:59:43,280 --> 01:59:46,640 Your wives taught me to make cow patties out of dung,... 1100 01:59:46,800 --> 01:59:48,760 ...so that I wouldn't get cold. 1101 01:59:52,120 --> 01:59:53,560 Haydar. 1102 01:59:54,240 --> 01:59:56,800 I'm not afraid of the bandits anymore. 1103 01:59:57,840 --> 02:00:02,400 Those brave men helped build the school. 1104 02:00:04,960 --> 02:00:06,320 These kids... 1105 02:00:06,880 --> 02:00:08,520 Listen to me, kids. 1106 02:00:08,720 --> 02:00:13,200 If I live long enough, I will see them continue their education. 1107 02:00:13,320 --> 02:00:16,800 Some will be engineers, some will be doctors,... 1108 02:00:16,960 --> 02:00:19,280 ...some will be teachers. 1109 02:00:34,640 --> 02:00:40,000 This is Aziz's report card, and the picture he drew. 1110 02:00:51,720 --> 02:00:55,960 I have six sons. 1111 02:00:57,600 --> 02:01:00,080 You've become the seventh one. 1112 02:01:01,920 --> 02:01:04,200 I can't talk anymore. 1113 02:01:06,000 --> 02:01:09,280 Go on now. Go, go. 1114 02:01:11,280 --> 02:01:14,400 -With your blessings, I'm leaving. -Goodbye. 1115 02:01:24,000 --> 02:01:25,600 Mahir, son. 1116 02:01:28,560 --> 02:01:30,040 Yes, Father Davut. 1117 02:01:31,480 --> 02:01:35,480 I was going to ask you about Aziz, but... 1118 02:01:41,440 --> 02:01:43,080 ...I won't. 1119 02:01:44,520 --> 02:01:46,520 Have a safe journey. 1120 02:02:20,440 --> 02:02:26,480 7 years later 1121 02:02:50,840 --> 02:02:53,760 There's a car coming. 1122 02:02:55,200 --> 02:02:59,480 Father, there's a car coming! 1123 02:02:59,520 --> 02:03:01,200 There's a car coming! 1124 02:03:01,240 --> 02:03:04,120 Where is it coming from? 1125 02:03:14,080 --> 02:03:16,400 -Whose car is it? -It's beautiful. 1126 02:03:19,480 --> 02:03:21,280 I wonder who it is. 1127 02:03:21,400 --> 02:03:23,000 Is it the mayor? 1128 02:03:29,160 --> 02:03:31,760 I have never seen a car like this before. 1129 02:03:39,800 --> 02:03:43,200 I can't see. Who are they? 1130 02:03:46,440 --> 02:03:48,360 It's Mr. Mahir! 1131 02:03:52,960 --> 02:03:57,080 -Welcome. -Welcome, teacher. 1132 02:03:57,120 --> 02:03:59,120 Welcome, teacher. 1133 02:03:59,280 --> 02:04:00,640 Welcome, dear. 1134 02:04:00,720 --> 02:04:03,800 -Mahir, son... Welcome. -Thank you. How are you? 1135 02:04:03,920 --> 02:04:05,760 -Thank you. -This is my wife. 1136 02:04:06,240 --> 02:04:08,800 -Welcome, dear. -Thank you. 1137 02:04:10,840 --> 02:04:15,160 Everyone, I love your hair and your moustaches. 1138 02:04:15,360 --> 02:04:17,760 Wonderful! -Wonderful. 1139 02:04:17,920 --> 02:04:19,360 Come on, let's go inside. 1140 02:04:19,560 --> 02:04:23,040 Hold on, Haydar. All of you, stop. 1141 02:04:24,160 --> 02:04:26,360 Do you know who I brought with me? 1142 02:06:57,600 --> 02:07:01,240 Aziz, is that you, son? 1143 02:07:04,800 --> 02:07:06,120 It's me, father. 1144 02:07:06,240 --> 02:07:12,640 Aziz, you can talk. Thank God. 1145 02:07:12,760 --> 02:07:14,640 I can talk, mother. 1146 02:07:23,400 --> 02:07:27,240 I've missed you all so much... -We've missed you too. 1147 02:07:28,480 --> 02:07:33,960 You're all better now. Did you have surgery? 1148 02:07:36,920 --> 02:07:39,840 No, father. I... 1149 02:07:46,240 --> 02:07:49,320 I fell in love with my wife. 1150 02:08:07,880 --> 02:08:12,160 Aziz is living happily in Istanbul with his wife, 1151 02:08:12,400 --> 02:08:15,840 his three children and his grandchild. 81530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.