Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,851 --> 00:01:00,685
Sit.
2
00:01:05,565 --> 00:01:06,858
The sooner we begin...
3
00:01:08,735 --> 00:01:10,278
the sooner you can start.
4
00:01:31,007 --> 00:01:32,133
What do you want?
5
00:01:32,967 --> 00:01:33,802
Good.
6
00:01:35,095 --> 00:01:35,929
Yes.
7
00:01:36,429 --> 00:01:37,305
All right.
8
00:01:40,183 --> 00:01:41,851
Sit.
9
00:01:45,772 --> 00:01:46,731
Here...
10
00:01:47,482 --> 00:01:48,650
are the questions.
11
00:01:49,734 --> 00:01:53,071
Your answers must be honest and simple,
yes or no,
12
00:01:53,321 --> 00:01:54,697
unless otherwise directed.
13
00:01:55,698 --> 00:01:56,574
Hm?
14
00:01:59,536 --> 00:02:00,495
What is this?
15
00:02:01,955 --> 00:02:03,081
Why am I here?
16
00:02:04,624 --> 00:02:06,334
I've been watching you, Jill.
17
00:02:10,380 --> 00:02:12,423
You seem to have the qualities required.
18
00:02:14,926 --> 00:02:15,844
For what?
19
00:02:36,114 --> 00:02:36,990
Let's begin.
20
00:03:39,469 --> 00:03:40,762
James Baxter.
21
00:03:42,972 --> 00:03:44,307
James Baxter.
22
00:03:49,437 --> 00:03:50,271
Hey.
23
00:03:54,609 --> 00:03:55,693
James Baxter.
24
00:03:56,736 --> 00:03:57,862
That's the name?
25
00:03:57,946 --> 00:03:59,405
Yeah. Yeah.
26
00:03:59,864 --> 00:04:01,616
That's the name McCullough gave me.
27
00:04:08,373 --> 00:04:09,332
Is that him?
28
00:04:11,751 --> 00:04:14,254
I don't know.
McCullough didn't show me a picture.
29
00:04:18,424 --> 00:04:19,926
He said he was a naturalist.
30
00:04:20,426 --> 00:04:21,719
Vanished a decade ago.
31
00:04:38,194 --> 00:04:40,154
I have to go see if he's the Earth Wu.
32
00:05:17,066 --> 00:05:19,027
Hey, uh... turn up the heat, please.
33
00:05:20,570 --> 00:05:22,822
- It's up.
-Higher.
34
00:05:24,532 --> 00:05:26,451
I haven't been cold in 15 years.
35
00:05:41,674 --> 00:05:43,176
So how're you gonna do it?
36
00:05:43,718 --> 00:05:45,345
Handling the, uh... Earth Wu?
37
00:05:46,054 --> 00:05:49,057
None of your business,
until I tell you it is.
38
00:05:49,724 --> 00:05:51,559
You better be prepared to kill him.
39
00:05:54,520 --> 00:05:56,689
You're not invincible.
You can be defeated.
40
00:05:58,107 --> 00:05:59,150
I defeated you.
41
00:06:00,109 --> 00:06:01,486
You had an advantage.
42
00:06:02,278 --> 00:06:03,446
I didn't want you dead.
43
00:06:04,739 --> 00:06:06,824
You walk in there without a plan...
44
00:06:07,533 --> 00:06:08,743
you won't walk out.
45
00:06:09,827 --> 00:06:10,953
That's all I'm saying.
46
00:06:20,963 --> 00:06:24,467
A pristine landscape is destroyed by fire.
47
00:06:25,134 --> 00:06:26,594
This is a tragedy.
48
00:06:30,473 --> 00:06:32,850
Agree... or disagree?
49
00:06:36,896 --> 00:06:39,273
-I don't know what you're asking.
-Do you agree?
50
00:06:41,359 --> 00:06:43,319
Uh... No?
51
00:06:48,574 --> 00:06:51,577
You find a fissure in a large rock.
52
00:06:51,953 --> 00:06:54,997
Inside that fissure is a colony of ants.
Do you...
53
00:07:21,023 --> 00:07:21,941
Jill!
54
00:07:30,950 --> 00:07:31,784
Jill!
55
00:07:47,133 --> 00:07:50,052
Wait-- What? Wait, where are you going?
You can't leave me here!
56
00:07:50,136 --> 00:07:51,637
You can't just hold me here!
57
00:07:51,721 --> 00:07:54,807
If you make another sound,
I will have to bury you alive.
58
00:08:18,664 --> 00:08:20,374
Hey, you trying to hit every bump?
59
00:08:21,459 --> 00:08:23,336
Slow down, you're making me nauseous.
60
00:08:23,836 --> 00:08:25,671
You're still recovering from the Gu.
61
00:08:28,925 --> 00:08:30,051
Okay, let me drive.
62
00:08:30,426 --> 00:08:31,427
I don't think so.
63
00:08:34,222 --> 00:08:35,431
Why, you don't trust me?
64
00:08:37,391 --> 00:08:40,353
Even after I let you rip that thing
out of my chest, you don't trust me.
65
00:08:40,436 --> 00:08:41,771
-I'm working on it.
-Huh.
66
00:08:42,730 --> 00:08:44,232
You just can't let go, can you?
67
00:08:46,275 --> 00:08:47,818
Now that you've got control.
68
00:08:54,617 --> 00:08:57,328
You don't know what Chinatown was like
before I took over.
69
00:08:57,411 --> 00:08:58,788
I saw you kill a man.
70
00:08:59,372 --> 00:09:00,414
I know what that was like.
71
00:09:00,498 --> 00:09:03,668
I did everything I could
to shield you from that life.
72
00:09:05,044 --> 00:09:06,796
Yeah, I killed men. Bad men.
73
00:09:07,672 --> 00:09:10,216
To keep you and everyone
in Chinatown safe.
74
00:09:11,592 --> 00:09:14,720
I made all the hard choices,
so you wouldn't have to make 'em.
75
00:09:18,724 --> 00:09:22,270
You know, I didn't choose to become
the Fire Wu, Kai, any more than you chose
76
00:09:22,353 --> 00:09:25,314
-to become the Wu Assassin.
-You didn't choose the power.
77
00:09:25,398 --> 00:09:26,774
You chose how to use it.
78
00:10:49,231 --> 00:10:52,485
When we find the Earth Wu...
you're gonna have to kill him.
79
00:10:57,740 --> 00:10:58,741
I know.
80
00:11:02,203 --> 00:11:03,663
Killing changes a man.
81
00:11:04,538 --> 00:11:05,623
It will change you.
82
00:11:11,462 --> 00:11:13,005
Stop the car.
83
00:11:13,756 --> 00:11:14,965
Stop the car!
84
00:11:44,829 --> 00:11:45,705
You okay?
85
00:11:47,248 --> 00:11:48,708
Yeah. Yeah.
86
00:11:49,917 --> 00:11:51,085
It's just the Gu.
87
00:12:51,729 --> 00:12:52,563
Hello?
88
00:12:53,189 --> 00:12:54,523
Hi, I'm, uh...
89
00:12:55,274 --> 00:12:56,525
looking for my girlfriend.
90
00:12:56,609 --> 00:12:57,568
I think she's lost.
91
00:12:58,027 --> 00:12:59,069
Oh.
92
00:12:59,403 --> 00:13:01,864
-You have a phone, or...
-No.
93
00:13:02,323 --> 00:13:03,949
Oh. You don't have a phone?
94
00:13:05,117 --> 00:13:06,410
Doesn't work out here.
95
00:13:07,036 --> 00:13:08,662
No. It wouldn't.
96
00:13:10,873 --> 00:13:12,249
How long has she been gone?
97
00:13:13,125 --> 00:13:14,460
Couple of hours now.
98
00:13:15,753 --> 00:13:19,381
We're camped down that way,
about a half mile south of West Loop.
99
00:13:20,633 --> 00:13:23,886
-You haven't seen anybody?
-No, nobody.
100
00:13:24,929 --> 00:13:25,763
No.
101
00:13:30,392 --> 00:13:31,227
Okay.
102
00:13:33,229 --> 00:13:36,148
Mind if I come in
and just take a look around?
103
00:13:50,162 --> 00:13:52,456
Look, I'm gonna need to see
inside your place,
104
00:13:52,998 --> 00:13:53,874
okay?
105
00:13:57,044 --> 00:13:58,754
-Jill's not here.
-What?
106
00:13:59,213 --> 00:14:00,297
How do you...
107
00:14:00,881 --> 00:14:02,174
How do you know her name?
108
00:14:03,968 --> 00:14:06,345
Voices carry. I heard you calling.
109
00:14:17,273 --> 00:14:19,567
She's not... here.
110
00:14:28,450 --> 00:14:29,285
Well...
111
00:14:29,368 --> 00:14:31,453
Why don't you come on in
and see for yourself?
112
00:14:33,914 --> 00:14:34,957
Well, come on.
113
00:14:37,084 --> 00:14:38,294
-Okay.
-Hm?
114
00:15:13,537 --> 00:15:15,372
They'll come looking for me, you know.
115
00:15:16,123 --> 00:15:17,082
My boyfriend,
116
00:15:17,583 --> 00:15:18,500
the police.
117
00:15:19,835 --> 00:15:22,630
Whatever it is you think you're doing,
they'll find you.
118
00:15:23,797 --> 00:15:25,257
You can't do this to people.
119
00:15:25,674 --> 00:15:28,928
You're sick. You need help.
Let me help you.
120
00:15:29,428 --> 00:15:30,888
Let's resume, shall we?
121
00:15:48,113 --> 00:15:51,700
I'm gonna get some clean clothes.
122
00:15:53,577 --> 00:15:54,787
Right here...
123
00:15:55,120 --> 00:15:56,664
Couple of foreigners, too...
124
00:16:02,461 --> 00:16:03,712
Oh! Did they?
125
00:16:11,303 --> 00:16:14,348
♪ He got a real long reach
In the derrick when he leans ♪
126
00:16:14,431 --> 00:16:17,476
♪ He's been all around the world
On the big oli rigs ♪
127
00:16:17,559 --> 00:16:19,895
Yeah, these guys must be lost
or somethin'.
128
00:16:19,979 --> 00:16:21,021
♪ On the black gold rush ♪
129
00:16:21,105 --> 00:16:23,857
♪ And the diesel-burnin' Cat motors
Growlin' in the mud ♪
130
00:16:23,941 --> 00:16:26,568
♪ You'd better hire him on
He's the roughest neck around ♪
131
00:16:26,652 --> 00:16:29,863
♪ He got the power in his hand
To pull the dragons from the ground ♪
132
00:16:29,947 --> 00:16:30,864
♪ Yeah ♪
133
00:16:37,579 --> 00:16:40,582
♪ It's 35 below or its 98 above ♪
134
00:16:40,666 --> 00:16:43,544
♪ And he's workin' through it all
'Cause, baby, this is what he loves ♪
135
00:16:43,627 --> 00:16:46,714
♪ Drives 150 miles
Make sure his kids are doin' fine ♪
136
00:16:46,797 --> 00:16:49,800
♪ And he sees 'em when he can
But he's married to his iron ♪
137
00:16:49,883 --> 00:16:52,594
♪ You'd better hire him on
He's the roughest neck around ♪
138
00:16:52,678 --> 00:16:55,848
♪ He got the power in his hands
He's pullin' dragons from the ground ♪
139
00:16:55,931 --> 00:16:56,890
♪ Yeah ♪
140
00:17:03,147 --> 00:17:04,273
It's all they got.
141
00:17:06,066 --> 00:17:07,568
Just get a side order!
142
00:17:13,157 --> 00:17:14,867
You know, I dated him.
143
00:17:14,950 --> 00:17:15,868
People do that...
144
00:17:15,951 --> 00:17:18,037
It must have put him
in a different environment.
145
00:17:18,579 --> 00:17:21,290
I know, but sometimes
when we're with a friend, you know...
146
00:17:26,420 --> 00:17:28,422
Besides... Because... Let me talk..
147
00:17:28,881 --> 00:17:31,050
Oopsie. Forgot your side.
148
00:17:31,133 --> 00:17:33,052
-Sausage, right?
-Yes, thank you.
149
00:17:33,385 --> 00:17:34,470
If you'd like anything else,
150
00:17:34,553 --> 00:17:36,597
we can have the cook whip up something
in the kitchen.
151
00:17:36,680 --> 00:17:37,890
No, we're good. Thank you.
152
00:17:37,973 --> 00:17:41,018
He could probably do an Asian
chicken thing, if that sounds good?
153
00:17:41,101 --> 00:17:43,062
We've got some rice back there.
We can have that--
154
00:17:43,145 --> 00:17:45,272
We are fine. Thank you.
155
00:17:45,939 --> 00:17:47,941
Suit yourself. Just trying to be nice.
156
00:17:49,318 --> 00:17:51,278
Obviously, you're not from around here.
157
00:17:53,113 --> 00:17:54,031
Oregon, you mean?
158
00:17:55,657 --> 00:17:56,742
America.
159
00:18:00,496 --> 00:18:01,705
I do have one question.
160
00:18:01,789 --> 00:18:03,290
♪ He's the roughest neck around ♪
161
00:18:03,373 --> 00:18:06,835
♪ He got the power in his hands
He's pullin' dragons from the ground ♪
162
00:18:14,384 --> 00:18:15,803
You calling me a hick?
163
00:18:20,057 --> 00:18:22,309
The Chinese came to this country
in the 19th century,
164
00:18:22,392 --> 00:18:24,144
originally as railroad workers...
165
00:18:25,187 --> 00:18:26,355
and then to work in the mines.
166
00:18:26,438 --> 00:18:28,732
Those were the only jobs open to them.
167
00:18:29,274 --> 00:18:30,943
Now, we weren't accepted as Americans,
168
00:18:31,026 --> 00:18:33,904
so much so that Congress passed
the Chinese Exclusion Act,
169
00:18:34,238 --> 00:18:37,991
as well as the Geary Act,
the only US law ever
170
00:18:38,450 --> 00:18:40,661
to prevent naturalization
on the basis of race.
171
00:18:42,621 --> 00:18:45,624
It wasn't until World War II,
61 years later,
172
00:18:45,916 --> 00:18:48,460
that we even had the option
of becoming citizens,
173
00:18:48,544 --> 00:18:50,712
owning land, and marrying a white person.
174
00:18:52,047 --> 00:18:54,800
It may surprise you to know
I'm as American as you are,
175
00:18:54,883 --> 00:18:55,801
as well as my son.
176
00:18:55,884 --> 00:18:57,886
Despite how we may look to you.
177
00:18:58,762 --> 00:19:01,014
So we're gonna stick
with the eggs and sausage.
178
00:19:03,183 --> 00:19:04,101
Ass.
179
00:19:08,814 --> 00:19:10,440
Sorry, did you want the Asian chicken?
180
00:19:15,404 --> 00:19:16,905
I can't believe what he said.
181
00:19:22,035 --> 00:19:22,870
Hey!
182
00:19:22,953 --> 00:19:24,371
How you feelin' there, Al?
183
00:19:26,915 --> 00:19:28,834
Did the lady really need a history lesson?
184
00:19:29,293 --> 00:19:32,004
Sir, I strongly suggest
you return to your table,
185
00:19:32,087 --> 00:19:33,505
and finish your breakfast.
186
00:19:34,256 --> 00:19:35,257
Or what?
187
00:19:35,382 --> 00:19:36,550
You don't want to know.
188
00:19:39,970 --> 00:19:42,973
So, we're measurin' dicks, is that it?
189
00:19:43,891 --> 00:19:45,642
From what I understand...
190
00:19:46,059 --> 00:19:48,645
this about sums you people up.
191
00:19:49,271 --> 00:19:50,314
Actually...
192
00:19:52,524 --> 00:19:53,775
this seems more accurate.
193
00:20:00,199 --> 00:20:01,575
Okay, that's enough.
194
00:20:02,284 --> 00:20:03,285
What?
195
00:20:04,369 --> 00:20:06,288
You're gonna bust out some chop-socky?
196
00:20:19,009 --> 00:20:23,180
♪ Well, if you ever plan to motor weat ♪
197
00:20:24,765 --> 00:20:26,433
♪ Just take my way ♪
198
00:20:26,516 --> 00:20:29,019
♪ It's the highway that's the best ♪
199
00:20:30,520 --> 00:20:34,358
♪ Get your kicks on Route 66 ♪
200
00:20:36,652 --> 00:20:40,614
♪ Well, it winds from Chicago to LA ♪
201
00:20:41,865 --> 00:20:46,161
♪ More than 2000 miles all the way ♪
202
00:20:47,871 --> 00:20:51,625
♪ Get your kicks on Route 66 ♪
203
00:21:23,657 --> 00:21:24,533
Son.
204
00:21:28,161 --> 00:21:30,872
♪ Goin' to St Louis
Down to Missouri ♪
205
00:21:30,956 --> 00:21:34,376
-♪ Oklahoma City looks oh, so pretty ♪
-Here. For the food and the mess.
206
00:21:34,459 --> 00:21:36,670
I've never seen
such rude people in my life.
207
00:21:37,796 --> 00:21:38,630
Us either.
208
00:21:39,339 --> 00:21:42,217
♪ Flagstaff, Arizona
Don't forget Winona ♪
209
00:21:42,301 --> 00:21:44,970
♪ Big Sur, Moscow, San Bernardino ♪
210
00:21:45,053 --> 00:21:48,598
♪ Would you get hip to this kinda trip? ♪
211
00:21:50,684 --> 00:21:54,271
♪ Just take that California trip ♪
212
00:21:56,231 --> 00:22:00,152
♪ Get your kicks on Route 66 ♪
213
00:22:07,951 --> 00:22:10,704
Now, if you can sit right there...
214
00:22:14,166 --> 00:22:16,168
It had 15.1 per cent...
215
00:22:17,169 --> 00:22:19,463
...uh, 15.5 per cent...
216
00:22:19,546 --> 00:22:22,549
...magnesium, and of course,
most of this iron
217
00:22:22,632 --> 00:22:24,301
is actually down
in the core of the Earth.
218
00:22:24,384 --> 00:22:27,095
If you could actually get down
and sample the core,
219
00:22:27,179 --> 00:22:29,389
uh, it'll be 88 per cent iron.
220
00:22:29,473 --> 00:22:30,766
40 per cent...
221
00:22:30,849 --> 00:22:34,644
No, sorry, 47% of the Earth's crust,
it consists of oxygen.
222
00:22:35,645 --> 00:22:41,068
Now, 70% of the Earth's surface
is covered in water. Right? Uh...
223
00:22:41,151 --> 00:22:43,153
When astronauts first went into space,
224
00:22:43,236 --> 00:22:45,906
uh, they looked back at the Earth
with human eyes for the first time,
225
00:22:45,989 --> 00:22:47,074
and they called it--
226
00:22:58,627 --> 00:23:00,504
Just a few more questions.
227
00:23:00,587 --> 00:23:02,756
Not until you tell me what this is.
228
00:23:04,508 --> 00:23:06,343
The future of the planet.
229
00:23:16,186 --> 00:23:18,397
If you're selected...
230
00:23:21,400 --> 00:23:23,402
you'll carry my legacy forward.
231
00:23:24,194 --> 00:23:28,031
As I did my father's, as he did his,
and so forth.
232
00:23:32,536 --> 00:23:34,329
My son was a disappointment.
233
00:23:35,705 --> 00:23:38,458
So I've been forced to consider outsiders.
234
00:23:40,544 --> 00:23:41,378
You.
235
00:23:42,879 --> 00:23:44,005
I don't want it.
236
00:23:45,590 --> 00:23:47,134
I don't want to give it up...
237
00:23:48,176 --> 00:23:49,219
but I must.
238
00:23:51,096 --> 00:23:52,764
Before it's too late.
239
00:23:55,559 --> 00:23:58,395
Becoming one with what we love
is the price we pay.
240
00:24:00,730 --> 00:24:01,857
I am dying.
241
00:24:03,150 --> 00:24:04,526
The Earth is struggling...
242
00:24:05,402 --> 00:24:06,236
but...
243
00:24:07,571 --> 00:24:09,072
with this power...
244
00:24:10,407 --> 00:24:13,243
you could return the world back to Eden.
245
00:24:14,494 --> 00:24:17,497
When I fall, you will take up the mantle.
246
00:24:19,541 --> 00:24:21,960
You will restore my good name.
247
00:24:23,253 --> 00:24:24,546
You're crazy.
248
00:24:25,088 --> 00:24:27,424
This is not how you save the world.
249
00:24:32,429 --> 00:24:36,600
The pace of nature is everlasting.
Agree or disagree?
250
00:24:38,185 --> 00:24:40,312
-I don't know.
-Agree or disagree?
251
00:24:40,395 --> 00:24:41,897
I can't help you.
252
00:24:43,148 --> 00:24:46,568
I wanna go home. Let me leave, please.
Let me leave right now!
253
00:24:46,651 --> 00:24:47,777
-Quiet!
254
00:24:52,407 --> 00:24:53,450
Sit.
255
00:24:56,620 --> 00:24:58,246
-Sit!
256
00:25:06,338 --> 00:25:07,172
Now...
257
00:25:11,760 --> 00:25:14,137
is the pace of nature everlasting?
258
00:25:17,224 --> 00:25:18,308
Uh...
259
00:25:18,850 --> 00:25:21,478
-No. Half-truths are not acceptable.
260
00:25:21,811 --> 00:25:24,147
-I need a definitive answer.
-Yes.
261
00:25:33,031 --> 00:25:34,115
Yeah.
262
00:25:37,661 --> 00:25:38,870
Hmm.
263
00:25:38,954 --> 00:25:40,247
Well, thank you.
264
00:25:42,040 --> 00:25:43,583
There'll be no more questions.
265
00:25:46,795 --> 00:25:47,921
You're free to go.
266
00:26:54,404 --> 00:26:55,739
I won't tell anyone.
267
00:26:55,822 --> 00:26:56,823
I know.
268
00:29:15,503 --> 00:29:16,546
Is that the target?
269
00:29:16,921 --> 00:29:18,339
This is the perimeter.
270
00:29:19,382 --> 00:29:21,760
If we step across this line,
he'll feel us coming.
271
00:29:21,843 --> 00:29:22,927
How do you know that?
272
00:29:24,846 --> 00:29:27,348
I'm the Wu Assassin,
and I had a good teacher.
273
00:29:28,475 --> 00:29:31,895
Now, Wu Assassin, if he can feel
us coming, how're we gonna get him?
274
00:29:32,979 --> 00:29:33,938
We have to be careful.
275
00:29:37,734 --> 00:29:38,818
Okay.
276
00:29:38,902 --> 00:29:40,153
I'll follow your lead.
277
00:30:11,684 --> 00:30:12,852
I've always wondered...
278
00:30:15,104 --> 00:30:16,105
why me?
279
00:30:19,359 --> 00:30:20,860
You took me in, raised me.
280
00:30:22,987 --> 00:30:24,614
You could've had your own kids.
281
00:30:26,574 --> 00:30:28,117
You could have saved somebody else.
282
00:30:41,422 --> 00:30:43,132
I was sold to the Triads.
283
00:30:44,926 --> 00:30:45,844
Did you know that?
284
00:30:49,347 --> 00:30:53,184
My father couldn't pay his gambling debts,
so I was shipped to San Francisco.
285
00:30:55,061 --> 00:30:56,354
And like you, I...
286
00:30:57,689 --> 00:31:01,025
arrived with nothing but my spirit,
and a will to...
287
00:31:01,818 --> 00:31:02,944
take this world.
288
00:31:08,908 --> 00:31:10,743
When I found you in the container...
289
00:31:12,161 --> 00:31:14,414
you wouldn't let anyone
near your father's body.
290
00:31:15,874 --> 00:31:17,000
Do you remember that?
291
00:31:21,880 --> 00:31:23,673
You said this one word, uh...
292
00:31:25,633 --> 00:31:26,509
yat dien.
293
00:31:28,970 --> 00:31:29,804
Yat dien.
294
00:31:30,597 --> 00:31:31,806
Over and over.
295
00:31:33,516 --> 00:31:34,517
Yat dien.
296
00:31:36,144 --> 00:31:37,353
Just a little boy.
297
00:31:38,479 --> 00:31:39,439
So fierce.
298
00:31:42,317 --> 00:31:43,860
I had to promise to...
299
00:31:44,444 --> 00:31:46,905
bury your father,
to get you off that ship.
300
00:31:51,534 --> 00:31:54,454
Then a week later,
my men found you sleeping on his grave.
301
00:31:58,291 --> 00:31:59,375
So I, uh...
302
00:31:59,876 --> 00:32:01,419
I took you to the neighborhood center.
303
00:32:01,502 --> 00:32:02,670
Told them to...
304
00:32:03,421 --> 00:32:04,589
find a place for you.
305
00:32:05,757 --> 00:32:06,925
Then a week after...
306
00:32:07,717 --> 00:32:08,676
they called.
307
00:32:09,802 --> 00:32:11,429
They said you kept running away.
308
00:32:13,514 --> 00:32:16,142
By that time, I found out
that yat dien means...
309
00:32:17,894 --> 00:32:18,811
"no father,"
310
00:32:19,228 --> 00:32:20,104
in Indonesian.
311
00:32:23,066 --> 00:32:24,192
So I took you...
312
00:32:26,778 --> 00:32:29,322
so you wouldn’t be yat dien any longer.
313
00:32:31,115 --> 00:32:34,410
Ayah sayang kamu.
314
00:32:52,720 --> 00:32:54,138
Was I wrong about you?
315
00:32:55,181 --> 00:32:56,391
All those years?
316
00:33:04,732 --> 00:33:05,817
It's late.
317
00:33:06,401 --> 00:33:07,527
You should rest.
318
00:34:28,858 --> 00:34:29,984
Get the fuck up.
319
00:34:42,955 --> 00:34:44,415
I know you need to do this.
320
00:34:46,959 --> 00:34:48,169
And it's okay.
321
00:34:50,088 --> 00:34:51,297
-It's okay.
-Yeah?
322
00:35:40,221 --> 00:35:42,140
All my life has been a lie,
323
00:35:42,223 --> 00:35:43,391
because of you!
324
00:35:44,058 --> 00:35:46,978
What you did. What you took from me.
325
00:35:52,608 --> 00:35:54,277
This monster you created.
326
00:35:55,528 --> 00:35:58,114
You are not a monster, Lu Xin.
327
00:36:03,411 --> 00:36:05,163
Look. Look at it.
328
00:36:06,038 --> 00:36:07,081
Fucking look at it!
329
00:36:08,916 --> 00:36:10,293
-You see it?
-Yeah.
330
00:36:10,376 --> 00:36:11,377
'Cause I do.
331
00:36:12,545 --> 00:36:13,921
I look in the mirror...
332
00:36:14,672 --> 00:36:17,258
and that's all I see.
333
00:36:45,995 --> 00:36:48,289
Just get it over with, then.
334
00:36:50,833 --> 00:36:52,376
-Do it.
335
00:36:55,129 --> 00:36:56,255
Do it.
336
00:37:23,866 --> 00:37:25,910
No one's gonna fuckin' miss you.
337
00:37:32,708 --> 00:37:33,834
Shit.
338
00:38:08,911 --> 00:38:10,288
-Oh, shit!
339
00:41:37,286 --> 00:41:41,373
Is the pace of nature everlasting?
340
00:41:55,513 --> 00:41:57,765
The pace of nature is everlasting.
341
00:41:59,642 --> 00:42:00,976
Agree or disagree?
342
00:42:02,853 --> 00:42:03,812
Hm?
343
00:42:04,647 --> 00:42:05,648
Do you agree?
344
00:42:20,663 --> 00:42:21,914
McCullough send you?
345
00:45:24,430 --> 00:45:25,264
Keep...
346
00:45:27,099 --> 00:45:28,475
Keep the gift away
347
00:45:29,059 --> 00:45:30,227
from McCullough.
348
00:45:31,937 --> 00:45:32,938
He wants to...
349
00:45:34,940 --> 00:45:35,774
He wants...
350
00:45:36,233 --> 00:45:37,067
He wants to...
351
00:45:37,234 --> 00:45:39,528
reunite with his family.
352
00:45:45,075 --> 00:45:46,910
You must stop him.
353
00:46:35,000 --> 00:46:37,669
♪ Ooh ♪
354
00:46:39,087 --> 00:46:42,591
♪ Salt in my eyes ♪
355
00:46:43,050 --> 00:46:46,094
♪ Everything spoken ♪
356
00:46:51,308 --> 00:46:54,478
♪ Ooh ♪
357
00:46:55,062 --> 00:46:58,190
♪ Salt on my hide ♪
358
00:46:59,566 --> 00:47:02,986
♪ All of my fightin' done ♪
359
00:47:07,616 --> 00:47:10,410
♪ Heading for ♪
360
00:47:15,582 --> 00:47:18,001
♪ Heading through ♪
361
00:47:23,757 --> 00:47:27,719
♪ Hiding soul ♪
362
00:47:31,974 --> 00:47:34,726
♪ I need you ♪
363
00:47:40,190 --> 00:47:42,776
♪ Ooh ♪
24644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.