Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,759 --> 00:00:58,786
WIFEMISTRESS
2
00:02:15,000 --> 00:02:20,074
Utopian socialism, scientific socialism,
vitalism, mechanism, Darwin, Lamarck...
3
00:02:20,159 --> 00:02:23,844
We've been discussing for hours.
For me it's all bullshit!
4
00:02:23,879 --> 00:02:28,692
Maybe right bullshit, yet bullshit. What
matters is the law ofthe jungle. - Right!
5
00:02:28,840 --> 00:02:34,164
It'd be better to admit God's existence
to then accuse him of all ills and...
6
00:02:34,199 --> 00:02:38,147
And of all the misfortunes of humanity.
- No, no, God doesn't exist.
7
00:02:38,182 --> 00:02:39,656
I'd like to be sure.
8
00:02:40,039 --> 00:02:43,164
All right, then, in this square,
I'll issue a challenge.
9
00:02:43,199 --> 00:02:47,182
If there's someone up there who has
infinite power, I give him 10 seconds
10
00:02:47,217 --> 00:02:49,515
to kill us all with a lightning bolt.
11
00:02:50,120 --> 00:02:51,257
Attention.
12
00:02:51,639 --> 00:02:55,736
One, two, three...
13
00:02:56,759 --> 00:03:00,241
Four, five, six...
14
00:03:00,639 --> 00:03:04,246
Seven, eight, nine..
15
00:03:04,919 --> 00:03:05,966
Ten!
16
00:03:06,120 --> 00:03:08,441
You've shit yourselves, assholes!
17
00:03:10,000 --> 00:03:12,366
When he drinks, it's the same old stoy.
18
00:03:13,199 --> 00:03:16,067
Oh, also tonight she made the tour of Europe.
19
00:03:16,080 --> 00:03:20,744
Excuse me, gentlemen, I'll go see the
madwoman. - You got scared, bigot, eh?
20
00:03:23,120 --> 00:03:25,372
Good girl, you see that you react?
21
00:03:27,280 --> 00:03:29,168
Now get up and ty to walk.
22
00:03:29,840 --> 00:03:31,842
I can't.
- Get up, come on.
23
00:03:31,879 --> 00:03:35,225
Don't nag her. If she has progressive
paralysis, she can't! - Says who?
24
00:03:35,260 --> 00:03:37,418
Giuseppa the fortune teller,
she's never wrong.
25
00:03:37,439 --> 00:03:42,070
Oh, come on, what nonsense! Her illness
is not in the legs, but in the brain.
26
00:03:42,199 --> 00:03:46,899
Being cooped up just to spite her husband,
with whom she should cooperate.
27
00:03:47,360 --> 00:03:49,658
Cooperate what, if he's never home?
28
00:03:49,680 --> 00:03:52,296
He goes even abroad, to Vienna, Budapest,
29
00:03:52,400 --> 00:03:54,925
under the pretext of buying special wines.
30
00:03:54,960 --> 00:03:58,896
And I, always at home! - Oh, yes,
she didn't go out for months, poor thing.
31
00:03:58,931 --> 00:04:02,124
Look what he brought From Paris:
a record with a train's noise!
32
00:04:02,159 --> 00:04:06,392
Just to illude me oF being on the road.
- And who prevents you from going out?
33
00:04:06,427 --> 00:04:09,727
Go and see the Farmers working
like beasts in your lands!
34
00:04:09,762 --> 00:04:11,904
They can't afford these whims.
35
00:04:11,919 --> 00:04:15,947
lllnesses invented just to please
rich and spoiled ladies like you!
36
00:04:15,982 --> 00:04:18,889
Socialist! - What d'you think?
It's not an insult, y'know?
37
00:04:19,560 --> 00:04:22,472
Don't heed him, he's a boor of a farmer.
38
00:04:25,160 --> 00:04:26,297
You hear?
39
00:04:27,680 --> 00:04:29,420
No, it's not the master.
40
00:04:31,079 --> 00:04:35,881
It's almost 22:OO. I'm going to sleep.
- Wait, don't leave me alone, I'm afraid.
41
00:04:35,916 --> 00:04:40,152
AFraid oFwhat? Soon comes Miss Clara
to keep you company. Good night.
42
00:05:01,439 --> 00:05:03,647
Cursed! Look at them!
43
00:05:04,160 --> 00:05:05,377
Subversives!
44
00:05:06,160 --> 00:05:08,788
Pigs! Without shame!
45
00:05:11,360 --> 00:05:12,554
Anarchists!
46
00:05:13,120 --> 00:05:15,293
You're all possessed, so there!
47
00:05:18,759 --> 00:05:20,296
Give me the incense.
48
00:05:22,600 --> 00:05:24,340
Deliver me, O Lord, from eternal death
49
00:05:24,360 --> 00:05:27,249
on the awful day when
heaven and earth will move.
50
00:05:27,360 --> 00:05:30,989
That day is a day oFwrath, calamity
and misey, a vey sad day
51
00:05:31,000 --> 00:05:33,048
when You will come to judge...
52
00:05:33,120 --> 00:05:36,464
"Down with the bal"
What're you writing, you fool!
53
00:05:36,499 --> 00:05:39,809
"Ball" is with two "L"
like "imbecile. " Shit!'
54
00:05:42,920 --> 00:05:46,230
I brought "La Domenica del Corriere"
and your husband's mail.
55
00:05:46,265 --> 00:05:48,452
There is also a registered letter.
56
00:05:50,600 --> 00:05:52,545
From where comes this music?
57
00:05:52,839 --> 00:05:54,262
From the co-op, no?
58
00:05:54,279 --> 00:05:59,240
The priest was unable to prevent the ball,
and he's gone off his head.
59
00:05:59,639 --> 00:06:04,282
Actually, he never had one. - It's wrong
to treat him so, he's a good man.
60
00:06:04,317 --> 00:06:07,812
You know what he said the other day
in confession, Don Giuseppe?
61
00:06:07,847 --> 00:06:10,303
That typhus was sent to me by the devil.
62
00:06:19,279 --> 00:06:20,611
May I have some?
63
00:06:21,399 --> 00:06:23,607
It's bitter, how can you?
- I like it.
64
00:06:34,519 --> 00:06:36,363
Why didn't you go dancing?
65
00:06:36,920 --> 00:06:41,061
You're aware oF my fianc�'s ideas.
To him, the dance is a scandal.
66
00:06:41,199 --> 00:06:44,192
Imagine now that he's
president ofthe Catholic Club.
67
00:06:47,279 --> 00:06:49,817
And then, at least
at your place I can smoke.
68
00:07:01,480 --> 00:07:04,722
Hey, Mr. Luigi. Mr. Luigi! You've arrived.
69
00:07:10,439 --> 00:07:12,533
You traveled through the night?
70
00:07:12,759 --> 00:07:13,840
No...
71
00:07:16,560 --> 00:07:18,243
Feed it.
- Right away.
72
00:07:36,120 --> 00:07:37,803
Welcome back.
- Thanks.
73
00:07:37,839 --> 00:07:40,957
Excuse me, someone came
to rummage in our office last night.
74
00:07:40,959 --> 00:07:44,441
I found all the drawers open
and the documents were moved.
75
00:07:44,519 --> 00:07:45,794
Come and see.
76
00:07:47,680 --> 00:07:51,537
I also found a hair pin.
It's not the first time that your wife...
77
00:07:51,572 --> 00:07:54,933
My wife? But she hasn't come
down those stairs for months!
78
00:07:55,680 --> 00:07:58,285
Thieves steal, and here nothing is missing.
79
00:07:59,040 --> 00:08:01,042
And then the window was closed.
80
00:08:02,680 --> 00:08:05,319
We'll talk later, accountant.
- That's fine.
81
00:08:07,519 --> 00:08:11,297
Oh, hello, Mr. Luigi. Do you want
breakfast now? - No, thank you.
82
00:08:11,332 --> 00:08:14,681
Maybe you prefer to rest?
- No, I'm not tired at all.
83
00:08:15,240 --> 00:08:19,950
Say, the lady got up from bed these days?
- Course not! When you're away, then...
84
00:08:19,959 --> 00:08:21,291
And my peacocks?
85
00:08:21,560 --> 00:08:24,939
Luckily I took care of them,
the lady can't stand them.
86
00:08:24,959 --> 00:08:27,315
She even proposed me to poison them.
87
00:08:47,759 --> 00:08:49,034
You scared me.
88
00:08:57,200 --> 00:09:01,113
Where were you all these days?
- I made the rounds of the customers.
89
00:09:01,360 --> 00:09:04,739
I cashed in money,
I toured half the province.
90
00:09:04,879 --> 00:09:08,589
You were also in the countyside?
- Yes, I saw your peasants.
91
00:09:09,360 --> 00:09:12,443
You know, it's all going to ruin,
there is no guidance, nothing.
92
00:09:12,478 --> 00:09:14,488
And when will you leave again?
93
00:09:15,000 --> 00:09:17,867
I don't know, it depends.
Maybe in a few days.
94
00:09:18,240 --> 00:09:20,492
I'd like to sit a little home now.
95
00:09:20,879 --> 00:09:23,929
In the end, we were so little
together, the _o of us.
96
00:09:23,964 --> 00:09:26,127
It was my fault according to you?
97
00:09:26,519 --> 00:09:31,162
I talked to a famous specialist. He gave me
a new tranquillizer for you, vey effective.
98
00:09:31,197 --> 00:09:32,633
It'll definitely do you well.
99
00:09:32,679 --> 00:09:37,492
You bring me tranquillizers to avoid
quarrels. You only think ofyour tranquility.
100
00:09:38,840 --> 00:09:43,721
No, I think of your healing. - IFyou
really want me to heal, get me out of here.
101
00:09:44,360 --> 00:09:46,726
I want to come with you in your next trip.
102
00:09:46,759 --> 00:09:49,553
You're sick, take care of yourself.
Don't start over.
103
00:09:49,588 --> 00:09:52,348
No, I'm not sick,
and you know it better than me!
104
00:09:52,360 --> 00:09:57,081
You fill me with sleeping pills to take
away my strength to rebel. You're a coward!
105
00:09:57,116 --> 00:09:58,109
Alright!
106
00:09:59,720 --> 00:10:02,166
When you've calmed down, we'll talk.
107
00:10:14,039 --> 00:10:18,101
I'll bring the mail to Mrs. Antonia.
Wait for me here. - Be quick though.
108
00:10:18,136 --> 00:10:19,263
Be right back.
109
00:10:23,360 --> 00:10:25,749
Holy May.
- Pray For us.
110
00:10:25,919 --> 00:10:28,627
Holy Mother of God.
- Pray For us.
111
00:10:28,639 --> 00:10:31,473
Holy Virgin ofvirgins.
- Pray For us.
112
00:10:31,480 --> 00:10:34,267
Mother of Christ.
- Pray For us.
113
00:10:34,399 --> 00:10:37,176
Mother of divine grace.
- Pray For us.
114
00:10:37,399 --> 00:10:39,197
There's only a newspaper.
115
00:10:39,960 --> 00:10:42,713
Mother most chaste.
- Pray For us.
116
00:10:42,799 --> 00:10:45,462
Mother inviolate.
- Pray For us.
117
00:10:45,600 --> 00:10:48,433
Immaculate Mother.
- Pray for us.
118
00:10:48,440 --> 00:10:51,216
Mother worthy of love.
- Pray For us.
119
00:10:51,440 --> 00:10:54,216
Mother admirable for virtues.
- Pray For us.
120
00:10:54,440 --> 00:10:57,420
No, Enrico is downstairs waiting for me.
121
00:10:57,879 --> 00:10:59,359
Come on, strip o_.
122
00:11:00,480 --> 00:11:01,959
It's not necessay.
123
00:11:02,120 --> 00:11:06,887
Keep us without sin,
and pray for us.
124
00:11:07,320 --> 00:11:11,552
Holy Virgin of virgins.
- Keep us without sin.
125
00:11:11,587 --> 00:11:15,484
Mother oF God.
- Keep us without sin.
126
00:11:15,519 --> 00:11:19,832
Mother of divine grace.
- Keep us without sin.
127
00:12:06,960 --> 00:12:12,011
Deign today, Lord, to keep us without sin.
128
00:12:12,046 --> 00:12:14,588
Invincible tower.
- Pray for us.
129
00:12:14,600 --> 00:12:17,353
Refuge oF sinners.
- Pray For us.
130
00:12:17,360 --> 00:12:20,306
Help of Christians.
- Pray For us.
131
00:12:21,519 --> 00:12:24,685
What happened?
- I'm sory, but Mr. Luigi is back.
132
00:12:24,720 --> 00:12:28,907
So what? - I had to help him, I couldn't
say no. - The Mass must have begun.
133
00:12:28,942 --> 00:12:33,214
And that's how you get lost,
becoming ensnared by the evil one!
134
00:12:33,519 --> 00:12:37,069
Passing off debauchey and
corruption as modernity!
135
00:12:37,600 --> 00:12:43,163
So much scandal, poisoning the youth
with the seduction of unrestrained dancing!
136
00:12:43,440 --> 00:12:47,297
And what's even more serious,
inducing it to lies and deception!
137
00:12:47,332 --> 00:12:48,338
But...
138
00:12:48,519 --> 00:12:52,206
you can't with impunity
provoke the anger of the Lord!
139
00:12:59,440 --> 00:13:01,658
I told you not to come for any reason.
140
00:13:01,679 --> 00:13:04,124
They arrested the brothers Bonetti.
- I know.
141
00:13:04,159 --> 00:13:07,539
He'll betray you too, I'm sure.
- Don't lose your head.
142
00:13:07,679 --> 00:13:11,468
With the evidence he has,
he can send you immediately to trial.
143
00:13:11,519 --> 00:13:14,592
He'll prove you found the money
for Fulvio's jailbreak.
144
00:13:14,600 --> 00:13:16,693
Wanna bet he still has those papers?
145
00:13:17,279 --> 00:13:20,844
He destroyed them.
- That's what he said. And you're so naive..
146
00:13:20,879 --> 00:13:25,135
It's none of your business!
- It is, since in this stoy there's me too.
147
00:13:25,399 --> 00:13:28,278
I don't like to spend
the rest of my life in jail.
148
00:13:28,399 --> 00:13:32,424
Listen to me, Louis. Sandro is a pig.
There's not a single minute to lose.
149
00:13:32,459 --> 00:13:36,450
Yes, yes, I'll think. - But if they
catch us in the meantime? - Get out, now.
150
00:13:40,159 --> 00:13:41,206
Go!
151
00:13:57,399 --> 00:13:59,584
Here you go.
- He's gone already?
152
00:13:59,600 --> 00:14:04,776
He had a visit. It seems a partner is
going to fail and he fears to be involved.
153
00:14:05,759 --> 00:14:09,696
I wish he'd fall into poverty!
So he'd lose all his self assurance.
154
00:14:10,080 --> 00:14:14,380
And you, instead, all the properties
and lands that your father left you.
155
00:14:16,039 --> 00:14:20,545
He left without even saying goodbye.
- Maybe he was afraid of another row.
156
00:15:07,960 --> 00:15:09,063
You...
157
00:15:31,679 --> 00:15:32,840
It was you.
158
00:15:33,759 --> 00:15:34,852
What?
159
00:15:37,600 --> 00:15:41,741
I saw you, I was behind the glass door.
You killed him with the candlestick.
160
00:15:41,776 --> 00:15:43,256
What are you saying?
161
00:15:44,039 --> 00:15:45,268
It was not me.
162
00:15:45,759 --> 00:15:49,946
Sure it was you! - No.
- With the candlestick there! I saw you.
163
00:15:49,981 --> 00:15:54,133
Look, you've got blood on your hands.
- Wait! - Help! Help!
164
00:15:54,679 --> 00:16:00,038
Help! Help! He killed him! He killed him!
165
00:16:01,159 --> 00:16:02,912
Help!
166
00:16:04,039 --> 00:16:06,338
Help! Help!
167
00:16:06,360 --> 00:16:09,523
He killed him! - But whom?
- With the candlestick!
168
00:16:09,558 --> 00:16:12,227
Where is he?
- I saw him, run! Run!
169
00:16:12,240 --> 00:16:14,390
Quick, quick! - Go.
- Come on!
170
00:16:15,919 --> 00:16:18,900
Oh, God!
- Run, go call someone.
171
00:16:50,120 --> 00:16:53,430
"The police are investigating
a likely funder of theirs,
172
00:16:53,465 --> 00:16:55,607
whose name is not disclosed yet. "
173
00:16:56,960 --> 00:17:00,896
But, you knew who denounced them?
- Yes, it's a client of mine.
174
00:17:01,600 --> 00:17:05,900
He needed money, and I made him
get a loan through my bank. - So then...
175
00:17:07,240 --> 00:17:11,222
He was killed an hour ago.
They smashed his head with a candlestick.
176
00:17:11,257 --> 00:17:12,815
And how do you know?
177
00:17:13,319 --> 00:17:17,666
I had gone there to get back some
documents, and I found him. - I see.
178
00:17:18,000 --> 00:17:21,959
Tomorrow they'll make them sing,
and they'll get to you, you can bet.
179
00:17:22,039 --> 00:17:25,726
Well, this wasn't said yet.
- No, but it's more than likely.
180
00:17:26,720 --> 00:17:29,177
It's not that someone saw you?
- Yes.
181
00:17:29,640 --> 00:17:31,255
A niece of his saw me.
182
00:17:31,279 --> 00:17:35,014
But she's a girl; hasn't the
slightest idea who I am. - And then?
183
00:17:35,049 --> 00:17:38,749
I took those papers and managed
to flee before people arrived.
184
00:17:38,880 --> 00:17:43,055
But if the police were to subject you
to a confrontation, what would you do?
185
00:17:43,200 --> 00:17:44,474
Tell the truth.
186
00:17:44,839 --> 00:17:46,990
Do you know who is the murderer?
187
00:17:47,480 --> 00:17:49,630
No. And anyway, I wouldn't tell.
188
00:17:49,880 --> 00:17:53,407
Well, for the moment I advise you
stay well hidden. Then we'll see.
189
00:17:53,442 --> 00:17:56,801
I could stay here with you.
- No, it would be vey unwise.
190
00:17:57,039 --> 00:17:59,247
This is the house of your la_er.
191
00:17:59,720 --> 00:18:01,870
You need to find a safe hideout.
192
00:18:02,079 --> 00:18:05,004
Halt!
- Stop! - Halt!
193
00:18:05,359 --> 00:18:08,022
What's on the wagon?
- Hay, sergeant.
194
00:18:08,039 --> 00:18:12,420
Get the pitchfork and stick it in the pile.
- Blessed Virgin, what's with you?
195
00:18:12,455 --> 00:18:15,187
It's the third time
you make me poke the hay.
196
00:18:23,400 --> 00:18:24,640
Go home. Go.
197
00:18:45,480 --> 00:18:48,893
It came back alone. Watch.
- And the master? Where is he?
198
00:18:48,928 --> 00:18:50,199
Virgin May!
199
00:18:51,319 --> 00:18:55,427
There's no one inside. - Right!
- What happened? - I wish I knew.
200
00:18:55,462 --> 00:18:58,426
Where is Mr. Luigi?
- The horse came home alone.
201
00:19:00,559 --> 00:19:01,629
It's empty!
202
00:19:11,759 --> 00:19:12,863
Vincenzo.
203
00:19:18,160 --> 00:19:19,798
Come on inside.
- Hi.
204
00:19:22,680 --> 00:19:26,616
The lawyer explained to you?
- Yes. I prepared the hideout in the barn.
205
00:19:26,651 --> 00:19:29,564
I think it's safer than
Aunt Vittoria's apartment.
206
00:19:29,599 --> 00:19:32,683
How's your wound, you need a doctor?
- No, it's just a scratch.
207
00:19:32,718 --> 00:19:35,183
Now I close the shop and I'll )oin you.
208
00:19:35,440 --> 00:19:39,490
I'll take your bag. You know the way, right?
Ah, I left the lamp on.
209
00:21:01,880 --> 00:21:06,590
Are you sure you didn't make a mistake
coming here, a step away from your home?
210
00:21:07,000 --> 00:21:09,150
Well, I didn't have much choice.
211
00:21:09,240 --> 00:21:13,506
And to think of it, maybe this is the
only place where they'll never find me.
212
00:21:13,541 --> 00:21:16,961
Should I... Should I tell Antonia
that you're here? - No.
213
00:21:17,519 --> 00:21:21,044
She would never understand
why I got myself into this mess.
214
00:21:21,079 --> 00:21:25,426
And then, ifthey were to question her,
I'm afraid she'd give herself away.
215
00:21:25,680 --> 00:21:27,636
Don't you think how she'll feel?
216
00:21:27,640 --> 00:21:30,757
She's too caught up by herself
to wory about me.
217
00:21:30,759 --> 00:21:34,344
Well.. If you don't need nothing else, I..
- Ah, Vincenzo..
218
00:21:35,359 --> 00:21:38,511
Us _o, we've always conversed vey little.
219
00:21:39,400 --> 00:21:40,708
An_ay, thanks.
220
00:21:42,359 --> 00:21:46,148
Ah, careful not to let the light Filter
through the blinds. Those, especially.
221
00:21:46,160 --> 00:21:48,355
They've always been shut. Good night.
222
00:22:22,200 --> 00:22:25,685
The bag was open and the money
was missing. They murdered him.
223
00:22:25,720 --> 00:22:30,089
Well, it's not the first time that the horse
comes home alone. - This time it's different.
224
00:22:30,680 --> 00:22:32,568
I feel that my husband is dead.
225
00:22:32,599 --> 00:22:36,878
We can't yet say, ma'am. Let's wait
for the outcome of the investigations.
226
00:22:36,913 --> 00:22:39,502
He'd have given us news, don't you think?
227
00:22:39,720 --> 00:22:43,042
It's useless to ty to deceive me.
My husband is dead!
228
00:22:43,640 --> 00:22:45,938
One foot after the other, this way.
229
00:22:46,240 --> 00:22:51,291
Bravo, bravo, bravo!
You saw how she walks? - I never doubted.
230
00:22:51,326 --> 00:22:54,061
I entrust her to you. Care Ful!
- You see, ma'am,
231
00:22:54,079 --> 00:22:58,619
evey day arrive letters from customers,
reminders.. complaints, too.
232
00:22:58,759 --> 00:23:02,696
Your husband has disappeared, sadly,
and we can't go on like this.
233
00:23:03,039 --> 00:23:07,033
Besides we must collect the amounts due.
- And what should we do?
234
00:23:07,119 --> 00:23:09,600
Take on at the earliest a sales rep,
235
00:23:09,640 --> 00:23:12,837
a qualified person,
who may replace your husband.
236
00:23:13,039 --> 00:23:18,023
Here, this is a list oF names.
They are all people of extreme confidence.
237
00:23:20,680 --> 00:23:23,183
Another man in the place of my husband?
238
00:23:31,920 --> 00:23:35,822
I brought you some more paper.
The chisel and the newspaper.
239
00:23:35,857 --> 00:23:39,031
Thanks. What does it say?
- Nothing, nothing new.
240
00:23:39,839 --> 00:23:42,104
Need a hand?
- No, thank you.
241
00:23:42,599 --> 00:23:45,467
That's fine.
I'm going down to open the shop.
242
00:24:52,920 --> 00:24:56,333
Don't come and seek treatment from me,
when you act on your own.
243
00:24:56,368 --> 00:24:59,118
Didn't you say I was healthy?
- What does that mean?
244
00:24:59,119 --> 00:25:03,636
You're in no condition to travel alone.
And with an animal that you don't know.
245
00:25:03,671 --> 00:25:06,603
As a girl, I drove the horse
better than a man. Just watch!
246
00:25:06,638 --> 00:25:09,342
Go! Go!
- Oh, Virgin May!
247
00:26:08,400 --> 00:26:09,788
Madam, watch out!
248
00:26:10,160 --> 00:26:12,833
But what are you doing?
Get out ofthe way!
249
00:26:15,359 --> 00:26:16,839
What are you doing?
250
00:27:37,920 --> 00:27:38,944
Come on!
251
00:27:44,720 --> 00:27:46,324
Come on! Go on!
252
00:27:52,279 --> 00:27:54,737
Come on, let's hury up. Go on!
253
00:27:55,400 --> 00:27:56,503
Come on!
254
00:27:58,559 --> 00:27:59,595
Phew!
255
00:28:03,759 --> 00:28:07,241
Will you tell me what's wrong with you?
Why did you stop?
256
00:28:08,240 --> 00:28:11,414
Are you tired? Eh?
Come on!
257
00:28:11,839 --> 00:28:13,728
Come on! Come on, move!
258
00:28:13,759 --> 00:28:15,569
It's useless to insist.
259
00:28:15,960 --> 00:28:19,475
If you don't come in here First,
the horse won't move.
260
00:28:20,039 --> 00:28:21,200
Cheer up!
261
00:28:21,720 --> 00:28:22,766
Come over!
262
00:28:32,559 --> 00:28:35,734
For years now the horse
is accustomed to stop here.
263
00:28:36,000 --> 00:28:38,002
Your husband was my supplier.
264
00:28:38,039 --> 00:28:41,419
As you can see from the invoices
I also owe him a debt
265
00:28:41,480 --> 00:28:43,175
which he never urged me for.
266
00:28:43,200 --> 00:28:45,964
This is the personal bottle ofyour husband.
267
00:28:46,279 --> 00:28:50,580
He never set ofFwithout First having a drink.
- I'm a teetotaler, thank you.
268
00:28:51,920 --> 00:28:55,287
Ifyou don't drink, the horse won't start.
269
00:28:57,359 --> 00:28:58,998
I could pretend, then.
270
00:28:59,720 --> 00:29:02,894
It doesn't trust appearances,
it's hard to deceive.
271
00:29:02,960 --> 00:29:04,803
It has like a sixth sense.
272
00:29:05,960 --> 00:29:10,056
My husband was arrested four years ago.
They came to get him a night.
273
00:29:10,920 --> 00:29:13,377
For what reason?
- He's an anarchist.
274
00:29:13,480 --> 00:29:17,155
What you see is a portrait of Bakunin.
For him it was vey important.
275
00:29:17,319 --> 00:29:21,950
Y'know, Fulvio didn't remain in prison.
Someone helped him to escape.
276
00:29:22,200 --> 00:29:24,760
And is now abroad.
- You have children?
277
00:29:25,039 --> 00:29:26,337
I'll show you.
278
00:29:26,799 --> 00:29:30,224
Eh, were it not for Mr. Luigi,
those poor creatures...
279
00:29:34,640 --> 00:29:36,938
Here you go.
All females.
280
00:29:38,119 --> 00:29:40,497
Your husband would oRen stop with us.
281
00:29:40,519 --> 00:29:43,365
His place was there,
at the head ofthe table.
282
00:29:43,400 --> 00:29:46,870
He helped the girls with their homework,
and when they had finished
283
00:29:46,880 --> 00:29:49,394
he played with them until they fell asleep.
284
00:29:50,119 --> 00:29:52,315
Sometimes he also slept here.
285
00:29:55,440 --> 00:29:57,647
You want to see his room?
- Yes.
286
00:29:58,559 --> 00:30:01,939
Ines. - Yes, Mom?
- Escort her yourself. - Right away.
287
00:30:15,599 --> 00:30:19,172
This is your husband's stufF.
You can take it if you want.
288
00:30:27,440 --> 00:30:30,413
This alarm clock means
that he often slept here.
289
00:30:30,448 --> 00:30:33,386
Even twice a month.
He always wanted this room.
290
00:30:35,759 --> 00:30:37,193
And whyjust this?
291
00:30:37,519 --> 00:30:40,694
I know he used to say:
"I like that little window. "
292
00:31:51,559 --> 00:31:54,529
Hello. - Hello.
- You slept well? - Well, so...
293
00:31:54,640 --> 00:31:57,541
I brought you some vests, if you're cold.
- Thanks.
294
00:31:57,720 --> 00:31:59,051
I'll sterilize you.
295
00:31:59,079 --> 00:32:01,640
No, Vincenzo, there's no need.
- No, no, no.
296
00:32:01,680 --> 00:32:04,752
If it gets infected everything
becomes harder. Here.
297
00:32:04,787 --> 00:32:05,789
Let me see.
298
00:32:08,839 --> 00:32:12,844
Do you have news of Antonia?
- No. She's not back yet.
299
00:32:16,640 --> 00:32:19,461
It's swollen. Does it hurt?
- Yes, a little.
300
00:32:19,880 --> 00:32:21,313
I'd call a doctor.
301
00:32:21,359 --> 00:32:24,215
No, I said I don't trust.
Change the bandage.
302
00:32:26,400 --> 00:32:28,436
I'm worried.
- About what?
303
00:32:29,599 --> 00:32:31,704
She's been gone for a week now.
304
00:32:31,720 --> 00:32:35,486
She'll be doing the rounds oFthe customers.
Exactly as you used to do.
305
00:32:35,680 --> 00:32:39,366
I don't see why you should wory.
Did anything happen to you?
306
00:32:39,440 --> 00:32:41,761
What's that got to do with it?
It's my job.
307
00:32:41,920 --> 00:32:43,456
And then I'm a man.
308
00:32:43,599 --> 00:32:46,160
Antonia is childish, like a little girl.
309
00:32:46,680 --> 00:32:48,011
It's your fault.
310
00:32:48,160 --> 00:32:49,195
Why?
311
00:32:49,680 --> 00:32:51,523
You didn't help her grow up.
312
00:32:51,559 --> 00:32:55,656
You think I didn't?
Our marriage has never worked, even in bed.
313
00:32:56,119 --> 00:32:58,953
It's been a disaster from the vey first night.
314
00:32:58,960 --> 00:33:01,224
Educations too di_erent, wrong.
315
00:33:02,039 --> 00:33:05,794
I didn't succeed.
For this I've tried other interests.
316
00:33:10,960 --> 00:33:11,995
Yeah.
317
00:33:16,160 --> 00:33:20,460
I prepared you a nice herring,
so it helps you to drink. Look how you do.
318
00:33:21,839 --> 00:33:25,662
Is it necessay? - If you want to do
this job you'd better get used to it.
319
00:33:25,697 --> 00:33:28,143
Only with spicy stuff
you can )udge the wine.
320
00:33:28,160 --> 00:33:31,965
Come, come, ma'am.
The sooner you start, the sooner you finish.
321
00:33:32,000 --> 00:33:36,733
And iF I may, pay no attention to the
smell, it's just the taste that counts.
322
00:33:41,519 --> 00:33:46,093
Want to eat a piece oF cheese with worms?
It takes away the taste of salt.
323
00:33:47,440 --> 00:33:49,567
No, thanks, this is enough.
324
00:33:49,680 --> 00:33:52,683
Nice rip-off from your husband
with the bottles.
325
00:33:52,880 --> 00:33:55,030
3 out of 10 are to be protested.
326
00:33:55,279 --> 00:34:00,263
So, out of 10,OOO, you reject 3,OOO?
- Sure, they're bad, and I won't pay for.
327
00:34:00,319 --> 00:34:03,942
You take advantage that I'm a woman.
- Man or woman, I don't care.
328
00:34:03,977 --> 00:34:07,565
These are bottles randomly selected
by you. Am I right or wrong?
329
00:34:08,079 --> 00:34:11,572
It's Fair that you taste them one by one.
Then you'll see if you agree with me.
330
00:34:11,607 --> 00:34:14,597
You don't want me to drink all this wine?
I'm a teetotaler.
331
00:34:15,639 --> 00:34:17,965
If you don't drink, you can't do this job.
332
00:34:18,000 --> 00:34:22,403
Your husband did even 100 tastings in
one day and no one ever saw him drunk.
333
00:34:22,880 --> 00:34:23,949
Alright!
334
00:34:28,239 --> 00:34:29,423
This is good.
335
00:34:33,400 --> 00:34:34,628
This is sound.
336
00:34:39,199 --> 00:34:40,246
This too.
337
00:34:45,440 --> 00:34:46,566
This too.
338
00:34:49,320 --> 00:34:50,389
This too.
339
00:34:53,800 --> 00:34:57,285
Madam, stay and sleep here,
you can't go in this state. - My bag.
340
00:34:57,320 --> 00:35:01,552
It's here, ma'am! - And my money?
- It's here, in the bag. We're not thieves.
341
00:35:01,587 --> 00:35:02,703
I feel sick!
342
00:35:05,559 --> 00:35:10,236
Come on, Nane, be quick!
Bring down the net, come on!
343
00:35:10,271 --> 00:35:12,282
You're like a snail!
344
00:35:12,320 --> 00:35:15,094
Snail my ass! It's all tangled!
345
00:35:15,129 --> 00:35:17,869
Why has this horse stopped?
346
00:35:17,880 --> 00:35:21,965
It's a clever beast, there's a reason
why it stops. He wants the lamp lit.
347
00:35:22,000 --> 00:35:27,211
Look at the lady how she sleeps well.
She's tired, huh? - She's tired from wine!
348
00:35:30,960 --> 00:35:33,485
With this binge she'll wake up in Padua!
349
00:36:28,000 --> 00:36:29,945
Who is it?
- The concierge.
350
00:36:30,280 --> 00:36:31,326
Come in.
351
00:36:32,519 --> 00:36:36,644
Good evening, ma'am. I just wanted to
warn you that it's almost dinner time.
352
00:36:36,679 --> 00:36:41,435
Sory but, I woke up in this room and
I don't know where I am. - Don't you recall?
353
00:36:41,719 --> 00:36:46,089
Last night your horse stopped
right in front of our club.
354
00:36:46,199 --> 00:36:49,484
Oh, because this is...
- Yes, the hunting club.
355
00:36:49,519 --> 00:36:53,470
You were asleep. We tried to wake
you up, but we didn't succeed.
356
00:36:53,505 --> 00:36:57,421
We thought it was best to put you to bed.
- And who undressed me?
357
00:36:57,719 --> 00:37:01,224
The maid and... and myself,
with all due respect.
358
00:37:03,840 --> 00:37:08,686
This is my husband's handwriting. - Yes,
he was among the most assiduous members.
359
00:37:09,039 --> 00:37:12,976
So true that he had this room
booked for the whole year. - Booked?
360
00:37:13,199 --> 00:37:17,921
He used to come here to go hunting with
friends. You see? Those are his rifles.
361
00:37:18,440 --> 00:37:20,647
I didn't know he liked hunting.
362
00:37:21,199 --> 00:37:23,965
Probably for him it was more like a pretext.
363
00:37:24,000 --> 00:37:28,733
Sometimes he'd shut himself in here
for days. He read, wrote...
364
00:37:29,360 --> 00:37:34,127
May I keep these manuscripts?
- Of course. All that is here, is yours.
365
00:37:34,400 --> 00:37:38,496
The guns, the books... There must be
even some clothes. Here, you see?
366
00:37:38,639 --> 00:37:42,736
But there are also women's clothes.
- Oh, you can use them ifyou want.
367
00:37:45,239 --> 00:37:50,280
Come on, the truth is that you've had luck.
- Yeah, luck! It's having an eye, fuck!
368
00:38:12,400 --> 00:38:14,288
Good evening, Mrs. De Angelis.
369
00:38:14,320 --> 00:38:18,541
Let me to introduce myself.
I am Count Brandini, president ofthe club.
370
00:38:18,576 --> 00:38:19,896
Nice to meet you.
371
00:38:19,920 --> 00:38:24,732
Your husband and I were good friends,
and we're vey pleased you're our guest.
372
00:38:24,767 --> 00:38:27,137
It's an o_hand meeting without formalities.
373
00:38:27,159 --> 00:38:30,778
Allow me, ma'am?
Notay Carminati. Mr. Granzotto.
374
00:38:31,280 --> 00:38:34,374
Professor Cenigo. - Delighted.
- Mr. and Mrs. Benedetti.
375
00:38:34,409 --> 00:38:36,954
The Marquises Don�. Sen. Galvani.
376
00:38:37,159 --> 00:38:39,435
The painter Galassi.
- It's a pleasure.
377
00:38:39,440 --> 00:38:42,762
Professor Alberti
head of the hospital of T'reviso.
378
00:38:42,797 --> 00:38:44,739
Count Zagni. Dr. Sonigo.
379
00:38:44,760 --> 00:38:48,673
Architect Vichi and Mr. Marengo.
Maestro Del Bene-Sossi.
380
00:38:48,760 --> 00:38:52,309
And, last but not least, Dr. Pagano.
Ms. De Angelis.
381
00:38:52,559 --> 00:38:54,039
Antonia De Angelis?
382
00:38:54,280 --> 00:38:57,238
Your husband said that you were sick.
- With what?
383
00:38:57,239 --> 00:38:59,970
Something like a progressive paralysis.
384
00:39:00,005 --> 00:39:01,803
As you can see I'm healed.
385
00:39:02,119 --> 00:39:06,102
Paola Pagano is the First woman in
our province who graduated in medicine.
386
00:39:06,137 --> 00:39:08,492
I leave you in good company.
- Sure.
387
00:39:10,480 --> 00:39:13,688
Don't you feel a little uneasy
among all these men?
388
00:39:14,119 --> 00:39:15,144
Not a bit.
389
00:39:15,199 --> 00:39:18,112
But, you're really a doctor by profession?
- Yes.
390
00:39:18,119 --> 00:39:21,214
Excuse the curiosity,
how are you considered by people?
391
00:39:21,249 --> 00:39:23,043
More or less like a whore.
392
00:39:25,119 --> 00:39:28,681
So, waiting for the ducks,
I was in the cask a whole day!
393
00:39:28,716 --> 00:39:31,604
That's why you stink of herring like a cunt!
394
00:39:47,719 --> 00:39:48,891
At long last!
395
00:39:49,239 --> 00:39:51,902
You're gorgeous when you laugh.
- Thanks!
396
00:39:54,599 --> 00:39:58,013
But now you overdo, Professor.
Keep your hands to yourself.
397
00:39:58,280 --> 00:40:01,397
Think if I were to tell your wife
what a pig you are.
398
00:40:01,400 --> 00:40:02,492
She knows!
399
00:40:05,679 --> 00:40:09,980
Have you noticed how men become bold
with women when they are in a group?
400
00:40:10,015 --> 00:40:11,780
With you they have familiarity.
401
00:40:11,800 --> 00:40:15,845
No, truth is that the group gives them
the strength that alone they don't have.
402
00:40:15,880 --> 00:40:21,136
Like certain beasts that attack when they're
in the pack. - You're too bad with men. I..
403
00:40:22,559 --> 00:40:24,323
I say it's a damned...
404
00:40:25,039 --> 00:40:26,189
bad habit!
405
00:40:27,239 --> 00:40:31,950
What energy! IFyou did so with your husband,
I see why he's gone so point blank.
406
00:40:58,559 --> 00:40:59,640
Well?
407
00:41:01,920 --> 00:41:04,605
Nothing.
Nobody knows anything about it.
408
00:41:05,880 --> 00:41:07,211
She disappeared.
409
00:41:14,599 --> 00:41:18,388
There was something between you
and my husband, right? - Yes.
410
00:41:18,480 --> 00:41:20,072
I had just graduated.
411
00:41:20,280 --> 00:41:22,828
One winter evening, with a snowstorm,
412
00:41:22,840 --> 00:41:26,139
I was called to a small hotel
because a client felt bad.
413
00:41:26,639 --> 00:41:28,141
It was your husband.
414
00:41:28,199 --> 00:41:32,125
You already knew each other?
- Yes, we had met here at the club.
415
00:41:32,800 --> 00:41:34,995
What had my husband?
- Nothing.
416
00:41:35,320 --> 00:41:37,697
He was in bed, and smoked quietly.
417
00:41:37,719 --> 00:41:40,587
And what did he say
when you came in his room?
418
00:41:41,400 --> 00:41:42,810
"Lock the door. "
419
00:41:44,159 --> 00:41:46,515
Like that, simply, without preamble?
420
00:41:46,599 --> 00:41:48,443
He sat me down on the bed.
421
00:41:48,519 --> 00:41:52,115
Then, with the air of an old father,
wise and worried, said:
422
00:41:52,280 --> 00:41:54,282
"You, girl, you're not well. "
423
00:41:55,199 --> 00:41:56,474
I began to cy.
424
00:41:56,719 --> 00:41:59,257
Why?
- It was true, and no one had noticed.
425
00:41:59,280 --> 00:42:01,066
Didn't you realize it was a trick?
426
00:42:01,079 --> 00:42:04,243
Assuming that it was,
he needed me, and I him.
427
00:42:04,519 --> 00:42:08,980
In the end, my ailments were just hysteria,
nothing else. He made them pass.
428
00:42:09,039 --> 00:42:13,261
You had had relationships with other men,
I guess. - Yes, but young and stupid.
429
00:42:13,296 --> 00:42:16,983
You've been lovers For long?
- More than lovers. - You mean?
430
00:42:17,280 --> 00:42:18,963
We were mostly friends.
431
00:42:19,119 --> 00:42:22,419
To me it's inconceivable. How can exist
friendship between man and woman?
432
00:42:22,454 --> 00:42:25,524
Yet we were fine whether
in bed or sitting at a table.
433
00:42:25,559 --> 00:42:29,223
We'd meet on Saturday night
in his typography, with fellow editors.
434
00:42:29,258 --> 00:42:32,887
I never knew that my husband
had a typography. - Ladies, please!
435
00:42:32,922 --> 00:42:36,225
Why not? It was his passion!
- It's pouring!
436
00:42:38,400 --> 00:42:44,225
Luigi was a vintnerjust to have an excuse
to roam as he pleased, to go abroad.
437
00:42:44,800 --> 00:42:47,052
But his real activity was another.
438
00:42:47,320 --> 00:42:51,427
He published political and social writings
of authors he sought in France
439
00:42:51,462 --> 00:42:54,472
or England. - I found out that
he also had a passion to write.
440
00:42:54,507 --> 00:42:57,512
He wrote on burning issues,
oRen anti-religious.
441
00:42:57,599 --> 00:43:01,593
And published them under a pseudonym.
- Which one? - Ulysses.
442
00:43:02,599 --> 00:43:05,228
Why he always hid these things from me?
443
00:43:06,079 --> 00:43:08,287
Have you ever asked him about it?
444
00:43:10,760 --> 00:43:12,500
My clothes fit you well.
445
00:43:14,119 --> 00:43:16,588
Keep them, it pleases me.
- Thanks.
446
00:43:18,079 --> 00:43:19,877
May I tell you something?
447
00:43:21,039 --> 00:43:23,543
I imagined you completely different.
448
00:43:24,800 --> 00:43:25,835
Me too.
449
00:43:26,320 --> 00:43:27,787
I like you that way.
450
00:43:32,440 --> 00:43:37,275
This is your account, ma'am. - Thanks.
- And these are your husband's accounts.
451
00:43:37,360 --> 00:43:39,248
He paid evey six months.
452
00:43:40,559 --> 00:43:42,346
Dinner for 11 people.
453
00:43:42,639 --> 00:43:44,449
Dinner for 15 people.
454
00:43:44,679 --> 00:43:46,693
Banquet for 22 people.
455
00:43:46,880 --> 00:43:51,453
I see it was always him who paid.
- He was a man of great generosity.
456
00:43:51,760 --> 00:43:56,675
These are two or three other small bills,
and this is the total, ifyou don't mind.
457
00:43:56,710 --> 00:43:59,461
I would check.
- Of course, it's your right.
458
00:44:05,920 --> 00:44:09,344
Miss Clara Visentin.
Dinner and bedroom?
459
00:44:15,159 --> 00:44:16,639
Dinner and bedroom.
460
00:44:17,480 --> 00:44:18,959
Dinner and bedroom.
461
00:44:20,239 --> 00:44:24,347
Why should I pay these bills? - As you see,
they're signed by your husband.
462
00:44:24,382 --> 00:44:26,265
And now that he's no more...
463
00:44:41,760 --> 00:44:44,422
Oh, you're here at last!
- Quiet, quiet.
464
00:44:44,440 --> 00:44:47,648
We were so worried. - Welcome back.
- Hello, Teresa. - All fine?
465
00:44:47,683 --> 00:44:49,790
Oh, you went hunting!
- Really?
466
00:44:50,079 --> 00:44:54,540
You knew that my husband was a member
of a club? - Which club? - Never mind.
467
00:44:54,575 --> 00:44:57,683
I never knew anything.
- These birds go in the kitchen?
468
00:44:57,718 --> 00:44:59,523
They're good with polenta.
469
00:45:09,760 --> 00:45:12,627
I paid your bills and want to know eveything.
470
00:45:12,960 --> 00:45:16,407
We dined at separate tables,
as ifwe didn't know each other.
471
00:45:16,442 --> 00:45:18,948
Then he went in the room and I joined him.
472
00:45:18,960 --> 00:45:22,361
And what did you do?
- Well, of course not recite the rosay.
473
00:45:23,320 --> 00:45:27,222
I don't allow you to make fun of me!
- But I didn't mean to ofFend you!
474
00:45:27,257 --> 00:45:30,920
Don't scream! - Okay, but �fyou act so
I won't tell anything more.
475
00:45:38,239 --> 00:45:41,164
It can't be, I don't believe it!
- rhat's so, I tell you.
476
00:45:41,199 --> 00:45:43,515
Who told you?
- No one, I saw it myself.
477
00:45:44,239 --> 00:45:47,937
It was a freezing afternoon,
we were to meet at the Peacock.
478
00:45:48,000 --> 00:45:50,798
What is it, a hotel?
- Yes, Hotel Pavone. Well
479
00:45:50,800 --> 00:45:54,076
since it was snowing
I got there with a bit of delay,
480
00:45:54,679 --> 00:45:56,864
and found him in bed with another.
481
00:45:56,880 --> 00:45:58,108
I was stunned.
482
00:45:58,320 --> 00:46:01,949
Instead he calmly told me:
"It happens to who arrives late. "
483
00:46:01,960 --> 00:46:03,496
And then?
- Nothing.
484
00:46:03,519 --> 00:46:08,048
As I was shivering he told me to undress
and get underthe covers with them.
485
00:46:08,083 --> 00:46:09,683
All three in the same bed?!
486
00:46:09,719 --> 00:46:13,531
Yes, but the bed was large.
We all Fit into it, straight or askew.
487
00:46:13,566 --> 00:46:15,875
And then? Go on.
- We made love.
488
00:46:16,440 --> 00:46:18,237
What was that woman like?
489
00:46:18,840 --> 00:46:21,206
She had a rather strange body,
490
00:46:22,000 --> 00:46:24,124
that however gave some emotions.
491
00:46:24,159 --> 00:46:26,879
With vey deep hollows near the h�p bones,
492
00:46:27,320 --> 00:46:30,915
so that the belly was flat and sunken,
like that of a boy.
493
00:46:31,519 --> 00:46:35,809
The thing that struck me most
was the navel, so round. Pe_ect.
494
00:46:36,480 --> 00:46:40,761
The breasts instead were barely outlined,
and this made her look younger.
495
00:46:40,796 --> 00:46:45,042
You knew her? - No, I know her name was
Paola and she had graduated in Padua.
496
00:46:45,199 --> 00:46:49,182
She told me ofwhen she dissected corpses.
She said it didn't afFect her.
497
00:46:49,217 --> 00:46:51,208
But imagine, men repulsed her.
498
00:46:51,360 --> 00:46:53,658
Even lu�gi? - No, not him, I think.
499
00:46:53,960 --> 00:46:56,258
However, she said she was abnormal.
500
00:46:56,360 --> 00:46:58,772
She had also tried to commit suicide.
501
00:46:59,079 --> 00:47:01,401
What did you do that night?
- Well
502
00:47:01,440 --> 00:47:03,845
with you I can't be completely sincere.
503
00:47:03,880 --> 00:47:07,044
It's about my husband,
and I want to know evey detail.
504
00:47:07,079 --> 00:47:11,767
He kissed her vey gently, close to the
mouth, on the nostrils, on the neck...
505
00:47:12,000 --> 00:47:16,198
But she was numb to eveything,
keeping her legs closed, and trembling.
506
00:47:16,599 --> 00:47:20,536
She had her eyelids lowered,
but I noticed she had her eyes,
507
00:47:20,571 --> 00:47:22,056
splendid eyes, blue,
508
00:47:22,280 --> 00:47:25,966
Full of tears that fell down,
along the temples, on the hair.
509
00:47:26,280 --> 00:47:28,589
And him?
- He too was pitiful.
510
00:47:28,880 --> 00:47:33,271
This man no longer young,
kneeling next to her, patient...
511
00:47:34,159 --> 00:47:37,937
At one point, he bent down
and whispered a few words in her ear.
512
00:47:37,972 --> 00:47:39,251
What d�d he say?
513
00:47:39,679 --> 00:47:41,068
I couldn't hear.
514
00:47:41,840 --> 00:47:46,345
I only know that as he spoke to her,
the girl's knees began to spread slowly.
515
00:47:46,920 --> 00:47:48,979
And her body slowly relaxed.
516
00:47:50,920 --> 00:47:53,275
You remained there to watch?
- Yes.
517
00:47:53,679 --> 00:47:57,525
Indeed, I part�c�pated the way down,
a_ if I had alway_ done it.
518
00:47:57,840 --> 00:48:00,991
Haven't you felt a sense of revulsion?
- No.
519
00:48:01,400 --> 00:48:04,540
It was endearing.
And then, I liked it, too.
520
00:48:04,679 --> 00:48:07,137
Luig� was able to get anything fFom me,
521
00:48:07,159 --> 00:48:09,885
without this seemed to me
neither dim nor vulgar.
522
00:48:09,920 --> 00:48:13,083
This doesn't surprise me.
But I can't understand one thing:
523
00:48:13,118 --> 00:48:15,992
How did you overcome modesty?
You, especially.
524
00:48:17,360 --> 00:48:20,466
We snifFed a little ether.
- Ether? Let me see!
525
00:48:20,480 --> 00:48:23,524
No! - Give me that!
- What do you want to do?
526
00:48:23,559 --> 00:48:26,965
There isn't a word of truth
in what you said. You're a liar.
527
00:48:27,000 --> 00:48:30,288
Don't believe it? There's a bottle
like this in your husband's o_ice.
528
00:48:30,323 --> 00:48:33,602
You've been in his office,
where I never entered? - Yes.
529
00:48:33,719 --> 00:48:36,700
And we've also made love.
Just on his couch.
530
00:48:37,559 --> 00:48:39,596
Why do you strive to be cruel?
531
00:48:39,599 --> 00:48:43,445
Because I want you to betray
your husband, as I've already done.
532
00:53:18,840 --> 00:53:22,571
Watch out! Watch out!
Don't get too close, you'll burn yourself!
533
00:53:22,606 --> 00:53:27,099
Come on, come on! Look at how much stuff!
- Wait a minute!
534
00:53:27,159 --> 00:53:30,482
G�ve me the other books too.
- Here you go. Grab them.
535
00:53:30,760 --> 00:53:33,058
Poor dolls!
- Also this.
536
00:53:35,519 --> 00:53:39,468
One, and two, and three.
- You hit the jackpot!
537
00:53:43,039 --> 00:53:47,397
For this one, though, I feel a bit sory.
- Come on, hury up!
538
00:53:47,519 --> 00:53:50,557
What a stink!
- It's the gramophone.
539
00:54:26,239 --> 00:54:29,789
No, before any intimacy,
a tea at separate tables.
540
00:54:30,119 --> 00:54:33,362
And may I know the reason
for this ceremony? - Sure.
541
00:54:33,440 --> 00:54:37,501
My husband loved to betray me this way.
- Ah, I'm an instrument of revenge.
542
00:54:37,536 --> 00:54:38,811
Don't be upset.
543
00:54:39,159 --> 00:54:40,969
It'll be a nice revenge!
544
00:54:42,039 --> 00:54:43,086
Eh, yes!
545
00:54:43,880 --> 00:54:49,568
Yes, but we can't ignore that a Catholic
left wing movement, feeling the danger..
546
00:55:01,280 --> 00:55:04,864
He may be a great poet,
but I find him terribly outrageous.
547
00:55:11,800 --> 00:55:15,349
Did you see who's over there?
- Where? - Down the hall.
548
00:55:30,440 --> 00:55:31,987
Without restraint!
549
00:55:33,400 --> 00:55:36,392
Imagine that her honest
husband idolized her.
550
00:56:31,880 --> 00:56:34,383
Nobody ever told you that you're frigid?
551
00:56:54,559 --> 00:56:59,122
Sinners! Depraved women!
female slayes oF the deyil!
552
00:56:59,480 --> 00:57:03,826
When night falls, they come out oF
their holes as animals from the forest.
553
00:57:04,039 --> 00:57:07,635
Or descend from the windows,
shoes in hand, as ifthey were thieves,
554
00:57:07,670 --> 00:57:09,488
and vanish in the darkness!
555
00:57:10,199 --> 00:57:13,681
They're going to spend the night
under other roofs!
556
00:57:14,159 --> 00:57:17,857
Clinging to men they've
seen for the first time!
557
00:57:18,000 --> 00:57:20,082
Bodies clutching bodies.
558
00:57:20,400 --> 00:57:24,382
Sweat blended with sweat,
in the embrace of sin!
559
00:57:26,000 --> 00:57:31,927
And what should I say, then, about some
men who corrupt innocent creatures?
560
00:57:33,079 --> 00:57:35,014
And about some ladies...
561
00:57:36,599 --> 00:57:41,924
who take the buggy and go looking
for pleasure in hidden streets!
562
00:57:42,039 --> 00:57:45,476
And in the towns,
where they think no one will see them!
563
00:57:45,480 --> 00:57:49,678
And give themselves up to lust
in grand hotels!
564
00:57:50,320 --> 00:57:52,459
But woe to them! Woe!
565
00:57:52,480 --> 00:57:58,601
Since they can't escape the eyes of God,
much less they'll escape his punishment!
566
00:57:59,559 --> 00:58:03,041
You know she removed all
religious images from the house?
567
00:58:03,400 --> 00:58:07,598
Saints, Madonnas, Popes... All.
She had them put down in the cellar.
568
00:58:07,960 --> 00:58:10,269
This is vey serious.
- Turn around.
569
00:58:12,440 --> 00:58:16,854
Knowing your ideas about religion,
I thought the news would have pleased you.
570
00:58:17,280 --> 00:58:21,228
To renounce the faith and the saints,
it takes other interests.
571
00:58:21,360 --> 00:58:26,024
It takes culture, ideals... In short,
a force that Antonia has not.
572
00:58:26,480 --> 00:58:30,621
When you married her she was a healthy girl,
and not even so religious.
573
00:58:31,000 --> 00:58:35,608
You mean it's me who drove her towards the
Church? - If you didn't, you've let her go.
574
00:58:35,840 --> 00:58:39,674
Because it suited you having a wife
all hearth and prayerbook,
575
00:58:39,800 --> 00:58:43,406
who awaited you quietly while you..
were going to whores.
576
00:58:43,480 --> 00:58:48,270
Eveybody knows you cheated on her since
the early months of marriage, even cruelly,
577
00:58:48,305 --> 00:58:50,202
ridiculing her evey day.
578
00:58:50,480 --> 00:58:53,347
Only for her your li Fe is a mystey.
Indeed..
579
00:58:54,400 --> 00:58:55,947
it was a mystey.
580
00:58:56,639 --> 00:59:00,167
Because now she begins to open her eyes,
and take revenge.
581
00:59:05,880 --> 00:59:08,644
Good Morning. - Morning.
- Good morning, ma'am.
582
00:59:08,679 --> 00:59:11,717
P�na, how many copies did you run?
- Hello. - Good Morning.
583
00:59:11,719 --> 00:59:14,371
How are you, ma'am? - Fine.
- Good Morning.
584
00:59:15,599 --> 00:59:16,635
Hi.
585
00:59:16,679 --> 00:59:20,355
I found other manuscripts of my husband
that are worth publishing.
586
00:59:20,390 --> 00:59:22,982
Some deal with the condition ofthe woman,
587
00:59:23,239 --> 00:59:26,471
others with sexual freedom.
They're vey interesting.
588
00:59:27,199 --> 00:59:29,612
We publish under the name of Ulysses?
589
00:59:29,639 --> 00:59:31,483
No, with his real name.
590
00:59:34,280 --> 00:59:38,228
You go back home or stay with us to work?
- No, I can't tonight.
591
01:00:05,400 --> 01:00:07,345
Ma'am!
Excuse me...
592
01:00:10,400 --> 01:00:13,631
Can you give a lift to the doctor?
It's on your way.
593
01:00:13,719 --> 01:00:17,030
Provided I don't have to wait too long.
- No, he's coming.
594
01:00:20,559 --> 01:00:21,936
Doctor, hury.
595
01:00:22,159 --> 01:00:25,015
I stopped a cab.
The lady is in a hury.
596
01:00:48,760 --> 01:00:51,172
Farewell. - Good Morning. And thanks.
597
01:00:53,039 --> 01:00:55,804
I'm sory I kept you waiting.
- Never mind.
598
01:00:56,079 --> 01:00:59,356
You allow? My name is Dario Tavella.
- How do you do?
599
01:01:09,000 --> 01:01:12,117
So young, they've already
assigned you a district?
600
01:01:12,679 --> 01:01:15,092
My colleagues refuse to live here.
601
01:01:15,679 --> 01:01:17,386
This area is too poor.
602
01:01:18,239 --> 01:01:20,697
How can people a_ord to pay a doctor?
603
01:01:20,960 --> 01:01:23,576
So they called me... and here I am.
604
01:01:24,280 --> 01:01:29,092
What were you burying at the cemetey?
- Last night I had to amputate a leg.
605
01:01:29,559 --> 01:01:34,691
That thing was the leg of a man? - Yes.
An infection that became gangrenous.
606
01:01:35,280 --> 01:01:37,657
Will he pull through?
- No.
607
01:01:38,400 --> 01:01:43,451
Does he leave someone?
- Four children, a wife, and the old father.
608
01:01:44,440 --> 01:01:47,409
And how will they survive,
those poor wretches?
609
01:01:47,599 --> 01:01:49,693
It will depend upon the master.
610
01:01:50,760 --> 01:01:52,204
Who's the master?
611
01:01:52,960 --> 01:01:56,828
He died, his name was Martinelli.
He was a la_er, I think.
612
01:01:57,440 --> 01:02:01,308
Now all the lands passed to his daughter,
who never showed up.
613
01:02:02,400 --> 01:02:05,517
The houses are collapsing,
there is no aqueduct...
614
01:02:06,079 --> 01:02:09,140
There, you can say
the peasants live like animals.
615
01:02:09,175 --> 01:02:10,473
And the kids...
616
01:02:10,960 --> 01:02:13,656
all stunted.
From first to last.
617
01:02:14,400 --> 01:02:17,062
It's me the daughter of la_er Martinelli.
618
01:02:18,400 --> 01:02:21,631
A while ago, didn't you say
your name is De Angelis?
619
01:02:21,960 --> 01:02:23,757
It was my husband's name.
620
01:02:25,480 --> 01:02:28,756
Why didn't you ever come
to see how your farmers live?
621
01:02:29,079 --> 01:02:32,322
I've been sick in bed,
for a long time.
622
01:02:32,599 --> 01:02:36,661
And you had no one to send?
Or you didn't care anything about them?
623
01:02:36,920 --> 01:02:40,469
What are you getting at?
- The man of the leg is dying.
624
01:02:42,280 --> 01:02:45,192
If they had taken him to the hospital,
maybe...
625
01:02:45,400 --> 01:02:48,813
maybe it wouldn't end up so.
But there are no roads.
626
01:02:48,920 --> 01:02:52,117
The roads there would be,
if my father hadn't died young.
627
01:02:52,119 --> 01:02:57,194
All of these projects were designed by him.
He meant to build houses, roads, aqueducts.
628
01:02:57,559 --> 01:02:59,710
But I only found out these days.
629
01:03:00,440 --> 01:03:03,557
I was always kept in the dark about
eveything, even by my husband.
630
01:03:03,559 --> 01:03:06,836
But you knew this place.
- I used to come as a child.
631
01:03:07,119 --> 01:03:09,793
That's why I wanted to
start here my research.
632
01:03:09,800 --> 01:03:13,782
You found also the detailed study
of the project? - Yes, it's complete.
633
01:03:13,817 --> 01:03:15,091
How do you know?
634
01:03:15,320 --> 01:03:19,131
It was revised two years ago.
My husband had resumed it.
635
01:03:20,239 --> 01:03:23,710
And then?
- He dropped it, like so many other things.
636
01:03:23,880 --> 01:03:28,055
New homes, barns,
rational silos, irrigation canals...
637
01:03:28,639 --> 01:03:30,483
Even the electricity grid.
638
01:03:31,119 --> 01:03:34,180
It's no joke doing all these things.
- Perhaps.
639
01:03:34,679 --> 01:03:36,830
But I don't settle for dreaming.
640
01:03:37,159 --> 01:03:39,435
And then?
Come on, speak.
641
01:03:41,199 --> 01:03:43,282
She gave the go to the works.
642
01:03:43,679 --> 01:03:47,980
She's hired fifty workers, and they're
making roads, aqueducts and canals.
643
01:03:48,280 --> 01:03:49,463
It's madness!
644
01:03:50,360 --> 01:03:52,658
She's only realizing your pro)ects.
645
01:03:55,280 --> 01:03:56,554
But, the money?
646
01:03:57,760 --> 01:04:02,049
She took money from the bank,
sold the shares inherited from her father,..
647
01:04:02,239 --> 01:04:06,529
and... - This physician, what is he?
A sly guy? A cheater?
648
01:04:07,519 --> 01:04:11,866
No. No, no, he's a vey reserved guy,
with rather advanced ideas.
649
01:04:12,760 --> 01:04:15,809
Oh, forgot: they've also set up a clinic,
650
01:04:16,039 --> 01:04:18,088
for checkups to poor children.
651
01:04:18,480 --> 01:04:22,940
Houses, aqueducts, roads, clinic...
But what is this frenzy?
652
01:04:24,199 --> 01:04:27,283
Come on, tell me the truth.
What's between those two?
653
01:04:27,318 --> 01:04:30,511
But, I don't know.
Maybe a friendship bond.
654
01:04:31,599 --> 01:04:32,885
Friendship...
655
01:04:36,280 --> 01:04:38,066
Is he married?
- No.
656
01:04:38,559 --> 01:04:41,791
Indeed, it seems that he's
a young man a bit strange.
657
01:04:42,199 --> 01:04:45,977
What does it mean, a bit strange?
- Vey shy, closed.
658
01:04:47,079 --> 01:04:49,787
Someone even says he has some tendencies.
659
01:04:51,199 --> 01:04:52,315
Homosexual?
660
01:04:52,440 --> 01:04:55,921
They're suspicions.
It seems he's even undergone a trial.
661
01:04:56,559 --> 01:04:59,074
A trial does not mean anything.
662
01:05:00,199 --> 01:05:03,158
I'm sory for Antonia.
No, honestly.
663
01:05:04,159 --> 01:05:08,438
Maybe it's right that she too
finds a glimmer, a...
664
01:05:09,239 --> 01:05:11,242
You play the father role now?
665
01:05:15,360 --> 01:05:19,547
I treated a 16 year old boy,
of vey poor family,
666
01:05:19,760 --> 01:05:22,331
suffering from severe mental disorders.
667
01:05:22,360 --> 01:05:25,454
I suspected that his illness was related
668
01:05:25,639 --> 01:05:30,498
to guilt complexes For some sexual
practices, normal in boys his age.
669
01:05:31,519 --> 01:05:35,456
So I questioned him on the subject.
- Was that why you were put on trial?
670
01:05:35,599 --> 01:05:36,692
No.
671
01:05:36,960 --> 01:05:39,667
The charge was to have abused my profession
672
01:05:39,840 --> 01:05:42,456
just to achieve quite different purposes.
673
01:05:43,000 --> 01:05:44,479
I don't understand.
674
01:05:44,519 --> 01:05:47,432
Of what did they accuse you?
- Homosexuality.
675
01:05:49,480 --> 01:05:52,187
And on what evidence was based this belief?
676
01:05:52,880 --> 01:05:57,408
First, on having treated, him For a
few months without asking for a penny.
677
01:05:57,639 --> 01:05:59,642
And on what else?
- Slander.
678
01:06:00,079 --> 01:06:04,449
They said it was me who had driven
the boy to masturbate. - And instead?
679
01:06:04,599 --> 01:06:08,798
His idiot aunt had terrorized him
by saying he'd end up in a madhouse.
680
01:06:09,000 --> 01:06:10,888
I told him it was not true,
681
01:06:11,159 --> 01:06:14,311
and not to feel guilty about
something so normal.
682
01:06:14,960 --> 01:06:19,294
But you're really sure that the sense of guilt
is more harmful than the guilt itself?
683
01:06:19,329 --> 01:06:22,357
You've spent your adolescence
in a school of nuns.
684
01:06:22,480 --> 01:06:24,220
I think you should know.
685
01:06:24,519 --> 01:06:28,411
By guilt, I mean not feeling pleasure
in the touch ofyour husband,
686
01:06:28,599 --> 01:06:32,251
and instead seeking it in a dream,
in a memoy.. by yourself.
687
01:06:32,286 --> 01:06:35,904
Don't think you're a unique case.
Even many peasant women,
688
01:06:36,000 --> 01:06:37,843
married and with children,
689
01:06:38,159 --> 01:06:42,369
seeing themselves used as things
that don't deserve trust or respect,
690
01:06:42,679 --> 01:06:46,502
suffer the man.
Without however reaching orgasm.
691
01:06:46,800 --> 01:06:51,055
This is the first time I Feel regarded
as a person capable of reasoning.
692
01:06:52,480 --> 01:06:54,983
Even as a girl I dealt with this issue,
693
01:06:55,280 --> 01:06:58,044
but nobody ever allowed me to talk about it.
694
01:06:58,239 --> 01:07:00,299
Not even your husband?
- Never.
695
01:07:00,320 --> 01:07:02,845
I thought he was a modern man,
unprejudiced.
696
01:07:02,880 --> 01:07:07,510
Sure! But with the other women, or in
his secret writings. But with me, no way!
697
01:07:07,559 --> 01:07:11,963
Maybe he avoided these issues intuiting
that certain words would excite me,
698
01:07:11,998 --> 01:07:15,817
provoke in me desires, and
this was a threat to marital fidelity.
699
01:07:15,852 --> 01:07:18,416
Words really do have this power over you?
700
01:07:19,480 --> 01:07:22,586
In order to be sincere,
I should tell you a lie.
701
01:07:23,000 --> 01:07:24,262
You mean?
702
01:07:25,079 --> 01:07:28,925
IF I admitted that your closeness,
and the speeches that we had,
703
01:07:28,960 --> 01:07:32,356
have aroused me only a bit,
it would be like minimizing,
704
01:07:32,360 --> 01:07:35,477
giving a petty sense
to what's going on inside me.
705
01:08:02,480 --> 01:08:04,118
The horse has stopped.
706
01:08:05,239 --> 01:08:06,776
Go on!
707
01:08:08,880 --> 01:08:10,006
Come on!
708
01:08:12,679 --> 01:08:16,935
Maybe they have two Free rooms.
Do we stop to sleep here? - No, I can't.
709
01:08:17,960 --> 01:08:22,181
I'll take you myself to the clinic tomorrow.
- No, really, not the case.
710
01:08:22,960 --> 01:08:25,645
Come on!
Come on, go!
711
01:08:25,920 --> 01:08:27,353
What's the matter?
712
01:08:28,680 --> 01:08:32,320
If the horse doesn't start,
that means it used to stop here.
713
01:08:32,560 --> 01:08:36,360
I know this hotel, it's something
vey similar to a brothel.
714
01:08:36,880 --> 01:08:40,361
If you say it for me, I don't care.
- I'm here, I'm here!
715
01:08:41,439 --> 01:08:43,761
See what weather?
Please, ma'am.
716
01:08:44,680 --> 01:08:47,843
Toni, Toni, the luggage! Move!
- Right away.
717
01:08:48,479 --> 01:08:52,525
You're Mrs. De Angelis, right? - Yes, why?
- I recognized your horse.
718
01:08:52,560 --> 01:08:57,111
You know, your husband was one of our
guests. A person such as there are few.
719
01:08:57,146 --> 01:08:59,696
I'll give you a nice room with a balcony.
720
01:08:59,920 --> 01:09:01,114
Here you go.
721
01:09:01,439 --> 01:09:03,965
The same that I always
gave to your husband.
722
01:09:04,000 --> 01:09:07,174
For you there's a smaller one
but on the same floor.
723
01:09:07,760 --> 01:09:11,856
No, enough for me. But another glass
to my granddaughter. - Yes, sir.
724
01:09:12,399 --> 01:09:15,938
You're quite sly, Grandpa!
- You've noticed, eh?
725
01:09:24,199 --> 01:09:26,407
That lady is a prostitute, right?
726
01:09:28,600 --> 01:09:32,244
Look, she rubs up like a cat.
You find her interesting?
727
01:09:32,279 --> 01:09:35,708
You know, in this hotel stayed George Sand,
who was in love with Chopin,
728
01:09:35,743 --> 01:09:39,138
and De Musset chased them all over Europe..
- I want to sleep with you.
729
01:09:39,173 --> 01:09:40,940
.. like a.. madman.
730
01:10:34,159 --> 01:10:37,072
Let's ty to get at least to the room,
please.
731
01:10:49,640 --> 01:10:50,789
La_er.
732
01:10:53,840 --> 01:10:56,343
My cousin is waiting upstairs.
- Good.
733
01:10:58,439 --> 01:11:01,324
You don't run any more risk,
they found the killer.
734
01:11:01,359 --> 01:11:04,557
Here. Luckily he confessed.
Come on, get out of this room.
735
01:11:04,760 --> 01:11:06,250
You need care now.
736
01:11:06,479 --> 01:11:08,482
You're in a state...
- Well.
737
01:11:09,319 --> 01:11:12,357
Thank you.
- I don't understand, aren't you glad?
738
01:11:12,359 --> 01:11:15,534
You don't mean to do
the voluntay recluse, I hope?
739
01:11:15,840 --> 01:11:19,424
Look, among other things your wife is
signing bills, selling shares, asking loans...
740
01:11:19,439 --> 01:11:23,695
She's buying another typographic machine.
She even published a lot ofyour writings.
741
01:11:24,479 --> 01:11:28,576
And then... And then there's her
relationship with that young doctor.
742
01:11:29,119 --> 01:11:30,599
Change the subject.
743
01:11:34,680 --> 01:11:38,946
Look, returning From Padova days ago,
I stopped at the hotel Pavone.
744
01:11:39,079 --> 01:11:41,173
A sort of brothel, remember?
745
01:11:42,560 --> 01:11:47,429
As I descended the stairs I heard some sighs,
on the landing, in the dim light.
746
01:11:47,840 --> 01:11:52,288
There were a man and a woman, embracing.
He had her against the wall.
747
01:11:52,439 --> 01:11:54,908
Kissing her, touching her...
748
01:11:56,079 --> 01:12:00,426
At some point she, bent on her knees,
as if she couldn't resist the desire.
749
01:12:01,079 --> 01:12:03,844
"Let's ty to get to the room", she told him.
750
01:12:04,239 --> 01:12:08,267
In her voice there was so much sensuality
that it left me upset.
751
01:12:09,439 --> 01:12:10,714
And who was it?
752
01:12:11,239 --> 01:12:14,312
Well, the landing was vey dark, but...
- But?
753
01:12:16,239 --> 01:12:20,882
Next morning, while I was paying the bill,
I saw there, in a living room,..
754
01:12:22,239 --> 01:12:25,516
your wife,
who was playing cards with a prostitute.
755
01:12:27,479 --> 01:12:31,746
And who of the two was on the landing?
Certainly not Antonia.
756
01:12:32,680 --> 01:12:37,276
She's incapable oFthis kind of abandon.
Her frigidity has been our drama.
757
01:12:37,640 --> 01:12:42,179
Look, Luigi, I'm notjust your lawyer,
I am also your friend.
758
01:12:43,319 --> 01:12:46,835
Antonia and that young doctor
are in that hotel from a week.
759
01:12:47,000 --> 01:12:51,790
They are night and day in bed,
just in that room that you know well.
760
01:12:52,199 --> 01:12:54,452
They come down only for meals.
761
01:12:54,760 --> 01:12:59,925
She's madly in love. She discovered
something that swept her like a hurricane.
762
01:13:01,840 --> 01:13:03,273
Get out, now!
763
01:13:05,600 --> 01:13:08,262
Log out of this hole before it's too late.
764
01:13:34,439 --> 01:13:35,976
Good morning, ma'am.
765
01:13:36,840 --> 01:13:39,582
You had a good journey?
- Excellent, thanks.
766
01:13:40,239 --> 01:13:42,595
I take it to the stable?
- Yes, go.
767
01:13:44,840 --> 01:13:46,865
Feed it.
- Yes, right away.
768
01:13:56,359 --> 01:13:58,817
Thirty.. forty...
769
01:13:59,640 --> 01:14:01,176
Good morning, ma'am.
770
01:14:02,000 --> 01:14:04,992
Hello, Antonia.
I didn't know you were back.
771
01:14:07,720 --> 01:14:09,938
Since when you learned to smoke?
772
01:14:11,159 --> 01:14:12,912
Well.. a few months.
773
01:14:13,920 --> 01:14:16,627
You know, as we age we take up so many vices..
774
01:14:17,159 --> 01:14:18,229
Bye.
775
01:14:19,119 --> 01:14:21,190
Also for you Xanthia as usual?
776
01:14:42,840 --> 01:14:45,479
What's wrong, ma'am, don't you feel well?
777
01:15:10,920 --> 01:15:14,185
Why didn't you go somewhere else
to buy cigarettes?
778
01:15:15,600 --> 01:15:19,491
What are you worried about?
Didn't you hear what the lawyer said?
779
01:15:19,640 --> 01:15:21,733
Antonia has it all figured out.
780
01:15:23,439 --> 01:15:26,853
What do I represent now here For her?
A dead weight..
781
01:15:27,079 --> 01:15:28,251
an obstacle.
782
01:15:28,399 --> 01:15:32,746
You won't tell me you're afraid that
she'll report you, to get rid of you?
783
01:15:32,840 --> 01:15:34,376
I wish she'd do it!
784
01:15:35,039 --> 01:15:38,783
This way I could stop
staying behind that window
785
01:15:38,818 --> 01:15:42,446
to witness her total.. corruption.
786
01:15:44,199 --> 01:15:48,489
You don't deem yourself a corrupt man, eh?
- What's that got to do with it?
787
01:15:49,600 --> 01:15:54,128
I have betrayed Antonia, it is true,
with many whores. But you know why!
788
01:15:54,560 --> 01:15:59,020
And anyway, inside, I've always
remained wholesome. - She, instead, no?
789
01:15:59,439 --> 01:16:01,237
For women it's different.
790
01:16:02,000 --> 01:16:04,457
But why do you defend her so much? Eh?
791
01:16:04,640 --> 01:16:08,144
What is it, after so long,
you're still in love?
792
01:16:08,239 --> 01:16:12,119
I've always had affection and
admiration for you. - In love!
793
01:16:13,399 --> 01:16:16,907
That's why in all these years
you always avoided me.
794
01:16:16,942 --> 01:16:20,416
Yes, admiration for what you said,
for what you wrote...
795
01:16:20,920 --> 01:16:25,334
But now I realized they were just
pretty words that filled your mouth.
796
01:16:25,439 --> 01:16:26,919
And your conscience.
797
01:16:27,399 --> 01:16:29,982
You're still in love with Antonia.
798
01:16:31,600 --> 01:16:35,263
I loved her so much...
that you can't even imagine.
799
01:16:36,439 --> 01:16:40,046
Get in line.
Sooner or later it will also be your turn.
800
01:16:43,119 --> 01:16:44,246
Vincenzo.
801
01:16:48,800 --> 01:16:52,076
They're horrible, you know,
these sleepless nights,..
802
01:16:52,319 --> 01:16:54,788
with in the eyes the haunting image
803
01:16:55,560 --> 01:16:58,165
of your wife in the arms of another man
804
01:16:58,960 --> 01:17:01,281
in a dingy hallway of a hotel
805
01:17:02,199 --> 01:17:03,883
with rooms by the hour.
806
01:17:12,000 --> 01:17:16,266
Enough now, stop it, don't think about it.
Give me the thermometer.
807
01:17:32,119 --> 01:17:35,362
That's it. It's known to my wife,
my lavyer,..
808
01:17:35,840 --> 01:17:39,014
and now also the doctor knows
that I am hidden here.
809
01:17:39,039 --> 01:17:42,225
I had to call him.
You've raved all night.
810
01:17:42,479 --> 01:17:44,732
I believe it. With that infection!
811
01:17:45,000 --> 01:17:48,868
Well. You'll see that after the incision
you'll be soon better.
812
01:17:48,880 --> 01:17:50,472
It's nothing serious.
813
01:17:50,720 --> 01:17:53,553
Now, though, relax, eh?
Keep Calm.
814
01:17:53,560 --> 01:17:57,610
You'll see, soon you'll fall asleep
and you won't feel anything more.
815
01:17:59,159 --> 01:18:02,368
Doctor, the one they've killed...
816
01:18:03,760 --> 01:18:05,000
I was there.
817
01:18:07,000 --> 01:18:09,457
Go ahead and denounce me, ifyou want.
818
01:18:10,159 --> 01:18:13,061
By now, I don't care about anything more.
819
01:18:13,880 --> 01:18:17,520
Don't wory. I haven't heard
a single word of what you said.
820
01:18:17,600 --> 01:18:20,626
And then you have a high fever,
you're delirious.
821
01:18:25,479 --> 01:18:26,799
How about that!
822
01:18:27,760 --> 01:18:31,628
It would have been better
to take him to hospital. - Yes I know.
823
01:18:32,199 --> 01:18:34,088
But what I don't understand
824
01:18:34,279 --> 01:18:37,989
is why he wants to stay hidden
now that there is no more danger.
825
01:18:38,239 --> 01:18:40,390
Now he's just afraid to live.
826
01:18:41,439 --> 01:18:43,852
Hello, Mr. Vincenzo.
- Good Morning.
827
01:18:46,319 --> 01:18:47,787
My respects.
- Again.
828
01:18:50,640 --> 01:18:55,039
Where? - Below. - I signed, but
I didn't understand what. - Rest assured.
829
01:18:55,074 --> 01:18:59,438
It's my turn? - Yes. - I didn't
understand what it is. - Sign anyway.
830
01:18:59,600 --> 01:19:03,707
At your orders. - We must admit that
women, when they want something,
831
01:19:03,742 --> 01:19:05,887
aFe far more tenacious than us men.
832
01:19:05,920 --> 01:19:09,094
This is still nothing.
You'll see how many initiatives!
833
01:19:25,479 --> 01:19:27,732
What happens?
What is this party?
834
01:19:28,359 --> 01:19:33,093
She's collecting signatures to create a
service center or something like that.
835
01:19:33,128 --> 01:19:34,678
I didn't quite get it.
836
01:19:34,920 --> 01:19:38,651
It's incredible! She intruded among
my friends, among my women.
837
01:19:38,800 --> 01:19:42,167
She's wiping me out from her life
with an ease that I never imagined.
838
01:19:42,202 --> 01:19:43,900
As if I'd never existed!
839
01:20:28,640 --> 01:20:31,234
Finally! You're the last ones.
- Evening.
840
01:20:31,239 --> 01:20:33,947
We need your signatures.
You said you'd be punctual.
841
01:20:33,960 --> 01:20:36,224
Who's that?
- A snag with my mother.
842
01:20:36,239 --> 01:20:39,676
And you, doctor, what's your excuse?
- He has no excuse.
843
01:20:40,279 --> 01:20:43,352
Well, one is Clara's boyfriend.
- No, the other.
844
01:20:43,800 --> 01:20:44,915
That's him.
845
01:20:45,079 --> 01:20:48,140
Him who?
- The doctor. The friend ofAntonia.
846
01:20:53,720 --> 01:20:58,043
That's it. - To be honest, I found
the meeting a little boring. - No way!
847
01:20:58,119 --> 01:21:00,884
The eternal opposer.
- I oppose male abuse!
848
01:21:01,279 --> 01:21:05,785
I'm only interested in the why, not the how.
- And I the when. - Okay, when what?
849
01:21:05,820 --> 01:21:08,177
There, see that you're a baby?
- Ugh!
850
01:21:10,920 --> 01:21:12,399
So I have your word.
851
01:21:12,439 --> 01:21:17,184
I'll keep my promise. - _omorrow I'll come
to help you. - Great, Clara! Don't forget!
852
01:21:17,800 --> 01:21:18,892
Dario...
853
01:21:21,880 --> 01:21:22,972
Stay.
854
01:21:24,079 --> 01:21:27,459
What's written?
- Nothing, it's just a business card.
855
01:21:27,920 --> 01:21:29,148
I want to see.
856
01:21:29,600 --> 01:21:32,262
Leave. - I want to see.
- You're hurting me.
857
01:21:32,279 --> 01:21:34,430
Please!
I told you to leave me!
858
01:21:41,039 --> 01:21:42,143
Dario!
859
01:21:54,199 --> 01:21:57,840
It's no longer my wife that I'm spying on.
It's a new woman.
860
01:21:58,840 --> 01:22:03,095
I should go away, but...
but there is something that prevents me.
861
01:22:03,319 --> 01:22:06,096
She's there, alive, free, passionate.
862
01:22:06,920 --> 01:22:09,992
And it's this Antonia
that I want to get to know.
863
01:22:10,199 --> 01:22:14,910
I also wondered if it's my morbid imagination
that pushes me into this game. No.
864
01:22:16,079 --> 01:22:19,436
It's my bewilderment facing
the fact that she is fulfilled
865
01:22:19,680 --> 01:22:21,113
outside of me.
866
01:22:24,119 --> 01:22:26,315
Now I live, through her lovers,
867
01:22:27,119 --> 01:22:29,509
what before, instead with her,
868
01:22:30,319 --> 01:22:32,368
I've not been capable to live.
869
01:22:32,439 --> 01:22:35,307
For this, you know,
I can't go away from here.
870
01:22:35,640 --> 01:22:37,779
I want to go through with it,
871
01:22:38,359 --> 01:22:41,272
understand eveything,
see eveything...
872
01:22:41,880 --> 01:22:42,949
and then...
873
01:23:07,279 --> 01:23:09,123
Why did you bring me here?
874
01:23:09,439 --> 01:23:10,919
I want you to know.
875
01:23:11,079 --> 01:23:12,900
I'm following my path.
876
01:23:14,359 --> 01:23:15,634
Up to the end.
877
01:24:18,000 --> 01:24:19,843
Why did you agree to come?
878
01:24:20,039 --> 01:24:23,931
Where has passed Ulysses can also
pass Penelope. - Then you knew.
879
01:24:24,079 --> 01:24:28,858
Paola told me about your meet�ngs,
but knowing doesn't mean understanding.
880
01:24:29,000 --> 01:24:31,355
Women tend to complicate eveything,
881
01:24:31,359 --> 01:24:34,272
first with the sentiment
and then with reasoning.
882
01:24:34,279 --> 01:24:38,125
Even eroticism you want it to have a reason,
even its own logic.
883
01:24:39,159 --> 01:24:40,696
What is it, instead?
884
01:24:40,880 --> 01:24:44,953
I have never asked myself,
I just want to en)oy life.
885
01:24:45,720 --> 01:24:48,803
And what did Luigi want?
- To forget.
886
01:24:50,560 --> 01:24:54,815
To hide himself, which he didn't love,
behind an image always different.
887
01:24:55,359 --> 01:24:59,660
Why don't you just say that he always
deceived all those he's had close?
888
01:25:00,239 --> 01:25:03,789
Yet eveyone remember him, defend him.
They love him even.
889
01:25:04,319 --> 01:25:08,142
Only I am unable to forgive him.
I'm not capable.
890
01:25:08,840 --> 01:25:10,751
The most strange thing is that
891
01:25:11,000 --> 01:25:13,867
you're talking as if
your husband were alive.
892
01:25:14,319 --> 01:25:18,040
I wish he was, to give him back
all the evil he's done to me,
893
01:25:18,800 --> 01:25:20,336
that he keeps doing.
894
01:25:20,960 --> 01:25:24,191
You hate him so much that
you're still in love with him.
895
01:25:24,960 --> 01:25:26,928
With whom you're in love?
896
01:25:42,039 --> 01:25:45,328
But... But why?
- This way you're more handsome.
897
01:25:48,640 --> 01:25:51,256
I have little time.
- What does it take?
898
01:25:52,399 --> 01:25:54,994
It's us, ma'am.
- Come. Come on in.
899
01:25:58,399 --> 01:26:02,313
We brought the mail, and drag�es.
- Thanks. Sit down, please.
900
01:26:02,359 --> 01:26:05,921
I should... - Sit down.
- So you're getting married at last.
901
01:26:07,760 --> 01:26:11,070
Da, maine dimineata.
- Sunt foarte bucuroasa, nu glumesc.
902
01:26:14,279 --> 01:26:16,578
Nu am venit numai pentru confetti.
903
01:26:17,199 --> 01:26:20,169
Doream de asemenea sa va cer un cadou.
- Desigur.
904
01:26:20,204 --> 01:26:21,650
Va rog doamna, fiti buna,
905
01:26:21,840 --> 01:26:25,485
maine sa veniti la biserica. Stiu ca nu mai vreti
sa mai intrati niciodata acolo.
906
01:26:25,520 --> 01:26:29,456
Chiar daca nu as fi venit si v-as fi fost la fel
de aproape. Din tot sufletul meu, credeti-ma.
907
01:26:29,491 --> 01:26:33,137
Sunt si eu la fel de convins ca si dumneavoastra
ca numai valorile spirituale sunt cele care conteaza, dar..
908
01:26:33,172 --> 01:26:36,146
Care dintre ele, de exemplu?
- Cinstea, sinceritatea...
909
01:26:37,600 --> 01:26:39,238
si puritatea.
910
01:26:40,760 --> 01:26:43,786
Trebuie sa stabilim ce vreti sa spuneti cu acest cuvant.
911
01:26:44,039 --> 01:26:46,361
Lumea si natura insasi sunt atat de materiale,
912
01:26:46,399 --> 01:26:49,961
incat poate ca puritatea si inocenta
ne fac nepotriviti pentru viata.
913
01:26:50,079 --> 01:26:52,844
Eu, in schimb cred ca au o mare semnificatie.
914
01:26:52,920 --> 01:26:55,730
Si chiar in fata dumneavoastra care aveti
curajul propriilor dumneavoastra opinii,
915
01:26:55,765 --> 01:26:58,553
Eu vreau sa-i spun Clarei ceva
ce pana astazi nu i-am mai spus.
916
01:26:58,560 --> 01:27:02,530
Clara trebuie sa stie ca eu nu am mai avut
niciodata vreun raport sexual cu vreo femeie,
917
01:27:03,039 --> 01:27:05,907
si pentru a nu-i pangari puritatea, eu
918
01:27:06,000 --> 01:27:08,673
am ajuns virgin la casatoria ce ea.
919
01:27:16,319 --> 01:27:18,675
Iarta-ma draga mea, ne intalnim dupa aceea.
920
01:27:18,880 --> 01:27:21,257
Buna seara doamna.
- Numai bine, Enrico.
921
01:27:23,439 --> 01:27:26,318
Ce ii vei spune cand va afla
ca nu mai esti virgina?
922
01:27:26,319 --> 01:27:30,757
Iii voi spune ceea ce mi-a spus sotul dumneavoastra:
"I Se intampla celui care ajunge mai tarziu. "
923
01:27:44,560 --> 01:27:45,913
Asa!
924
01:27:47,119 --> 01:27:48,815
Stati asa!
Gata!
925
01:33:44,359 --> 01:33:46,828
De ce m-ai inselat?
- Se mai intampla.
926
01:33:55,920 --> 01:33:58,787
Vreau ca tu sa vii sa traiesti cu mine.
Pentru totdeauna.
927
01:34:02,079 --> 01:34:06,335
Nu mai pot trai fara tine.
Vreau sa stiu ca esti doar a mea.
928
01:34:06,600 --> 01:34:08,852
Eu nu voi mai fi niciodata a nimanui.
929
01:34:46,239 --> 01:34:47,923
Acum suntem chit.
930
01:35:06,520 --> 01:35:10,479
A fost o impuscatura! - O impuscatura?
- Unde?
931
01:35:45,720 --> 01:35:46,800
De ce?
932
01:36:35,239 --> 01:36:37,652
Buna dimineata.
- Buna dimineata, Clara.
933
01:36:45,199 --> 01:36:49,421
Luati-o. Ar fi trebuit sa i-o aduc mai devreme.
Este de la doamna Antonia.
934
01:36:49,880 --> 01:36:50,915
Multumesc.
935
01:36:54,800 --> 01:36:57,507
"Luigi De Angelis este in continuare de negasit. "
"De ce?"
936
01:36:58,800 --> 01:37:01,940
In seara asta, sa aranjezi masa pentru doua persoane.
- Pentru doua persoane? - Da.
937
01:37:02,560 --> 01:37:04,448
Poate voi avea un oaspete.
80539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.