Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,950 --> 00:00:27,950
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
2
00:00:31,670 --> 00:00:35,770
[680 METERS SOUTH OF
THE MILITARY DEMARCATION LINE, DMZ]
3
00:00:37,670 --> 00:00:39,470
Around 0120
4
00:00:39,470 --> 00:00:44,080
3 North Korean Special Forces operatives
crossed the Military Demarcation Line.
5
00:00:44,080 --> 00:00:47,230
They raided Guard Post 301
6
00:00:47,230 --> 00:00:50,780
and took hostage two of our soldiers
who were on guard duty.
7
00:00:50,840 --> 00:00:53,810
And they are currently making demands.
8
00:00:54,790 --> 00:00:56,590
Demands?
9
00:00:56,600 --> 00:01:00,720
Are they trying to start a war,
sending over three soldiers?
10
00:01:01,950 --> 00:01:03,950
They are just trying to provoke us.
11
00:01:03,950 --> 00:01:05,590
In the DMZ
12
00:01:05,590 --> 00:01:09,140
the one who fires first violates
the Korean Armistice Agreement.
13
00:01:09,720 --> 00:01:13,100
They are trying to instigate us
to use military force first
14
00:01:13,110 --> 00:01:18,200
so they could use it to negotiate better
deals in the upcoming six-party talks.
15
00:01:22,270 --> 00:01:24,200
So what do you propose?
16
00:01:24,510 --> 00:01:26,830
We can't attack them first.
17
00:01:27,270 --> 00:01:30,280
But our soldiers are being held hostage.
18
00:01:30,280 --> 00:01:32,790
We can't just sit around doing nothing.
19
00:01:33,100 --> 00:01:35,220
We have to send them back quietly.
20
00:01:36,170 --> 00:01:39,660
We dispatched Alpha Team of the
Special Forces to the target area.
21
00:01:49,180 --> 00:01:51,230
Freeze! I'll shoot if you move.
22
00:01:53,240 --> 00:01:55,500
I am Yoo Shi Jin,
Captain of the Alpha Team.
23
00:01:55,560 --> 00:01:58,900
From now on, the Alpha Team
is in charge of this operation.
24
00:02:17,840 --> 00:02:19,040
What are you doing?
25
00:02:19,040 --> 00:02:22,710
Since this is the DMZ,
we need to talk it out.
26
00:02:38,880 --> 00:02:40,950
I'm the captain in command.
27
00:02:41,960 --> 00:02:44,410
Are our soldiers okay in there?
28
00:02:46,700 --> 00:02:49,570
Why don't we stop here?
We'll send you home safely.
29
00:02:49,610 --> 00:02:51,890
They would not give up that easily.
30
00:02:52,470 --> 00:02:53,540
Let us go in.
31
00:02:57,170 --> 00:03:00,630
This is Big Boss.
I'm going in with Wolf.
32
00:03:02,470 --> 00:03:05,810
This is Piccolo.
Target confirmed.
33
00:03:12,310 --> 00:03:14,650
This is Sooryu.
The explosives are set up.
34
00:03:14,650 --> 00:03:16,990
I'll stand by with Harry Potter.
35
00:03:17,000 --> 00:03:18,410
Explosives?
36
00:03:18,410 --> 00:03:20,320
Then what happens to those two?
37
00:03:20,320 --> 00:03:23,360
It's the last resort
in case the talk fails.
38
00:03:26,820 --> 00:03:29,910
We'll open a gate for your retreat.
Stop it and go home.
39
00:03:31,470 --> 00:03:34,070
Things will only get complicated
when dawn breaks.
40
00:03:34,120 --> 00:03:36,090
You better go when we let you.
41
00:04:13,880 --> 00:04:15,430
We can't just go empty-handed.
42
00:04:23,240 --> 00:04:26,970
Before I leave, I better kill some
South Korean special force agents.
43
00:04:26,970 --> 00:04:28,640
After all, I'm a warrior of North Korea.
44
00:04:35,160 --> 00:04:36,460
Okay.
45
00:04:38,140 --> 00:04:39,560
Bring it on.
46
00:05:51,710 --> 00:05:54,990
Were you always right-handed?
47
00:07:28,770 --> 00:07:30,070
You.
48
00:07:30,670 --> 00:07:32,570
You can't kill me.
49
00:07:33,250 --> 00:07:37,070
South Korea has a lot
of eyes watching it.
50
00:07:37,070 --> 00:07:39,080
So it can never fire first.
51
00:07:40,330 --> 00:07:43,600
My country is different.
52
00:07:47,000 --> 00:07:49,960
You still have a misunderstanding
after 70 years of separation.
53
00:07:50,110 --> 00:07:53,770
If it's for peace of our country
54
00:07:53,770 --> 00:07:56,170
no matter where or when,
we never miss a target.
55
00:08:03,740 --> 00:08:05,740
Don't make a mistake.
56
00:08:06,410 --> 00:08:08,870
I don't stop my enemy
when he makes a mistake.
57
00:08:09,100 --> 00:08:13,330
I came here as a warrior.
I can't go back dead.
58
00:08:15,380 --> 00:08:16,740
Put it down.
59
00:08:20,110 --> 00:08:23,220
I am glad to meet you,
Captain Yoo Shi Jin.
60
00:08:23,220 --> 00:08:27,690
I understand, but don't
make this an annual event.
61
00:08:28,370 --> 00:08:29,880
Senior Lieutenant An Jung Joon.
62
00:08:42,490 --> 00:08:43,860
Let's go.
63
00:08:49,910 --> 00:08:51,530
This is Big Boss.
64
00:08:52,270 --> 00:08:55,260
Alpha Team has completed the mission.
65
00:09:03,350 --> 00:09:07,350
[DESCENDANTS OF THE SUN]
66
00:09:07,350 --> 00:09:09,950
[EPISODE 1]
67
00:09:29,870 --> 00:09:33,250
Did you shoot with your eyes closed?
68
00:09:33,250 --> 00:09:36,200
Don't you think the barrel is a bit bent?
69
00:09:36,200 --> 00:09:38,380
It doesn't even zero properly.
70
00:09:39,350 --> 00:09:40,900
This is totally broken.
71
00:09:40,900 --> 00:09:42,340
Will you play one more round?
72
00:09:42,340 --> 00:09:45,590
Why can't this click correctly?
73
00:09:45,590 --> 00:09:46,680
Gosh!
74
00:09:46,950 --> 00:09:49,420
You can't touch it like that.
75
00:09:49,420 --> 00:09:53,240
This is a model based on the gun
American Delta Forces used in the desert.
76
00:09:53,240 --> 00:09:54,380
Guys.
77
00:09:54,770 --> 00:09:58,690
This isn't anything like
you had in the military.
78
00:09:59,270 --> 00:10:00,660
This isn't that gun.
79
00:10:01,220 --> 00:10:03,800
Thief! He's a thief!
80
00:10:04,570 --> 00:10:06,730
Hey! Catch that thief!
81
00:10:06,730 --> 00:10:08,750
He's a thief! Catch him!
82
00:10:08,790 --> 00:10:10,500
He'll come this way.
83
00:10:11,370 --> 00:10:12,690
Let me borrow this.
84
00:10:13,930 --> 00:10:15,070
Hey.
85
00:10:15,090 --> 00:10:16,810
We are on vacation!
86
00:10:20,250 --> 00:10:23,570
Since it's a toy, it's got a short range.
Maybe five meters.
87
00:10:23,570 --> 00:10:25,330
10 meters ahead.
88
00:10:28,760 --> 00:10:30,250
Seven meters.
89
00:10:31,040 --> 00:10:33,240
Guys, get out of the way!
90
00:10:33,240 --> 00:10:34,680
Five meters.
91
00:10:38,730 --> 00:10:39,900
Now.
92
00:11:07,740 --> 00:11:10,650
Man, the scooter seems fine.
93
00:11:11,170 --> 00:11:12,390
Did you call the police?
94
00:11:12,390 --> 00:11:14,030
Don't worry about it.
95
00:11:14,030 --> 00:11:17,130
It'll be more trouble if they
bug me about the coupon thief.
96
00:11:17,130 --> 00:11:20,350
Anyway, I have nothing to do
ith his injuries.
97
00:11:20,350 --> 00:11:22,870
Don't call me
to come to the station, okay?
98
00:11:31,590 --> 00:11:34,740
Hi. Someone got hurt
in a motorcycle accident.
99
00:11:37,170 --> 00:11:39,030
Leave it. It doesn't hurt.
100
00:11:41,390 --> 00:11:42,480
Just lie down.
101
00:11:43,100 --> 00:11:46,370
If you move, you could
ruin your spine. Okay?
102
00:11:47,850 --> 00:11:50,970
Whoa! What are you trying to do?
103
00:11:50,970 --> 00:11:54,200
Giving first aid to the thief I caught.
104
00:11:58,420 --> 00:12:01,070
Let me buy two of those stuffed animals.
105
00:12:01,950 --> 00:12:04,650
Those? They aren't for sale.
106
00:12:04,650 --> 00:12:06,300
You better sell them.
107
00:12:06,770 --> 00:12:09,750
Otherwise I will just win them all.
108
00:12:11,990 --> 00:12:15,740
Oh, if you have a pen, let me borrow it.
109
00:12:16,820 --> 00:12:18,220
A pen?
110
00:12:35,350 --> 00:12:37,350
Your girlfriend is really pretty.
111
00:12:37,350 --> 00:12:39,290
I feel like I've met
the girl of my dreams.
112
00:12:39,970 --> 00:12:42,120
You guys look great together.
113
00:12:43,810 --> 00:12:46,070
This is my comrade.
114
00:12:46,070 --> 00:12:47,190
Geez!
115
00:12:49,100 --> 00:12:51,480
Why did you accept them?
116
00:12:51,480 --> 00:12:54,660
How could I say no when he offered
them, begging us not to come back?
117
00:12:56,370 --> 00:12:59,350
I wonder how a softie like you
can be so good in battles.
118
00:12:59,370 --> 00:13:02,470
Gosh, I don't get it. Geez!
119
00:13:03,040 --> 00:13:06,180
The guy earlier will be fine, right?
120
00:13:06,180 --> 00:13:10,340
He knew how to fall on his side when
he was falling off the scooter.
121
00:13:10,900 --> 00:13:13,160
He's athletic. He'll be fine.
122
00:13:14,770 --> 00:13:16,530
I was his age.
123
00:13:17,690 --> 00:13:20,340
An athlete should meet a
good person to lead him.
124
00:13:20,670 --> 00:13:23,450
Why? Are you worried about him?
125
00:13:23,460 --> 00:13:25,750
Does he remind you of your dark days?
126
00:13:26,570 --> 00:13:27,800
I kind of feel sorry for him.
127
00:13:30,450 --> 00:13:33,770
Master Sergeant Seo, did you do
bad things when you were his age?
128
00:13:33,770 --> 00:13:35,200
I was a boss.
129
00:13:35,200 --> 00:13:38,280
Gosh, so your story is a noir.
130
00:13:38,280 --> 00:13:40,340
But he's just a mere criminal.
131
00:13:40,340 --> 00:13:42,530
You are cruel.
132
00:13:43,670 --> 00:13:46,660
Look at you... Geez.
133
00:13:50,600 --> 00:13:52,170
Is it from the troop?
134
00:13:52,170 --> 00:13:53,730
It's a troop indeed.
135
00:13:55,600 --> 00:13:57,770
But not ours.
136
00:13:57,770 --> 00:13:58,780
Don't take it.
137
00:13:58,780 --> 00:13:59,900
I will take it.
138
00:13:59,900 --> 00:14:02,030
I will answer it and have her come here.
139
00:14:02,030 --> 00:14:04,250
You better settle it like a real man!
140
00:14:04,250 --> 00:14:05,610
I'll buy you dinner. Steak!
141
00:14:05,610 --> 00:14:08,260
I make enough money to buy that myself.
142
00:14:08,260 --> 00:14:09,970
How about a drink?
Wine aged for 17 years!
143
00:14:09,970 --> 00:14:12,760
17 years? That's an adolescent!
144
00:14:12,760 --> 00:14:14,770
I'll introduce my cousin to you!
She flies.
145
00:14:14,770 --> 00:14:15,820
In the air force?
146
00:14:15,820 --> 00:14:18,800
A flight attendant. I have photos
of her colleagues on my phone.
147
00:14:19,570 --> 00:14:22,840
You've been keeping that
from me all this time?
148
00:14:23,090 --> 00:14:24,870
Your phone.
149
00:14:25,900 --> 00:14:27,290
Hurry up.
150
00:14:29,550 --> 00:14:30,560
Huh?
151
00:14:30,880 --> 00:14:32,010
Huh?
152
00:14:34,900 --> 00:14:37,200
Are you trying to fool me?
153
00:14:37,540 --> 00:14:41,090
Search all of your pockets!
154
00:14:41,810 --> 00:14:42,830
Earlier...
155
00:14:48,180 --> 00:14:49,830
Are you all right?
156
00:14:53,180 --> 00:14:54,410
Excuse me.
157
00:14:55,270 --> 00:14:56,550
Is he the patient?
158
00:14:56,940 --> 00:14:59,570
Yes. I gave him first aid.
159
00:15:01,320 --> 00:15:02,840
Did you have your pocket picked?
160
00:15:02,920 --> 00:15:04,590
I'm going to kill him!
161
00:15:04,590 --> 00:15:05,670
You felt sorry for him.
162
00:15:05,670 --> 00:15:07,480
What hospital was it?
163
00:15:15,000 --> 00:15:18,130
I said to take these off!
It makes me look pathetic!
164
00:15:18,130 --> 00:15:19,400
Don't move.
165
00:15:19,470 --> 00:15:21,050
Let's take him inside as it is.
166
00:15:21,410 --> 00:15:22,620
Sir!
167
00:15:22,620 --> 00:15:26,080
I told you I am fine. It doesn't hurt!
168
00:15:26,080 --> 00:15:27,420
Excuse me!
169
00:15:28,560 --> 00:15:29,620
He dropped this.
170
00:15:29,620 --> 00:15:32,220
Oh! Thank you.
171
00:15:37,500 --> 00:15:38,520
Hello?
172
00:15:39,070 --> 00:15:41,920
Hi. I'm calling from the Haesung
Hospital Emergency Room.
173
00:15:41,920 --> 00:15:45,570
The owner of this phone
was sent here just now.
174
00:15:45,590 --> 00:15:47,190
Are you his guardian?
175
00:15:53,630 --> 00:15:55,500
He was in a motorcycle accident.
176
00:15:57,170 --> 00:15:58,470
His chart is right here.
177
00:16:00,690 --> 00:16:02,540
Who wrote this?
178
00:16:02,550 --> 00:16:04,230
The guys who put me in this state.
179
00:16:04,870 --> 00:16:07,240
Please take these off me!
180
00:16:07,240 --> 00:16:09,000
I got it. Just don't move.
181
00:16:09,000 --> 00:16:11,280
- Change them out with ours.
- Sure.
182
00:16:12,330 --> 00:16:14,980
Whoever gave you first aid
did a great job.
183
00:16:14,980 --> 00:16:16,530
Very thorough and neat.
184
00:16:17,310 --> 00:16:18,620
Let me see.
185
00:16:18,620 --> 00:16:20,520
Possibly fractured ribs.
186
00:16:20,880 --> 00:16:22,740
You have a fracture.
187
00:16:22,950 --> 00:16:24,240
The ankles...
188
00:16:26,050 --> 00:16:27,770
They are sprained.
189
00:16:29,040 --> 00:16:30,260
Are you a thief?
190
00:16:30,260 --> 00:16:31,270
What?
191
00:16:31,270 --> 00:16:33,010
It says that right here.
192
00:16:33,530 --> 00:16:36,770
"He's a thief.
Make it as painful as possible."
193
00:16:37,130 --> 00:16:40,290
What are you talking about?
I'm a victim here.
194
00:16:40,290 --> 00:16:42,830
Talk to your insurance company
about your treatment.
195
00:16:42,830 --> 00:16:46,430
I'll order an X-ray so I can see
how your ribs and ankles are.
196
00:16:46,570 --> 00:16:48,610
The director wants to see you.
197
00:16:48,610 --> 00:16:50,590
That's right. Call me when
the result comes out.
198
00:16:50,590 --> 00:16:51,890
Okay.
199
00:16:56,180 --> 00:16:57,550
Here's your phone.
200
00:16:58,300 --> 00:17:00,130
I answered the phone for you.
201
00:17:00,130 --> 00:17:03,390
Please wait here for your X-ray.
202
00:17:15,670 --> 00:17:17,210
Ah...
203
00:17:17,910 --> 00:17:20,260
Yeah, I am totally screwed.
204
00:17:21,600 --> 00:17:23,980
I got shot while I was running away.
205
00:17:25,040 --> 00:17:28,100
It's not that. It's a long story.
206
00:17:29,130 --> 00:17:32,680
Anyway, come with your scooter.
207
00:17:34,930 --> 00:17:37,530
I completed your research paper.
208
00:17:38,070 --> 00:17:39,520
Thank you for your work.
209
00:17:40,140 --> 00:17:42,870
Did it help your work?
210
00:17:42,870 --> 00:17:45,500
Yes, I learned a lot.
211
00:17:45,500 --> 00:17:49,050
Wow, your graphs look neat and organized.
212
00:17:49,960 --> 00:17:53,440
You have only your final interview left
for your professor appointment, right?
213
00:17:53,560 --> 00:17:55,980
Yes, I'm preparing...
214
00:18:00,370 --> 00:18:01,780
For that.
215
00:18:04,870 --> 00:18:07,410
I'm sorry. My patient is running away!
216
00:18:07,410 --> 00:18:10,710
Is he trying to run away
without being treated?
217
00:18:10,710 --> 00:18:13,240
Yes, he's running away.
If you are done...
218
00:18:13,240 --> 00:18:16,100
Okay, go get him.
He needs treatment.
219
00:18:16,100 --> 00:18:18,070
Human life comes first.
220
00:18:18,070 --> 00:18:20,220
Then, bye now.
221
00:18:23,170 --> 00:18:25,390
- Nurse Choi?
- Yes?
222
00:18:25,770 --> 00:18:27,270
Where is the patient?
223
00:18:27,450 --> 00:18:30,280
Oh? He was here until just now.
224
00:18:31,580 --> 00:18:35,070
Geez, I really have to go!
225
00:18:35,070 --> 00:18:38,150
If I'm here, the entire
hospital will be in chaos!
226
00:18:38,150 --> 00:18:39,970
Did you run away?
227
00:18:39,980 --> 00:18:41,480
And you didn't see that?
228
00:18:42,330 --> 00:18:43,440
I am sorry.
229
00:18:43,440 --> 00:18:46,440
He almost made it out of the parking lot.
His ankles are even more swollen.
230
00:18:46,560 --> 00:18:48,740
This is frustrating!
231
00:18:49,420 --> 00:18:51,190
If those guys catch me
232
00:18:51,190 --> 00:18:54,350
I will be lying down in
a mortuary, not here!
233
00:18:55,200 --> 00:18:58,340
What right does the hospital
have to keep me here?
234
00:18:58,340 --> 00:19:00,630
Whether I stay or leave is up to me!
235
00:19:01,300 --> 00:19:04,240
It's not our right, it's our duty.
236
00:19:04,240 --> 00:19:09,030
If you want to leave, sign an agreement
not to be treated and pay your bills.
237
00:19:09,030 --> 00:19:10,040
What?
238
00:19:10,510 --> 00:19:12,210
Why do I have to pay?
239
00:19:12,210 --> 00:19:13,810
I didn't get anything here.
240
00:19:13,810 --> 00:19:15,930
You were examined by a doctor.
241
00:19:15,930 --> 00:19:17,090
You have to pay for that.
242
00:19:17,090 --> 00:19:19,240
- What if I wont?
- Then I'll call the police.
243
00:19:22,860 --> 00:19:24,870
I can't believe these people!
244
00:19:25,270 --> 00:19:26,720
Okay, fine.
245
00:19:26,720 --> 00:19:30,510
My friend is coming.
I'll lie down here until he gets here.
246
00:19:30,530 --> 00:19:33,610
Your bed is over there, Mr. Customer.
247
00:19:33,770 --> 00:19:36,240
Geez! I'm going to the bathroom!
248
00:19:36,240 --> 00:19:37,680
You expect me to believe that?
249
00:19:37,680 --> 00:19:39,850
I will be sure to pay, okay?
250
00:19:40,040 --> 00:19:41,680
I'll give you my phone.
251
00:19:42,110 --> 00:19:45,360
I wish I could destroy this place! Geez!
252
00:19:46,250 --> 00:19:48,460
What an unlucky day!
253
00:19:49,770 --> 00:19:52,500
I can't believe that little kid!
254
00:19:55,960 --> 00:19:57,230
Big Boss?
255
00:19:57,970 --> 00:19:59,650
What a comedy!
256
00:19:59,650 --> 00:20:03,370
All of them should be sent to
the military so they can grow up!
257
00:20:03,370 --> 00:20:04,870
- Let's get back to work!
- Yes.
258
00:20:08,450 --> 00:20:10,740
He's ignoring the call.
259
00:20:17,710 --> 00:20:19,210
He'll be dead!
260
00:20:19,210 --> 00:20:23,410
So, are you trying to confirm
the location of the mortuary?
261
00:20:23,700 --> 00:20:25,980
Man, you are thorough.
262
00:20:28,670 --> 00:20:30,020
The emergency room is this way.
263
00:20:30,020 --> 00:20:31,790
I'm on my way.
264
00:20:37,870 --> 00:20:39,760
I'm outside. Where are you?
265
00:20:42,130 --> 00:20:43,480
Are you here?
266
00:21:05,600 --> 00:21:07,110
It's going to sting.
267
00:21:07,570 --> 00:21:10,460
I'll stitch it up.
Please get the tools ready.
268
00:21:10,460 --> 00:21:11,540
Sure.
269
00:21:14,060 --> 00:21:15,440
Excuse me.
270
00:21:17,380 --> 00:21:18,540
Hello?
271
00:21:23,170 --> 00:21:24,170
Hello?
272
00:21:33,470 --> 00:21:34,760
Are you Big Boss?
273
00:21:35,570 --> 00:21:36,570
Yes.
274
00:21:37,310 --> 00:21:39,770
Why do you have that phone?
275
00:21:39,770 --> 00:21:41,910
A patient gave it to me.
276
00:21:42,570 --> 00:21:43,670
Are you his guardian?
277
00:21:43,670 --> 00:21:45,350
I'm not his guardian.
278
00:21:45,350 --> 00:21:46,900
I'm the owner of that phone.
279
00:21:46,900 --> 00:21:48,570
You don't feel anything, right?
280
00:21:48,570 --> 00:21:50,060
I'm going to stitch it up now.
281
00:21:52,880 --> 00:21:54,810
Where is the motorcycle accident patient?
282
00:21:55,480 --> 00:21:57,690
Oh? Where did he go?
283
00:21:58,160 --> 00:21:59,870
Maybe he's in the X-ray room?
284
00:22:04,910 --> 00:22:07,030
Who are you talking to?
285
00:22:07,480 --> 00:22:11,120
Are you the guys who want
to send him to a mortuary?
286
00:22:11,120 --> 00:22:12,710
Did you say a mortuary?
287
00:22:14,890 --> 00:22:17,770
- There must be a misunderstanding...
- Ms. Choi?
288
00:22:17,770 --> 00:22:20,270
Tell these guys to wait outside.
289
00:22:20,270 --> 00:22:23,310
And tell the security guards
to keep an eye on them.
290
00:22:26,590 --> 00:22:27,760
Hurry up!
291
00:22:27,880 --> 00:22:30,080
You can't be here.
Please wait over there.
292
00:22:30,080 --> 00:22:32,440
- Wait...
- Please!
293
00:22:56,690 --> 00:22:59,700
He gave the phone to her.
Looks like he ran away.
294
00:23:00,850 --> 00:23:03,670
Yes, it seems so.
295
00:23:04,070 --> 00:23:05,730
Why don't we go find him?
296
00:23:06,070 --> 00:23:07,580
I don't think he went too far.
297
00:23:07,580 --> 00:23:10,770
No. Probably not.
298
00:23:11,510 --> 00:23:13,080
Why don't you go?
299
00:23:24,570 --> 00:23:26,630
My stomach hurts.
300
00:23:26,640 --> 00:23:29,470
Why suddenly? It must be appendicitis!
301
00:23:29,490 --> 00:23:32,250
- The appendix isn't on that side.
- I meant this side!
302
00:23:32,250 --> 00:23:33,500
What's wrong with me?
303
00:23:33,500 --> 00:23:35,280
Actually, the appendix
is on the other side.
304
00:23:41,110 --> 00:23:44,260
Gosh, you want to die?
305
00:23:45,170 --> 00:23:46,170
Let's go.
306
00:23:49,070 --> 00:23:50,460
They look like thugs, right?
307
00:23:50,820 --> 00:23:52,670
Big Boss, Small Boss.
308
00:23:54,670 --> 00:23:56,480
Maybe I pushed him too hard earlier.
309
00:23:57,120 --> 00:24:00,050
Don't worry. I'm better with a knife.
310
00:24:05,300 --> 00:24:06,970
Do you know where you are going?
311
00:24:06,970 --> 00:24:08,740
I think I do.
312
00:24:08,740 --> 00:24:11,320
I saw a gang earlier...
313
00:24:22,170 --> 00:24:23,170
Hey.
314
00:24:26,270 --> 00:24:28,210
Do you really have to find your phone?
315
00:24:28,570 --> 00:24:30,500
Those guys look good at fighting.
316
00:24:30,500 --> 00:24:32,350
I have a good reason to find it.
317
00:24:33,040 --> 00:24:34,460
Why?
318
00:24:35,470 --> 00:24:38,110
Do you have a secret on that phone?
319
00:24:39,370 --> 00:24:40,820
It's not honorable.
320
00:24:40,870 --> 00:24:41,980
Something good?
321
00:24:41,980 --> 00:24:43,200
Yes.
322
00:24:44,640 --> 00:24:47,150
Hey, brothers!
323
00:24:47,670 --> 00:24:50,330
Everybody, drop it!
324
00:24:50,670 --> 00:24:52,510
Who are you?
325
00:24:52,510 --> 00:24:54,700
Just keep going your way.
326
00:24:54,700 --> 00:24:57,560
Don't make a scene at a funeral.
327
00:24:59,590 --> 00:25:01,430
We have business with him.
328
00:25:01,430 --> 00:25:03,270
Then get in line.
329
00:25:03,270 --> 00:25:05,340
Pathetic losers!
330
00:25:08,420 --> 00:25:10,220
Please save me.
331
00:25:11,170 --> 00:25:15,110
Hey, did you steal
these guys' phones too?
332
00:25:17,070 --> 00:25:19,410
Why? Why are you
letting them beat you?
333
00:25:19,510 --> 00:25:21,770
Please save me!
334
00:25:21,770 --> 00:25:24,460
I'll return your phone.
335
00:25:24,630 --> 00:25:25,680
Hey.
336
00:25:26,250 --> 00:25:28,320
See the number of these guys?
337
00:25:29,070 --> 00:25:31,380
Is this a fair trade to you?
338
00:25:31,630 --> 00:25:36,010
Ki Bum tried to leave the gang,
so they wanted him to pay up.
339
00:25:36,740 --> 00:25:38,180
Five million won.
340
00:25:38,450 --> 00:25:40,000
Fees for leaving?
341
00:25:40,280 --> 00:25:43,850
Is this how the dark side works?
342
00:25:44,410 --> 00:25:46,100
Prices are going up.
343
00:25:47,260 --> 00:25:49,340
So you are in the same
line of work as we are.
344
00:25:49,770 --> 00:25:52,070
Anyway, there's nothing to get from him.
345
00:25:52,080 --> 00:25:54,010
Should the two of us settle it?
346
00:25:54,010 --> 00:25:56,620
A good idea. Deal with me.
347
00:25:56,630 --> 00:25:58,770
You solve a money problem with money.
348
00:26:00,430 --> 00:26:02,210
I have lots of money.
349
00:26:02,210 --> 00:26:04,330
Take this wallet from me if you dare.
350
00:26:04,370 --> 00:26:05,710
Then I'll give you all of it.
351
00:26:05,780 --> 00:26:07,770
- Really?
- You mean it?
352
00:26:07,770 --> 00:26:09,280
You stay out of it.
353
00:26:09,690 --> 00:26:10,970
I mean it.
354
00:26:11,780 --> 00:26:13,290
I'm his brother.
355
00:26:14,950 --> 00:26:16,070
What's your name?
356
00:26:16,070 --> 00:26:18,170
Ki Bum. Kim Ki Bum.
357
00:26:19,670 --> 00:26:21,230
I'm Ki Bum's older brother.
358
00:26:22,070 --> 00:26:24,550
If you can take this wallet
from me, I'll pay his fees.
359
00:26:24,610 --> 00:26:25,910
Take it.
360
00:26:30,370 --> 00:26:32,290
You're dead if that wallet is empty!
361
00:26:32,314 --> 00:26:44,314
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever.
362
00:26:52,270 --> 00:26:55,480
Wow, you carry a knife with you?
363
00:26:55,970 --> 00:26:56,970
Huh?
364
00:26:58,950 --> 00:27:01,900
You guys are bad.
This gang is useless.
365
00:27:02,540 --> 00:27:03,980
We better break them up.
366
00:27:06,000 --> 00:27:07,760
If you have a knife, take it out.
367
00:27:07,760 --> 00:27:09,630
If you have a gun, take it out too.
368
00:27:09,730 --> 00:27:10,910
Bring it on, all of you!
369
00:27:11,040 --> 00:27:14,220
We can beat them with all of us!
370
00:27:14,490 --> 00:27:16,220
Take out your knife!
371
00:27:22,220 --> 00:27:24,980
It was unnecessary to say that.
372
00:27:26,820 --> 00:27:28,540
I regret it now.
373
00:27:29,530 --> 00:27:31,410
At least none of them have a gun.
374
00:27:31,410 --> 00:27:33,810
Attack!
375
00:27:38,470 --> 00:27:40,370
Doctor, can you take a look at this?
376
00:27:40,370 --> 00:27:42,120
I think something is wrong
with the lungs.
377
00:27:46,760 --> 00:27:50,840
The motorcycle accident patient...
I think he ran away.
378
00:27:52,970 --> 00:27:54,300
His guardian came.
379
00:27:54,300 --> 00:27:55,420
Again?
380
00:27:55,970 --> 00:27:57,370
Where is he?
381
00:28:11,870 --> 00:28:13,400
Yoon Myung Joo?
382
00:28:16,370 --> 00:28:18,350
Kang Mo Yeon?
383
00:28:19,970 --> 00:28:22,110
Are you his guardian?
384
00:28:22,110 --> 00:28:23,960
Are you the doctor in charge?
385
00:28:24,260 --> 00:28:25,780
Where is he?
386
00:28:26,170 --> 00:28:28,080
Show me his chart first.
387
00:28:28,870 --> 00:28:31,960
For what? This isn't your hospital,
and he isn't your patient.
388
00:28:32,280 --> 00:28:35,930
It seems that we get to see
each other when a man is involved.
389
00:28:35,930 --> 00:28:39,870
I have no time to joke around with you.
Please give me his chart.
390
00:28:39,870 --> 00:28:41,520
He is important to me.
391
00:28:43,170 --> 00:28:45,740
- Important?
- Is he hurt a lot?
392
00:28:46,350 --> 00:28:49,370
How could you not know
your patient was missing?
393
00:28:49,370 --> 00:28:51,070
Where did he go?
394
00:28:51,870 --> 00:28:54,070
That's what I want to ask.
395
00:28:54,070 --> 00:28:58,070
It seems that he, who is very important
to you, ran away without paying his bill.
396
00:28:58,070 --> 00:29:01,840
So why don't you pay for him
since you are here?
397
00:29:01,850 --> 00:29:05,330
Have the security guards
search the man's restrooms.
398
00:29:05,330 --> 00:29:08,770
Make sure she takes care of the
bill if they don't find him.
399
00:29:08,790 --> 00:29:10,930
How can you just leave like that?
400
00:29:13,300 --> 00:29:15,770
Talk to Ms. Choi.
401
00:29:15,770 --> 00:29:18,510
We tried to have him stay
for treatment twice.
402
00:29:18,510 --> 00:29:20,790
I believe we've done our part.
403
00:29:20,800 --> 00:29:22,300
I'm busy. Bye.
404
00:29:26,570 --> 00:29:27,680
Where's the men's restroom?
405
00:29:27,680 --> 00:29:29,120
Over there.
406
00:29:30,170 --> 00:29:31,500
This is huge!
407
00:29:31,870 --> 00:29:33,650
Yoon Myung Joo is in the Emergency Room.
408
00:29:33,650 --> 00:29:34,800
Yoon Myung Joo?
409
00:29:34,800 --> 00:29:36,310
You mean from the Military Academy?
410
00:29:36,310 --> 00:29:40,510
Yes, that bitch! We had our internships
together when she was a visiting student!
411
00:29:40,510 --> 00:29:44,680
Yes, that beautiful girl, Yoon Myung
Joo, the one who stole your first love.
412
00:29:45,160 --> 00:29:48,430
Hey, who is beautiful?
413
00:29:48,430 --> 00:29:50,920
Just because of
her big eyes and big nose?
414
00:29:50,920 --> 00:29:53,100
Just because she has a pretty face?
415
00:29:53,100 --> 00:29:54,640
It's her makeup.
416
00:29:54,640 --> 00:29:56,650
- She is beautiful without it.
- What?
417
00:29:57,910 --> 00:30:01,140
Actually he didn't go out
with Yoon Myung Joo.
418
00:30:01,140 --> 00:30:04,880
You can interpret it however you want.
Anyway, why is she here? Is she hurt?
419
00:30:04,880 --> 00:30:07,740
No, her boyfriend got hurt.
420
00:30:07,740 --> 00:30:11,530
And her boyfriend is probably
about 20 years old at the most.
421
00:30:11,600 --> 00:30:12,720
She must be crazy.
422
00:30:12,720 --> 00:30:15,750
What are you talking about?
Her boyfriend is a soldier.
423
00:30:15,750 --> 00:30:18,050
No way. He's got long hair.
424
00:30:18,050 --> 00:30:22,650
He is a soldier.
Everyone knows about their love story.
425
00:30:22,770 --> 00:30:24,430
Her boyfriend is a military officer.
426
00:30:24,430 --> 00:30:25,540
A military officer?
427
00:30:25,970 --> 00:30:27,280
What's that?
428
00:30:27,870 --> 00:30:31,720
You know there are ranks in the military,
like lieutenant, captain, and such.
429
00:30:31,720 --> 00:30:34,720
You are the weird one who
knows that kind of stuff.
430
00:30:34,720 --> 00:30:38,570
Anyway, her boyfriend's a master sergeant
and doesn't have a college degree.
431
00:30:38,570 --> 00:30:41,810
But Myung Joo is an officer, graduate of
the military academy, and an army doctor!
432
00:30:41,810 --> 00:30:43,570
Her father is a general with three stars.
433
00:30:43,570 --> 00:30:45,450
Do you think they would get along?
434
00:30:45,970 --> 00:30:47,150
Really?
435
00:30:49,050 --> 00:30:52,970
Then who is that guy who gave me
his cell phone and ran away?
436
00:31:00,240 --> 00:31:01,950
What happened to him?
437
00:31:02,270 --> 00:31:05,010
Ms. Choi, call Doctor Kang!
438
00:31:06,130 --> 00:31:08,120
There was an incident.
439
00:31:17,470 --> 00:31:18,970
What happened?
440
00:31:20,480 --> 00:31:22,780
I heard you were hurt,
but you look just fine.
441
00:31:24,570 --> 00:31:25,740
Follow me.
442
00:31:35,570 --> 00:31:37,570
What happened to him?
What's wrong?
443
00:31:37,570 --> 00:31:39,100
We had an incident.
444
00:31:39,100 --> 00:31:41,400
An unfortunate incident
near the hospital.
445
00:31:41,410 --> 00:31:43,970
You don't call this an incident.
He got beat up.
446
00:31:43,970 --> 00:31:46,440
Did the two of you adults
do this to the kid?
447
00:31:46,440 --> 00:31:48,270
No way.
448
00:31:48,270 --> 00:31:51,870
Who did this to you?
Did he do it?
449
00:31:52,010 --> 00:31:53,510
No, he didn't.
450
00:31:53,750 --> 00:31:55,970
He saved me.
451
00:31:55,970 --> 00:31:59,200
Mister, you are in a hospital. It's okay.
452
00:31:59,870 --> 00:32:02,610
We have a security team.
You can tell me the truth.
453
00:32:02,610 --> 00:32:04,240
Did this man beat you?
454
00:32:04,240 --> 00:32:07,620
I told you he didn't do it.
455
00:32:12,070 --> 00:32:15,570
Even though he says no,
you won't believe it, right?
456
00:32:21,090 --> 00:32:22,680
I'll give you a painkiller.
457
00:32:22,680 --> 00:32:25,250
And I'll have an X-ray
taken of your whole body.
458
00:32:25,420 --> 00:32:27,200
Ms. Ha, when you're done dressing him...
459
00:32:27,200 --> 00:32:29,970
Don't worry. I'll take him myself.
460
00:32:30,160 --> 00:32:33,260
Ms. Choi, call the security.
I'll check the CCTV footage.
461
00:32:33,320 --> 00:32:35,210
I will call the police.
462
00:32:37,970 --> 00:32:39,760
Oh? Excuse me! Wait!
463
00:32:40,770 --> 00:32:43,210
Excuse me! Wait!
464
00:32:46,370 --> 00:32:47,600
Step aside.
465
00:32:47,600 --> 00:32:50,130
I will
after I clear up the misunderstanding.
466
00:32:51,940 --> 00:32:54,050
That kid told you the truth.
467
00:32:54,050 --> 00:32:56,820
- That kid...
- Is my patient your kid?
468
00:33:04,540 --> 00:33:06,570
Your patient stole my colleague's phone.
469
00:33:06,570 --> 00:33:10,540
So we came here to get the phone back.
470
00:33:11,170 --> 00:33:13,580
And he was being beaten up
by a gang, so we saved him.
471
00:33:13,580 --> 00:33:16,470
You saved the man who stole your phone?
472
00:33:17,370 --> 00:33:20,170
It would make more sense for you
to beat him up for stealing the phone.
473
00:33:23,270 --> 00:33:24,470
Is this 112?
474
00:33:24,470 --> 00:33:26,600
This is the Haesung Hospital Emergency...
475
00:33:26,624 --> 00:33:38,624
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever.
476
00:33:45,870 --> 00:33:47,270
What are you doing?
477
00:33:47,270 --> 00:33:48,950
Let me be straightforward.
478
00:33:49,960 --> 00:33:51,910
You can't call the police.
479
00:33:52,490 --> 00:33:53,670
Right?
480
00:33:54,670 --> 00:33:56,010
Give me my phone.
481
00:33:58,270 --> 00:34:00,820
Actually, we are soldiers.
482
00:34:00,820 --> 00:34:02,640
We are on vacation.
483
00:34:03,070 --> 00:34:05,780
It'll be a bother if we get
involved in an assault incident.
484
00:34:05,780 --> 00:34:08,030
There'll be a lot of paperwork to do.
485
00:34:08,590 --> 00:34:10,180
Please help us.
486
00:34:10,670 --> 00:34:12,730
Why should I?
487
00:34:13,070 --> 00:34:15,330
I don't care if you are
a soldier or a thug.
488
00:34:15,770 --> 00:34:17,420
I said to hand me my phone.
489
00:34:22,070 --> 00:34:25,460
You won't believe this since all
Korean men have one of these.
490
00:34:27,580 --> 00:34:32,170
If you say this is counterfeit,
then I can't argue back.
491
00:34:33,490 --> 00:34:35,090
Where did you go to school?
492
00:34:35,810 --> 00:34:39,070
Since this is Haesung Hospital,
did you go to Myung In University?
493
00:34:39,070 --> 00:34:40,240
Why do you ask me that?
494
00:34:40,240 --> 00:34:42,270
Do you know Yoon Myung Joo?
495
00:34:42,270 --> 00:34:43,820
You may have gone to school with her.
496
00:34:46,540 --> 00:34:48,420
How do you know her?
497
00:34:50,470 --> 00:34:51,930
Is that...
498
00:34:52,640 --> 00:34:57,210
What was it... Master Sergeant, Sergeant
First Class... something like that.
499
00:34:57,210 --> 00:35:00,260
- You mean a security guard?
- Right. Security guard.
500
00:35:01,570 --> 00:35:03,020
Are you that man?
501
00:35:05,690 --> 00:35:08,800
I'm not that man, but come with me.
502
00:35:10,070 --> 00:35:11,720
Myung Joo will confirm my identity.
503
00:35:18,200 --> 00:35:20,680
It's been a long time.
504
00:35:20,690 --> 00:35:21,950
Yes, it has been.
505
00:35:23,430 --> 00:35:26,260
It must have been a lot
of work hiding from me.
506
00:35:26,770 --> 00:35:28,550
But you look well.
507
00:35:28,560 --> 00:35:29,860
Yes.
508
00:35:30,770 --> 00:35:33,970
When can we talk without
thinking about our ranks?
509
00:35:34,610 --> 00:35:38,140
Oh, maybe you would totally ignore
me if I didn't have my rank.
510
00:35:38,140 --> 00:35:39,260
Yes, ma'am.
511
00:35:39,260 --> 00:35:41,240
I want to kill you!
512
00:35:41,240 --> 00:35:42,930
How much longer will you avoid me?
513
00:35:43,470 --> 00:35:45,560
Why didn't you answer my calls?
514
00:35:46,770 --> 00:35:49,300
Why won't you even let me know
if you are alive or dead?
515
00:35:50,770 --> 00:35:52,940
How much longer are you going
to run away from me?
516
00:35:55,170 --> 00:35:56,460
Answer me.
517
00:35:56,950 --> 00:35:59,410
I'm not asking you because
I don't know the answer.
518
00:36:00,870 --> 00:36:01,870
Just...
519
00:36:03,840 --> 00:36:05,700
Let me hear your voice at least.
520
00:36:07,570 --> 00:36:10,480
My answer isn't what you think it is.
521
00:36:12,130 --> 00:36:15,840
Please don't assume that I left
for you, First Lieutenant Yoon.
522
00:36:17,370 --> 00:36:18,860
I had a change of heart.
523
00:36:21,070 --> 00:36:23,610
I don't have the ability
to explain how it happened.
524
00:36:25,700 --> 00:36:27,060
That's all.
525
00:36:28,030 --> 00:36:29,270
I don't believe it.
526
00:36:29,410 --> 00:36:31,670
- If you are done...
- Don't do that.
527
00:36:31,670 --> 00:36:32,950
I will get going.
528
00:36:35,070 --> 00:36:37,910
Don't you dare. Stop right there!
529
00:36:38,100 --> 00:36:39,940
Stop right there, Seo Dae Young!
530
00:36:40,870 --> 00:36:42,190
Master Sergeant Seo Dae Young!
531
00:36:43,180 --> 00:36:45,710
You didn't even salute to your senior!
532
00:37:12,780 --> 00:37:14,120
Stand right there.
533
00:37:15,470 --> 00:37:17,120
Stand like that all night.
534
00:37:17,970 --> 00:37:19,620
Stand like that until you die.
535
00:37:21,870 --> 00:37:24,150
I will never take your salute.
536
00:37:36,670 --> 00:37:37,880
Hey.
537
00:37:38,800 --> 00:37:40,430
This is abuse.
538
00:37:40,440 --> 00:37:42,580
I'm trying to train a solider
with weak mental power.
539
00:37:43,700 --> 00:37:45,220
What brought you here?
540
00:37:46,260 --> 00:37:48,920
I am here to restore my reputation.
541
00:37:50,070 --> 00:37:53,190
I need you to verify my identity.
542
00:37:53,240 --> 00:37:55,080
She won't believe me.
543
00:37:55,740 --> 00:37:58,030
It's easier to trust
an acquaintance than a stranger.
544
00:37:58,030 --> 00:37:59,110
Tell me.
545
00:37:59,820 --> 00:38:01,370
Is that so?
546
00:38:02,770 --> 00:38:06,290
Then report these two men to the police.
547
00:38:06,820 --> 00:38:08,480
They are deserters.
548
00:38:11,370 --> 00:38:12,710
Hey, punk!
549
00:38:14,820 --> 00:38:16,600
Please return my cell phone.
550
00:38:16,650 --> 00:38:18,280
Your identity has been verified.
551
00:38:18,630 --> 00:38:20,070
Give it back to him.
552
00:38:22,490 --> 00:38:24,310
Since it happened this way
553
00:38:24,310 --> 00:38:27,020
I am going to find out
what's on this phone, okay?
554
00:38:30,350 --> 00:38:31,780
Is everything clear now?
555
00:38:31,780 --> 00:38:34,700
Now I know who you are.
But the assault is another thing.
556
00:38:34,700 --> 00:38:36,050
Follow me.
557
00:38:41,070 --> 00:38:43,570
It'll take about five minutes
to find the footage.
558
00:38:43,570 --> 00:38:45,710
- Please wait here.
- Sure.
559
00:39:13,290 --> 00:39:17,000
Exactly how do you know Myung Joo?
560
00:39:18,360 --> 00:39:20,990
We went to the Military Academy.
I was her senior.
561
00:39:22,040 --> 00:39:25,520
Do you have to know that even after
you had my identity verified?
562
00:39:26,230 --> 00:39:28,110
I am not good at lying.
563
00:39:29,070 --> 00:39:31,540
Killers usually look charming.
564
00:39:35,500 --> 00:39:37,250
That's true.
565
00:39:39,030 --> 00:39:42,550
Your seriousness is making me scared.
And there are only two of us here.
566
00:39:43,170 --> 00:39:44,460
Don't worry.
567
00:39:44,970 --> 00:39:48,710
My principle is that I must protect
beautiful women, seniors, and children.
568
00:39:48,710 --> 00:39:52,120
I am relieved that I am one of them.
569
00:39:52,280 --> 00:39:53,660
You are not.
570
00:39:53,660 --> 00:39:55,150
A senior!
571
00:40:02,940 --> 00:40:06,760
Big Boss, what is your name?
572
00:40:07,340 --> 00:40:08,840
I'm Yoo Shi Jin.
573
00:40:09,230 --> 00:40:10,620
What about you?
574
00:40:11,680 --> 00:40:13,370
I'm Kang Mo Yeon.
575
00:40:16,370 --> 00:40:17,630
Nice to meet you.
576
00:40:18,970 --> 00:40:20,550
Don't act friendly.
577
00:40:44,350 --> 00:40:46,890
You just looked me in the eye.
578
00:40:50,290 --> 00:40:51,880
What kind of sport did you do?
579
00:40:53,330 --> 00:40:54,940
I did judo.
580
00:40:55,570 --> 00:40:56,790
Until I was in eleventh grade.
581
00:40:58,530 --> 00:41:00,440
Why were you
letting them beat you earlier?
582
00:41:02,070 --> 00:41:04,090
That way it would end sooner.
583
00:41:07,170 --> 00:41:10,750
By the way,
how did you know I did a sport?
584
00:41:11,880 --> 00:41:13,530
I saw how you were beaten up.
585
00:41:13,530 --> 00:41:16,180
You learn how to be beaten
before learning how to beat someone.
586
00:41:17,820 --> 00:41:19,780
I did tae kwon do.
587
00:41:21,300 --> 00:41:22,850
All the way to high school.
588
00:41:22,960 --> 00:41:24,140
Were you good?
589
00:41:24,980 --> 00:41:28,020
Well, I once won a gold medal.
590
00:41:29,150 --> 00:41:30,540
Well...
591
00:41:30,690 --> 00:41:33,270
Mr. Kim Ki Bum, is your guardian here?
592
00:41:33,270 --> 00:41:34,850
We need to admit you.
593
00:41:34,850 --> 00:41:36,970
I said I have no guardian.
594
00:41:36,970 --> 00:41:38,390
He has a guardian.
595
00:41:44,470 --> 00:41:46,710
Oh my goodness!
596
00:41:48,320 --> 00:41:50,670
Oh my goodness!
597
00:41:51,310 --> 00:41:52,660
Geez!
598
00:42:02,550 --> 00:42:04,090
Good! Just like that!
599
00:42:07,170 --> 00:42:08,420
Good job!
600
00:42:10,770 --> 00:42:13,330
That's right! Good!
601
00:42:21,690 --> 00:42:23,630
Oh!
602
00:42:25,610 --> 00:42:27,230
Great! Just like that!
603
00:42:30,270 --> 00:42:32,230
Now I know what happened.
604
00:42:32,230 --> 00:42:33,980
I'm sorry for misunderstanding you.
605
00:42:35,120 --> 00:42:39,060
You are? Then can you treat me?
I feel pain.
606
00:42:40,010 --> 00:42:41,500
Where does it hurt?
607
00:42:42,970 --> 00:42:44,000
Right here.
608
00:42:45,800 --> 00:42:47,120
Right here?
609
00:42:49,330 --> 00:42:51,470
What a wuss.
610
00:42:51,970 --> 00:42:53,550
I am serious.
611
00:43:00,670 --> 00:43:01,710
My goodness!
612
00:43:07,600 --> 00:43:10,990
Looks like your stitches opened
from your fight earlier.
613
00:43:11,120 --> 00:43:12,790
When did you get hurt?
614
00:43:15,210 --> 00:43:16,580
A few days ago.
615
00:43:16,890 --> 00:43:18,620
How did you get hurt?
616
00:43:19,800 --> 00:43:21,910
I was shoveling in the camp.
617
00:43:22,330 --> 00:43:24,300
Soldiers shovel a lot.
618
00:43:24,770 --> 00:43:25,870
Is that so?
619
00:43:26,480 --> 00:43:28,310
That's a strange troop.
620
00:43:28,310 --> 00:43:30,430
You got shot while shoveling?
621
00:43:30,770 --> 00:43:32,550
This is a wound from a gunshot.
622
00:43:34,010 --> 00:43:36,720
Have you seen gunshot wounds?
623
00:43:36,720 --> 00:43:40,990
Not in Korea. I saw them when
I was volunteering in Africa.
624
00:43:45,970 --> 00:43:47,700
I'm telling you this since you know.
625
00:43:48,480 --> 00:43:52,010
I got this wound from Normandy.
626
00:43:54,470 --> 00:43:57,590
Bullets were pouring down like rain.
627
00:43:57,600 --> 00:44:00,010
I threw myself into them
to save my comrade.
628
00:44:00,070 --> 00:44:01,210
I did.
629
00:44:02,040 --> 00:44:05,960
Was your comrade Private Ryan?
630
00:44:14,140 --> 00:44:15,680
It's all stitched up.
631
00:44:15,680 --> 00:44:18,040
The stitches will be removed in a week.
632
00:44:18,040 --> 00:44:20,540
Until then, it needs
disinfecting every day.
633
00:44:21,070 --> 00:44:22,410
There's a hospital
in the military, right?
634
00:44:22,410 --> 00:44:23,940
Can I just come here?
635
00:44:25,170 --> 00:44:27,160
- Isn't it far?
- It's far.
636
00:44:27,960 --> 00:44:29,410
Can I come every day?
637
00:44:29,410 --> 00:44:30,940
Every day is a bit much.
638
00:44:30,940 --> 00:44:34,880
Maybe three or four times a week?
Then it'll heal up fast.
639
00:44:36,040 --> 00:44:37,460
Will you do it yourself?
640
00:44:37,460 --> 00:44:40,360
Does it matter? It's just disinfection.
641
00:44:41,490 --> 00:44:42,750
It matters.
642
00:44:43,840 --> 00:44:47,260
Especially the doctor's looks do.
643
00:44:49,910 --> 00:44:53,920
If you choose your doctor based on her
looks, you can't get anyone better.
644
00:44:54,370 --> 00:44:56,830
I'll make an appointment.
Come at 2:00 p.m.
645
00:45:02,270 --> 00:45:04,360
Being a doctor, you must
not have a boyfriend.
646
00:45:04,360 --> 00:45:05,750
Since you are too busy.
647
00:45:08,370 --> 00:45:10,910
Being a soldier, you must
not have a girlfriend.
648
00:45:10,920 --> 00:45:12,290
Since you work a lot.
649
00:45:14,170 --> 00:45:15,960
Who's going to answer here?
650
00:45:15,984 --> 00:45:30,984
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever.
651
00:45:41,870 --> 00:45:45,380
Assistant Leader, which one is better?
652
00:45:45,460 --> 00:45:47,950
- Show me the one on the right.
- This?
653
00:45:48,300 --> 00:45:50,660
Where are you going all dressed up?
654
00:45:51,070 --> 00:45:54,120
I'm going to Haesung Hospital in two days
to get my wound disinfected.
655
00:45:54,120 --> 00:45:58,160
There are medics here, but he wants to
travel over an hour for disinfection.
656
00:45:59,270 --> 00:46:00,870
My health is the country's power.
657
00:46:00,870 --> 00:46:05,770
I need to be treated by Korea's best
doctors and equipment at Haesung Hospital
658
00:46:05,770 --> 00:46:08,780
so I can serve my country with
my healthy body and mind.
659
00:46:08,780 --> 00:46:09,860
Ah.
660
00:46:09,860 --> 00:46:11,260
The doctor is pretty.
661
00:46:11,260 --> 00:46:12,970
I see!
662
00:46:12,970 --> 00:46:14,900
There aren't any pretty doctors here.
663
00:46:14,900 --> 00:46:16,690
- There is one.
- Oh!
664
00:46:16,760 --> 00:46:19,340
I know who that is.
It's First Lieutenant Yoon Myung Joo.
665
00:46:19,340 --> 00:46:22,090
Gosh, she's really beautiful!
666
00:46:22,420 --> 00:46:25,270
I heard her ex-boyfriend dumped her!
667
00:46:25,270 --> 00:46:28,810
I want to see his face
whoever that jerk is!
668
00:46:31,220 --> 00:46:32,880
What's wrong?
669
00:46:32,880 --> 00:46:33,990
Kid.
670
00:46:34,660 --> 00:46:37,650
Curiosity killed the cat!
671
00:46:38,970 --> 00:46:41,750
Am I a cat?
672
00:46:41,860 --> 00:46:43,010
Man!
673
00:46:43,010 --> 00:46:45,320
I'm going to the hospital
in two days too.
674
00:46:45,770 --> 00:46:47,180
Give me a ride.
675
00:46:47,770 --> 00:46:49,140
For what?
676
00:46:52,570 --> 00:46:54,860
It's been fully paid.
677
00:46:55,660 --> 00:46:58,150
Soldiers don't make much money.
678
00:47:00,350 --> 00:47:01,780
Take care of your body.
679
00:47:01,780 --> 00:47:05,360
If you do bad things,
I better not catch you.
680
00:47:07,460 --> 00:47:09,160
I'm going in for treatment.
681
00:47:13,510 --> 00:47:15,160
Don't skip your medicine.
682
00:47:15,670 --> 00:47:17,670
Make sure you eat before you take it.
683
00:47:18,170 --> 00:47:20,600
Thank you for paying.
684
00:47:21,470 --> 00:47:22,900
But I can't repay you.
685
00:47:23,500 --> 00:47:26,430
And don't try to lecture
me just because you paid...
686
00:47:26,430 --> 00:47:27,860
I won't.
687
00:47:28,210 --> 00:47:29,210
Go.
688
00:47:29,360 --> 00:47:30,600
Bye.
689
00:47:31,390 --> 00:47:32,690
Wait.
690
00:47:36,570 --> 00:47:38,420
About stealing your phone...
691
00:47:40,470 --> 00:47:41,740
I'm sorry.
692
00:47:41,740 --> 00:47:43,740
Okay. I got it.
693
00:47:45,200 --> 00:47:46,840
Wait.
694
00:47:50,470 --> 00:47:51,960
Getting beaten doesn't work.
695
00:47:52,470 --> 00:47:54,360
Paying them money doesn't either.
696
00:47:55,470 --> 00:47:56,560
How did you...
697
00:47:57,770 --> 00:47:59,470
Get out of it?
698
00:48:04,130 --> 00:48:06,720
I ran away to a place where
they could never find me.
699
00:48:07,180 --> 00:48:09,340
Where is that?
700
00:48:18,470 --> 00:48:20,440
Please move out of the way!
701
00:48:20,450 --> 00:48:22,900
Ms. Choi, we need more blood!
702
00:48:22,910 --> 00:48:24,920
I will get five more bags for now.
703
00:48:26,370 --> 00:48:28,040
Move out of the way!
704
00:48:29,970 --> 00:48:31,760
Please speed up!
705
00:50:06,070 --> 00:50:07,170
Hello?
706
00:50:07,600 --> 00:50:09,020
Mr. Yoo Shi Jin?
707
00:50:09,870 --> 00:50:11,510
This is Kang Mo Yeon.
708
00:50:12,670 --> 00:50:14,270
Are you done with the surgery?
709
00:50:14,270 --> 00:50:15,270
Yes.
710
00:50:15,870 --> 00:50:17,970
I heard you came today.
711
00:50:17,970 --> 00:50:20,270
This is the first time I was
ever stood up by a doctor.
712
00:50:22,230 --> 00:50:24,190
It was emergency surgery.
713
00:50:25,180 --> 00:50:27,500
- Did he live?
- Pardon?
714
00:50:27,500 --> 00:50:29,510
That patient who needed the surgery.
715
00:50:30,810 --> 00:50:33,120
Yes, I saved him.
716
00:50:33,880 --> 00:50:35,230
That's cool.
717
00:50:36,770 --> 00:50:38,880
Is this your personal number?
718
00:50:40,070 --> 00:50:41,070
Yes.
719
00:50:42,070 --> 00:50:43,870
You figured out my number.
720
00:50:43,880 --> 00:50:45,860
Save my number.
721
00:50:47,960 --> 00:50:50,150
I don't want to miss you tomorrow.
722
00:50:51,670 --> 00:50:53,980
Are you always so
straightforward like this?
723
00:50:53,980 --> 00:50:56,490
I meant for my treatment.
724
00:50:56,670 --> 00:50:59,870
Yeah, that's what I meant too.
725
00:50:59,870 --> 00:51:00,990
No, you didn't.
726
00:51:02,170 --> 00:51:04,100
You don't trust your doctor?
727
00:51:05,270 --> 00:51:06,880
Did you take your medicine?
728
00:51:07,630 --> 00:51:10,830
Will it hurt more if I don't take it?
729
00:51:10,840 --> 00:51:12,720
Will I need to be hospitalized?
730
00:51:14,150 --> 00:51:16,320
What time do you want to come tomorrow?
731
00:51:18,950 --> 00:51:20,420
Instead...
732
00:51:21,170 --> 00:51:22,790
Do you want to see me now?
733
00:51:29,930 --> 00:51:31,210
You don't want to?
734
00:51:33,270 --> 00:51:34,840
Yes, I do.
735
00:51:34,860 --> 00:51:36,200
Come now.
736
00:52:42,170 --> 00:52:43,620
Hello, sir.
737
00:52:43,630 --> 00:52:46,420
My current location is
Haesung Hospital in Gangnam.
738
00:52:46,430 --> 00:52:48,130
Yes, I will be on standby.
739
00:52:48,770 --> 00:52:49,770
Yes, sir.
740
00:52:55,510 --> 00:52:56,620
Are you here?
741
00:52:56,620 --> 00:53:00,700
Yes, I am here, but I have to
leave for an urgent matter.
742
00:53:01,380 --> 00:53:04,610
You're leaving? Where are you now?
743
00:53:04,610 --> 00:53:05,880
I'm on the rooftop.
744
00:53:06,010 --> 00:53:07,770
On the rooftop?
745
00:53:07,770 --> 00:53:09,270
What rooftop?
746
00:53:15,090 --> 00:53:16,720
What are you doing here?
747
00:53:18,870 --> 00:53:22,110
I am sorry. But I have to
stand you up this time.
748
00:53:27,570 --> 00:53:30,180
It must be an emergency.
Let's go downstairs...
749
00:53:30,180 --> 00:53:31,320
No.
750
00:53:32,570 --> 00:53:33,740
They are here to pick me up.
751
00:53:33,740 --> 00:53:36,330
They are here for you? For what?
752
00:53:37,670 --> 00:53:39,570
Did a war break out?
753
00:53:43,130 --> 00:53:45,040
It did somewhere.
754
00:53:45,050 --> 00:53:47,340
But it's not here. Don't worry.
755
00:53:47,340 --> 00:53:49,980
What is it then?
Why is a helicopter taking you?
756
00:53:49,980 --> 00:53:51,670
I'll explain it next time.
757
00:53:52,120 --> 00:53:54,180
But promise me one thing.
758
00:54:06,960 --> 00:54:09,770
I want to see you next weekend.
759
00:54:09,770 --> 00:54:11,550
Not at the hospital, but somewhere else.
760
00:54:11,550 --> 00:54:13,130
Aren't you coming for your treatment?
761
00:54:13,130 --> 00:54:15,120
I'll be back healthy!
762
00:54:16,270 --> 00:54:18,360
Let's go to see a movie!
763
00:54:24,270 --> 00:54:26,760
Answer me. I don't have much time!
764
00:54:27,860 --> 00:54:29,540
Would you like to or not?
765
00:54:31,570 --> 00:54:32,780
I would like to.
766
00:54:33,710 --> 00:54:35,420
You promised.
767
00:56:16,760 --> 00:56:18,800
We are in the battle zone.
768
00:56:18,800 --> 00:56:21,330
Now we're on a combat-mode flight.
769
00:56:27,470 --> 00:56:28,860
How long did we fly?
770
00:56:29,370 --> 00:56:30,970
It's been seven hours.
771
00:56:32,670 --> 00:56:34,010
Then the final destination must be...
772
00:56:34,010 --> 00:56:35,360
Yes.
773
00:56:47,170 --> 00:56:48,170
Harry Potter.
774
00:56:48,170 --> 00:56:49,720
Staff Sergeant Gong Chul Ho.
775
00:56:49,720 --> 00:56:52,370
The mosquitoes in this area are vicious.
Be careful.
776
00:56:52,370 --> 00:56:53,750
Yes, sir.
777
00:56:56,570 --> 00:56:58,870
By the way, why are we taking
off our identification tags?
778
00:56:59,170 --> 00:57:01,770
In case we are killed
during the operation
779
00:57:01,770 --> 00:57:03,550
we must not carry any identification.
780
00:57:38,870 --> 00:57:41,070
Where are we?
781
00:57:44,270 --> 00:57:45,960
We are in Afghanistan.
782
00:58:13,070 --> 00:58:25,070
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
783
00:58:37,280 --> 00:58:40,160
[DESCENDANTS OF THE SUN]
784
00:58:40,160 --> 00:58:41,880
This isn't practice. It's a real battle.
785
00:58:41,880 --> 00:58:43,600
We may kill and we may be killed.
786
00:58:43,600 --> 00:58:45,230
Did you think about me?
787
00:58:45,230 --> 00:58:47,850
Of course I did. What about you?
788
00:58:47,850 --> 00:58:48,970
I thought about you a lot.
789
00:58:48,970 --> 00:58:51,510
I wasn't going to call you.
790
00:58:51,510 --> 00:58:54,130
Aren't you ashamed of yourself?
791
00:58:54,530 --> 00:58:56,470
We decided to dispatch Alpha Team.
792
00:58:56,470 --> 00:58:58,330
To where, sir?
793
00:58:58,370 --> 00:59:02,590
I'm thinking of putting Doctor Kang in
charge of the volunteer medical team.
794
00:59:02,590 --> 00:59:04,470
A suspicious object was found in B4.
795
00:59:04,470 --> 00:59:09,080
So you're doing the kind of work
that could kill you, Yoo Shi Jin.
55812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.