Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,320 --> 00:00:10,120
¡Soledad!
2
00:00:10,160 --> 00:00:12,240
¿Habéis visto a Soledad?
3
00:00:12,880 --> 00:00:14,640
¡Soledad!
4
00:00:14,680 --> 00:00:16,560
¡Soledad!
5
00:00:16,600 --> 00:00:18,360
¡Soledad!
6
00:00:18,400 --> 00:00:20,280
Inspectora Eva Aguirre.
7
00:00:20,320 --> 00:00:23,400
Parece que hay dos personas
que vieron a la niña en las dunas.
8
00:00:23,440 --> 00:00:26,160
Vi a tu hija
y al hombre que se la llevó.
9
00:00:27,080 --> 00:00:31,720
Era un hombre grande
y con dibujos por el cuerpo.
10
00:00:31,760 --> 00:00:33,960
-¡Papá!
11
00:00:34,000 --> 00:00:35,520
(GRITA)
12
00:00:35,560 --> 00:00:38,000
-Le tapó la boca y se la llevó.
13
00:00:38,040 --> 00:00:39,720
-¡Mamá!
14
00:00:39,760 --> 00:00:43,040
-El hombre tenía un ojo de mentira.
15
00:00:43,080 --> 00:00:45,200
¿Quieres decir que estaba tuerto?
16
00:00:48,360 --> 00:00:50,720
Antonio Santos.
17
00:00:50,760 --> 00:00:53,160
Angelita Moreno, abogada de oficio.
18
00:00:53,200 --> 00:00:55,320
¿Y entiende
que fue detenido traficando
19
00:00:55,360 --> 00:00:58,000
con 1,5 kg de cocaína en polvo
dentro del estómago?
20
00:01:01,320 --> 00:01:03,400
(LADRA)
¡Quieto!
21
00:01:03,440 --> 00:01:05,120
¡Ah!
22
00:01:07,400 --> 00:01:08,880
Claro.
23
00:01:11,160 --> 00:01:13,760
Se lo pregunto
porque no lo veo muy nervioso.
24
00:01:13,800 --> 00:01:17,160
Gracias por todo, Angelita,
pero no puedes ayudarme.
25
00:01:17,200 --> 00:01:19,960
Cometí un delito
y debo pagar por él.
26
00:01:23,320 --> 00:01:25,680
-Imagina qué pensarán de ti
si descubren
27
00:01:25,720 --> 00:01:30,240
que te hiciste coger a propósito,
porque tú querías acabar aquí.
28
00:01:30,280 --> 00:01:34,400
-Era un hombre grande
y con dibujos por el cuerpo.
29
00:01:37,080 --> 00:01:40,400
El hombre tenía un ojo de mentira.
30
00:01:45,960 --> 00:01:48,240
(HABLAN A LA VEZ)
31
00:01:53,320 --> 00:01:55,320
-Avancen, avancen.
32
00:01:55,360 --> 00:01:57,680
(Golpes)
Siguiente.
33
00:01:57,720 --> 00:01:59,440
Vamos. Avancen.
-Rápido.
34
00:01:59,480 --> 00:02:01,280
-El siguiente.
35
00:02:01,320 --> 00:02:03,760
Vamos. El siguiente.
36
00:02:04,400 --> 00:02:06,720
Sigan, sigan.
37
00:02:07,840 --> 00:02:09,960
El siguiente.
38
00:02:10,440 --> 00:02:12,560
Avancen, avancen.
39
00:02:16,600 --> 00:02:18,600
Avancen, avancen.
40
00:02:18,640 --> 00:02:20,560
(Gritos)
41
00:03:27,240 --> 00:03:29,360
(Silbido)
42
00:03:38,600 --> 00:03:40,520
-¡Español!
43
00:04:02,080 --> 00:04:03,480
Hola.
44
00:04:05,200 --> 00:04:07,320
Sigo siendo su abogada,
45
00:04:08,240 --> 00:04:10,600
si no me manda al carajo.
46
00:04:11,640 --> 00:04:13,280
Deja que me lo piense.
47
00:04:17,320 --> 00:04:19,120
¿Cómo va?
48
00:04:20,960 --> 00:04:23,440
Péguese a los otros españoles.
49
00:04:23,480 --> 00:04:25,960
Ellos le van a enseñar
todo lo que necesita saber
50
00:04:26,000 --> 00:04:27,920
y, además, lo van a proteger.
51
00:04:27,960 --> 00:04:30,960
Me llevaron al módulo 5.
No estoy con los españoles.
52
00:04:31,000 --> 00:04:32,440
¿Qué?
53
00:04:32,480 --> 00:04:35,240
¿Quién chingados decidió eso?
54
00:04:39,080 --> 00:04:42,200
Mire, no discuta con nadie.
55
00:04:42,240 --> 00:04:44,440
No es meta en peleas.
56
00:04:46,280 --> 00:04:50,080
Antonio, ¿de verdad no quiere
que avise a nadie de que está aquí?
57
00:04:50,120 --> 00:04:54,000
Debe haber alguien que lo extrañe
en España.
58
00:04:54,920 --> 00:04:56,560
Gracias.
59
00:04:59,840 --> 00:05:04,280
La desaparición de un ser querido
afecta de manera dolorosa
60
00:05:04,320 --> 00:05:07,800
y profunda a la existencia
de aquellos que la padecen.
61
00:05:09,200 --> 00:05:12,080
Un desaparecido
es una pregunta abierta.
62
00:05:12,120 --> 00:05:14,960
No es un muerto ni un vivo.
63
00:05:16,000 --> 00:05:19,000
Es un espíritu que no deja dormir,
64
00:05:19,040 --> 00:05:23,320
que no permite sanar
ni comenzar de cero.
65
00:05:24,680 --> 00:05:28,360
El mero hecho de volver
a una vida cotidiana
66
00:05:28,400 --> 00:05:32,720
puede considerarse una afrenta,
una claudicación.
67
00:05:34,480 --> 00:05:36,040
Sin embargo...
68
00:05:37,640 --> 00:05:40,080
Sin embargo,
a veces es preferible
69
00:05:40,120 --> 00:05:43,200
dar por sentada
la muerte del ser querido
70
00:05:43,240 --> 00:05:47,640
para no verse obligados a renunciar
también a la propia vida.
71
00:05:48,480 --> 00:05:51,160
La esperanza puede ser una droga,
72
00:05:51,760 --> 00:05:54,680
pero, como droga, también mata.
73
00:06:02,800 --> 00:06:04,240
Gracias.
74
00:06:05,360 --> 00:06:07,800
-Gracias.
Ya sé que no te gustan estas cosas.
75
00:06:08,480 --> 00:06:10,480
¿Quieres?
No, gracias.
76
00:06:10,520 --> 00:06:12,760
Son importados.
Más finos, fumas menos.
77
00:06:12,800 --> 00:06:14,520
Una muerte más lenta.
78
00:06:15,400 --> 00:06:17,920
Ya eres comisaria.
Sí.
79
00:06:17,960 --> 00:06:20,520
Y no lo tenías fácil.
¿Por ser mujer?
80
00:06:20,560 --> 00:06:22,760
Por ser tan cabezota.
81
00:06:22,800 --> 00:06:25,360
Todo lo que sé lo aprendí de usted.
82
00:06:26,400 --> 00:06:29,280
Estoy orgulloso de ti.
83
00:06:29,320 --> 00:06:31,000
Gracias.
84
00:06:31,040 --> 00:06:33,000
¿No te queda al cóctel?
No.
85
00:06:33,040 --> 00:06:36,920
¿Tienes un plan mejor que hacerles
la pelota a quienes te han ascendido?
86
00:06:36,960 --> 00:06:38,920
Trabajar, señor.
87
00:06:38,960 --> 00:06:41,800
Trabajar ya no te va a servir
para ascender.
88
00:06:41,840 --> 00:06:44,680
(Sirenas)
89
00:06:44,720 --> 00:06:47,520
-Eva, hay una señora
que pregunta por ti.
90
00:06:47,560 --> 00:06:51,080
¿Cuántas veces tengo que decirte que
llames a la puerta antes de entrar?
91
00:06:51,920 --> 00:06:55,200
Eva, hay una señora que pregunta...
Que sí, que pase, que pase.
92
00:07:00,880 --> 00:07:02,560
-Hola.
93
00:07:02,600 --> 00:07:05,280
No sé si se acuerda de mí.
¿Cómo no me voy a acordar?
94
00:07:05,320 --> 00:07:07,840
Es la abuela de Soledad.
Sí.
95
00:07:07,880 --> 00:07:10,800
¿Pasa algo, Concha?
Es mi hijo, Antonio.
96
00:07:11,280 --> 00:07:13,320
Ha desaparecido.
97
00:07:46,120 --> 00:07:48,120
(CHISTA)
98
00:07:49,360 --> 00:07:52,240
-¡Eh, eh, eh!
¿Quieres lavar esa camisa?
99
00:07:52,280 --> 00:07:54,760
Parece que vienes de los sanfermines.
No, ahora no.
100
00:07:54,800 --> 00:07:57,240
Venga, que yo te invito. Vente.
No, ahora no.
101
00:07:57,280 --> 00:07:59,840
Gasta cuidado en los baños,
que es el peor sitio.
102
00:08:22,200 --> 00:08:23,680
Hola.
103
00:08:27,200 --> 00:08:29,160
Soy Antonio.
104
00:08:31,400 --> 00:08:33,400
Quería hablar contigo.
105
00:08:33,440 --> 00:08:35,680
(Silbido)
106
00:08:35,720 --> 00:08:37,280
-Patrón.
107
00:08:37,320 --> 00:08:40,440
Espera, será un minuto nada más.
Déjame hablar.
108
00:08:40,480 --> 00:08:42,840
Españolito de mierda.
¡Ah!
109
00:08:42,880 --> 00:08:45,760
Quiero hablar con él, por favor.
110
00:08:53,080 --> 00:08:54,800
-Patrón.
111
00:08:54,840 --> 00:08:56,800
Su uniforme, como nuevo.
112
00:08:57,320 --> 00:09:00,360
No, por favor. Usted es amigo.
113
00:09:01,560 --> 00:09:03,360
-¿Y el pantalón?
114
00:09:03,400 --> 00:09:05,600
-Si me acompaña,
se lo doy ahora mismo.
115
00:09:10,160 --> 00:09:12,800
(HABLAN A LA VEZ)
116
00:09:15,880 --> 00:09:19,800
No quiero pelear.
Solo quiero hablar con él, ¿vale?
117
00:09:20,320 --> 00:09:23,400
(HABLAN A LA VEZ)
118
00:09:25,560 --> 00:09:27,640
-¡Indio!
119
00:09:28,520 --> 00:09:31,040
-Esta vez te salvaste, maricón.
120
00:09:31,080 --> 00:09:33,560
-¿Qué pendejada es esa, hermano?
121
00:09:33,600 --> 00:09:37,480
¿No se pueden quedar solos
un momentico como en la escuela?
122
00:09:38,360 --> 00:09:40,960
-Moviéndolo, hermano.
123
00:09:44,640 --> 00:09:46,320
Gracias.
124
00:10:03,960 --> 00:10:06,960
(Campana)
125
00:10:17,040 --> 00:10:19,440
¿Vas tú por la playa
y yo por el pueblo?
126
00:10:21,440 --> 00:10:23,600
¿Nos vemos en dos horas?
127
00:10:41,040 --> 00:10:43,960
(Campana)
128
00:11:36,080 --> 00:11:39,120
Soledad, no te alejes mucho.
129
00:11:40,560 --> 00:11:43,240
Adiós, papá. Te quiero.
130
00:12:02,400 --> 00:12:04,640
(GRITA)
131
00:12:13,840 --> 00:12:16,280
-Vaya cómo te ha puesto.
132
00:12:16,320 --> 00:12:19,080
A ver, a ver. A ver que te vea.
A ver, a ver.
133
00:12:19,120 --> 00:12:20,840
A ver, a ver.
134
00:12:20,880 --> 00:12:23,400
Yo creo que no te la has roto.
135
00:12:24,160 --> 00:12:27,000
Pues ya conoces a Molinos.
136
00:12:27,040 --> 00:12:29,920
Aquí no hay quien joda con él, ¿eh?
Ni siquiera en este patio,
137
00:12:29,960 --> 00:12:32,240
que aquí hay guardias
que no se atreven a entrar.
138
00:12:32,280 --> 00:12:34,640
¿No ves que esto es territorio
de los Plumas?
139
00:12:34,680 --> 00:12:37,240
¿Plumas?
Seguidores del Pluma, del patio.
140
00:12:37,280 --> 00:12:40,400
Del tuerto, que ya te he visto yo
cómo tú lo miras.
141
00:12:40,440 --> 00:12:42,920
Pues ese es Cruz Alfonso Ochoa
142
00:12:42,960 --> 00:12:45,400
y tú no eres quién
para acercarte a él.
143
00:12:45,440 --> 00:12:48,480
¿Se puede saber qué coño haces
en este pabellón?
144
00:12:50,440 --> 00:12:53,400
Este es el pabellón 5, módulo norte.
145
00:12:53,440 --> 00:12:56,400
Aquí solo meten a los de las FARC
y a los de las narco-guerrillas,
146
00:12:56,440 --> 00:12:59,560
y a los peores asesinos
que te puedas echar a la cara.
147
00:12:59,600 --> 00:13:03,520
Y todos ellos controlados
por los sicarios de Cruz,
148
00:13:03,560 --> 00:13:05,760
los Plumas.
149
00:13:05,800 --> 00:13:08,360
Módulo sur, el otro.
150
00:13:08,400 --> 00:13:10,880
Ahí meten a los enemigos
de todos estos.
151
00:13:10,920 --> 00:13:13,480
También están los extranjeros,
como los españoles,
152
00:13:13,520 --> 00:13:15,520
que estamos en el pabellón 3.
153
00:13:16,280 --> 00:13:18,720
Paramilitares, expolicías...
154
00:13:18,760 --> 00:13:21,480
Los fachas más chungos,
para que tú y yo nos entendamos,
155
00:13:21,520 --> 00:13:23,400
que obedecen
las órdenes de otro narco.
156
00:13:23,440 --> 00:13:24,960
Quitombo.
Equilicuá.
157
00:13:25,000 --> 00:13:28,240
Quitombo y Cruz se llevan más a matar
que el rebujito y el calimocho.
158
00:13:28,280 --> 00:13:29,960
Horroroso.
159
00:13:31,240 --> 00:13:34,360
¿Y tú qué haces aquí, español?
160
00:13:34,400 --> 00:13:38,360
Tengo pase especial para trabajar,
pero termino mi jornada de trabajo
161
00:13:38,400 --> 00:13:42,200
y me las piro para mi pabellón
volando. No, me voy a quedar aquí.
162
00:13:42,240 --> 00:13:44,720
¿Y cómo has conseguido el trabajo?
163
00:13:44,760 --> 00:13:47,360
Pagando, hijo mío.
Aquí se paga por todo,
164
00:13:47,400 --> 00:13:50,640
hasta por cagar, literalmente.
A ver que te vea.
165
00:13:53,920 --> 00:13:55,840
Mi nombre es Enrique.
166
00:13:56,360 --> 00:14:00,240
Yo soy el lavandero.
Antonio, mecánico.
167
00:14:04,600 --> 00:14:06,360
-¡Aquí, aquí!
168
00:14:06,400 --> 00:14:08,360
(Ladridos)
169
00:14:12,720 --> 00:14:14,240
-¡Aquí!
170
00:14:14,280 --> 00:14:16,440
(TODOS) ¡Gol!
171
00:14:16,480 --> 00:14:18,840
-¡Golazo!
172
00:14:18,880 --> 00:14:20,560
¡Golazo!
173
00:14:21,680 --> 00:14:26,440
(TODOS) ¡Golazo, golazo, golazo,
174
00:14:26,480 --> 00:14:30,840
golazo, golazo!
Un momentito, ¿vale?
175
00:14:30,880 --> 00:14:32,160
-¡Pilla!
176
00:14:32,200 --> 00:14:33,640
-¡Pilla!
177
00:14:49,840 --> 00:14:52,640
Antonio y yo perdimos el contacto
hace tiempo.
178
00:14:52,680 --> 00:14:55,440
¿Cuánto hace que se fue?
-Diez meses.
179
00:14:55,480 --> 00:14:58,760
Dijo que tenía un viaje de trabajo,
pero que no podía decirme adónde.
180
00:14:58,800 --> 00:15:00,640
Me llamaba todas las semanas.
181
00:15:00,680 --> 00:15:03,640
Mensajes no me manda
porque sabe que no veo bien,
182
00:15:03,680 --> 00:15:06,680
pero hace un mes que no me llama
ni me coge el teléfono.
183
00:15:06,720 --> 00:15:10,040
No es normal en Antonio
desaparecer de repente.
184
00:15:10,080 --> 00:15:11,920
No.
¿Por qué?
185
00:15:13,040 --> 00:15:15,560
Porque Antonio era muy previsor.
186
00:15:17,280 --> 00:15:19,120
Y hay otra cosa.
187
00:15:19,160 --> 00:15:22,200
En el banco dicen
que tengo 20.000 euros en mi cuenta.
188
00:15:22,240 --> 00:15:24,640
Nunca he tenido tanto dinero.
189
00:15:24,680 --> 00:15:27,320
Antonio te seguía
llevando las cuentas.
190
00:15:27,360 --> 00:15:28,800
Inma.
¿Qué?
191
00:15:28,840 --> 00:15:32,320
Ya perdí a un marido, a una nieta
y a una nuera.
192
00:15:32,360 --> 00:15:34,600
No puedo perderle a él también.
193
00:15:38,120 --> 00:15:40,480
¿Habéis preguntado en el taller?
194
00:15:40,520 --> 00:15:42,640
Sí. Lo vendió.
195
00:15:42,680 --> 00:15:44,600
Pero era su sueño.
196
00:15:46,920 --> 00:15:51,440
A lo mejor la chica que salía con él
sabe algo, su secretaria.
197
00:15:51,480 --> 00:15:53,560
Nunca me la quiso presentar.
198
00:16:03,600 --> 00:16:05,960
Hola, buenas.
-Hola, ¿qué tal?
199
00:16:06,000 --> 00:16:09,960
¿Es usted Sagrario, la secretaria?
No soy la secretaria, soy la dueña.
200
00:16:10,000 --> 00:16:12,560
Ah, bueno. Perdón.
Eva Aguirre, comisaria.
201
00:16:12,600 --> 00:16:15,360
Veníamos a hablarle
de Antonio Santos.
202
00:16:15,400 --> 00:16:17,640
Ella es Inma, su...
Inma, su exmujer.
203
00:16:18,800 --> 00:16:20,680
Sí.
204
00:16:20,720 --> 00:16:23,960
Antonio me contrató
nada más acabar mis estudios.
205
00:16:24,000 --> 00:16:27,920
Necesitaba ayuda con la contabilidad
y con los partes de los seguros.
206
00:16:27,960 --> 00:16:31,040
Él estaba volcadísimo en el trabajo.
207
00:16:31,080 --> 00:16:33,240
Yo creo que estaba muy solo.
208
00:16:34,320 --> 00:16:37,000
Y, bueno, poco a poco...
209
00:16:37,040 --> 00:16:38,640
Pues eso.
210
00:16:38,680 --> 00:16:40,720
¿Iniciaron una relación?
211
00:16:40,760 --> 00:16:42,200
Sí.
212
00:16:42,240 --> 00:16:44,600
No llegamos a vivir juntos
oficialmente,
213
00:16:44,640 --> 00:16:47,880
pero es verdad que pasaba
largas temporadas en mi casa.
214
00:16:51,680 --> 00:16:54,600
Y luego pasó algo.
215
00:16:54,640 --> 00:16:58,160
Lo encontré leyendo algo
en el ordenador del taller.
216
00:16:58,200 --> 00:17:00,720
Creo que era un e-mail,
pero lo cerró rapidísimo.
217
00:17:00,760 --> 00:17:03,840
Le pregunté qué pasaba y nada,
se cerró en banda.
218
00:17:03,880 --> 00:17:05,640
¿Cuándo fue eso?
219
00:17:05,680 --> 00:17:08,520
Hace un año, más o menos.
220
00:17:08,560 --> 00:17:11,400
De hecho, a partir de ahí
empezó a faltar al trabajo.
221
00:17:11,440 --> 00:17:15,840
¿Y te ofreció venderte el taller?
Sí, por 150.000 euros.
222
00:17:17,200 --> 00:17:19,680
Podía haber sacado muchísimo más.
223
00:17:19,720 --> 00:17:22,280
Supongo
que necesitaba dinero rápido.
224
00:17:22,320 --> 00:17:26,240
Me dijo que el taller se llevaba solo
y que solo necesitaba mi firma.
225
00:17:26,280 --> 00:17:29,000
Vamos, que lo tenía todo pensado.
226
00:17:29,680 --> 00:17:32,600
Y tenía razón, como siempre.
227
00:17:32,640 --> 00:17:35,400
¿Y entonces se separaron?
Sí.
228
00:17:36,200 --> 00:17:39,160
Es verdad que lo llamé
pasado algún tiempo,
229
00:17:39,200 --> 00:17:41,840
pero me dijeron
que su número ya no existía.
230
00:17:42,920 --> 00:17:45,640
Pensé que había vuelto contigo.
231
00:17:45,680 --> 00:17:48,240
¿Este es el ordenador
donde recibió el e-mail?
232
00:17:48,280 --> 00:17:52,280
Inma,
siento muchísimo lo que os pasó.
233
00:17:53,520 --> 00:17:55,320
Gracias.
234
00:17:57,880 --> 00:18:00,800
-No sé por qué no lo has llevado
a los de la Tecnológica.
235
00:18:00,840 --> 00:18:03,480
Porque solo con el papeleo
tardan tres semanas.
236
00:18:03,520 --> 00:18:06,440
Sí, son unos gilipollas.
Bueno, ¿puedes hacerlo o no?
237
00:18:06,480 --> 00:18:10,280
Solo hicieron un borrado superficial.
He recuperado casi todos los correos.
238
00:18:10,320 --> 00:18:13,360
-Pero ¿esto es legal?
-Depende. ¿Tú lo vas a denunciar?
239
00:18:13,400 --> 00:18:15,400
-¿Yo? No.
-Entonces, sí.
240
00:18:18,440 --> 00:18:21,600
-Ese es un proveedor.
241
00:18:21,640 --> 00:18:24,120
Ese también.
Espera, espera.
242
00:18:24,160 --> 00:18:26,120
Vuelve atrás.
243
00:18:27,000 --> 00:18:30,000
0307. Me suena ese número.
244
00:18:30,040 --> 00:18:32,720
Parece Spam.
-No, no es Spam.
245
00:18:33,440 --> 00:18:36,600
La carpeta está vacía,
salvo con este archivo. Espera.
246
00:18:58,280 --> 00:19:00,160
Es mi niña.
247
00:19:09,040 --> 00:19:11,240
Arturo la está buscando.
248
00:19:12,800 --> 00:19:15,400
Está buscándola otra vez.
249
00:19:18,080 --> 00:19:20,640
-Las sombras oscuras
te ayudan a resaltar
250
00:19:20,680 --> 00:19:24,080
las partes lindas de tu cara:
tus ojos, tus pómulos...
251
00:19:24,120 --> 00:19:26,560
Sin exagerar,
que no quedes como una calavera.
252
00:19:26,600 --> 00:19:30,320
-Ya, mamá. Tengo 18, ¿sí?
Sé cómo maquillarme.
253
00:19:32,160 --> 00:19:35,760
-Sí, pero vas a salir al mundo real
y ahí nadie te perdona nada.
254
00:19:35,800 --> 00:19:39,280
-¿De qué mundo real estás hablando?
Es solo la universidad.
255
00:19:39,320 --> 00:19:42,800
Aparte, no me puedes hablar de eso
porque nunca estuviste en una.
256
00:19:42,840 --> 00:19:47,240
-Más respetico, que soy tu mamá.
-Niña, ya está la maleta.
257
00:19:48,520 --> 00:19:50,640
-Gracias, Lilly.
258
00:19:50,680 --> 00:19:52,880
Te voy a extrañar muchísimo.
259
00:19:52,920 --> 00:19:55,560
-Ay, tampoco va a estar tan lejos.
260
00:19:56,120 --> 00:19:58,160
Cuídese mucho, ¿sí?
261
00:20:03,120 --> 00:20:07,040
-Ya habíamos hablado y no puedes
pasarte toda la vida protegiéndome.
262
00:20:07,800 --> 00:20:09,520
-Sí puedo.
263
00:20:38,080 --> 00:20:40,080
(Cláxones)
264
00:20:56,560 --> 00:20:58,600
(Claxon)
265
00:21:17,120 --> 00:21:19,520
-Dijimos que hasta el límite
de la facultad.
266
00:21:19,560 --> 00:21:21,400
No me vayas a subir a la habitación.
267
00:21:21,440 --> 00:21:24,320
-Ay, no puedo,
es la señorita independiente.
268
00:21:38,840 --> 00:21:40,480
Cuídate.
269
00:21:41,200 --> 00:21:43,120
-Chao, mami.
270
00:21:44,640 --> 00:21:46,240
-Te quiero.
271
00:21:59,600 --> 00:22:02,240
(Sirena)
272
00:22:07,480 --> 00:22:09,320
Pedí audiencia con usted,
273
00:22:09,360 --> 00:22:11,560
pero sus hombres
no le pasaron el aviso.
274
00:22:11,600 --> 00:22:13,440
-Es porque cumplen órdenes.
275
00:22:13,480 --> 00:22:15,040
¿Puedo?
276
00:22:15,080 --> 00:22:18,240
Tengo una petición.
Usted siempre pidiendo y pidiendo.
277
00:22:18,280 --> 00:22:20,760
Pero ¿qué ofrece a cambio? Nada.
278
00:22:20,800 --> 00:22:23,640
Tengo un cliente español
de nuevo ingreso,
279
00:22:23,680 --> 00:22:27,240
Antonio Santos,
y lo enviaron al módulo norte.
280
00:22:27,280 --> 00:22:28,480
¿Y?
281
00:22:28,520 --> 00:22:30,520
Que ahí tarde o temprano
lo van a matar.
282
00:22:30,560 --> 00:22:33,840
Si su amigo está donde está
es porque habrá delinquido, ¿no?
283
00:22:36,760 --> 00:22:38,160
¿Puedo?
284
00:22:38,200 --> 00:22:40,520
Sí sabe que soy amiga de Quitombo,
¿verdad?
285
00:22:40,560 --> 00:22:43,200
Quitombo tiene muchas amigas.
286
00:22:43,240 --> 00:22:46,000
Si le pasa cualquier cosa
a ese preso,
287
00:22:46,040 --> 00:22:48,200
será su responsabilidad.
288
00:23:01,240 --> 00:23:02,920
Joder.
289
00:23:02,960 --> 00:23:05,120
Tiene gusanos.
290
00:23:05,160 --> 00:23:08,960
-Es mejor no mirar.
Ahora, que uno que no miró
291
00:23:09,000 --> 00:23:11,640
se desangró por masticar
una cuchilla de afeitar.
292
00:23:13,080 --> 00:23:16,040
Tú verás.
No comerás nada más en 13 horas.
293
00:23:16,080 --> 00:23:18,480
Cuando yo entré aquí
pesaba 130 kilos.
294
00:23:18,520 --> 00:23:19,960
Tú te vas a quedar bonito.
295
00:23:22,960 --> 00:23:24,920
¿Tú eres de Huelva?
296
00:23:24,960 --> 00:23:29,200
No jodas, picha. Yo soy de Cádiz,
de la Tacita de Plata.
297
00:23:29,840 --> 00:23:32,200
No la echo nada de menos...
298
00:23:32,240 --> 00:23:35,040
Echo de menos
hasta a los yonquis de El Palmar.
299
00:23:37,200 --> 00:23:39,240
¿Tú tienes familia?
300
00:23:39,280 --> 00:23:40,960
Mujer y dos niños.
301
00:23:41,960 --> 00:23:44,560
Y por ellos estoy aquí, ¿eh?
302
00:23:44,600 --> 00:23:47,240
No había curro.
Nos iban a desahuciar.
303
00:23:47,280 --> 00:23:50,200
Y un día un nota te dice
que por un viajecito rápido
304
00:23:50,240 --> 00:23:54,400
te dan 8.000 pavos.
8.000 euros nos arreglaban la vida.
305
00:23:55,560 --> 00:23:57,480
Ahí me jodieron.
306
00:23:58,040 --> 00:24:00,080
Siete años me cayeron.
307
00:24:01,440 --> 00:24:03,920
¿Y tu familia sabe que estás aquí?
308
00:24:07,440 --> 00:24:10,400
Le dije a mi mujer
que me enrolaba en un carguero.
309
00:24:10,440 --> 00:24:12,520
De eso hace cinco años, ¿eh?
310
00:24:14,520 --> 00:24:17,280
Le he mandado cartas
para que sepa que estoy vivo,
311
00:24:18,480 --> 00:24:21,480
pero no he tenido el valor
de volver a llamar.
312
00:24:25,680 --> 00:24:27,800
Así que aquí estamos.
313
00:24:27,840 --> 00:24:29,800
En la brecha seguimos, ¿no?
314
00:24:29,840 --> 00:24:32,040
(Timbre)
315
00:24:32,720 --> 00:24:36,800
Yo me tengo que ir para mi pabellón.
Vente.
316
00:24:40,200 --> 00:24:43,040
Aquí la noche es chunga.
Cierran los pasillos.
317
00:24:43,080 --> 00:24:44,960
Nadie vigila lo que pasa dentro.
318
00:24:45,000 --> 00:24:47,360
Cada dos por tres apuñalan a alguien,
¿vale?
319
00:24:47,400 --> 00:24:48,720
Ven.
320
00:24:49,240 --> 00:24:50,920
¿Qué?
321
00:24:53,040 --> 00:24:55,600
Toma. Esto es lo mejor que tengo.
322
00:24:57,400 --> 00:24:59,360
Gracias.
323
00:24:59,400 --> 00:25:02,760
Oye, no sé dónde tengo que dormir.
324
00:25:02,800 --> 00:25:05,000
A los nuevos os toca carretera.
¿"Carretera"?
325
00:25:05,040 --> 00:25:07,320
Pasillo, churra.
326
00:25:12,560 --> 00:25:14,440
(Grito)
327
00:25:15,000 --> 00:25:17,520
(Voces)
328
00:25:17,560 --> 00:25:20,800
-Ya, ya. Hay muchos hombres...
329
00:25:21,280 --> 00:25:23,600
No importa. Sigue tomando.
330
00:25:23,640 --> 00:25:26,080
(Grito)
331
00:25:29,080 --> 00:25:31,600
Ya olvídate de esto. Ya pasó.
332
00:25:31,640 --> 00:25:35,120
-Hay que superarlo.
-No, ya. O sea, ya.
333
00:26:12,320 --> 00:26:15,320
¿Crees que pudieron sacar a Soledad
de España en barco?
334
00:26:15,360 --> 00:26:18,480
Desde aquí es fácil
llegar a Argelia o Marruecos.
335
00:26:18,520 --> 00:26:23,000
Y desde África puedes zarpar
a cualquier lugar del mundo.
336
00:26:23,600 --> 00:26:26,000
Antonio se rindió
mucho antes que yo.
337
00:26:26,880 --> 00:26:29,800
Cuando se fue de casa,
dejó todas las fotos de Soledad.
338
00:26:29,840 --> 00:26:31,960
Quería arrancársela de la cabeza.
339
00:26:34,320 --> 00:26:36,520
Si ahora la está buscando...
340
00:26:36,560 --> 00:26:38,640
Es porque ha encontrado algo.
341
00:26:40,080 --> 00:26:42,680
Tenemos que buscar a esta pareja.
342
00:26:44,280 --> 00:26:46,280
Paso a paso.
343
00:26:47,280 --> 00:26:50,320
No cometamos los mismos errores,
Inma.
344
00:27:02,840 --> 00:27:05,280
(Móvil)
345
00:27:06,720 --> 00:27:08,560
¿Sí?
346
00:27:08,600 --> 00:27:10,400
¿Cómo?
347
00:27:10,440 --> 00:27:12,920
No, no, no. ¿Quién es usted?
348
00:27:14,520 --> 00:27:18,360
Este número es para dejar aviso
sobre la desaparición de una niña.
349
00:27:18,400 --> 00:27:20,720
Una niña, Soledad Santos.
350
00:27:21,280 --> 00:27:23,760
Váyase a la mierda, ¿vale?
351
00:27:51,520 --> 00:27:54,400
(Música clásica)
352
00:28:17,480 --> 00:28:19,240
(TOSE)
353
00:28:27,320 --> 00:28:29,440
(GRITA)
354
00:28:34,720 --> 00:28:37,200
(HABLAN A LA VEZ)
355
00:28:40,520 --> 00:28:43,080
-Buen día, corazón.
356
00:28:43,120 --> 00:28:45,200
-Hola, guapo.
357
00:28:46,200 --> 00:28:49,440
-Traigo un cargamento
del pasillo brasileño.
358
00:28:57,760 --> 00:28:59,160
Hola.
359
00:29:00,240 --> 00:29:02,320
¿Y este?
360
00:29:02,360 --> 00:29:04,200
-Un amigo español.
361
00:29:04,240 --> 00:29:06,760
Antonio, Gilberto.
Encantado.
362
00:29:06,800 --> 00:29:09,400
-¿No estarás detrás de mi Enrique?
363
00:29:11,440 --> 00:29:13,920
No, no. Tranquilo, no es mi tipo.
364
00:29:14,640 --> 00:29:17,840
Como si eso fuese un problema aquí.
365
00:29:17,880 --> 00:29:20,320
Chao, mi amor.
-Chao, guapo.
366
00:29:22,760 --> 00:29:25,760
-Mucho cuidado,
porque voy a vigilarte.
367
00:29:26,800 --> 00:29:29,800
Pero ¿tú no tenías mujer e hijos?
368
00:29:29,840 --> 00:29:33,040
-Te puedes imaginar
el chocho mental que yo tengo.
369
00:29:33,080 --> 00:29:35,120
Vaya tela.
370
00:29:46,920 --> 00:29:48,680
-Hola.
371
00:29:50,360 --> 00:29:52,080
Hola.
372
00:29:52,120 --> 00:29:54,080
-¡Ay, qué susto me diste!
373
00:29:54,760 --> 00:29:57,360
Soy Valentina.
-Soledad. Mucho gusto.
374
00:29:57,400 --> 00:29:59,600
-Sí, yo sé que eres Soledad.
Y prepárate,
375
00:29:59,640 --> 00:30:02,560
desde ahora vas a tener
que contarme todo,
376
00:29:59,640 --> 00:30:02,560
desde ahora vas a tener
que contarme todo,
377
00:30:02,600 --> 00:30:04,720
porque vas a ser mi mejor amiga.
¿Entendiste?
378
00:30:04,760 --> 00:30:05,960
-OK.
379
00:30:06,000 --> 00:30:07,840
-¿Y tú qué haces sin vestir?
380
00:30:07,880 --> 00:30:10,080
-¿Vestir para qué?
381
00:30:10,120 --> 00:30:11,600
-A ver, nena,
382
00:30:12,320 --> 00:30:14,920
es el primer día de universidad.
383
00:30:18,720 --> 00:30:22,600
# Vamos allá, no lo niegues.
# Estás contando horas en tu cuarto,
384
00:30:22,640 --> 00:30:25,120
# rogándole a Diosito
# para ver si nos vemos un rato.
385
00:30:25,160 --> 00:30:27,600
# Ven, ven. No dejes
# que se te escape este tren.
386
00:30:27,640 --> 00:30:30,360
# Vamos lejos. Vamos a London
# para que veas el Big Ben.
387
00:30:30,400 --> 00:30:32,360
# Si te vas, mi linda,
# yo no sé qué hacer,
388
00:30:32,400 --> 00:30:34,800
# pero sé que tú eres linda
# y que no vives del ayer.
389
00:30:34,840 --> 00:30:37,280
# Altiva y pasiva,
# quiere mi vitamina.
390
00:30:37,320 --> 00:30:39,760
# Jugando a las mentiras
# segrega dopamina.
391
00:30:39,800 --> 00:30:41,680
# Con su falda corta...
392
00:30:41,720 --> 00:30:44,240
# Dejó a todos engañados, engañados.
393
00:30:44,280 --> 00:30:46,680
# Del barrio, la más fina.
# La madre le advertía
394
00:30:46,720 --> 00:30:49,320
# que en la calle hay hombres
# que solo están para un día.
395
00:30:49,360 --> 00:30:51,440
# Mueve ese body
# de un lado al otro lado.
396
00:30:51,480 --> 00:30:53,840
# Como siga en esa línea
# caigo al suelo como KO.
397
00:30:53,880 --> 00:30:56,200
# Ey, beba,
398
00:30:56,720 --> 00:30:58,840
# no juegues con el fuego,
# que te que...
399
00:30:58,880 --> 00:31:01,000
# Bueno, nos quemamos.
400
00:31:01,040 --> 00:31:03,320
# Dime,
# ¿nos bailamos o mejor nos vamos?
401
00:31:03,360 --> 00:31:07,560
# Yo sé lo que quiero,
# tú sabes qué quieres.
402
00:31:07,600 --> 00:31:10,840
# Esto se hizo para romperla.
# Yo quiero verla.
403
00:31:10,880 --> 00:31:12,720
# Como mujer, quítese la prenda.
404
00:31:12,760 --> 00:31:15,320
# Las mujeres buenas
# quieren hombres malos, claro,
405
00:31:15,360 --> 00:31:18,040
# alguien que no pierda el tiempo,
# que busque a su chavo,
406
00:31:18,080 --> 00:31:20,520
# que defienda lo ganado
# para que lluevan... #
407
00:31:20,560 --> 00:31:23,440
(Ladridos)
408
00:31:32,920 --> 00:31:35,040
¿Ya se durmieron los niños?
409
00:31:35,080 --> 00:31:36,920
-No gracias a vos.
410
00:31:41,200 --> 00:31:42,960
Lo siento.
411
00:31:44,640 --> 00:31:48,520
¿Hace cuánto que no pasamos
un fin de semana los cuatro juntos?
412
00:31:49,400 --> 00:31:51,760
No sabía que me extrañabas.
413
00:31:52,760 --> 00:31:57,280
Es que no es lo mucho que trabajes,
es para quien trabajas,
414
00:31:57,320 --> 00:31:59,040
tu amiguito Quitombo.
415
00:31:59,080 --> 00:32:00,640
No es mi amigo.
416
00:32:01,800 --> 00:32:03,920
En eso estamos de acuerdo.
417
00:32:04,600 --> 00:32:07,000
Deberías tenerle miedo, ¿no?
418
00:32:09,200 --> 00:32:12,120
No sabía que eras un cobarde,
Ricardo.
419
00:32:12,160 --> 00:32:13,880
¿Cobarde?
420
00:32:19,520 --> 00:32:21,880
Perdón, no quise decir eso.
421
00:32:21,920 --> 00:32:23,960
Sí quisiste decirlo.
422
00:32:24,000 --> 00:32:26,520
Y no es justo
que el único que se preocupe aquí
423
00:32:26,560 --> 00:32:29,160
por nuestros hijos
lo taches de cobarde.
424
00:32:29,200 --> 00:32:32,560
Mira, sé que vas a hacer
lo que te dé la gana,
425
00:32:32,600 --> 00:32:35,280
como siempre,
pero lo único que te pido
426
00:32:35,320 --> 00:32:37,800
es que no los pongas en peligro.
427
00:32:38,720 --> 00:32:40,160
¿OK?
428
00:33:06,000 --> 00:33:07,920
Buenas.
429
00:33:07,960 --> 00:33:09,680
-Angelita.
430
00:33:11,960 --> 00:33:14,600
Perdóneme por venir a esta hora.
431
00:33:14,640 --> 00:33:17,600
Ay, usted es de la casa.
No se ponga en esas.
432
00:33:20,080 --> 00:33:22,200
¿Cómo va todo?
433
00:33:22,240 --> 00:33:24,520
Bien, gracias.
434
00:33:24,560 --> 00:33:26,960
¿Qué se quiere tomar?
435
00:33:27,000 --> 00:33:28,760
Nada, no quiero demorarlo.
436
00:33:28,800 --> 00:33:30,880
No sea tan retrechera, hombre.
437
00:33:33,040 --> 00:33:34,960
¿Ni uno?
No.
438
00:33:36,760 --> 00:33:38,400
Venga.
439
00:33:38,920 --> 00:33:41,360
Necesito pedirle un favor.
440
00:33:42,200 --> 00:33:44,280
Usted controla la brecha
441
00:33:44,320 --> 00:33:47,280
y yo quiero cambiar de módulo
a alguien que corre peligro.
442
00:33:47,320 --> 00:33:49,720
Me imagino que es el españolete ese.
443
00:33:49,760 --> 00:33:52,360
¿En qué pabellón está?
5.
444
00:33:53,400 --> 00:33:55,400
Ahí yo no tengo poder.
445
00:33:55,440 --> 00:33:58,120
Está lleno de terroristas y maricones
446
00:33:58,160 --> 00:34:00,840
que siguen las órdenes
del malparido de Cruz Ochoa.
447
00:34:00,880 --> 00:34:02,000
Exacto.
448
00:34:02,040 --> 00:34:05,000
Y va a ir por él
porque pasó droga para su hombre.
449
00:34:05,040 --> 00:34:08,600
Si lo matan, va a parecer que usted
abandonó a uno de los suyos;
450
00:34:08,640 --> 00:34:10,840
pero si lo saca de ahí,
451
00:34:10,880 --> 00:34:14,400
se gana un tanto entre su gente
y entre sus enemigos.
452
00:34:14,440 --> 00:34:17,480
Si lo hago es por usted,
no por un tanto de mierda.
453
00:34:17,520 --> 00:34:19,240
Usted decide, mamita,
454
00:34:19,280 --> 00:34:22,120
qué tan importante es el español
para usted.
455
00:34:28,320 --> 00:34:31,120
Es lo que nos dijo el crío.
Estuvimos años buscando
456
00:34:31,160 --> 00:34:33,480
a un hombre con tatuajes
y un ojo blanco.
457
00:34:33,520 --> 00:34:36,080
¿Y la mujer?
Pues no lo sabemos.
458
00:34:36,120 --> 00:34:39,360
A la niña casi no se le ve la cara.
Es ella, estoy segura.
459
00:34:39,400 --> 00:34:43,160
Señor, es la primera pista fiable
que tenemos desde hace 13 años.
460
00:34:43,200 --> 00:34:46,240
¿Cuántos recursos malgastamos
en esa búsqueda?
461
00:34:46,280 --> 00:34:48,400
¿Cuántos trabajos se perdieron
en la zona
462
00:34:48,440 --> 00:34:51,760
porque nadie veraneaba en unas playas
donde se raptaban a niños?
463
00:34:51,800 --> 00:34:54,960
Este caso casi acaba con mi carrera,
Eva, y con la tuya también.
464
00:34:55,000 --> 00:34:57,720
Ya, pero no lo hizo.
Aún estamos a tiempo.
465
00:34:57,760 --> 00:35:01,200
Se lo ruego. ¿No podría haber
al menos una orden de búsqueda?
466
00:35:01,240 --> 00:35:05,400
¿Contra quién? No se sabe quiénes son
ni quién envió la fotografía.
467
00:35:05,440 --> 00:35:09,120
Entendedme,
yo estoy de vuestra parte;
468
00:35:09,160 --> 00:35:12,640
pero si el juez no lo ve claro,
habréis gastado una bala.
469
00:35:12,680 --> 00:35:14,560
Necesitamos algo más.
470
00:35:19,960 --> 00:35:23,680
Si Antonio la ha encontrado,
significa que la abandoné.
471
00:35:23,720 --> 00:35:25,440
¿Lo entiendes?
472
00:35:27,200 --> 00:35:29,280
La abandoné durante años.
473
00:36:01,160 --> 00:36:04,680
(Música instrumental)
474
00:36:09,720 --> 00:36:11,680
-Eres muy linda.
475
00:36:13,080 --> 00:36:14,640
Ven.
476
00:36:30,080 --> 00:36:32,160
-Cuidado.
477
00:36:34,960 --> 00:36:37,520
¿Qué haces? Aléjate.
478
00:36:37,560 --> 00:36:39,240
¡Suéltame!
479
00:36:39,280 --> 00:36:41,560
¿Qué haces? ¡Suéltame!
480
00:36:41,600 --> 00:36:43,840
¡Suéltame! ¡Ayuda!
481
00:37:07,000 --> 00:37:08,520
¡No!
482
00:37:34,680 --> 00:37:36,280
-¡Ah!
483
00:37:38,760 --> 00:37:40,400
-Venga conmigo.
484
00:37:42,320 --> 00:37:44,880
Su mamá me mandó. Todo bien.
485
00:37:44,920 --> 00:37:46,480
Confíe.
486
00:37:46,520 --> 00:37:48,240
-¿Mi mamá?
487
00:38:18,920 --> 00:38:20,360
-Hola.
488
00:38:20,400 --> 00:38:22,600
Hola, buenas.
Quería pedirle un favor.
489
00:38:22,640 --> 00:38:24,720
¿Conoce a este hombre
o a esta mujer?
490
00:38:24,760 --> 00:38:27,120
Sí, la veo por aquí a veces.
¿A la mujer?
491
00:38:27,160 --> 00:38:29,400
Sí.
¿Y dónde podría encontrarla?
492
00:38:29,440 --> 00:38:31,920
En ese almacén blanco y azul
que hay aquí al lado.
493
00:38:31,960 --> 00:38:34,760
Pero es una zona restringida.
Usted no puede pasar ahí.
494
00:38:34,800 --> 00:38:37,240
De acuerdo. Muchas gracias.
De nada.
495
00:40:16,200 --> 00:40:18,000
-¡Ah!
496
00:40:20,680 --> 00:40:22,760
¡Hijo de puta, me dañaste!
497
00:40:25,120 --> 00:40:27,000
¡Ah!
498
00:40:34,880 --> 00:40:36,840
(RÍE)
499
00:40:40,960 --> 00:40:42,840
-Levántenlo.
500
00:40:50,440 --> 00:40:53,360
(GRITA)
501
00:40:53,400 --> 00:40:56,280
¡No! ¡No!
¿Te gusta la vista?
502
00:40:56,320 --> 00:40:58,880
Muchos presos tratan de escapar
por aquí.
503
00:40:58,920 --> 00:41:01,800
(GRITA)
Todos los meses caen uno o dos.
504
00:41:01,840 --> 00:41:03,360
¡No! ¡No!
505
00:41:03,400 --> 00:41:06,280
El que no se mata,
bien bien no queda.
506
00:41:06,320 --> 00:41:07,680
¡No!
507
00:41:07,720 --> 00:41:09,960
Usted iba a sacar droga
para Quitombo.
508
00:41:10,000 --> 00:41:11,640
¡No! ¡No!
509
00:41:14,440 --> 00:41:17,640
Quitombo fue quien me metió aquí
510
00:41:17,680 --> 00:41:21,200
y quien mete sicarios todos los meses
para que me asesinen.
511
00:41:21,240 --> 00:41:23,600
Yo no soy sicario.
512
00:41:23,640 --> 00:41:27,800
No, no lo pareces,
por eso podrías engañarme.
513
00:41:29,360 --> 00:41:31,240
(GRITA)
514
00:41:31,280 --> 00:41:33,200
¡No! ¡No!
515
00:41:33,240 --> 00:41:36,840
¡Escucha! ¡Escucha! ¡Puedo pagarte!
¡Tengo plata!
516
00:41:36,880 --> 00:41:39,040
A mí no me hace falta plata.
517
00:41:39,080 --> 00:41:42,160
Escucha.
Soy amigo del mexicano.
518
00:41:42,200 --> 00:41:44,320
(Disparo)
Escucha.
519
00:41:44,360 --> 00:41:47,640
-Están prohibidas las armas aquí.
-Y ustedes tienen prohibido
520
00:41:47,680 --> 00:41:50,000
subir a esa azotea, señor.
(GRITA)
521
00:41:50,040 --> 00:41:53,320
¡Por favor!
Además, el españolito es mío.
522
00:41:53,360 --> 00:41:54,560
¡No!
523
00:41:54,600 --> 00:41:57,240
-¿Fue que se enamoró de este marica
o qué?
524
00:41:58,800 --> 00:42:01,400
¡No! ¡No!
525
00:42:01,440 --> 00:42:03,320
Bájenlo.
526
00:42:11,720 --> 00:42:15,040
Parece
que tienes muy buenos amigos aquí.
527
00:42:15,080 --> 00:42:17,600
-Bueno, bueno,
moviéndolo, moviéndolo.
528
00:42:19,120 --> 00:42:21,400
-Vamos. Muévanse.
529
00:42:21,440 --> 00:42:23,560
Todos a sus celdas.
530
00:42:27,240 --> 00:42:29,840
(Móvil)
531
00:42:32,600 --> 00:42:34,560
¿Sí?
532
00:42:34,600 --> 00:42:36,600
-¿Ya estaba dormida?
533
00:42:38,920 --> 00:42:40,920
Lo intento.
534
00:42:40,960 --> 00:42:42,920
¿Qué tiene puesto?
535
00:42:44,160 --> 00:42:46,720
Su españolete ya está a salvo.
536
00:42:46,760 --> 00:42:49,520
Está en el pabellón 3.
Se lo agradezco.
537
00:42:51,200 --> 00:42:54,800
Ahora me debe un favor,
de los grandes.
538
00:42:54,840 --> 00:42:56,560
Comprende, ¿no?
539
00:42:58,200 --> 00:43:00,240
Comprendo.
540
00:43:00,280 --> 00:43:04,800
Bueno, Angelita,
que tenga buena noche.
541
00:43:04,840 --> 00:43:07,240
Buenas noches, señor Quitombo.
542
00:43:17,720 --> 00:43:21,400
(Canción en inglés)
543
00:44:19,360 --> 00:44:21,120
Buenas noches.
544
00:44:55,640 --> 00:44:57,840
(Ruido)
545
00:45:24,760 --> 00:45:27,000
¿Quiere algo?
No, no. Perdone.
546
00:45:27,040 --> 00:45:29,680
Es guardiacivil
y destinada en Aduanas.
547
00:45:29,720 --> 00:45:32,240
El hombre que se la llevó
está aquí dentro.
548
00:45:32,280 --> 00:45:34,400
-Intentó violarme.
549
00:45:34,880 --> 00:45:37,960
No quiero dormir.
Tengo pesadillas.
550
00:45:38,000 --> 00:45:40,400
-Ha vuelto el jefe.
-La vida te da sorpresas.
551
00:45:40,440 --> 00:45:42,760
-Milena, el director
no suspira por tu trabajo.
552
00:45:42,800 --> 00:45:45,720
Intento localizar a algún pariente
del señor Antonio Santos.
553
00:45:45,760 --> 00:45:49,040
Fue una estupidez ofrecerte dinero.
Hay algo que te interesa más.
554
00:45:49,080 --> 00:45:51,520
-Va a empezar la guerra
contra los Plumas.
555
00:45:51,560 --> 00:45:53,680
Vosotros dos, conmigo.
556
00:45:53,720 --> 00:45:56,560
-¿Ya se lo contó a mi mamá?
-Todavía no.
557
00:45:56,600 --> 00:46:00,240
-Tenga cuidado, Pablo.
-¡Tranquilo! ¡Tranquilo!
558
00:46:00,280 --> 00:46:02,560
¡Tranquilo!
Se prepara un ataque.
559
00:46:02,600 --> 00:46:05,040
No tengo los detalles,
pero los tendré.
560
00:46:05,080 --> 00:46:08,520
Dejo caer esto al suelo y nos vamos
a tomar por culo. Tú mismo.
561
00:46:08,560 --> 00:46:10,400
Es ella.
562
00:46:10,440 --> 00:46:11,880
¡No!
40496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.