Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,760 --> 00:00:21,000
The Miracle
2
00:00:21,320 --> 00:00:24,280
Based on a True Story
3
00:00:40,160 --> 00:00:41,120
Bagels!
4
00:00:43,600 --> 00:00:45,520
Crispy bagels!
5
00:00:46,280 --> 00:00:49,080
Bagels, bagels!
-Hello. Welcome.
6
00:00:50,320 --> 00:00:52,720
Crispy bagels!
7
00:00:53,280 --> 00:00:55,000
Hey! Come back here!
8
00:00:55,120 --> 00:00:56,760
Sister? Can we buy balloons?
9
00:00:57,920 --> 00:00:59,080
Yes, we can.
10
00:01:12,520 --> 00:01:14,920
-Can you give us a balloon?
-Sure.
11
00:01:19,960 --> 00:01:21,720
Here you go.
12
00:01:36,000 --> 00:01:37,720
Ice cream!
13
00:01:37,800 --> 00:01:40,000
-Hello, kids.
-Ice cream.
14
00:01:40,120 --> 00:01:42,360
-One scoop or two?
-One.
15
00:01:52,640 --> 00:01:53,760
Thank you.
16
00:02:05,760 --> 00:02:09,400
Mahir, are you really going to turn
your back on your family and leave?
17
00:02:09,440 --> 00:02:12,200
You know why.
My hands are tied.
18
00:02:12,280 --> 00:02:16,160
Mahir, are you trying to bury me alive?
God damn you!
19
00:02:16,240 --> 00:02:18,560
What about all the promises you made
before we got married?
20
00:02:18,720 --> 00:02:21,120
"Cemile,
I will never leave you alone."
21
00:02:21,160 --> 00:02:23,040
"Cemile,
you will always be by my side."
22
00:02:23,080 --> 00:02:24,200
"I can't live without you."
23
00:02:24,280 --> 00:02:25,920
What about all that?
24
00:02:26,000 --> 00:02:32,320
Cemile, please don't. This is my job.
How else am I going to make a living?
25
00:02:32,440 --> 00:02:34,080
Let's take the girls and go.
26
00:02:34,160 --> 00:02:37,080
-What are you talking about?
-I'm saying we should leave this place.
27
00:02:37,160 --> 00:02:40,000
Do you want me to take the kids
and go with you? Are you nuts?
28
00:02:41,640 --> 00:02:44,920
Girls, go in the other room.
Go on.
29
00:02:45,000 --> 00:02:46,480
Go set the table.
30
00:02:48,360 --> 00:02:51,920
Cemile, this would be an opportunity
for the girls to see a different place.
31
00:02:52,000 --> 00:02:54,320
And you can have
a change of scenery.
32
00:02:54,400 --> 00:02:56,920
That place is a part of our country.
What's wrong with that?
33
00:02:56,960 --> 00:02:59,640
Have you completely lost your mind?
34
00:02:59,720 --> 00:03:02,400
What am I going to do
in some remote mountain village?
35
00:03:02,440 --> 00:03:06,560
What am I going to do there?
I'd rather die than go there.
36
00:03:06,640 --> 00:03:09,160
And you shouldn't go either.
You should quit your job too.
37
00:03:09,240 --> 00:03:11,680
You can work for my father.
He'll take care of you.
38
00:03:11,800 --> 00:03:15,400
You haven't stopped talking about
your father for years!
39
00:03:15,480 --> 00:03:17,760
Do I need your father's money?
40
00:03:17,840 --> 00:03:19,680
Look at me, don't go.
41
00:03:19,720 --> 00:03:24,400
Look, look at your husband.
I am a teacher, a civil servant.
42
00:03:24,480 --> 00:03:26,760
Those kids over there need me too.
43
00:03:26,880 --> 00:03:28,160
Also, this is all your father's fault.
44
00:03:28,240 --> 00:03:30,360
If he hadn't pulled strings for me
to stay here,...
45
00:03:30,440 --> 00:03:32,920
...I could have finished my duty
in the East years ago.
46
00:03:33,000 --> 00:03:34,000
Good God...
47
00:03:34,080 --> 00:03:36,800
Even at this age, I must go.
There are soldiers.
48
00:03:36,880 --> 00:03:39,480
If I don't go,
they won't give me my pension, Cemile.
49
00:03:42,400 --> 00:03:44,560
Mahir Y|lmaz, do whatever you want.
50
00:03:53,560 --> 00:03:56,040
Mahir!
-Cemile!
51
00:03:56,160 --> 00:03:59,040
Take good care of yourself
and the girls, okay?
52
00:03:59,840 --> 00:04:02,520
You'll always be on my mind, Mahir.
You know that, right?
53
00:04:02,600 --> 00:04:04,000
I do.
54
00:04:04,120 --> 00:04:08,320
A woman's place is beside her man,
but I can't leave the kids.
55
00:04:08,440 --> 00:04:09,960
Mahir...
-Yes?
56
00:04:10,080 --> 00:04:13,120
I heard there are bandits there.
Take care of yourself.
57
00:04:13,280 --> 00:04:16,600
Don't worry.
Don't be afraid, Cemile.
58
00:04:20,440 --> 00:04:21,960
Goodbye.
-Goodbye.
59
00:04:22,079 --> 00:04:23,800
-Goodbye.
-Be safe.
60
00:04:23,840 --> 00:04:28,040
-Take care.
-Have a safe trip, Mahir.
61
00:04:28,120 --> 00:04:32,080
-Goodbye, teacher.
-Don't forget to write us.
62
00:04:32,160 --> 00:04:35,200
-Watch out for the bandits.
-Have a safe trip.
63
00:04:35,320 --> 00:04:38,000
Father!
Take good care of them!
64
00:04:38,680 --> 00:04:41,760
-Have a safe trip.
-Take good care of yourself.
65
00:04:41,800 --> 00:04:44,200
-Go with God.
-Have a nice trip.
66
00:04:44,280 --> 00:04:46,640
I hope you'll see each other soon.
Let's go.
67
00:06:04,800 --> 00:06:08,240
Sir, this is the last stop.
68
00:06:09,200 --> 00:06:10,760
But where is the village?
69
00:06:11,400 --> 00:06:14,080
The government
only built the road up to here.
70
00:06:14,240 --> 00:06:17,360
You'll have to go the rest of the way
on foot.
71
00:06:19,000 --> 00:06:22,720
Well, how am I supposed to
get to the village then?
72
00:06:22,840 --> 00:06:26,400
-Do you see that mountain over there?
-Yes.
73
00:06:26,480 --> 00:06:28,640
You are going to cross that.
74
00:06:28,720 --> 00:06:32,560
After that,
you are going to cross another mountain.
75
00:08:02,760 --> 00:08:04,600
A stranger is coming.
76
00:08:09,200 --> 00:08:10,840
Who is it?
77
00:08:12,320 --> 00:08:14,200
Tell everyone.
78
00:08:14,480 --> 00:08:16,160
Get everybody ready.
79
00:08:43,120 --> 00:08:44,160
Hands up!
80
00:08:44,280 --> 00:08:45,880
-Hands up!
-Do not move!
81
00:08:46,080 --> 00:08:48,520
-What the hell are you doing here?
-Do not move an inch!
82
00:08:48,680 --> 00:08:50,400
-Who are you?
-Speak!
83
00:08:50,520 --> 00:08:51,520
I'm the teacher.
84
00:08:56,920 --> 00:08:58,760
So, you are the teacher.
85
00:08:59,600 --> 00:09:01,560
Move out of the way, move.
86
00:09:06,400 --> 00:09:10,600
-Who did you say you were?
-I said I was the teacher.
87
00:09:10,760 --> 00:09:13,960
-I'm not mishearing, am I?
-No.
88
00:09:20,800 --> 00:09:23,040
He really is the teacher.
89
00:09:25,280 --> 00:09:29,360
Mister teacher,
you are going to teach in Zazaki, right?
90
00:09:29,840 --> 00:09:32,440
-In what?
-Zazaki.
91
00:09:32,480 --> 00:09:36,400
Teacher, sir, welcome.
We are happy to see you.
92
00:09:36,560 --> 00:09:38,120
-Thank you.
-Welcome.
93
00:09:40,040 --> 00:09:41,160
Thank you.
94
00:09:42,360 --> 00:09:45,000
Excuse me,
where is the school?
95
00:09:45,760 --> 00:09:46,840
The school?
96
00:09:46,960 --> 00:09:49,760
My good sir, the government
has sent the teacher,...
97
00:09:49,920 --> 00:09:53,560
...but hasn't thought of
building the school, is that so?
98
00:09:54,360 --> 00:09:57,160
What do you mean? You don't
have a school in the village?
99
00:09:57,320 --> 00:09:59,080
No.
100
00:09:59,840 --> 00:10:03,360
The government never makes mistakes.
How could this happen?
101
00:10:03,520 --> 00:10:05,320
It happens, my friend.
It happens.
102
00:10:05,480 --> 00:10:07,320
Hey, all!
-Yeah?
103
00:10:07,480 --> 00:10:11,120
-Do we have a teacher now?
-Yeah.
104
00:10:11,320 --> 00:10:13,640
So, we'll probably get
a school as well.
105
00:10:13,800 --> 00:10:17,680
We'll also get
roads, water and electricity.
106
00:10:17,840 --> 00:10:19,520
We'll even get radio.
107
00:10:19,680 --> 00:10:21,320
You are a little bit late,
but it figures,...
108
00:10:21,480 --> 00:10:23,240
...your government
had long forgotten about us.
109
00:10:23,400 --> 00:10:25,720
-Come on, this way.
-Please, don't bother.
110
00:10:25,920 --> 00:10:28,720
They'll carry your luggage.
Come on.
111
00:10:28,880 --> 00:10:31,240
Come on, my house is over there.
112
00:10:35,520 --> 00:10:37,800
What are you doing?
Don't make me come over there!
113
00:10:41,560 --> 00:10:42,560
Come on.
114
00:10:43,560 --> 00:10:44,560
Leave Aziz alone!
115
00:10:44,640 --> 00:10:48,840
Crazy, crazy,
Aziz the Cripple is crazy.
116
00:10:50,120 --> 00:10:52,520
I'm from the Aegean, from Izmir.
117
00:10:52,680 --> 00:10:55,040
I'm married,
and I have two daughters.
118
00:10:55,200 --> 00:10:57,280
God bless them all.
119
00:10:57,440 --> 00:11:00,480
I have six sons, myself.
120
00:11:00,600 --> 00:11:02,800
I have daughters as well,
but they don't count.
121
00:11:02,960 --> 00:11:05,840
-Why don't they count?
-Why should they?
122
00:11:06,040 --> 00:11:09,200
We raise them, care for them,
and they go away.
123
00:11:09,400 --> 00:11:10,840
Then, they belong to somebody else.
124
00:11:10,960 --> 00:11:14,560
If the government builds a school,
you wouldn't send the girls?
125
00:11:14,720 --> 00:11:16,680
No.
126
00:11:16,840 --> 00:11:21,800
Sir, speaking of the school...
What are we going to do about that?
127
00:11:21,960 --> 00:11:24,360
I need to report
to the director of education...
128
00:11:24,520 --> 00:11:26,720
...that there is no school
in this village.
129
00:11:26,880 --> 00:11:30,600
We'll go to the town hall tomorrow
and tell him about our predicament.
130
00:11:30,760 --> 00:11:32,560
Our government
sent a teacher here,...
131
00:11:32,720 --> 00:11:34,680
...that means it will build
a school as well.
132
00:11:34,840 --> 00:11:36,000
It's as simple as that.
133
00:11:36,120 --> 00:11:38,040
You can't go to the town hall
tomorrow.
134
00:11:38,200 --> 00:11:39,920
The bus comes
only once every three days.
135
00:11:40,120 --> 00:11:43,600
-What do you mean? Really?
-Yeah.
136
00:11:43,760 --> 00:11:48,520
Sir, it took them 30 years
to send you.
137
00:11:49,560 --> 00:11:52,120
If we depend on the government,...
138
00:11:52,240 --> 00:11:55,840
...it would take them another
30 years to build the school.
139
00:11:56,240 --> 00:11:59,200
So, where will I teach the kids
without a school?
140
00:11:59,360 --> 00:12:01,720
Would a makeshift place
in the village help, sir?
141
00:12:01,920 --> 00:12:04,320
-What kind of place?
-We've all got barns.
142
00:12:04,440 --> 00:12:05,840
My dad's right.
143
00:12:06,040 --> 00:12:08,160
We could take out the animals
and bring in the kids.
144
00:12:08,320 --> 00:12:10,960
That's not possible.
Kids are not animals.
145
00:12:11,120 --> 00:12:13,000
There's no way
you can turn a barn into a school.
146
00:12:13,160 --> 00:12:15,840
The government
will build the school.
147
00:12:15,960 --> 00:12:18,520
Tomorrow is another day, chief.
148
00:12:18,600 --> 00:12:23,040
Teacher, your arrival
has made me really,...
149
00:12:23,080 --> 00:12:25,760
...really happy.
150
00:12:27,720 --> 00:12:33,240
Tomorrow, I want all single men
to be ready and wait for me outside.
151
00:12:35,600 --> 00:12:37,640
God bless you, father.
152
00:12:38,760 --> 00:12:41,680
Dear God,
you are the Almighty.
153
00:12:41,840 --> 00:12:46,760
Thank you for sending me
to a village without a school.
154
00:12:46,920 --> 00:12:49,640
I swear,
I will make a sacrifice...
155
00:12:49,800 --> 00:12:52,720
...if you also let me go back home
safe and sound.
156
00:12:52,880 --> 00:12:54,520
Amen.
157
00:13:12,080 --> 00:13:14,800
God, grant me patience...
158
00:13:41,080 --> 00:13:44,280
What's this?
-It is a talus bone.
159
00:13:44,440 --> 00:13:46,760
Son, you never give that away.
160
00:13:46,920 --> 00:13:49,000
That means they like you.
161
00:13:50,200 --> 00:13:51,360
Thank you, son.
162
00:14:07,320 --> 00:14:11,640
Those who would like to get married
this year, step forward.
163
00:14:14,040 --> 00:14:16,040
When it's work,
they avoid it,...
164
00:14:16,120 --> 00:14:19,000
...when it's women,
they race each other for it.
165
00:14:19,040 --> 00:14:20,200
I'll show you!
166
00:14:25,080 --> 00:14:27,360
Which one of you is the oldest?
167
00:14:40,040 --> 00:14:44,000
Look at Aziz. He becomes a different man
when he hears anything about women.
168
00:14:59,800 --> 00:15:01,160
Aziz...
169
00:15:03,880 --> 00:15:08,720
Hazar. Head out immediately
and find a girl for Celal.
170
00:15:09,800 --> 00:15:11,040
-Thank you, father.
-Okay.
171
00:15:11,160 --> 00:15:13,000
Bless you.
172
00:15:24,320 --> 00:15:26,480
Look, Celal's going too!
173
00:15:26,560 --> 00:15:28,320
Mother! Mother!
174
00:15:28,360 --> 00:15:31,120
Wait, Mr. Charming is coming!
175
00:15:31,200 --> 00:15:35,080
Celal, run, brother, run! Make sure
your mother doesn't pick an ugly one!
176
00:15:36,080 --> 00:15:39,560
Celal, don't forget to check her teeth!
177
00:15:40,240 --> 00:15:41,280
What's going on, son?
178
00:15:41,320 --> 00:15:44,480
Mother, please
take a good look at the girl.
179
00:15:44,560 --> 00:15:47,600
If possible, please make sure
she has no moustache and no beard.
180
00:15:47,680 --> 00:15:50,320
Mother, I'm begging you,
please make sure she looks good...
181
00:15:50,400 --> 00:15:56,160
...with golden hair, perfect teeth,
big boobs, a slim waist...
182
00:15:56,200 --> 00:15:57,600
...and a nice butt.
183
00:15:57,640 --> 00:16:00,760
Celal, watch your mouth!
Shame on you!
184
00:16:00,840 --> 00:16:04,160
Celal, don't you have anything to do?
Let us go.
185
00:16:09,040 --> 00:16:11,680
Mother,
please take a good look at her teeth.
186
00:16:11,800 --> 00:16:14,480
You know,
it's the most important thing for me.
187
00:16:16,680 --> 00:16:18,360
And I don't want her to be short
like this lady here.
188
00:16:18,440 --> 00:16:21,600
-Good God.
-Celal, stop getting on my nerves.
189
00:16:21,680 --> 00:16:25,600
First, take a look at your ugly face
in the mirror, then talk.
190
00:16:25,720 --> 00:16:27,400
-That's enough.
-Come on, let's go.
191
00:16:27,480 --> 00:16:28,600
Celal, we should get...
192
00:16:30,600 --> 00:16:37,000
Aziz, Aziz...
Go on, go home, son.
193
00:16:37,080 --> 00:16:38,200
Go, go.
194
00:16:38,280 --> 00:16:41,560
Alright mother,
we'll be awaiting your return.
195
00:16:42,040 --> 00:16:43,480
Aziz.
196
00:16:43,560 --> 00:16:46,440
Aziz, stop. Stop.
197
00:16:46,600 --> 00:16:49,320
Aziz, they'll come back.
198
00:16:49,440 --> 00:16:51,160
Let's go home.
They'll come back.
199
00:16:52,320 --> 00:16:57,400
Celal! Did you let her know?
A slim waist and a good set of teeth.
200
00:16:57,480 --> 00:17:00,040
Celal, did you tell her
that you don't want a moustache?
201
00:17:00,120 --> 00:17:01,760
I did.
202
00:17:01,840 --> 00:17:04,440
Celal, you are going to have to make do
just like the rest of us.
203
00:17:04,520 --> 00:17:07,680
Your mother is going to pick someone
suitable for her own taste.
204
00:17:07,720 --> 00:17:11,640
You'll see,
my mother will bring me a gorgeous girl.
205
00:17:11,720 --> 00:17:14,240
Which is obviously what I deserve.
206
00:17:14,319 --> 00:17:17,439
Tell me, who is the most handsome,
the most charming guy in this village?
207
00:17:17,560 --> 00:17:19,240
What?
208
00:17:19,319 --> 00:17:22,679
Mr. Charming,
to hell with your charm!
209
00:17:24,119 --> 00:17:27,479
Celal, you look just like
my hairy behind.
210
00:17:27,560 --> 00:17:30,040
He's right.
211
00:17:30,120 --> 00:17:32,640
Aren't you embarrassed
to say things like that?
212
00:17:32,920 --> 00:17:35,320
Shame on you.
213
00:18:03,480 --> 00:18:07,960
-Welcome, how are you?
-We are fine.
214
00:18:08,800 --> 00:18:11,120
That's good.
She doesn't have bad breath.
215
00:18:12,040 --> 00:18:14,480
Sit down, dear.
216
00:18:18,880 --> 00:18:21,400
She has a nice body.
217
00:18:22,080 --> 00:18:28,120
Dear, tell us from The Quran...
-Al-Baqarah.
218
00:18:29,200 --> 00:18:34,920
Tell us the name of the
255th verse of Surah Al-Baqarah.
219
00:18:36,680 --> 00:18:38,080
It's Ayatul Kursi.
220
00:18:38,200 --> 00:18:40,400
Good God.
221
00:18:41,000 --> 00:18:42,400
Recite it to me.
222
00:18:56,320 --> 00:18:57,760
Alright, alright.
223
00:18:58,440 --> 00:19:01,160
About cooking...
224
00:19:01,240 --> 00:19:05,000
-How to cook beans, tell us that.
-Yes.
225
00:19:06,120 --> 00:19:08,640
First, you soak the beans in water
the night before.
226
00:19:08,760 --> 00:19:09,880
And then?
227
00:19:10,080 --> 00:19:14,240
The next day,
you boil them in a pot full of water.
228
00:19:14,400 --> 00:19:20,480
Then, you add onions,
meat, tomato paste, butter,...
229
00:19:20,640 --> 00:19:22,400
...and just a little salt.
230
00:19:22,560 --> 00:19:25,720
It will be ready in two hours.
And enjoy.
231
00:19:25,840 --> 00:19:27,480
Thank you.
232
00:19:27,640 --> 00:19:29,160
Well said, my dear.
233
00:19:29,800 --> 00:19:31,760
Now, stand up. Walk.
234
00:19:34,680 --> 00:19:36,280
She looks a bit chubby.
235
00:19:36,320 --> 00:19:39,760
Yes. And she's very tall.
236
00:19:41,400 --> 00:19:42,640
Wonderful.
237
00:19:42,760 --> 00:19:45,640
She's not even bow-legged.
She's perfectly gracious.
238
00:19:46,400 --> 00:19:48,120
Stand in front of me.
239
00:19:52,240 --> 00:19:55,400
She has wide hips.
She'll be good at carrying babies.
240
00:19:55,600 --> 00:19:57,120
Indeed.
241
00:19:57,800 --> 00:20:00,400
She'll give birth easily.
242
00:20:00,520 --> 00:20:03,960
Drink some water
and lift your head.
243
00:20:10,600 --> 00:20:13,000
She doesn't have goitre either.
244
00:20:15,480 --> 00:20:17,000
How are you?
245
00:20:18,920 --> 00:20:20,200
I'm fine.
246
00:20:20,480 --> 00:20:22,480
Go ahead, open your mouth.
247
00:20:24,680 --> 00:20:27,960
Don't worry.
Open your mouth. It'll be fine.
248
00:20:32,440 --> 00:20:35,440
Her mouth is full of cavities.
249
00:20:35,560 --> 00:20:39,960
But she has good knowledge of The Quran,
and she knows how to cook, right?
250
00:20:44,000 --> 00:20:48,040
She is our girl.
Congratulations to everyone.
251
00:20:48,120 --> 00:20:49,440
Thank you.
252
00:20:49,480 --> 00:20:50,880
Go on, take a seat.
253
00:20:52,840 --> 00:20:56,920
Gule is now our bride-to-be.
254
00:20:56,960 --> 00:20:59,720
Okay?
-Okay.
255
00:21:01,080 --> 00:21:05,200
We wonder what the groom is like.
256
00:21:06,440 --> 00:21:14,400
The groom is a dark, handsome man
with broad shoulders and hazel eyes.
257
00:21:14,440 --> 00:21:17,000
He's the most handsome man
in the village.
258
00:21:17,080 --> 00:21:19,680
The groom is really strong.
259
00:21:19,720 --> 00:21:22,080
He's undefeatable in wrestling.
260
00:21:22,120 --> 00:21:24,600
He's a very religious person.
261
00:21:24,680 --> 00:21:29,400
I assure you, there is
no one else like him in these lands.
262
00:21:29,480 --> 00:21:32,760
God bless him.
-God bless him.
263
00:22:20,480 --> 00:22:22,200
-Celal.
-Here.
264
00:22:22,360 --> 00:22:25,840
Celal...
You've really lucked out.
265
00:22:25,960 --> 00:22:28,800
My wife
won't stop talking about the girl.
266
00:22:29,320 --> 00:22:31,400
Bozat, what does she look like?
267
00:22:31,520 --> 00:22:38,320
My wife said, "I have never seen
a beauty like that in all my life."
268
00:22:39,640 --> 00:22:42,160
-Really?
-Yeah.
269
00:22:42,360 --> 00:22:46,120
-Celal, she has perfect hair.
-She has teeth like pearls.
270
00:22:46,280 --> 00:22:48,280
-She has a perfect waist.
-She's very slender.
271
00:22:48,320 --> 00:22:50,920
She's a gazelle.
272
00:22:51,000 --> 00:22:52,440
Oh, man...
273
00:22:54,080 --> 00:22:58,120
I hope her heart is just as beautiful.
-We hope so too.
274
00:23:00,320 --> 00:23:02,040
-Guys...
-Yeah?
275
00:23:02,240 --> 00:23:05,320
-What if she's evil-hearted?
-Not possible.
276
00:23:07,320 --> 00:23:11,240
Let's go. Come on.
277
00:23:12,600 --> 00:23:14,520
Come on, come on.
278
00:23:15,200 --> 00:23:20,360
Look, do this right
and don't embarrass us, alright?
279
00:23:23,080 --> 00:23:25,480
Thank you very much
for everything.
280
00:23:25,640 --> 00:23:27,880
Do I have your blessings?
-Yes!
281
00:23:30,720 --> 00:23:32,360
Hey! Stop it!
282
00:24:08,200 --> 00:24:10,200
Welcome.
283
00:24:11,840 --> 00:24:13,720
Thank you.
284
00:24:16,240 --> 00:24:18,360
My name is Celal.
285
00:24:18,560 --> 00:24:21,240
But everyone in the village calls me
"Mr. Charming".
286
00:24:22,200 --> 00:24:24,040
"Who" is your name?
287
00:24:25,360 --> 00:24:29,400
My name is Gulten,
but they call me "Gule".
288
00:24:30,240 --> 00:24:33,400
Oh, you talk so sweetly...
289
00:24:34,280 --> 00:24:37,280
Let me lift this up
and see your beauty.
290
00:24:39,760 --> 00:24:41,880
Good God...
291
00:24:44,000 --> 00:24:45,720
How are you?
292
00:24:48,280 --> 00:24:50,040
How are you?
293
00:24:50,440 --> 00:24:52,040
Very well.
294
00:24:59,520 --> 00:25:02,440
Let me put out the light.
295
00:25:04,720 --> 00:25:06,080
God damn it...
296
00:25:21,880 --> 00:25:25,640
Aziz!
Aziz, where are you going, Aziz?
297
00:25:32,840 --> 00:25:34,760
Celal, how wonderful.
298
00:25:35,240 --> 00:25:37,960
Father! Aziz is coming after you!
299
00:25:45,240 --> 00:25:47,240
Come now,
go back to the village.
300
00:25:49,440 --> 00:25:51,200
Oh, son...
301
00:25:51,400 --> 00:25:54,920
I wish I could know
what you are saying. I wish...
302
00:25:56,280 --> 00:25:57,520
Aziz...
303
00:25:57,640 --> 00:26:00,320
Father, you go ahead.
Aziz, take it easy.
304
00:26:05,960 --> 00:26:08,280
Come on, brother.
Aziz, come on.
305
00:26:09,520 --> 00:26:15,200
Come on.
Come on, come on, come on.
306
00:26:21,240 --> 00:26:23,160
He always does the same thing.
307
00:26:23,320 --> 00:26:25,920
Whenever I set out to go somewhere,
he comes after me.
308
00:26:26,040 --> 00:26:28,240
He thinks I won't come back.
309
00:26:28,440 --> 00:26:31,400
-What's wrong with him?
-We don't know.
310
00:26:31,600 --> 00:26:33,440
-Didn't you take him to a doctor?
-We did.
311
00:26:33,600 --> 00:26:36,320
We took him to doctors,
hodjas, sheikhs,...
312
00:26:36,520 --> 00:26:38,600
...but we couldn't find a remedy.
313
00:26:38,800 --> 00:26:43,680
He hasn't talked to me even once,
but he talks to his horse every day.
314
00:27:41,280 --> 00:27:43,680
Oh, God! Oh, God!
315
00:27:44,960 --> 00:27:46,840
The bandits!
316
00:28:24,120 --> 00:28:25,480
Sir? Who are they?
317
00:28:25,560 --> 00:28:28,240
Don't be afraid, teacher.
These are our boys.
318
00:28:28,360 --> 00:28:29,320
What do you mean?
319
00:28:30,440 --> 00:28:32,000
Hello.
320
00:28:33,440 --> 00:28:36,040
How are you?
-Thank you, we are alright.
321
00:28:36,200 --> 00:28:38,440
How is Cemilo?
-He's doing great.
322
00:28:38,600 --> 00:28:40,840
-Wish him well.
-I will.
323
00:28:41,000 --> 00:28:42,760
Come on, let's move.
324
00:28:43,800 --> 00:28:46,560
-Good luck.
-Let's go.
325
00:28:52,720 --> 00:28:54,160
They are bandits, aren't they?
326
00:28:54,240 --> 00:28:59,360
They call them "bandits", but in fact,
they are the lions of the mountains.
327
00:28:59,560 --> 00:29:01,960
But they shoot,
and they have guns!
328
00:29:02,120 --> 00:29:08,160
That's right, but they don't
hassle people. They don't steal.
329
00:29:08,280 --> 00:29:11,040
They are the owners of
these mountains,...
330
00:29:11,160 --> 00:29:12,960
...masters of the animals.
331
00:29:14,920 --> 00:29:16,720
Come on, let's go.
332
00:29:19,000 --> 00:29:20,760
Gentlemen,
the situation is obvious.
333
00:29:21,320 --> 00:29:24,880
As you know,
we are under martial law.
334
00:29:25,000 --> 00:29:27,000
There's nothing we can do.
335
00:29:27,160 --> 00:29:29,960
The country is going through
a very delicate period.
336
00:29:30,160 --> 00:29:32,280
There is no school
in the village I was appointed to.
337
00:29:32,360 --> 00:29:36,800
Where will I teach the kids?
How will we solve this, director?
338
00:29:37,000 --> 00:29:40,160
Look, maybe
I didn't make myself clear enough.
339
00:29:42,920 --> 00:29:45,920
Two days ago,...
340
00:29:46,960 --> 00:29:50,120
...Prime Minister Adnan Menderes and
his colleagues were executed...
341
00:29:50,200 --> 00:29:51,960
...by the military.
342
00:29:53,080 --> 00:29:56,480
-What do you mean?
-Be quiet, walls have ears.
343
00:29:56,680 --> 00:29:59,520
Ankara is in chaos.
All hell is breaking loose.
344
00:30:02,120 --> 00:30:07,480
With the grace of God,
our glorious military,...
345
00:30:07,600 --> 00:30:11,240
...will bring
a new order to our country.
346
00:30:12,960 --> 00:30:17,280
By the way, sir,
I have some advice for you.
347
00:30:18,040 --> 00:30:20,960
It would be for the best...
348
00:30:21,160 --> 00:30:24,800
...if you cited the absence
of a school as an excuse and...
349
00:30:24,960 --> 00:30:27,080
...went back home.
350
00:30:44,960 --> 00:30:47,320
They say
every dark cloud has a silver lining.
351
00:30:47,840 --> 00:30:51,160
Don't be sad.
It wasn't meant to be.
352
00:30:51,280 --> 00:30:54,840
I'm sad to be leaving too,
but there's nothing I can do.
353
00:30:55,040 --> 00:30:58,000
Damn this poverty, sir.
354
00:31:00,120 --> 00:31:03,680
Oh, how the kids' eyes sparkled
when they saw you...
355
00:31:04,520 --> 00:31:07,320
How are we going to tell them
that our teacher is leaving?
356
00:31:08,000 --> 00:31:09,400
Haydar...
357
00:31:10,880 --> 00:31:12,960
I must go.
358
00:31:17,880 --> 00:31:19,800
What will you do?
359
00:31:21,640 --> 00:31:25,160
We'll go to the terminal
and wait for the bus.
360
00:31:25,360 --> 00:31:28,920
We'll come see you off tomorrow, sir.
361
00:31:34,200 --> 00:31:35,800
Alright.
362
00:33:23,440 --> 00:33:25,160
Extra!
363
00:33:25,240 --> 00:33:28,240
President Menderes was hung!
Read all about it!
364
00:33:28,320 --> 00:33:30,360
Extra!
365
00:34:07,040 --> 00:34:08,680
Hello.
366
00:34:09,239 --> 00:34:11,359
Hello, sir.
367
00:34:12,000 --> 00:34:15,080
-I hope everything's okay.
-Everything's fine.
368
00:34:15,199 --> 00:34:18,759
Do you want me to stay?
-Yeah.
369
00:34:19,600 --> 00:34:22,600
-I have one condition.
-God help us.
370
00:34:23,840 --> 00:34:27,680
I'll stay if you let girls study
as well. Do you accept?
371
00:34:30,639 --> 00:34:32,439
Accepted!
372
00:34:42,560 --> 00:34:44,000
Hello?
373
00:34:44,679 --> 00:34:46,839
Cemile, can you hear me?
374
00:34:47,800 --> 00:34:49,640
This is Mahir!
375
00:34:51,199 --> 00:34:55,879
Now, listen to me very carefully!
I'm in deep trouble!
376
00:34:57,040 --> 00:35:01,640
On the way to the village,
I was taken hostage by bandits!
377
00:35:04,320 --> 00:35:07,800
I have a gun held to my head
right now, Cemile!
378
00:35:08,160 --> 00:35:09,880
Hush!
379
00:35:11,840 --> 00:35:15,480
Cemile,
you must send me 2000 Liras!
380
00:35:15,640 --> 00:35:19,320
Otherwise, neither my daughters
nor you will never see me again!
381
00:35:20,920 --> 00:35:22,400
How should I know?
382
00:35:22,560 --> 00:35:24,960
They said "2000"!
That's what they want!
383
00:35:25,080 --> 00:35:27,680
If you want,
you can talk to them yourself!
384
00:35:28,520 --> 00:35:32,920
Cemile, don't go to the police
or the gendarmerie.
385
00:35:33,040 --> 00:35:36,400
My daughters and you
will never see me again.
386
00:35:36,520 --> 00:35:39,880
If you don't want your daughters
to grow up without a father,...
387
00:35:40,040 --> 00:35:43,200
...if you don't want to be a widow,
send the money right away!
388
00:35:43,320 --> 00:35:45,040
I'm waiting!
389
00:35:49,920 --> 00:35:50,920
Here you are.
390
00:36:33,920 --> 00:36:35,360
-Hello, chief.
-Hello.
391
00:36:35,520 --> 00:36:37,720
-Hello, Haydar.
-Hello.
392
00:36:38,200 --> 00:36:41,080
Chief,
we'll build a school in the village.
393
00:36:41,200 --> 00:36:44,640
Here's the money
for the cement and the iron.
394
00:37:55,960 --> 00:37:59,440
Chief, Cemilo said
to wish you well.
395
00:38:00,200 --> 00:38:01,920
We're here to build the school!
396
00:38:02,040 --> 00:38:04,360
-Welcome!
-Thank you!
397
00:38:04,520 --> 00:38:07,720
If someone heard that the bandits
were building the school,...
398
00:38:07,800 --> 00:38:10,400
...I would be jailed for treason.
399
00:38:10,560 --> 00:38:12,800
My career would be over.
I would lose my retirement.
400
00:38:13,000 --> 00:38:15,160
Sir, these men are competent.
401
00:38:15,280 --> 00:38:18,640
They know their cement.
Don't you worry.
402
00:38:18,760 --> 00:38:24,200
Listen, chief, I swear,
if they prosecute me,...
403
00:38:24,320 --> 00:38:27,360
...I'll deny knowing
any of these people, understood?
404
00:38:27,480 --> 00:38:29,000
Yeah!
405
00:38:29,120 --> 00:38:31,400
Come on, people.
Let's get to it.
406
00:38:31,520 --> 00:38:32,760
Come on.
407
00:39:29,600 --> 00:39:30,640
Aziz!
408
00:39:31,040 --> 00:39:33,160
Aziz.
409
00:39:34,680 --> 00:39:35,720
Aziz.
410
00:39:51,760 --> 00:39:53,840
Aziz, behave yourself!
Stop getting on my nerves!
411
00:39:55,040 --> 00:39:56,040
Come on.
412
00:40:02,400 --> 00:40:04,200
Hold on, son.
413
00:40:20,560 --> 00:40:21,560
Aziz?
414
00:40:22,200 --> 00:40:23,200
Aziz!
415
00:40:24,000 --> 00:40:25,880
Aziz!
416
00:40:26,480 --> 00:40:28,320
Aziz!
417
00:40:45,480 --> 00:40:46,880
Knock it off!
418
00:40:56,960 --> 00:40:59,440
-Have you seen Aziz?
-Yeah, he went that way.
419
00:40:59,600 --> 00:41:00,800
Let's go.
420
00:41:02,280 --> 00:41:04,000
Aziz, what are you doing?
421
00:41:04,320 --> 00:41:07,000
God damn you!
422
00:41:08,160 --> 00:41:10,240
-Aziz!
-Aziz!
423
00:41:10,840 --> 00:41:11,840
Stop!
424
00:41:12,000 --> 00:41:15,400
How many times have we told you
not to run around naked in the village?
425
00:41:15,560 --> 00:41:17,680
Cover yourself!
You are a disgrace!
426
00:41:22,520 --> 00:41:27,040
Aziz! If you go out like this again,
I swear to God, I'll kill you!
427
00:41:29,480 --> 00:41:30,800
Shut up!
428
00:41:30,960 --> 00:41:34,240
Calm down, boy.
429
00:41:38,080 --> 00:41:40,680
Enough, Aziz. Aziz!
430
00:41:42,600 --> 00:41:43,600
Stop!
431
00:41:46,520 --> 00:41:49,240
Calm down, please.
432
00:42:40,320 --> 00:42:43,280
-See you, chief.
-Thank you.
433
00:42:43,440 --> 00:42:46,360
God bless you.
-Amen!
434
00:42:46,520 --> 00:42:47,560
Amen.
435
00:42:47,720 --> 00:42:50,680
Godspeed.
Send my greetings to Cemilo.
436
00:42:50,840 --> 00:42:52,280
We will!
437
00:42:53,040 --> 00:42:54,080
Let's go!
438
00:42:54,240 --> 00:42:57,400
Good luck!
439
00:42:57,920 --> 00:42:58,920
Let's go.
440
00:43:08,960 --> 00:43:12,520
Distinguished parents,
dear students,...
441
00:43:12,680 --> 00:43:17,880
...our esteemed chief and Haydar.
To all, welcome!
442
00:43:18,040 --> 00:43:19,600
Thank you.
443
00:43:22,680 --> 00:43:28,360
I salute you with respect and love,...
444
00:43:28,440 --> 00:43:33,400
...and I'm very excited for all of you
to start your education!
445
00:43:42,160 --> 00:43:43,800
Dear villagers,...
446
00:43:43,880 --> 00:43:46,240
...now, I invite you
to take a moment of silence...
447
00:43:46,320 --> 00:43:49,920
...to honour the memory of our first
teacher, Mustafa Kemal Ataturk,...
448
00:43:50,000 --> 00:43:56,800
...our men who gave their lives
to defend our country...
449
00:43:56,880 --> 00:44:02,720
...and all theachers
who have been laid to rest.
450
00:44:03,160 --> 00:44:07,640
-What is he saying?
-I have no idea.
451
00:44:07,720 --> 00:44:10,400
Why one moment?
452
00:44:10,480 --> 00:44:13,600
-I beg your pardon?
-Why does it take just a moment?
453
00:44:13,680 --> 00:44:15,920
Well, I don't know.
454
00:44:16,000 --> 00:44:19,320
We are all going to be silent
for a moment.
455
00:44:19,400 --> 00:44:22,840
When someone dies, we mourn for 40 days.
What do you mean, "a moment"?
456
00:44:22,920 --> 00:44:24,840
It's not appropriate.
457
00:44:24,920 --> 00:44:27,080
Celal is right.
458
00:44:27,160 --> 00:44:28,560
Alright then.
459
00:44:28,640 --> 00:44:34,840
Haydar and our dear chief,
I invite you to cut the ribbon.
460
00:44:35,400 --> 00:44:36,400
Come on.
461
00:44:42,560 --> 00:44:43,760
Chief.
462
00:44:47,000 --> 00:44:50,920
Yes, friends.
Congratulations to our new school.
463
00:44:51,080 --> 00:44:52,840
Bravo!
464
00:44:53,080 --> 00:44:54,800
Hold on now.
465
00:44:54,960 --> 00:44:58,200
Kids, come on.
We have a lesson to do. Come on in.
466
00:45:02,880 --> 00:45:05,880
Come on, there you go.
Easy.
467
00:45:07,480 --> 00:45:09,320
Come on in.
Allow the others to pass.
468
00:45:11,360 --> 00:45:13,880
Chief, come on in
and take a look.
469
00:45:15,200 --> 00:45:17,480
Come on. Come in.
470
00:45:18,120 --> 00:45:20,600
It's very beautiful.
Congratulations.
471
00:45:23,560 --> 00:45:25,920
Kids, easy.
472
00:45:28,440 --> 00:45:31,600
Chief, Haydar,
thank you for everything.
473
00:45:31,680 --> 00:45:33,120
Come on, Haydar.
474
00:45:38,480 --> 00:45:41,520
Come on, everyone,
sit down.
475
00:45:43,520 --> 00:45:44,720
Nice...
476
00:45:45,280 --> 00:45:48,480
What are you doing?
Go to your seat.
477
00:45:53,960 --> 00:45:58,560
Alright, children.
This is our first day of class.
478
00:45:58,720 --> 00:46:02,000
But before we start,
let me tell you this:
479
00:46:02,160 --> 00:46:04,920
I am your teacher.
480
00:46:05,080 --> 00:46:09,920
My name is Mahir,
and my last name is Yilmaz.
481
00:46:16,160 --> 00:46:18,920
You gave this to me, remember?
482
00:46:22,760 --> 00:46:24,480
What's your name?
483
00:46:26,000 --> 00:46:27,000
What's his name?
484
00:46:27,160 --> 00:46:31,440
He's Cemilo's son.
His name is Gafur Elci.
485
00:46:33,000 --> 00:46:34,440
Gafur, huh?
486
00:46:53,360 --> 00:46:54,880
Dear God!
487
00:46:56,320 --> 00:46:59,160
-Good evening.
-Good evening.
488
00:47:32,000 --> 00:47:33,320
Oh, welcome, guys.
489
00:47:33,480 --> 00:47:36,960
-Evening. We brought you some food.
-Thank you. Come on in.
490
00:47:37,120 --> 00:47:38,520
Come in.
491
00:47:39,640 --> 00:47:42,200
Aziz! Aziz!
492
00:47:42,360 --> 00:47:47,600
Aziz, come on in.
You'll get wet. You'll get sick.
493
00:48:19,240 --> 00:48:21,640
Have a seat, let's talk.
-Thank you.
494
00:48:25,320 --> 00:48:27,640
-Welcome.
-Thank you.
495
00:48:27,720 --> 00:48:31,560
So, Celal, how is marriage?
496
00:48:31,640 --> 00:48:33,640
He never leaves the house!
497
00:48:36,840 --> 00:48:39,840
Sir, how are we going to learn
how to read and write?
498
00:48:39,920 --> 00:48:43,440
By "we", I mean the others.
I'm literate, myself.
499
00:48:43,520 --> 00:48:45,640
I already know
how to read and write.
500
00:48:46,920 --> 00:48:50,360
Celal, the school is open
to everyone,...
501
00:48:50,440 --> 00:48:52,240
...but the children
are our priority.
502
00:48:54,120 --> 00:48:56,280
Where did you study?
503
00:48:56,360 --> 00:48:58,760
I went to school downtown.
504
00:48:58,840 --> 00:49:01,080
I thought you only completed
the second grade.
505
00:49:04,280 --> 00:49:06,120
He's so ignorant!
506
00:49:06,200 --> 00:49:09,760
I'm a bit of a rebel.
I like traveling.
507
00:49:09,840 --> 00:49:13,320
I thought traveling
would give me more knowledge,...
508
00:49:13,400 --> 00:49:15,440
...which is why, I left school.
509
00:49:15,520 --> 00:49:16,960
Where did you travel?
510
00:49:18,280 --> 00:49:21,440
I went downtown two or three times.
511
00:49:24,680 --> 00:49:26,640
We should go now.
512
00:49:26,720 --> 00:49:29,480
-Thank you for coming.
-Thanks.
513
00:49:29,560 --> 00:49:31,360
Celal, I want to ask you something:
514
00:49:31,440 --> 00:49:33,720
Why did Cemilo
run away to the mountains?
515
00:49:34,360 --> 00:49:36,600
Once, there was a man called Kaso.
516
00:49:36,680 --> 00:49:40,120
He whipped our father's feet
in front of everyone.
517
00:49:40,280 --> 00:49:44,360
Cemilo wouldn't stand it and
shot Kaso right between the eyes.
518
00:49:44,520 --> 00:49:47,360
He ran away to the mountains
to avoid jailtime.
519
00:49:49,840 --> 00:49:51,160
I see...
520
00:49:51,320 --> 00:49:54,280
-Well, then, sleep tight.
-Thank you. See you.
521
00:49:54,440 --> 00:49:55,440
Have a nice evening.
522
00:49:59,520 --> 00:50:02,840
Aziz, let's go home. It's cold outside.
You'll get sick.
523
00:50:02,920 --> 00:50:04,000
Come on.
524
00:50:04,080 --> 00:50:08,000
Aziz, let's go home. It's raining.
You'll get sick.
525
00:50:42,280 --> 00:50:43,720
Kids!
526
00:50:45,240 --> 00:50:47,560
Kids! What are you doing?
527
00:50:47,720 --> 00:50:49,360
You should not behave this way.
528
00:50:49,520 --> 00:50:52,400
I don't want to see you
picking on Aziz anymore.
529
00:50:52,560 --> 00:50:57,160
If you don't listen to me, you can
forget about candies, biscuits and me.
530
00:50:57,320 --> 00:50:59,240
And I won't let you in school.
Understood?
531
00:50:59,400 --> 00:51:00,800
Yeah.
532
00:51:01,720 --> 00:51:02,960
Aziz?
533
00:51:03,760 --> 00:51:06,280
The kids won't pick on you anymore.
534
00:51:07,000 --> 00:51:08,800
Isn't that right?
-Yeah!
535
00:51:08,960 --> 00:51:10,000
That's good.
536
00:51:10,160 --> 00:51:14,000
Go now. You need to study.
Come on, move it.
537
00:51:17,960 --> 00:51:19,520
Thank you, sir.
538
00:51:20,240 --> 00:51:21,720
Don't mention it, chief.
539
00:51:47,880 --> 00:51:49,040
Aziz?
540
00:51:50,680 --> 00:51:51,840
Aziz?
541
00:51:52,640 --> 00:51:54,000
Come.
542
00:52:42,240 --> 00:52:45,160
Aziz?
What are you doing here?
543
00:52:47,640 --> 00:52:48,920
Come on in.
544
00:52:50,000 --> 00:52:51,800
Do you want me to
open the door?
545
00:52:55,480 --> 00:52:56,800
Come inside.
546
00:53:52,200 --> 00:53:54,440
I don't understand
what's going on with Aziz.
547
00:53:54,600 --> 00:53:57,800
Something came over him.
He has never been like this before.
548
00:53:57,960 --> 00:54:01,200
Maybe he feels lonely because
the kids started going to school.
549
00:54:01,360 --> 00:54:03,920
Aziz!
Where are you going, Aziz?
550
00:54:04,080 --> 00:54:05,160
Let's go.
551
00:54:13,480 --> 00:54:19,560
Alright, kids.
Now, we'll write the letter "G".
552
00:54:26,720 --> 00:54:28,080
Write it down.
553
00:54:32,440 --> 00:54:35,040
Well done. Nice.
554
00:54:36,160 --> 00:54:40,080
Write it down.
Open your notebook. Write it down.
555
00:54:44,200 --> 00:54:45,560
You too.
556
00:54:46,000 --> 00:54:49,000
Write it down.
Come on.
557
00:54:51,680 --> 00:54:53,120
Look, here.
558
00:55:17,520 --> 00:55:18,760
Aziz?
559
00:55:22,680 --> 00:55:24,040
Aziz?
560
00:55:25,200 --> 00:55:28,800
Semo, Feyzo! Have you seen Aziz?
-No.
561
00:55:29,440 --> 00:55:31,280
Where is Aziz?
562
00:55:35,080 --> 00:55:36,920
Aziz!
563
00:55:43,120 --> 00:55:46,800
Guys! Guys!
564
00:55:50,240 --> 00:55:51,880
What's wrong, mother?
565
00:55:52,040 --> 00:55:56,280
Aziz's horse has come home without him.
Where is Aziz?
566
00:55:56,440 --> 00:55:58,360
That's right.
I haven't seen him for hours.
567
00:55:58,520 --> 00:56:00,440
Come on, let's look for him.
568
00:56:05,680 --> 00:56:08,120
Hang on, you are almost there.
569
00:56:08,200 --> 00:56:09,880
-Hang on.
-Pull!
570
00:56:09,960 --> 00:56:11,560
Here we go...
571
00:56:12,040 --> 00:56:13,880
Have you seen Aziz?
-No.
572
00:56:14,040 --> 00:56:15,640
Aziz is missing,
you go and look for him too.
573
00:56:15,800 --> 00:56:17,320
He's missing?
Let's go.
574
00:56:22,560 --> 00:56:24,520
Aziz!
575
00:56:28,240 --> 00:56:29,760
Aziz!
576
00:56:31,720 --> 00:56:33,640
Aziz!
577
00:56:35,000 --> 00:56:36,800
-Have you seen Aziz?
-No.
578
00:56:38,280 --> 00:56:40,360
Aziz!
579
00:56:41,960 --> 00:56:43,800
Aziz!
580
00:56:47,080 --> 00:56:48,960
Aziz!
581
00:56:49,720 --> 00:56:51,520
Aziz!
582
00:56:54,200 --> 00:56:55,840
Aziz!
583
00:56:56,480 --> 00:57:00,920
Father! Father! Aziz...
Father! Father!
584
00:57:02,040 --> 00:57:03,640
Father, Aziz...
585
00:57:08,560 --> 00:57:10,600
Look at what I'm drawing.
586
00:57:11,400 --> 00:57:13,040
And another one...
587
00:57:16,280 --> 00:57:18,280
See, Aziz?
You draw like this...
588
00:57:20,160 --> 00:57:22,440
Kids! Kids!
589
00:57:22,960 --> 00:57:26,520
We've talked about this.
You won't pick on Aziz anymore.
590
00:57:26,600 --> 00:57:28,440
Listen to me quietly!
591
00:57:28,600 --> 00:57:34,080
Look, kids, Aziz will be
in this classroom from now on.
592
00:57:34,240 --> 00:57:38,440
I assigned him as the class president.
Understood?
593
00:57:38,600 --> 00:57:40,600
Go on, off you go.
594
00:57:41,600 --> 00:57:43,960
Everyone will do their homework
at home!
595
00:57:45,240 --> 00:57:50,440
The street vendor is here!
596
00:57:53,280 --> 00:57:59,200
Aziz, we'll study together.
We'll draw in the notebook.
597
00:57:59,280 --> 00:58:04,200
Aziz, listen.
My name is Mahir.
598
00:58:04,360 --> 00:58:06,960
"My name is Mahir."
599
00:58:08,040 --> 00:58:09,920
Your name is Aziz.
600
00:58:10,080 --> 00:58:12,840
"Your name is Aziz."
601
00:58:13,000 --> 00:58:14,080
Okay?
602
00:58:15,840 --> 00:58:18,160
Let's draw something here.
Here, take the pencil.
603
00:58:18,320 --> 00:58:21,920
It's your turn now.
You are going to draw.
604
00:58:22,080 --> 00:58:23,680
Come on,
you are going to draw like this.
605
00:58:23,840 --> 00:58:28,440
Hold the pencil like this.
And now, draw like this...
606
00:58:29,600 --> 00:58:33,440
What do you think?
Come on, draw. Draw.
607
00:58:33,600 --> 00:58:35,840
Draw, draw.
Don't be afraid.
608
00:58:37,680 --> 00:58:41,440
Well done, Aziz!
You'll do this! Nice.
609
00:58:43,160 --> 00:58:46,520
Come on, one more.
You shouldn't let go of the pencil.
610
00:58:49,400 --> 00:58:50,400
Haydar...
611
00:58:51,040 --> 00:58:53,200
Did you see Aziz?
612
00:58:53,280 --> 00:58:55,120
Thank God...
613
00:58:56,200 --> 00:58:59,080
Did you see how he was drawing?
614
00:59:00,520 --> 00:59:02,560
Dad, do you think
the teacher is a sheik?
615
00:59:02,640 --> 00:59:05,600
He did what no sheik could do.
616
00:59:06,640 --> 00:59:09,120
Father, this teacher is
an amazing person.
617
00:59:09,200 --> 00:59:11,760
Even sheiks are not blessed
the way he is.
618
00:59:11,840 --> 00:59:14,680
Maybe we should bring my wife
to see him.
619
00:59:16,320 --> 00:59:19,920
Maybe he'll make her better.
Maybe I'll have children.
620
00:59:20,000 --> 00:59:24,760
Good God!
Give me patience!
621
01:00:11,840 --> 01:00:16,080
You are a student now. You will be
coming to school every day.
622
01:00:16,240 --> 01:00:18,280
Come on.
Let me take you home.
623
01:00:18,440 --> 01:00:19,800
Aziz.
624
01:00:20,680 --> 01:00:22,320
Aziz, come on.
625
01:00:37,960 --> 01:00:40,840
-Aziz, you go to school now, huh?
-Well done!
626
01:00:41,000 --> 01:00:42,480
Well done!
627
01:00:44,760 --> 01:00:47,240
Aziz, this notebook is yours.
628
01:00:47,360 --> 01:00:50,840
You are going to draw something
tonight. Don't forget. Now, go.
629
01:00:51,000 --> 01:00:54,840
-Come on, let's go home.
-Come on, Aziz.
630
01:00:55,040 --> 01:00:58,200
-Attaboy! Tell us what you did.
-Good evening, sir.
631
01:00:58,280 --> 01:00:59,840
Good job, Aziz. Good job.
632
01:01:01,480 --> 01:01:04,440
Chief, Aziz is going to stay with me
every now and then.
633
01:01:04,640 --> 01:01:06,200
He'll keep me company,...
634
01:01:06,360 --> 01:01:10,120
...and I will teach him
whatever he needs to know.
635
01:01:10,320 --> 01:01:11,560
Alright.
636
01:01:11,720 --> 01:01:16,520
You'd better be prepared, sir.
It will snow soon.
637
01:01:16,640 --> 01:01:20,840
When the snow comes,
the village turns into a prison.
638
01:01:20,960 --> 01:01:23,480
Everybody surrenders to God.
639
01:01:23,640 --> 01:01:29,800
For eight months, we depend on God,
for four months, on the government.
640
01:01:29,960 --> 01:01:32,680
If you'd like to write a letter,
write it now.
641
01:01:32,880 --> 01:01:36,680
It would take eight months
to get an answer.
642
01:01:36,800 --> 01:01:38,120
Really?
643
01:01:38,720 --> 01:01:42,760
Then, I'll write a letter right away.
-Godspeed.
644
01:01:53,200 --> 01:01:58,960
He writes beautifully,
like a first class civil servant.
645
01:01:59,080 --> 01:02:01,480
Aziz has already started writing.
646
01:02:01,640 --> 01:02:05,040
I could teach you also, if you want,
you could write as well.
647
01:02:05,200 --> 01:02:06,360
You?
648
01:02:07,320 --> 01:02:11,720
You went to school for two years
and didn't learn a thing.
649
01:02:11,840 --> 01:02:15,200
You ugly cow.
-I resent that.
650
01:02:15,320 --> 01:02:19,520
Since Aziz has started writing,
his wildness has subdued.
651
01:02:20,760 --> 01:02:22,800
You know what they say:
652
01:02:23,840 --> 01:02:26,440
If you are educated and wise...
653
01:02:28,920 --> 01:02:30,680
He writes beautifully.
654
01:02:42,000 --> 01:02:46,880
Don't squeeze your fist. Easy.
Calm down. Let's try this.
655
01:02:47,080 --> 01:02:49,640
It's going to be fine.
Hold it.
656
01:02:51,280 --> 01:02:55,800
This is called gymnastics, Aziz.
We will workout our arms, okay?
657
01:02:56,000 --> 01:03:01,360
Come here, don't go. Come.
Stretch your arm slowly.
658
01:03:01,680 --> 01:03:02,720
Easy.
659
01:03:02,840 --> 01:03:06,840
Okay. You do this arm by yourself.
Raise your arm.
660
01:03:06,960 --> 01:03:09,520
Raise it like this.
Raise your arm.
661
01:03:09,640 --> 01:03:12,920
Well done, Aziz. Nice.
Relax.
662
01:03:13,080 --> 01:03:17,600
Look at Aziz.
This teacher is an angel.
663
01:03:17,800 --> 01:03:20,000
Don't be scared, Aziz.
It won't hurt.
664
01:03:20,120 --> 01:03:23,000
God bless the teacher.
665
01:03:23,080 --> 01:03:24,920
Thank God.
666
01:03:25,000 --> 01:03:29,200
Alright, alright.
Like this.
667
01:03:34,200 --> 01:03:35,560
Aziz?
668
01:03:35,960 --> 01:03:40,720
You know what? You accomplished a lot
in a very short time.
669
01:03:43,400 --> 01:03:44,600
Carry on.
670
01:03:45,560 --> 01:03:46,680
Write.
671
01:04:06,000 --> 01:04:09,560
Father, don't worry about Aziz.
He's doing fine.
672
01:04:09,720 --> 01:04:11,920
Let's get back inside.
It's cold out here.
673
01:04:14,160 --> 01:04:16,840
-Listen to me, son...
-Father?
674
01:04:17,000 --> 01:04:21,320
Some people have eyes
in their hearts.
675
01:04:23,160 --> 01:04:26,640
They see the world
through those eyes.
676
01:04:26,840 --> 01:04:29,800
They see everything
through those eyes.
677
01:04:31,720 --> 01:04:38,520
May God always guide you all
towards kind-hearted people.
678
01:04:39,280 --> 01:04:41,720
Amen, father. Amen.
679
01:05:03,880 --> 01:05:05,480
What is it, Aziz?
680
01:05:06,480 --> 01:05:08,200
Is something wrong?
681
01:05:15,680 --> 01:05:17,320
It snowed!
682
01:05:18,000 --> 01:05:21,160
Aziz, you know what?
It never snows in my hometown.
683
01:05:31,440 --> 01:05:34,040
Chief! It snowed!
684
01:05:36,880 --> 01:05:40,080
-Will you have lessons?
-We will.
685
01:05:41,320 --> 01:05:43,040
The kids will be here.
686
01:05:44,280 --> 01:05:49,560
Kids!
Everybody to school!
687
01:05:49,680 --> 01:05:51,200
Aziz, what are you doing?
688
01:05:51,320 --> 01:05:52,560
Everybody to school!
689
01:05:52,640 --> 01:05:55,640
Everybody to school!
690
01:06:13,000 --> 01:06:14,640
You'll get cold, Aziz.
691
01:07:30,080 --> 01:07:32,560
Gafur, go sit down.
692
01:07:41,680 --> 01:07:44,760
Hilmi?
Did you move the animals?
693
01:07:44,880 --> 01:07:46,760
Yes, I did.
They are "sitting" at home now.
694
01:07:48,720 --> 01:07:51,080
Did you have breakfast
with them as well?
695
01:07:52,160 --> 01:07:53,400
Sit down.
696
01:07:54,760 --> 01:07:58,040
Filiz?
Read what's written on the board.
697
01:07:58,400 --> 01:08:01,840
-"Ayse jumps rope!"
-Well done. What's that again?
698
01:08:01,960 --> 01:08:03,800
"Ayse jumps rope!"
699
01:08:03,960 --> 01:08:05,800
Nice. Now write it down.
700
01:08:05,960 --> 01:08:07,440
"Ayse jumps rope!"
701
01:08:30,279 --> 01:08:33,159
Cemilo is here!
702
01:08:33,240 --> 01:08:34,280
Mother, come!
703
01:08:34,520 --> 01:08:38,240
Cemilo is coming!
704
01:08:53,520 --> 01:08:58,400
Cemilo is here!
705
01:09:08,279 --> 01:09:10,879
Look, your husband is here.
Congratulations.
706
01:09:14,240 --> 01:09:16,440
-Father?
-Welcome, son.
707
01:09:18,080 --> 01:09:19,040
Thank you.
708
01:09:20,120 --> 01:09:24,320
Mother, how are you?
-I'm fine, my son. Welcome.
709
01:09:28,920 --> 01:09:31,240
Cemilo... Welcome.
710
01:09:35,760 --> 01:09:41,000
-How are you all?
-We're fine. Welcome, Cemilo.
711
01:09:43,920 --> 01:09:45,920
Father, where is my son?
712
01:09:47,000 --> 01:09:49,560
Come,
let me take you to him.
713
01:10:07,400 --> 01:10:10,040
Everybody, look at me.
Look at me.
714
01:10:11,000 --> 01:10:12,520
Look at me.
715
01:10:12,880 --> 01:10:17,320
Kids, now, everybody will tell me
their fathers' first and last name.
716
01:10:17,520 --> 01:10:19,040
Okay?
-Okay.
717
01:10:21,240 --> 01:10:23,360
You start.
-Mikail Elci.
718
01:10:23,480 --> 01:10:25,480
-Nice.
-Sait Elci.
719
01:10:25,640 --> 01:10:27,200
Alican Elci.
720
01:10:27,600 --> 01:10:29,320
Gafur, stand up.
721
01:10:30,200 --> 01:10:31,640
Cemil Elci.
722
01:10:32,960 --> 01:10:34,880
Well done, sit down.
723
01:10:39,120 --> 01:10:40,360
Aziz.
724
01:10:43,240 --> 01:10:44,600
It's your turn.
725
01:10:45,440 --> 01:10:46,520
Stand up.
726
01:10:50,840 --> 01:10:52,080
Come on, son.
727
01:10:53,720 --> 01:10:55,040
Tell me.
728
01:11:03,680 --> 01:11:05,120
Come on.
729
01:11:15,080 --> 01:11:18,960
Da...
730
01:11:23,560 --> 01:11:27,120
...vut.
731
01:11:34,200 --> 01:11:39,120
El...
732
01:11:43,520 --> 01:11:45,640
...ci.
733
01:11:45,840 --> 01:11:48,880
Well done, Aziz!
A round of applause!
734
01:11:50,360 --> 01:11:55,880
Well done, Aziz!
Bravo! Very nice!
735
01:11:56,400 --> 01:11:58,600
Sit down.
Sit down, Aziz.
736
01:11:59,080 --> 01:12:02,120
Now, write down
your fathers' names and last names.
737
01:12:03,560 --> 01:12:04,920
Come on.
738
01:12:11,480 --> 01:12:12,880
Welcome.
739
01:12:13,000 --> 01:12:15,200
Chief, I see Cemilo is here,
congratulations.
740
01:12:15,400 --> 01:12:16,920
Thank you, thank you.
741
01:12:18,360 --> 01:12:21,240
Aziz was a snowy mountain
in my heart,...
742
01:12:21,440 --> 01:12:25,080
...a mountain that had never seen
summer or spring.
743
01:12:25,200 --> 01:12:29,320
You took him under your wing.
You made us very happy.
744
01:12:29,520 --> 01:12:30,920
Thank you.
745
01:12:31,040 --> 01:12:33,800
Don't mention it, chief.
It's my duty.
746
01:12:33,920 --> 01:12:36,920
He'll get even better.
-Thank you, sir.
747
01:12:38,120 --> 01:12:41,960
We couldn't go to school.
At least, our kids will.
748
01:12:42,080 --> 01:12:46,400
I hope so. They will.
Gafur misses you a lot.
749
01:12:50,440 --> 01:12:51,800
My son...
750
01:12:54,280 --> 01:12:55,320
Aziz...
751
01:12:55,920 --> 01:13:00,040
Well done, son. Well done.
That's my boy.
752
01:13:01,280 --> 01:13:02,640
Let's get going.
753
01:13:04,720 --> 01:13:06,760
Your mother's waiting for us.
754
01:13:07,240 --> 01:13:08,280
Aziz...
755
01:13:08,560 --> 01:13:10,120
How are you, Aziz?
756
01:13:21,720 --> 01:13:23,760
I'm thankful for dung, Aziz.
757
01:13:23,840 --> 01:13:26,320
If it wasn't for it,
we would be freezing.
758
01:13:56,880 --> 01:13:59,000
Turn yourself in,
do it for us.
759
01:13:59,840 --> 01:14:05,240
We wait for you day and night.
Our son grew up without a father.
760
01:14:06,840 --> 01:14:10,400
Don't let us keep worrying to death
every day.
761
01:14:10,600 --> 01:14:12,800
I'm begging you, Cemilo.
762
01:14:13,280 --> 01:14:17,320
Think about your parents and your
siblings, if you don't think about us.
763
01:14:18,960 --> 01:14:20,000
Cemilo...
764
01:14:22,400 --> 01:14:23,720
Turn yourself in.
765
01:14:26,440 --> 01:14:30,480
It's easy for you to say that,
so easy...
766
01:14:30,640 --> 01:14:33,240
My going to the mountains
wasn't for nothing, was it?
767
01:14:33,800 --> 01:14:35,960
We did so
to fight against injustice,...
768
01:14:36,120 --> 01:14:39,200
...against crooked barons
and masters.
769
01:14:40,560 --> 01:14:42,440
It can't go on like this.
770
01:14:43,040 --> 01:14:45,840
It just can't.
771
01:14:48,040 --> 01:14:50,160
Enough already, Cemilo.
772
01:14:51,760 --> 01:14:54,480
It's been 10 years
since you went to the mountains.
773
01:14:54,680 --> 01:14:56,280
Enough already.
774
01:15:17,880 --> 01:15:21,800
Cemilo, don't ever forget
your rifle or your woman.
775
01:15:21,920 --> 01:15:25,200
Whatever you do,
don't forget either of them.
776
01:15:25,640 --> 01:15:30,080
Rifles and women can withstand
anything but being forgotten.
777
01:15:30,200 --> 01:15:31,520
Father...
778
01:15:32,960 --> 01:15:36,240
-I'm here, son. I'm here.
-I'm going to go sled.
779
01:15:36,400 --> 01:15:37,560
Go!
780
01:16:38,400 --> 01:16:39,800
Come on.
781
01:16:54,840 --> 01:16:58,040
Run, cousin, run! Maybe your mother
will bring you a beautiful woman!
782
01:16:58,120 --> 01:17:00,440
Feyzo, don't go!
783
01:17:00,520 --> 01:17:04,480
Feyzo, you should settle
just like the rest of us!
784
01:17:06,920 --> 01:17:09,840
Don't you know, Feyzo?
785
01:17:09,920 --> 01:17:13,240
Whoever your mother brings
is going to become your wife.
786
01:17:13,320 --> 01:17:17,840
Mother, I care most about the eyes.
Take a good look at them.
787
01:17:17,920 --> 01:17:20,040
I want her to have blue eyes.
-Alright, alright.
788
01:17:20,120 --> 01:17:21,120
Come on, let's go.
789
01:17:24,280 --> 01:17:25,920
Remember, blue eyes!
790
01:17:30,520 --> 01:17:32,360
-He says "blue"!
-He says he wants blue eyes!
791
01:17:32,440 --> 01:17:34,400
You should pray
for her to have eyes.
792
01:17:42,800 --> 01:17:46,600
Welcome. How are you?
793
01:17:46,680 --> 01:17:48,640
Thank you, dear.
794
01:17:49,240 --> 01:17:50,760
Take a seat.
795
01:17:51,920 --> 01:17:54,720
She has bad breath.
-I smelled it too.
796
01:17:56,720 --> 01:18:00,960
Tell me, my dear,
how many surahs does The Quran have?
797
01:18:02,680 --> 01:18:03,680
99.
798
01:18:07,880 --> 01:18:09,080
No.
799
01:18:09,720 --> 01:18:13,680
There are 114 surahs in The Quran.
800
01:18:14,840 --> 01:18:18,480
I'm sorry, but we can't go through
with this mariage...
801
01:18:18,560 --> 01:18:21,200
...if she lacks knowledge of The Quran.
802
01:18:21,280 --> 01:18:23,160
Excuse us.
803
01:18:29,840 --> 01:18:32,840
I can see in her eyes
how graceful she is.
804
01:18:32,920 --> 01:18:36,200
My husband has the same eyes.
805
01:18:37,840 --> 01:18:39,360
Welcome. How are you?
806
01:18:40,960 --> 01:18:44,040
-Who is she talking to?
-You.
807
01:18:44,760 --> 01:18:47,280
Thank you, dear.
808
01:18:47,360 --> 01:18:48,800
Go on, take a seat.
809
01:18:56,920 --> 01:19:01,760
My dear, tell me the name
of the longest surah in The Quran.
810
01:19:03,040 --> 01:19:04,480
It's Al-Baqara.
811
01:19:04,560 --> 01:19:07,600
268 verses, 50 pages.
812
01:19:07,680 --> 01:19:09,480
God bless you!
813
01:19:17,720 --> 01:19:19,560
She can't walk straight.
814
01:19:19,640 --> 01:19:24,560
It's because of her eyes.
She's not crippled or anything.
815
01:19:24,640 --> 01:19:28,840
What if she was?
It's the will of God.
816
01:19:30,760 --> 01:19:34,160
She has good knowledge of The Quran,
and she knows how to cook,...
817
01:19:34,240 --> 01:19:36,600
...and that's all we need.
818
01:19:36,680 --> 01:19:38,600
Congratulations.
-Thank you
819
01:19:38,680 --> 01:19:41,040
-Is it done?
-It's done.
820
01:19:41,800 --> 01:19:44,520
I wonder what the groom is like.
821
01:19:48,320 --> 01:19:51,440
God bless!
822
01:20:08,200 --> 01:20:10,280
Higher. Higher.
823
01:20:10,360 --> 01:20:12,400
Higher!
-Okay.
824
01:20:15,360 --> 01:20:17,240
-Feyzo.
-Brother.
825
01:20:17,320 --> 01:20:20,880
Look at that,
he tried to look like his brother.
826
01:20:21,680 --> 01:20:23,800
-How do I look, brother?
-Feyzo.
827
01:20:23,880 --> 01:20:26,120
You should see your bride's eyes.
828
01:20:26,200 --> 01:20:28,680
-Really?
-Yeah.
829
01:20:28,760 --> 01:20:31,480
May God protect her.
830
01:20:31,560 --> 01:20:32,560
Dear God...
831
01:20:33,360 --> 01:20:35,880
She's got beautiful eyes
and perfect hair.
832
01:20:35,960 --> 01:20:40,160
She's a brunette with a slim waist,
a small nose and a decent height.
833
01:20:40,240 --> 01:20:42,360
Her teeth are perfect,
and she has no moustache.
834
01:20:42,440 --> 01:20:43,760
Thank God!
835
01:20:43,840 --> 01:20:46,040
She's...
836
01:20:46,120 --> 01:20:48,160
...pretty.
837
01:20:49,240 --> 01:20:53,040
-It's time, you should go.
-Come on!
838
01:21:26,120 --> 01:21:29,480
Names are not important.
I can't wait any longer.
839
01:21:35,400 --> 01:21:36,400
Your...
840
01:21:37,480 --> 01:21:39,040
Damn my luck!
841
01:21:46,440 --> 01:21:48,280
-Bozat?
-Yeah?
842
01:21:49,520 --> 01:21:53,440
When I think my wife is looking at me,
it turns out she isn't.
843
01:21:53,520 --> 01:21:57,520
When I think she's not looking at me,
it turns out she is.
844
01:21:57,600 --> 01:22:00,160
Feyzo, God made her this way.
845
01:22:02,080 --> 01:22:04,600
She can't even thread a needle.
846
01:22:04,680 --> 01:22:07,080
Then you should do it!
Good God!
847
01:22:07,160 --> 01:22:14,560
I can, but it breaks my heart not to
be able to look into my wife's eyes.
848
01:22:37,040 --> 01:22:38,040
My son...
849
01:22:52,880 --> 01:22:59,360
The defendant Cemil Elci is proven
guilty of murder in the first degree.
850
01:22:59,520 --> 01:23:02,600
He is hereby sentenced to
24 years in prison,...
851
01:23:02,760 --> 01:23:05,400
...but due to him being under
aggravated provocation...
852
01:23:05,560 --> 01:23:07,200
...when committing the crime,...
853
01:23:07,360 --> 01:23:11,760
...his sentence
is reduced to 4 years.
854
01:23:12,560 --> 01:23:14,600
-Thank God.
-Wonderful.
855
01:23:34,960 --> 01:23:36,680
Come here.
856
01:23:37,880 --> 01:23:39,800
I'll take one for the kid.
857
01:23:41,960 --> 01:23:43,360
How much is it?
858
01:23:43,840 --> 01:23:46,120
Here you go.
Thank you.
859
01:23:56,640 --> 01:23:58,840
-Thank you.
-You're acquitted. Be happy, Isa.
860
01:23:59,000 --> 01:24:00,360
Hey, Isa! Look at me!
861
01:24:05,520 --> 01:24:07,120
Get him!
862
01:24:07,200 --> 01:24:08,600
Get him! Get him!
863
01:24:08,680 --> 01:24:09,760
There he is!
864
01:24:18,920 --> 01:24:22,000
-Thank you. You are a brave man.
-Don't mention it.
865
01:24:23,040 --> 01:24:27,080
-Who are you?
-I'm Chief Davut from Palu.
866
01:24:27,240 --> 01:24:31,480
I'm Isa from Vezri Village.
I owe you my life, sir.
867
01:24:31,640 --> 01:24:36,760
There will always be a brave man
standing up to a cowardly killer.
868
01:24:36,920 --> 01:24:39,000
This is the human duty.
869
01:24:39,160 --> 01:24:43,400
-Make a wish, chief.
-Go your way. I don't wish for anything.
870
01:24:43,560 --> 01:24:49,040
No, I won't leave that easily.
If it wasn't for you, I would be dead.
871
01:24:49,200 --> 01:24:52,880
Go on now. Godspeed.
Be careful.
872
01:24:53,040 --> 01:24:56,480
Okay.
Thank you, thank you.
873
01:25:03,240 --> 01:25:04,560
Chief?
874
01:25:07,560 --> 01:25:09,400
Do you have an unmarried son?
875
01:25:10,080 --> 01:25:14,480
-I do have one. Why?
-And I have a daughter.
876
01:25:14,640 --> 01:25:20,120
You gave me my life,
I'm giving you my daughter.
877
01:25:20,280 --> 01:25:22,360
My son is handicapped.
878
01:25:24,440 --> 01:25:26,760
It's okay,
as long as his heart is not.
879
01:25:29,360 --> 01:25:33,400
Isa, think this through.
I'm telling you.
880
01:25:33,560 --> 01:25:35,600
My son is handicapped.
881
01:25:35,760 --> 01:25:41,960
Send your family for the arrangements.
My daughter is now yours.
882
01:25:46,400 --> 01:25:47,880
Alright.
883
01:26:04,440 --> 01:26:06,240
Aziz, son.
884
01:26:18,680 --> 01:26:20,200
Aziz, son.
885
01:26:21,200 --> 01:26:27,040
Now, listen to me very carefully.
Would you like to get married?
886
01:26:33,480 --> 01:26:38,040
I've found a girl for you.
Your mother will go see her.
887
01:26:48,320 --> 01:26:51,600
Aziz... My Aziz...
888
01:26:51,760 --> 01:26:55,400
Aziz... Aziz, Aziz.
889
01:26:58,400 --> 01:27:00,120
Fa...
890
01:27:00,880 --> 01:27:02,760
...ther.
891
01:27:56,440 --> 01:28:00,400
Can you tell us about your daughter?
892
01:28:00,480 --> 01:28:03,440
Mizgin is my only daughter.
893
01:28:03,520 --> 01:28:09,040
She reads The Quran, she prays.
She knows everything.
894
01:28:09,560 --> 01:28:14,080
These are important, but the elders
have already agreed on marriage.
895
01:28:14,240 --> 01:28:17,040
We're here
just for the sake of tradition.
896
01:28:17,200 --> 01:28:20,800
Well, my daughter is very excited today.
897
01:28:23,040 --> 01:28:25,000
There she is.
898
01:28:48,360 --> 01:28:50,560
Welcome, mother.
899
01:28:52,440 --> 01:28:54,360
How are you?
900
01:28:56,840 --> 01:28:59,960
Dear, go take a seat.
901
01:29:22,960 --> 01:29:27,040
Hazar, what happened?
Is something wrong?
902
01:29:29,120 --> 01:29:34,720
No, no. We have dust in our eyes,
that's why we're crying.
903
01:29:41,920 --> 01:29:48,200
Mother, I know The Quran,
if you are going to ask me about it.
904
01:29:52,600 --> 01:29:54,480
My dear, it's done.
905
01:29:56,480 --> 01:30:01,800
Mother, I know how to cook too.
Would you like me to tell you about it?
906
01:30:01,880 --> 01:30:08,280
Beans, chickpeas, eggplants,
baba ghanoush, pickles, casseroles,...
907
01:30:08,360 --> 01:30:15,840
...gumbo, lentils, soups, rice, pasta,
stuffed vegetables, zucchini, potatoes,
908
01:30:15,920 --> 01:30:19,120
Mother, ask, and I'll tell you
how to make it.
909
01:30:20,200 --> 01:30:23,480
My dear, we are not going to ask you
anything.
910
01:30:23,560 --> 01:30:27,800
You are very smart
and very pretty.
911
01:30:29,560 --> 01:30:32,520
Mother, where is the rope?
912
01:30:34,040 --> 01:30:37,160
Everyone's expecting me
to get on it.
913
01:30:37,240 --> 01:30:41,720
Congratulations.
It's agreed. Done.
914
01:30:41,800 --> 01:30:43,480
Done!
915
01:30:46,640 --> 01:30:50,960
Hazar,
what is our son-in-law like?
916
01:31:00,480 --> 01:31:05,840
My son is handicapped.
917
01:32:24,240 --> 01:32:29,200
Don't cry, don't cry.
You don't cry while getting married.
918
01:32:29,840 --> 01:32:34,680
Mizgin, it's going to be okay.
Please, don't cry.
919
01:32:34,840 --> 01:32:39,960
I'm newly married as well, Mizgin.
This is our home from now on, alright?
920
01:32:57,760 --> 01:33:00,240
Welcome, dear.
921
01:33:11,000 --> 01:33:12,920
Don't cry.
922
01:33:14,480 --> 01:33:17,000
This is your destiny.
923
01:33:17,760 --> 01:33:19,880
This is your fate.
924
01:33:22,760 --> 01:33:27,920
Aziz is your husband now.
925
01:33:29,240 --> 01:33:31,720
Up until this day,
I was his mother.
926
01:33:31,880 --> 01:33:39,800
From now on, you are going to be
both his mother and wife.
927
01:33:39,960 --> 01:33:44,160
God has made Aziz
the way he is.
928
01:33:44,320 --> 01:33:48,040
Now, when he comes in, help him.
929
01:33:48,200 --> 01:33:54,640
Take off his jacket and shirt.
Take off his shoes.
930
01:33:54,800 --> 01:33:59,800
And then, take off your clothes
and go into the bed.
931
01:33:59,960 --> 01:34:02,080
Do you understand?
932
01:34:08,160 --> 01:34:12,960
Take good care of my Aziz.
933
01:34:31,280 --> 01:34:35,520
-Aziz, your wife is incredible.
-She has perfect hair.
934
01:34:35,680 --> 01:34:38,240
-She has teeth like pearls.
-She has blue eyes.
935
01:34:38,400 --> 01:34:41,320
-She has a slim waist.
-She is tall. Wonderful.
936
01:34:41,480 --> 01:34:42,480
Wonderful.
937
01:34:42,640 --> 01:34:44,400
Won...
938
01:34:44,560 --> 01:34:46,480
Don't get excited, Aziz.
939
01:34:46,640 --> 01:34:49,560
Whatever you see inside,
don't get excited.
940
01:34:49,720 --> 01:34:53,120
Aziz, if you need something,
ring this bell outside the door.
941
01:34:53,280 --> 01:34:55,160
Come on, Aziz,
don't embarrass us.
942
01:34:55,320 --> 01:34:58,480
You are Chief Davut's son.
Go for it.
943
01:34:58,640 --> 01:35:01,320
Aziz, when you go in,
break that bird's neck so hard...
944
01:35:01,480 --> 01:35:04,440
...that she will be afraid of you
for the rest of her life.
945
01:35:04,600 --> 01:35:08,720
Aziz, you know what to do inside,
don't you?
946
01:35:10,400 --> 01:35:15,240
Aziz, remember what I told you.
Do exactly the same.
947
01:35:20,880 --> 01:35:24,120
Come on, the time has come.
Come on.
948
01:35:30,960 --> 01:35:33,080
God have mercy!
949
01:35:37,560 --> 01:35:40,800
Their prayers are useless.
Aziz won't be able to do anything.
950
01:35:40,960 --> 01:35:43,040
I'm sure
the girl will remain untouched.
951
01:35:44,960 --> 01:35:49,040
-Who is the man?
-Aziz is the man!
952
01:36:37,240 --> 01:36:40,880
Wel...
953
01:36:41,040 --> 01:36:43,080
Wel...
954
01:36:43,240 --> 01:36:49,720
...come.
955
01:37:26,200 --> 01:37:28,080
Help! Help!
956
01:37:32,320 --> 01:37:33,400
Aziz, what happened?
957
01:37:33,600 --> 01:37:34,920
He's having a seizure
from excitement.
958
01:37:35,040 --> 01:37:36,640
Get him up, get him up.
959
01:37:37,600 --> 01:37:38,640
Aziz.
960
01:37:38,760 --> 01:37:40,200
Aziz?
961
01:37:40,880 --> 01:37:42,480
He's drooling.
962
01:37:43,080 --> 01:37:45,280
-Aziz...
-Mizgin, what happened?
963
01:37:45,400 --> 01:37:47,200
I don't know.
964
01:37:51,120 --> 01:37:53,920
Mizgin, anyone who saw you
would have a seizure.
965
01:37:54,000 --> 01:37:56,400
It's no wonder
Aziz couldn't handle it.
966
01:37:57,200 --> 01:38:01,040
Aziz, at a time like this,
one should go for it, not break down.
967
01:38:01,240 --> 01:38:05,040
Aziz, what did I tell you?
Don't get excited.
968
01:38:05,160 --> 01:38:06,400
Don't get excited.
969
01:38:06,520 --> 01:38:08,600
-If he got excited...
-Come on, let's go.
970
01:38:08,720 --> 01:38:11,400
-He's fine, he's fine.
-Great, he's standing up.
971
01:38:37,880 --> 01:38:39,600
Come here.
972
01:39:46,440 --> 01:39:51,520
Aziz, not now.
Everybody is waiting for you.
973
01:39:53,440 --> 01:39:56,240
At night, okay. At night.
974
01:39:57,960 --> 01:40:00,160
Wipe your mouth
with this handkerchief.
975
01:40:00,280 --> 01:40:03,440
Don't forget, okay?
976
01:40:04,400 --> 01:40:09,000
Okay.
977
01:40:16,200 --> 01:40:17,720
Go on.
978
01:40:41,640 --> 01:40:45,120
Hey, all! Aziz, the lion of
the mountains, has come out!
979
01:40:45,280 --> 01:40:49,520
My nephew is
the lion of the village!
980
01:40:49,680 --> 01:40:52,600
-Well done, Aziz!
-Well done!
981
01:40:52,760 --> 01:40:55,080
-Aziz, congratulations!
-Congratulations!
982
01:40:55,280 --> 01:40:58,920
Aziz, you are the best of us all.
983
01:41:01,920 --> 01:41:03,240
Aziz the groom?
984
01:41:03,440 --> 01:41:04,800
Come on over.
Welcome.
985
01:41:04,960 --> 01:41:09,600
-Well done, Aziz!
-Well done!
986
01:41:09,760 --> 01:41:11,800
-What's up, Aziz?
-Come on.
987
01:41:12,000 --> 01:41:13,440
Well done.
988
01:41:16,120 --> 01:41:19,280
-How are you, dear?
-I'm fine.
989
01:41:19,920 --> 01:41:23,400
What did you do, you blushing bride?
We are all curious.
990
01:41:24,560 --> 01:41:29,840
She can't stop smiling.
I guess Aziz satisfied her well.
991
01:41:30,040 --> 01:41:33,880
Mizgin, what did you do in there
for four days?
992
01:41:34,040 --> 01:41:35,520
We talked.
993
01:41:36,160 --> 01:41:40,880
With Aziz? Yeah, yeah.
You talked, alright. We heard.
994
01:41:42,880 --> 01:41:50,000
-Mizgin, you gave Aziz a bath.
-Yes. I gave him a bath, dressed him.
995
01:41:50,080 --> 01:41:51,520
He went to school.
996
01:41:51,640 --> 01:41:55,440
-Bless your heart.
-Amen.
997
01:41:55,560 --> 01:41:58,640
You are heavenly.
998
01:42:00,080 --> 01:42:04,320
If something happens to me,
I won't have to worry about him.
999
01:42:04,480 --> 01:42:07,760
Mother, don't you worry.
1000
01:42:07,920 --> 01:42:12,960
Aziz is my husband,
my father, my child.
1001
01:42:13,120 --> 01:42:15,520
He's everything to me.
1002
01:42:24,840 --> 01:42:27,720
Well done. Nice.
1003
01:42:28,800 --> 01:42:32,320
That is very nice.
Nice. Well done.
1004
01:42:35,600 --> 01:42:40,560
Gafur? Is that your father?
Very nice.
1005
01:42:48,360 --> 01:42:53,560
Aziz, good job.
Is this your family?
1006
01:42:55,840 --> 01:43:00,240
Your mother, your father,
you and your wife.
1007
01:43:01,120 --> 01:43:03,360
Are these your children?
1008
01:43:04,000 --> 01:43:05,560
Nice.
1009
01:43:05,720 --> 01:43:07,760
Well done, Aziz.
1010
01:43:11,480 --> 01:43:14,680
Alright, kids.
You had homework to do.
1011
01:43:14,840 --> 01:43:17,360
You were supposed to make
paper airplanes. Did you make them?
1012
01:43:17,560 --> 01:43:22,160
Let me see your planes.
Hold them up. Hold them up.
1013
01:43:22,360 --> 01:43:24,640
Very well.
Fly them now.
1014
01:43:25,040 --> 01:43:26,080
Come on!
1015
01:43:54,200 --> 01:43:56,440
The flow is low here.
1016
01:43:56,600 --> 01:43:59,760
-God help that girl.
-You're right.
1017
01:43:59,880 --> 01:44:03,040
It's a shame. What is she supposed
to do with that crippled man?
1018
01:44:03,240 --> 01:44:05,440
God forbid...
1019
01:44:05,560 --> 01:44:09,400
I'd kill myself before I got married
to a pathetic man like that.
1020
01:44:09,560 --> 01:44:11,760
There's filthy saliva
coming out of his mouth.
1021
01:44:11,880 --> 01:44:14,200
I'd kill myself
rather than marry him.
1022
01:44:17,160 --> 01:44:19,960
-She ran away.
-She must be upset.
1023
01:44:22,320 --> 01:44:25,920
Riding a woman
is not like riding a horse.
1024
01:44:26,080 --> 01:44:28,120
Did you at least find the hole?
1025
01:44:28,320 --> 01:44:31,360
Your wife's beauty
is the talk of the town.
1026
01:44:33,480 --> 01:44:34,800
Stop it. It's wrong.
1027
01:44:34,920 --> 01:44:37,240
Go on,
maybe you'll find the hole.
1028
01:44:41,440 --> 01:44:43,840
Shame on you.
That's no way to behave.
1029
01:45:45,280 --> 01:45:50,200
Where are Aziz and his wife?
Why haven't they come for dinner?
1030
01:45:50,400 --> 01:45:54,040
Father, Mizgin took the dinner
to their bedroom.
1031
01:47:22,720 --> 01:47:26,400
Miz...
1032
01:47:28,760 --> 01:47:30,600
...gin.
1033
01:48:43,760 --> 01:48:45,480
Aziz...
1034
01:48:48,160 --> 01:48:50,200
I can't take it anymore.
1035
01:49:22,720 --> 01:49:24,760
What's wrong, Mizgin?
1036
01:49:26,200 --> 01:49:28,400
Nothing, mother.
1037
01:49:42,000 --> 01:49:43,560
Look at Aziz.
1038
01:49:43,680 --> 01:49:46,840
-Is that Aziz? I can't see properly.
-It's him. Where is he going?
1039
01:49:47,000 --> 01:49:48,280
Come on now.
What's this all about?
1040
01:49:52,120 --> 01:49:53,160
Aziz!
1041
01:51:01,040 --> 01:51:02,200
Aziz?
1042
01:51:05,160 --> 01:51:06,880
Aziz!
1043
01:51:55,760 --> 01:51:58,320
Aziz!
1044
01:51:59,760 --> 01:52:00,920
Aziz?
1045
01:52:00,960 --> 01:52:02,880
What are you doing there?
1046
01:52:05,560 --> 01:52:07,080
Aziz?
1047
01:52:10,240 --> 01:52:13,720
Aziz, please...
I'm begging you.
1048
01:52:13,880 --> 01:52:16,400
Come here.
Tell me what is bothering you.
1049
01:52:18,240 --> 01:52:21,480
Come on.
Tell me, Aziz.
1050
01:52:35,760 --> 01:52:41,040
Alright, then.
If you jump, I jump too.
1051
01:52:42,240 --> 01:52:44,240
Go on, jump.
1052
01:52:49,240 --> 01:52:50,680
Are you crying?
1053
01:52:50,840 --> 01:52:53,240
You are going to write down
what is bothering you,...
1054
01:52:53,360 --> 01:52:56,240
...and I'm going to read it.
I'm going to find you a solution.
1055
01:52:56,440 --> 01:52:59,960
Just don't be sad, don't cry.
Okay?
1056
01:53:01,920 --> 01:53:07,280
Aziz, my brother...
Please, come with me.
1057
01:53:07,480 --> 01:53:08,920
Come on, Aziz.
1058
01:53:09,120 --> 01:53:11,880
Come on. Come.
1059
01:53:12,000 --> 01:53:13,520
Come.
1060
01:53:15,840 --> 01:53:17,280
Trust me.
1061
01:53:19,080 --> 01:53:22,080
Come on.
My brother... Come.
1062
01:53:22,240 --> 01:53:24,920
Aziz! What happened?
1063
01:53:25,400 --> 01:53:28,320
Nothing. All is well.
1064
01:53:31,680 --> 01:53:33,120
Thank you.
1065
01:55:31,640 --> 01:55:35,600
Aziz is not at school today.
Why?
1066
01:55:35,680 --> 01:55:37,720
Father, is he sick or what?
1067
01:55:37,920 --> 01:55:40,600
Go and look.
Go get him.
1068
01:55:41,040 --> 01:55:43,560
Now, I am going to give you
your report cards.
1069
01:55:43,680 --> 01:55:46,840
Kids, come on, let's go to class.
Slowly, slowly.
1070
01:55:49,320 --> 01:55:50,480
Aziz?
1071
01:55:52,960 --> 01:55:54,520
Aziz?
1072
01:56:12,440 --> 01:56:13,720
Father!
1073
01:56:14,360 --> 01:56:18,000
Father! Father!
1074
01:56:19,200 --> 01:56:23,680
Neither Aziz nor his wife are here.
They left this letter. They are gone.
1075
01:56:26,880 --> 01:56:30,680
"Before I start my letter,
I greet you all.
1076
01:56:30,800 --> 01:56:35,600
I give my regards to my elders,
my love to the younger ones.
1077
01:56:35,760 --> 01:56:42,200
I know, you'll all be sad,
but I had to go.
1078
01:56:42,320 --> 01:56:45,280
Nobody has ever understood me,
listened to me.
1079
01:56:45,880 --> 01:56:53,080
Mom, dad, I would have given my all
to talk to you, but I couldn't.
1080
01:56:53,240 --> 01:56:55,000
Forgive me.
1081
01:56:56,320 --> 01:57:01,040
Everybody in the village
mocked me for years...
1082
01:57:01,240 --> 01:57:03,920
...for not talking,
for being disabled.
1083
01:57:04,680 --> 01:57:06,320
It was okay.
1084
01:57:07,280 --> 01:57:14,480
But now, I'm 31 years old.
I have a wife.
1085
01:57:14,640 --> 01:57:18,320
It's too difficult for me to watch
the villagers harass my wife.
1086
01:57:19,000 --> 01:57:21,960
I'm not leaving for myself,
but for my wife.
1087
01:57:23,200 --> 01:57:29,080
Maybe they won't make fun of me
where I go.
1088
01:57:30,240 --> 01:57:35,320
Don't you worry about us.
I am going to come back one day.
1089
01:57:35,880 --> 01:57:38,280
I love you all very much.
1090
01:57:38,480 --> 01:57:42,880
Please give me your blessings."
-God bless you.
1091
01:57:43,960 --> 01:57:49,600
"Take good care of my horse,
and may God take good care of you."
1092
01:58:08,720 --> 01:58:10,440
Go on.
1093
01:58:32,120 --> 01:58:37,600
I'll be a teacher too
when I grow up.
1094
01:59:27,720 --> 01:59:30,120
I don't know
when I'll be back again.
1095
01:59:31,560 --> 01:59:35,200
I won't forget you or all the things
you've done for me...
1096
01:59:35,320 --> 01:59:36,640
...until the day I die.
1097
01:59:36,840 --> 01:59:40,800
What brave,
courageous people you are...
1098
01:59:40,960 --> 01:59:43,160
You welcomed me into your lives.
1099
01:59:43,280 --> 01:59:46,640
Your wives taught me to make
cow patties out of dung,...
1100
01:59:46,800 --> 01:59:48,760
...so that I wouldn't get cold.
1101
01:59:52,120 --> 01:59:53,560
Haydar.
1102
01:59:54,240 --> 01:59:56,800
I'm not afraid of the bandits
anymore.
1103
01:59:57,840 --> 02:00:02,400
Those brave men
helped build the school.
1104
02:00:04,960 --> 02:00:06,320
These kids...
1105
02:00:06,880 --> 02:00:08,520
Listen to me, kids.
1106
02:00:08,720 --> 02:00:13,200
If I live long enough, I will see them
continue their education.
1107
02:00:13,320 --> 02:00:16,800
Some will be engineers,
some will be doctors,...
1108
02:00:16,960 --> 02:00:19,280
...some will be teachers.
1109
02:00:34,640 --> 02:00:40,000
This is Aziz's report card,
and the picture he drew.
1110
02:00:51,720 --> 02:00:55,960
I have six sons.
1111
02:00:57,600 --> 02:01:00,080
You've become the seventh one.
1112
02:01:01,920 --> 02:01:04,200
I can't talk anymore.
1113
02:01:06,000 --> 02:01:09,280
Go on now. Go, go.
1114
02:01:11,280 --> 02:01:14,400
-With your blessings, I'm leaving.
-Goodbye.
1115
02:01:24,000 --> 02:01:25,600
Mahir, son.
1116
02:01:28,560 --> 02:01:30,040
Yes, Father Davut.
1117
02:01:31,480 --> 02:01:35,480
I was going to ask you
about Aziz, but...
1118
02:01:41,440 --> 02:01:43,080
...I won't.
1119
02:01:44,520 --> 02:01:46,520
Have a safe journey.
1120
02:02:20,440 --> 02:02:26,480
7 years later
1121
02:02:50,840 --> 02:02:53,760
There's a car coming.
1122
02:02:55,200 --> 02:02:59,480
Father, there's a car coming!
1123
02:02:59,520 --> 02:03:01,200
There's a car coming!
1124
02:03:01,240 --> 02:03:04,120
Where is it coming from?
1125
02:03:14,080 --> 02:03:16,400
-Whose car is it?
-It's beautiful.
1126
02:03:19,480 --> 02:03:21,280
I wonder who it is.
1127
02:03:21,400 --> 02:03:23,000
Is it the mayor?
1128
02:03:29,160 --> 02:03:31,760
I have never seen
a car like this before.
1129
02:03:39,800 --> 02:03:43,200
I can't see. Who are they?
1130
02:03:46,440 --> 02:03:48,360
It's Mr. Mahir!
1131
02:03:52,960 --> 02:03:57,080
-Welcome.
-Welcome, teacher.
1132
02:03:57,120 --> 02:03:59,120
Welcome, teacher.
1133
02:03:59,280 --> 02:04:00,640
Welcome, dear.
1134
02:04:00,720 --> 02:04:03,800
-Mahir, son... Welcome.
-Thank you. How are you?
1135
02:04:03,920 --> 02:04:05,760
-Thank you.
-This is my wife.
1136
02:04:06,240 --> 02:04:08,800
-Welcome, dear.
-Thank you.
1137
02:04:10,840 --> 02:04:15,160
Everyone, I love your hair
and your moustaches.
1138
02:04:15,360 --> 02:04:17,760
Wonderful!
-Wonderful.
1139
02:04:17,920 --> 02:04:19,360
Come on, let's go inside.
1140
02:04:19,560 --> 02:04:23,040
Hold on, Haydar.
All of you, stop.
1141
02:04:24,160 --> 02:04:26,360
Do you know
who I brought with me?
1142
02:06:57,600 --> 02:07:01,240
Aziz, is that you, son?
1143
02:07:04,800 --> 02:07:06,120
It's me, father.
1144
02:07:06,240 --> 02:07:12,640
Aziz, you can talk.
Thank God.
1145
02:07:12,760 --> 02:07:14,640
I can talk, mother.
1146
02:07:23,400 --> 02:07:27,240
I've missed you all so much...
-We've missed you too.
1147
02:07:28,480 --> 02:07:33,960
You're all better now.
Did you have surgery?
1148
02:07:36,920 --> 02:07:39,840
No, father. I...
1149
02:07:46,240 --> 02:07:49,320
I fell in love with my wife.
1150
02:08:07,880 --> 02:08:12,160
Aziz is living happily in
Istanbul with his wife,
1151
02:08:12,400 --> 02:08:15,840
his three children and his grandchild.
81530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.