All language subtitles for wu-assassins-s01e07.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,851 --> 00:01:00,685 Sit. 2 00:01:05,565 --> 00:01:06,858 The sooner we begin... 3 00:01:08,735 --> 00:01:10,278 the sooner you can start. 4 00:01:31,007 --> 00:01:32,133 What do you want? 5 00:01:32,967 --> 00:01:33,802 Good. 6 00:01:35,095 --> 00:01:35,929 Yes. 7 00:01:36,429 --> 00:01:37,305 All right. 8 00:01:40,183 --> 00:01:41,851 Sit. 9 00:01:45,772 --> 00:01:46,731 Here... 10 00:01:47,482 --> 00:01:48,650 are the questions. 11 00:01:49,734 --> 00:01:53,071 Your answers must be honest and simple, yes or no, 12 00:01:53,321 --> 00:01:54,697 unless otherwise directed. 13 00:01:55,698 --> 00:01:56,574 Hm? 14 00:01:59,536 --> 00:02:00,495 What is this? 15 00:02:01,955 --> 00:02:03,081 Why am I here? 16 00:02:04,624 --> 00:02:06,334 I've been watching you, Jill. 17 00:02:10,380 --> 00:02:12,423 You seem to have the qualities required. 18 00:02:14,926 --> 00:02:15,844 For what? 19 00:02:36,114 --> 00:02:36,990 Let's begin. 20 00:03:39,469 --> 00:03:40,762 James Baxter. 21 00:03:42,972 --> 00:03:44,307 James Baxter. 22 00:03:49,437 --> 00:03:50,271 Hey. 23 00:03:54,609 --> 00:03:55,693 James Baxter. 24 00:03:56,736 --> 00:03:57,862 That's the name? 25 00:03:57,946 --> 00:03:59,405 Yeah. Yeah. 26 00:03:59,864 --> 00:04:01,616 That's the name McCullough gave me. 27 00:04:08,373 --> 00:04:09,332 Is that him? 28 00:04:11,751 --> 00:04:14,254 I don't know. McCullough didn't show me a picture. 29 00:04:18,424 --> 00:04:19,926 He said he was a naturalist. 30 00:04:20,426 --> 00:04:21,719 Vanished a decade ago. 31 00:04:38,194 --> 00:04:40,154 I have to go see if he's the Earth Wu. 32 00:05:17,066 --> 00:05:19,027 Hey, uh... turn up the heat, please. 33 00:05:20,570 --> 00:05:22,822 - It's up. -Higher. 34 00:05:24,532 --> 00:05:26,451 I haven't been cold in 15 years. 35 00:05:41,674 --> 00:05:43,176 So how're you gonna do it? 36 00:05:43,718 --> 00:05:45,345 Handling the, uh... Earth Wu? 37 00:05:46,054 --> 00:05:49,057 None of your business, until I tell you it is. 38 00:05:49,724 --> 00:05:51,559 You better be prepared to kill him. 39 00:05:54,520 --> 00:05:56,689 You're not invincible. You can be defeated. 40 00:05:58,107 --> 00:05:59,150 I defeated you. 41 00:06:00,109 --> 00:06:01,486 You had an advantage. 42 00:06:02,278 --> 00:06:03,446 I didn't want you dead. 43 00:06:04,739 --> 00:06:06,824 You walk in there without a plan... 44 00:06:07,533 --> 00:06:08,743 you won't walk out. 45 00:06:09,827 --> 00:06:10,953 That's all I'm saying. 46 00:06:20,963 --> 00:06:24,467 A pristine landscape is destroyed by fire. 47 00:06:25,134 --> 00:06:26,594 This is a tragedy. 48 00:06:30,473 --> 00:06:32,850 Agree... or disagree? 49 00:06:36,896 --> 00:06:39,273 -I don't know what you're asking. -Do you agree? 50 00:06:41,359 --> 00:06:43,319 Uh... No? 51 00:06:48,574 --> 00:06:51,577 You find a fissure in a large rock. 52 00:06:51,953 --> 00:06:54,997 Inside that fissure is a colony of ants. Do you... 53 00:07:21,023 --> 00:07:21,941 Jill! 54 00:07:30,950 --> 00:07:31,784 Jill! 55 00:07:47,133 --> 00:07:50,052 Wait-- What? Wait, where are you going? You can't leave me here! 56 00:07:50,136 --> 00:07:51,637 You can't just hold me here! 57 00:07:51,721 --> 00:07:54,807 If you make another sound, I will have to bury you alive. 58 00:08:18,664 --> 00:08:20,374 Hey, you trying to hit every bump? 59 00:08:21,459 --> 00:08:23,336 Slow down, you're making me nauseous. 60 00:08:23,836 --> 00:08:25,671 You're still recovering from the Gu. 61 00:08:28,925 --> 00:08:30,051 Okay, let me drive. 62 00:08:30,426 --> 00:08:31,427 I don't think so. 63 00:08:34,222 --> 00:08:35,431 Why, you don't trust me? 64 00:08:37,391 --> 00:08:40,353 Even after I let you rip that thing out of my chest, you don't trust me. 65 00:08:40,436 --> 00:08:41,771 -I'm working on it. -Huh. 66 00:08:42,730 --> 00:08:44,232 You just can't let go, can you? 67 00:08:46,275 --> 00:08:47,818 Now that you've got control. 68 00:08:54,617 --> 00:08:57,328 You don't know what Chinatown was like before I took over. 69 00:08:57,411 --> 00:08:58,788 I saw you kill a man. 70 00:08:59,372 --> 00:09:00,414 I know what that was like. 71 00:09:00,498 --> 00:09:03,668 I did everything I could to shield you from that life. 72 00:09:05,044 --> 00:09:06,796 Yeah, I killed men. Bad men. 73 00:09:07,672 --> 00:09:10,216 To keep you and everyone in Chinatown safe. 74 00:09:11,592 --> 00:09:14,720 I made all the hard choices, so you wouldn't have to make 'em. 75 00:09:18,724 --> 00:09:22,270 You know, I didn't choose to become the Fire Wu, Kai, any more than you chose 76 00:09:22,353 --> 00:09:25,314 -to become the Wu Assassin. -You didn't choose the power. 77 00:09:25,398 --> 00:09:26,774 You chose how to use it. 78 00:10:49,231 --> 00:10:52,485 When we find the Earth Wu... you're gonna have to kill him. 79 00:10:57,740 --> 00:10:58,741 I know. 80 00:11:02,203 --> 00:11:03,663 Killing changes a man. 81 00:11:04,538 --> 00:11:05,623 It will change you. 82 00:11:11,462 --> 00:11:13,005 Stop the car. 83 00:11:13,756 --> 00:11:14,965 Stop the car! 84 00:11:44,829 --> 00:11:45,705 You okay? 85 00:11:47,248 --> 00:11:48,708 Yeah. Yeah. 86 00:11:49,917 --> 00:11:51,085 It's just the Gu. 87 00:12:51,729 --> 00:12:52,563 Hello? 88 00:12:53,189 --> 00:12:54,523 Hi, I'm, uh... 89 00:12:55,274 --> 00:12:56,525 looking for my girlfriend. 90 00:12:56,609 --> 00:12:57,568 I think she's lost. 91 00:12:58,027 --> 00:12:59,069 Oh. 92 00:12:59,403 --> 00:13:01,864 -You have a phone, or... -No. 93 00:13:02,323 --> 00:13:03,949 Oh. You don't have a phone? 94 00:13:05,117 --> 00:13:06,410 Doesn't work out here. 95 00:13:07,036 --> 00:13:08,662 No. It wouldn't. 96 00:13:10,873 --> 00:13:12,249 How long has she been gone? 97 00:13:13,125 --> 00:13:14,460 Couple of hours now. 98 00:13:15,753 --> 00:13:19,381 We're camped down that way, about a half mile south of West Loop. 99 00:13:20,633 --> 00:13:23,886 -You haven't seen anybody? -No, nobody. 100 00:13:24,929 --> 00:13:25,763 No. 101 00:13:30,392 --> 00:13:31,227 Okay. 102 00:13:33,229 --> 00:13:36,148 Mind if I come in and just take a look around? 103 00:13:50,162 --> 00:13:52,456 Look, I'm gonna need to see inside your place, 104 00:13:52,998 --> 00:13:53,874 okay? 105 00:13:57,044 --> 00:13:58,754 -Jill's not here. -What? 106 00:13:59,213 --> 00:14:00,297 How do you... 107 00:14:00,881 --> 00:14:02,174 How do you know her name? 108 00:14:03,968 --> 00:14:06,345 Voices carry. I heard you calling. 109 00:14:17,273 --> 00:14:19,567 She's not... here. 110 00:14:28,450 --> 00:14:29,285 Well... 111 00:14:29,368 --> 00:14:31,453 Why don't you come on in and see for yourself? 112 00:14:33,914 --> 00:14:34,957 Well, come on. 113 00:14:37,084 --> 00:14:38,294 -Okay. -Hm? 114 00:15:13,537 --> 00:15:15,372 They'll come looking for me, you know. 115 00:15:16,123 --> 00:15:17,082 My boyfriend, 116 00:15:17,583 --> 00:15:18,500 the police. 117 00:15:19,835 --> 00:15:22,630 Whatever it is you think you're doing, they'll find you. 118 00:15:23,797 --> 00:15:25,257 You can't do this to people. 119 00:15:25,674 --> 00:15:28,928 You're sick. You need help. Let me help you. 120 00:15:29,428 --> 00:15:30,888 Let's resume, shall we? 121 00:15:48,113 --> 00:15:51,700 I'm gonna get some clean clothes. 122 00:15:53,577 --> 00:15:54,787 Right here... 123 00:15:55,120 --> 00:15:56,664 Couple of foreigners, too... 124 00:16:02,461 --> 00:16:03,712 Oh! Did they? 125 00:16:11,303 --> 00:16:14,348 ♪ He got a real long reach In the derrick when he leans ♪ 126 00:16:14,431 --> 00:16:17,476 ♪ He's been all around the world On the big oli rigs ♪ 127 00:16:17,559 --> 00:16:19,895 Yeah, these guys must be lost or somethin'. 128 00:16:19,979 --> 00:16:21,021 ♪ On the black gold rush ♪ 129 00:16:21,105 --> 00:16:23,857 ♪ And the diesel-burnin' Cat motors Growlin' in the mud ♪ 130 00:16:23,941 --> 00:16:26,568 ♪ You'd better hire him on He's the roughest neck around ♪ 131 00:16:26,652 --> 00:16:29,863 ♪ He got the power in his hand To pull the dragons from the ground ♪ 132 00:16:29,947 --> 00:16:30,864 ♪ Yeah ♪ 133 00:16:37,579 --> 00:16:40,582 ♪ It's 35 below or its 98 above ♪ 134 00:16:40,666 --> 00:16:43,544 ♪ And he's workin' through it all 'Cause, baby, this is what he loves ♪ 135 00:16:43,627 --> 00:16:46,714 ♪ Drives 150 miles Make sure his kids are doin' fine ♪ 136 00:16:46,797 --> 00:16:49,800 ♪ And he sees 'em when he can But he's married to his iron ♪ 137 00:16:49,883 --> 00:16:52,594 ♪ You'd better hire him on He's the roughest neck around ♪ 138 00:16:52,678 --> 00:16:55,848 ♪ He got the power in his hands He's pullin' dragons from the ground ♪ 139 00:16:55,931 --> 00:16:56,890 ♪ Yeah ♪ 140 00:17:03,147 --> 00:17:04,273 It's all they got. 141 00:17:06,066 --> 00:17:07,568 Just get a side order! 142 00:17:13,157 --> 00:17:14,867 You know, I dated him. 143 00:17:14,950 --> 00:17:15,868 People do that... 144 00:17:15,951 --> 00:17:18,037 It must have put him in a different environment. 145 00:17:18,579 --> 00:17:21,290 I know, but sometimes when we're with a friend, you know... 146 00:17:26,420 --> 00:17:28,422 Besides... Because... Let me talk.. 147 00:17:28,881 --> 00:17:31,050 Oopsie. Forgot your side. 148 00:17:31,133 --> 00:17:33,052 -Sausage, right? -Yes, thank you. 149 00:17:33,385 --> 00:17:34,470 If you'd like anything else, 150 00:17:34,553 --> 00:17:36,597 we can have the cook whip up something in the kitchen. 151 00:17:36,680 --> 00:17:37,890 No, we're good. Thank you. 152 00:17:37,973 --> 00:17:41,018 He could probably do an Asian chicken thing, if that sounds good? 153 00:17:41,101 --> 00:17:43,062 We've got some rice back there. We can have that-- 154 00:17:43,145 --> 00:17:45,272 We are fine. Thank you. 155 00:17:45,939 --> 00:17:47,941 Suit yourself. Just trying to be nice. 156 00:17:49,318 --> 00:17:51,278 Obviously, you're not from around here. 157 00:17:53,113 --> 00:17:54,031 Oregon, you mean? 158 00:17:55,657 --> 00:17:56,742 America. 159 00:18:00,496 --> 00:18:01,705 I do have one question. 160 00:18:01,789 --> 00:18:03,290 ♪ He's the roughest neck around ♪ 161 00:18:03,373 --> 00:18:06,835 ♪ He got the power in his hands He's pullin' dragons from the ground ♪ 162 00:18:14,384 --> 00:18:15,803 You calling me a hick? 163 00:18:20,057 --> 00:18:22,309 The Chinese came to this country in the 19th century, 164 00:18:22,392 --> 00:18:24,144 originally as railroad workers... 165 00:18:25,187 --> 00:18:26,355 and then to work in the mines. 166 00:18:26,438 --> 00:18:28,732 Those were the only jobs open to them. 167 00:18:29,274 --> 00:18:30,943 Now, we weren't accepted as Americans, 168 00:18:31,026 --> 00:18:33,904 so much so that Congress passed the Chinese Exclusion Act, 169 00:18:34,238 --> 00:18:37,991 as well as the Geary Act, the only US law ever 170 00:18:38,450 --> 00:18:40,661 to prevent naturalization on the basis of race. 171 00:18:42,621 --> 00:18:45,624 It wasn't until World War II, 61 years later, 172 00:18:45,916 --> 00:18:48,460 that we even had the option of becoming citizens, 173 00:18:48,544 --> 00:18:50,712 owning land, and marrying a white person. 174 00:18:52,047 --> 00:18:54,800 It may surprise you to know I'm as American as you are, 175 00:18:54,883 --> 00:18:55,801 as well as my son. 176 00:18:55,884 --> 00:18:57,886 Despite how we may look to you. 177 00:18:58,762 --> 00:19:01,014 So we're gonna stick with the eggs and sausage. 178 00:19:03,183 --> 00:19:04,101 Ass. 179 00:19:08,814 --> 00:19:10,440 Sorry, did you want the Asian chicken? 180 00:19:15,404 --> 00:19:16,905 I can't believe what he said. 181 00:19:22,035 --> 00:19:22,870 Hey! 182 00:19:22,953 --> 00:19:24,371 How you feelin' there, Al? 183 00:19:26,915 --> 00:19:28,834 Did the lady really need a history lesson? 184 00:19:29,293 --> 00:19:32,004 Sir, I strongly suggest you return to your table, 185 00:19:32,087 --> 00:19:33,505 and finish your breakfast. 186 00:19:34,256 --> 00:19:35,257 Or what? 187 00:19:35,382 --> 00:19:36,550 You don't want to know. 188 00:19:39,970 --> 00:19:42,973 So, we're measurin' dicks, is that it? 189 00:19:43,891 --> 00:19:45,642 From what I understand... 190 00:19:46,059 --> 00:19:48,645 this about sums you people up. 191 00:19:49,271 --> 00:19:50,314 Actually... 192 00:19:52,524 --> 00:19:53,775 this seems more accurate. 193 00:20:00,199 --> 00:20:01,575 Okay, that's enough. 194 00:20:02,284 --> 00:20:03,285 What? 195 00:20:04,369 --> 00:20:06,288 You're gonna bust out some chop-socky? 196 00:20:19,009 --> 00:20:23,180 ♪ Well, if you ever plan to motor weat ♪ 197 00:20:24,765 --> 00:20:26,433 ♪ Just take my way ♪ 198 00:20:26,516 --> 00:20:29,019 ♪ It's the highway that's the best ♪ 199 00:20:30,520 --> 00:20:34,358 ♪ Get your kicks on Route 66 ♪ 200 00:20:36,652 --> 00:20:40,614 ♪ Well, it winds from Chicago to LA ♪ 201 00:20:41,865 --> 00:20:46,161 ♪ More than 2000 miles all the way ♪ 202 00:20:47,871 --> 00:20:51,625 ♪ Get your kicks on Route 66 ♪ 203 00:21:23,657 --> 00:21:24,533 Son. 204 00:21:28,161 --> 00:21:30,872 ♪ Goin' to St Louis Down to Missouri ♪ 205 00:21:30,956 --> 00:21:34,376 -♪ Oklahoma City looks oh, so pretty ♪ -Here. For the food and the mess. 206 00:21:34,459 --> 00:21:36,670 I've never seen such rude people in my life. 207 00:21:37,796 --> 00:21:38,630 Us either. 208 00:21:39,339 --> 00:21:42,217 ♪ Flagstaff, Arizona Don't forget Winona ♪ 209 00:21:42,301 --> 00:21:44,970 ♪ Big Sur, Moscow, San Bernardino ♪ 210 00:21:45,053 --> 00:21:48,598 ♪ Would you get hip to this kinda trip? ♪ 211 00:21:50,684 --> 00:21:54,271 ♪ Just take that California trip ♪ 212 00:21:56,231 --> 00:22:00,152 ♪ Get your kicks on Route 66 ♪ 213 00:22:07,951 --> 00:22:10,704 Now, if you can sit right there... 214 00:22:14,166 --> 00:22:16,168 It had 15.1 per cent... 215 00:22:17,169 --> 00:22:19,463 ...uh, 15.5 per cent... 216 00:22:19,546 --> 00:22:22,549 ...magnesium, and of course, most of this iron 217 00:22:22,632 --> 00:22:24,301 is actually down in the core of the Earth. 218 00:22:24,384 --> 00:22:27,095 If you could actually get down and sample the core, 219 00:22:27,179 --> 00:22:29,389 uh, it'll be 88 per cent iron. 220 00:22:29,473 --> 00:22:30,766 40 per cent... 221 00:22:30,849 --> 00:22:34,644 No, sorry, 47% of the Earth's crust, it consists of oxygen. 222 00:22:35,645 --> 00:22:41,068 Now, 70% of the Earth's surface is covered in water. Right? Uh... 223 00:22:41,151 --> 00:22:43,153 When astronauts first went into space, 224 00:22:43,236 --> 00:22:45,906 uh, they looked back at the Earth with human eyes for the first time, 225 00:22:45,989 --> 00:22:47,074 and they called it-- 226 00:22:58,627 --> 00:23:00,504 Just a few more questions. 227 00:23:00,587 --> 00:23:02,756 Not until you tell me what this is. 228 00:23:04,508 --> 00:23:06,343 The future of the planet. 229 00:23:16,186 --> 00:23:18,397 If you're selected... 230 00:23:21,400 --> 00:23:23,402 you'll carry my legacy forward. 231 00:23:24,194 --> 00:23:28,031 As I did my father's, as he did his, and so forth. 232 00:23:32,536 --> 00:23:34,329 My son was a disappointment. 233 00:23:35,705 --> 00:23:38,458 So I've been forced to consider outsiders. 234 00:23:40,544 --> 00:23:41,378 You. 235 00:23:42,879 --> 00:23:44,005 I don't want it. 236 00:23:45,590 --> 00:23:47,134 I don't want to give it up... 237 00:23:48,176 --> 00:23:49,219 but I must. 238 00:23:51,096 --> 00:23:52,764 Before it's too late. 239 00:23:55,559 --> 00:23:58,395 Becoming one with what we love is the price we pay. 240 00:24:00,730 --> 00:24:01,857 I am dying. 241 00:24:03,150 --> 00:24:04,526 The Earth is struggling... 242 00:24:05,402 --> 00:24:06,236 but... 243 00:24:07,571 --> 00:24:09,072 with this power... 244 00:24:10,407 --> 00:24:13,243 you could return the world back to Eden. 245 00:24:14,494 --> 00:24:17,497 When I fall, you will take up the mantle. 246 00:24:19,541 --> 00:24:21,960 You will restore my good name. 247 00:24:23,253 --> 00:24:24,546 You're crazy. 248 00:24:25,088 --> 00:24:27,424 This is not how you save the world. 249 00:24:32,429 --> 00:24:36,600 The pace of nature is everlasting. Agree or disagree? 250 00:24:38,185 --> 00:24:40,312 -I don't know. -Agree or disagree? 251 00:24:40,395 --> 00:24:41,897 I can't help you. 252 00:24:43,148 --> 00:24:46,568 I wanna go home. Let me leave, please. Let me leave right now! 253 00:24:46,651 --> 00:24:47,777 -Quiet! 254 00:24:52,407 --> 00:24:53,450 Sit. 255 00:24:56,620 --> 00:24:58,246 -Sit! 256 00:25:06,338 --> 00:25:07,172 Now... 257 00:25:11,760 --> 00:25:14,137 is the pace of nature everlasting? 258 00:25:17,224 --> 00:25:18,308 Uh... 259 00:25:18,850 --> 00:25:21,478 -No. Half-truths are not acceptable. 260 00:25:21,811 --> 00:25:24,147 -I need a definitive answer. -Yes. 261 00:25:33,031 --> 00:25:34,115 Yeah. 262 00:25:37,661 --> 00:25:38,870 Hmm. 263 00:25:38,954 --> 00:25:40,247 Well, thank you. 264 00:25:42,040 --> 00:25:43,583 There'll be no more questions. 265 00:25:46,795 --> 00:25:47,921 You're free to go. 266 00:26:54,404 --> 00:26:55,739 I won't tell anyone. 267 00:26:55,822 --> 00:26:56,823 I know. 268 00:29:15,503 --> 00:29:16,546 Is that the target? 269 00:29:16,921 --> 00:29:18,339 This is the perimeter. 270 00:29:19,382 --> 00:29:21,760 If we step across this line, he'll feel us coming. 271 00:29:21,843 --> 00:29:22,927 How do you know that? 272 00:29:24,846 --> 00:29:27,348 I'm the Wu Assassin, and I had a good teacher. 273 00:29:28,475 --> 00:29:31,895 Now, Wu Assassin, if he can feel us coming, how're we gonna get him? 274 00:29:32,979 --> 00:29:33,938 We have to be careful. 275 00:29:37,734 --> 00:29:38,818 Okay. 276 00:29:38,902 --> 00:29:40,153 I'll follow your lead. 277 00:30:11,684 --> 00:30:12,852 I've always wondered... 278 00:30:15,104 --> 00:30:16,105 why me? 279 00:30:19,359 --> 00:30:20,860 You took me in, raised me. 280 00:30:22,987 --> 00:30:24,614 You could've had your own kids. 281 00:30:26,574 --> 00:30:28,117 You could have saved somebody else. 282 00:30:41,422 --> 00:30:43,132 I was sold to the Triads. 283 00:30:44,926 --> 00:30:45,844 Did you know that? 284 00:30:49,347 --> 00:30:53,184 My father couldn't pay his gambling debts, so I was shipped to San Francisco. 285 00:30:55,061 --> 00:30:56,354 And like you, I... 286 00:30:57,689 --> 00:31:01,025 arrived with nothing but my spirit, and a will to... 287 00:31:01,818 --> 00:31:02,944 take this world. 288 00:31:08,908 --> 00:31:10,743 When I found you in the container... 289 00:31:12,161 --> 00:31:14,414 you wouldn't let anyone near your father's body. 290 00:31:15,874 --> 00:31:17,000 Do you remember that? 291 00:31:21,880 --> 00:31:23,673 You said this one word, uh... 292 00:31:25,633 --> 00:31:26,509 yat dien. 293 00:31:28,970 --> 00:31:29,804 Yat dien. 294 00:31:30,597 --> 00:31:31,806 Over and over. 295 00:31:33,516 --> 00:31:34,517 Yat dien. 296 00:31:36,144 --> 00:31:37,353 Just a little boy. 297 00:31:38,479 --> 00:31:39,439 So fierce. 298 00:31:42,317 --> 00:31:43,860 I had to promise to... 299 00:31:44,444 --> 00:31:46,905 bury your father, to get you off that ship. 300 00:31:51,534 --> 00:31:54,454 Then a week later, my men found you sleeping on his grave. 301 00:31:58,291 --> 00:31:59,375 So I, uh... 302 00:31:59,876 --> 00:32:01,419 I took you to the neighborhood center. 303 00:32:01,502 --> 00:32:02,670 Told them to... 304 00:32:03,421 --> 00:32:04,589 find a place for you. 305 00:32:05,757 --> 00:32:06,925 Then a week after... 306 00:32:07,717 --> 00:32:08,676 they called. 307 00:32:09,802 --> 00:32:11,429 They said you kept running away. 308 00:32:13,514 --> 00:32:16,142 By that time, I found out that yat dien means... 309 00:32:17,894 --> 00:32:18,811 "no father," 310 00:32:19,228 --> 00:32:20,104 in Indonesian. 311 00:32:23,066 --> 00:32:24,192 So I took you... 312 00:32:26,778 --> 00:32:29,322 so you wouldn’t be yat dien any longer. 313 00:32:31,115 --> 00:32:34,410 Ayah sayang kamu. 314 00:32:52,720 --> 00:32:54,138 Was I wrong about you? 315 00:32:55,181 --> 00:32:56,391 All those years? 316 00:33:04,732 --> 00:33:05,817 It's late. 317 00:33:06,401 --> 00:33:07,527 You should rest. 318 00:34:28,858 --> 00:34:29,984 Get the fuck up. 319 00:34:42,955 --> 00:34:44,415 I know you need to do this. 320 00:34:46,959 --> 00:34:48,169 And it's okay. 321 00:34:50,088 --> 00:34:51,297 -It's okay. -Yeah? 322 00:35:40,221 --> 00:35:42,140 All my life has been a lie, 323 00:35:42,223 --> 00:35:43,391 because of you! 324 00:35:44,058 --> 00:35:46,978 What you did. What you took from me. 325 00:35:52,608 --> 00:35:54,277 This monster you created. 326 00:35:55,528 --> 00:35:58,114 You are not a monster, Lu Xin. 327 00:36:03,411 --> 00:36:05,163 Look. Look at it. 328 00:36:06,038 --> 00:36:07,081 Fucking look at it! 329 00:36:08,916 --> 00:36:10,293 -You see it? -Yeah. 330 00:36:10,376 --> 00:36:11,377 'Cause I do. 331 00:36:12,545 --> 00:36:13,921 I look in the mirror... 332 00:36:14,672 --> 00:36:17,258 and that's all I see. 333 00:36:45,995 --> 00:36:48,289 Just get it over with, then. 334 00:36:50,833 --> 00:36:52,376 -Do it. 335 00:36:55,129 --> 00:36:56,255 Do it. 336 00:37:23,866 --> 00:37:25,910 No one's gonna fuckin' miss you. 337 00:37:32,708 --> 00:37:33,834 Shit. 338 00:38:08,911 --> 00:38:10,288 -Oh, shit! 339 00:41:37,286 --> 00:41:41,373 Is the pace of nature everlasting? 340 00:41:55,513 --> 00:41:57,765 The pace of nature is everlasting. 341 00:41:59,642 --> 00:42:00,976 Agree or disagree? 342 00:42:02,853 --> 00:42:03,812 Hm? 343 00:42:04,647 --> 00:42:05,648 Do you agree? 344 00:42:20,663 --> 00:42:21,914 McCullough send you? 345 00:45:24,430 --> 00:45:25,264 Keep... 346 00:45:27,099 --> 00:45:28,475 Keep the gift away 347 00:45:29,059 --> 00:45:30,227 from McCullough. 348 00:45:31,937 --> 00:45:32,938 He wants to... 349 00:45:34,940 --> 00:45:35,774 He wants... 350 00:45:36,233 --> 00:45:37,067 He wants to... 351 00:45:37,234 --> 00:45:39,528 reunite with his family. 352 00:45:45,075 --> 00:45:46,910 You must stop him. 353 00:46:35,000 --> 00:46:37,669 ♪ Ooh ♪ 354 00:46:39,087 --> 00:46:42,591 ♪ Salt in my eyes ♪ 355 00:46:43,050 --> 00:46:46,094 ♪ Everything spoken ♪ 356 00:46:51,308 --> 00:46:54,478 ♪ Ooh ♪ 357 00:46:55,062 --> 00:46:58,190 ♪ Salt on my hide ♪ 358 00:46:59,566 --> 00:47:02,986 ♪ All of my fightin' done ♪ 359 00:47:07,616 --> 00:47:10,410 ♪ Heading for ♪ 360 00:47:15,582 --> 00:47:18,001 ♪ Heading through ♪ 361 00:47:23,757 --> 00:47:27,719 ♪ Hiding soul ♪ 362 00:47:31,974 --> 00:47:34,726 ♪ I need you ♪ 363 00:47:40,190 --> 00:47:42,776 ♪ Ooh ♪ 24644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.