Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,586 --> 00:01:30,214
Can you believe that? A musical version
of "Sweet Bird of Youth."
2
00:01:30,256 --> 00:01:33,467
- Who are they kidding?
- Thank God, you wanted to leave.
3
00:01:33,551 --> 00:01:37,262
Can you believe Madeline Ashton?
Talk about waking the dead.
4
00:01:37,347 --> 00:01:39,848
I gotta get a drink.
5
00:01:51,945 --> 00:01:56,073
What do I see
6
00:01:56,116 --> 00:02:01,662
That's the question
I'm most afraid of
7
00:02:01,746 --> 00:02:11,213
One that asks me
what I'm really made of
8
00:02:13,341 --> 00:02:17,219
What do I see
9
00:02:17,303 --> 00:02:23,559
Much more
than a reflection
10
00:02:23,643 --> 00:02:31,483
A romance with
sheer perfection
11
00:02:33,319 --> 00:02:36,738
I see me
I see me
12
00:02:36,823 --> 00:02:40,492
Actress, woman
star and lover
13
00:02:40,535 --> 00:02:44,997
Sister, sweetheart
slave and mother
14
00:02:45,123 --> 00:02:46,832
I see me
15
00:02:46,875 --> 00:02:48,834
And I like
what I see
16
00:02:48,918 --> 00:02:52,462
Virgin, temptress
dream of others
17
00:02:52,589 --> 00:02:58,969
Yes, it's me
18
00:03:05,268 --> 00:03:08,604
- We see you
- You mean me
19
00:03:08,688 --> 00:03:12,316
Idol, goddess
shameless hussy
20
00:03:12,358 --> 00:03:16,820
Diva, princess
lewd and lusty
21
00:03:59,572 --> 00:04:02,616
She's sensational.
22
00:04:07,830 --> 00:04:11,333
That's not me
Can't be me
23
00:04:11,417 --> 00:04:14,836
- Angel devil
- You can trust me
24
00:04:14,921 --> 00:04:17,714
Mon ami
25
00:04:17,757 --> 00:04:20,008
I see
26
00:04:25,223 --> 00:04:27,140
Whoo-whoo
27
00:04:29,644 --> 00:04:33,689
Everywhere I look, baby
all I see is
28
00:04:33,773 --> 00:04:35,607
- A contradiction
- Oh, come on
29
00:04:35,692 --> 00:04:37,359
- A bad addiction
- Knock it off
30
00:04:37,443 --> 00:04:41,196
- Inspiration to a generation
- Now you're talkin'
31
00:04:41,281 --> 00:04:43,782
That's you
32
00:04:43,866 --> 00:04:50,372
That's me
33
00:04:53,626 --> 00:04:55,669
Wow!
34
00:04:55,753 --> 00:04:58,463
Oh, boy!
35
00:04:58,548 --> 00:05:03,343
Whoo!
36
00:05:04,887 --> 00:05:08,932
Wrinkled, wrinkled little star...
37
00:05:08,975 --> 00:05:12,728
hope they never
see the scars.
38
00:05:18,484 --> 00:05:21,069
Your guests are here,
Mess Ashton.
39
00:05:21,154 --> 00:05:23,864
A Mess Helen Sharp
with a gentleman.
40
00:05:23,948 --> 00:05:27,242
- Ahh. How's she look?
- Who?
41
00:05:27,327 --> 00:05:29,745
Helen, you idiot.
42
00:05:29,787 --> 00:05:32,497
I don't know.
Smart, I guess, sort of classy.
43
00:05:32,540 --> 00:05:35,292
Classy? Really?
Compared to whom?
44
00:05:35,418 --> 00:05:39,713
Oh, shit.
45
00:05:56,647 --> 00:05:58,273
Mad!
46
00:05:58,358 --> 00:06:00,859
Hel!
47
00:06:03,488 --> 00:06:06,406
- I don't believe it.
- How are you?
48
00:06:06,491 --> 00:06:08,533
- It's been so long.
- I know.
49
00:06:08,618 --> 00:06:11,536
Don't you dare say how long.
50
00:06:11,621 --> 00:06:14,748
Mad, I'd like you to meet...
51
00:06:14,832 --> 00:06:17,417
Dr. Ernest Menville, my fiance.
52
00:06:17,502 --> 00:06:19,586
You were just wonderful.
53
00:06:19,670 --> 00:06:22,464
Ernest Menville? Dr. Ernest Menville,
the plastic surgeon?
54
00:06:22,548 --> 00:06:26,802
- Yes. You were so terrific!
- Ernest is quite a fan.
55
00:06:26,886 --> 00:06:29,638
- I've read all about you.
- That dance number. Boy, oh, boy.
56
00:06:29,722 --> 00:06:33,183
- I can't believe I'm meeting you.
- He never mentioned a Madeline thing.
57
00:06:33,267 --> 00:06:38,313
- We're both huge fans.
- I'm sure he doesn't have a... thing.
58
00:06:38,398 --> 00:06:41,441
Do you?
59
00:06:41,526 --> 00:06:47,072
Well, I'm so happy
for you... both.
60
00:06:47,115 --> 00:06:51,118
What ever happened to that,
um, writing thing?
61
00:06:51,202 --> 00:06:55,247
- Oh, well, um, I'm still trying.
- Helen, don't be modest.
62
00:06:55,331 --> 00:06:59,793
- She's a brilliant writer, Mrs. Ashton.
- Mess.
63
00:06:59,877 --> 00:07:02,295
Tell me, Doctor...
64
00:07:02,296 --> 00:07:05,715
do you think that
I'm starting to need you?
65
00:07:08,469 --> 00:07:10,929
So...
66
00:07:12,557 --> 00:07:14,516
have you two set a date?
67
00:07:14,600 --> 00:07:16,893
- Yes... we have.
- No, actually...
68
00:07:18,479 --> 00:07:22,357
We see
the upper eyelid skin incision...
69
00:07:22,442 --> 00:07:25,902
from the medial canthus
to the lateral orbital margin.
70
00:07:25,945 --> 00:07:29,072
There are two fat compartments
in the upper eyelid, three in the lower.
71
00:07:29,115 --> 00:07:31,783
Oops. Look at all this bleeding.
72
00:07:31,868 --> 00:07:36,163
Needle-tip cautery. Quickly, please.
73
00:07:41,669 --> 00:07:45,130
For heaven's sake,
Helen, it was a dinner.
74
00:07:45,131 --> 00:07:47,799
The woman wanted
my professional opinion.
75
00:07:47,967 --> 00:07:51,178
Ernest, you don't know Madeline
the way I do.
76
00:07:51,220 --> 00:07:54,890
She wants you.
She wants you because you're mine.
77
00:07:54,974 --> 00:07:57,434
I've lost men to her before.
78
00:07:57,477 --> 00:08:01,521
She just turns on that flash
and that glitter and they're gone.
79
00:08:01,606 --> 00:08:04,649
That's why I wanted you to meet her
before we got married.
80
00:08:04,734 --> 00:08:09,529
I just had to see if you could pass
the Madeline Ashton test.
81
00:08:09,614 --> 00:08:13,158
Please...
Please, don't fail.
82
00:08:13,284 --> 00:08:17,287
I couldn't
take it again.
83
00:08:17,330 --> 00:08:19,956
I don't know
what I'd do.
84
00:08:19,999 --> 00:08:24,252
Do you know how
silly you're sounding?
85
00:08:25,546 --> 00:08:27,672
Oh, darling,
86
00:08:27,673 --> 00:08:32,219
I have absolutely no interest
in Madeline Ashton.
87
00:09:52,091 --> 00:09:55,635
Mrs. Helen Sharp? It's your landlord.
Open the door, please.
88
00:09:55,720 --> 00:09:58,638
I know you're in there!
89
00:09:58,723 --> 00:10:01,558
I have your final
eviction notice.
90
00:10:01,601 --> 00:10:03,685
If you don't come out,
91
00:10:03,769 --> 00:10:08,064
- I'm going to break the door.
- What are you doing here?
92
00:10:08,107 --> 00:10:11,484
I have the police. If you don't open,
we're going to break the door.
93
00:10:11,569 --> 00:10:16,406
- Well, speak!
- I'm going to charge you for it too.
94
00:10:16,532 --> 00:10:21,286
- Lady, let's go.
- You heard what he said.
95
00:10:25,625 --> 00:10:30,128
You're in trouble.
96
00:10:30,171 --> 00:10:34,466
Come on. Open it!
97
00:10:48,564 --> 00:10:52,734
Lady, listen.
You have the right to remain silent.
98
00:10:52,818 --> 00:10:55,236
If you give up the right
to remain silent...
99
00:10:55,321 --> 00:10:58,406
Are you nuts?
100
00:10:58,491 --> 00:11:00,784
Come on.
Get her outta here!
101
00:11:00,868 --> 00:11:03,036
So...
102
00:11:06,123 --> 00:11:08,208
what about you, Helen?
103
00:11:08,292 --> 00:11:12,170
We haven't heard from you
in a while.
104
00:11:12,213 --> 00:11:15,382
Is there anything...
105
00:11:15,466 --> 00:11:19,386
you'd like to...
talk about... with the group?
106
00:11:26,185 --> 00:11:28,144
Yes.
107
00:11:32,525 --> 00:11:36,361
I would like
to talk about...
108
00:11:38,155 --> 00:11:39,656
Madeline...
109
00:11:39,740 --> 00:11:41,157
Ashton.
110
00:11:41,200 --> 00:11:43,410
Stop! Stop it!
Stop!
111
00:11:43,494 --> 00:11:46,287
No! No!
112
00:11:52,044 --> 00:11:54,379
Is this where we are, Helen?
113
00:11:54,463 --> 00:11:57,799
Six months of therapy.
You're not one pound lighter.
114
00:11:57,883 --> 00:12:00,802
And we are still talking
about Madeline Ashton!
115
00:12:00,886 --> 00:12:04,639
- You think I enjoy talking about her?
- Do you think I enjoy it?
116
00:12:04,724 --> 00:12:07,726
Is that what you think?
You better think again!
117
00:12:07,768 --> 00:12:12,397
Oh, Helen,
for you to have a life,
118
00:12:12,523 --> 00:12:15,900
for any of us
to have a life,
119
00:12:15,985 --> 00:12:18,069
you have got to forget
about her.
120
00:12:18,154 --> 00:12:20,530
You have to erase her
from your mend.
121
00:12:20,614 --> 00:12:24,325
- You have to completely eliminate any...
- What?
122
00:12:24,410 --> 00:12:27,412
You have to completely
eliminate...
123
00:12:27,496 --> 00:12:29,998
You're right.
124
00:12:30,082 --> 00:12:31,416
What?
125
00:12:31,500 --> 00:12:35,295
You're absolutely right.
126
00:12:53,564 --> 00:12:55,482
Yes?
127
00:12:55,566 --> 00:12:59,402
I have a delivery for Madeline Ashton
and Dr. Ernest Menville.
128
00:13:34,605 --> 00:13:36,981
Good morning, madam.
129
00:13:37,024 --> 00:13:40,944
You look
absolutely marvelous.
130
00:13:40,986 --> 00:13:43,404
Hey, wait a minute.
131
00:13:44,573 --> 00:13:46,950
Aren't you forgetting something?
132
00:13:47,076 --> 00:13:50,161
- It's only Thursday. I'm supposed to...
- Never mend.
133
00:13:50,246 --> 00:13:53,331
I think I need you
to say it every morning.
134
00:13:53,374 --> 00:13:55,583
Very well.
135
00:13:55,626 --> 00:13:58,127
Oh, madam,
you look younger every day.
136
00:13:58,254 --> 00:14:01,965
Thank you, Rose.
Thank you very much.
137
00:14:02,007 --> 00:14:04,175
It's so sweet...
What is this?
138
00:14:04,218 --> 00:14:08,555
Your tickets for
Helen Sharp's book party.
139
00:14:08,639 --> 00:14:11,432
They just came.
140
00:14:11,517 --> 00:14:14,853
Helen Sharp's book party!
141
00:14:14,895 --> 00:14:17,856
- "Forever Young"?
- I like that title.
142
00:14:20,568 --> 00:14:24,279
Oh, forever young!
Right.
143
00:14:24,363 --> 00:14:27,365
And eternally fat!
144
00:14:27,449 --> 00:14:32,078
Oh, clever little witch.
She sent seating assignments.
145
00:14:33,497 --> 00:14:35,915
I find it very hard
to believe...
146
00:14:36,041 --> 00:14:39,878
that he got up early
and made his side of the bed.
147
00:14:39,962 --> 00:14:44,340
- No, madam.
- So where did he sleep?
148
00:14:44,425 --> 00:14:46,509
Again?
149
00:14:48,846 --> 00:14:52,807
The beaver has always
been of interest to man.
150
00:14:54,935 --> 00:14:58,187
It is the second largest
rodent in the world.
151
00:15:04,820 --> 00:15:11,993
Dr. Menville?
152
00:15:14,496 --> 00:15:17,248
Is this an angel
I see before me?
153
00:15:17,333 --> 00:15:21,878
- Dr. Menville, you're so cute.
- Thank you, Rose.
154
00:15:27,259 --> 00:15:30,720
Oh!
155
00:15:30,846 --> 00:15:33,598
More vodka.
156
00:15:34,475 --> 00:15:36,851
An outstanding characteristic
of a beaver...
157
00:15:36,936 --> 00:15:40,521
is the large, flat tail.
158
00:15:48,030 --> 00:15:51,115
- Is it up yet?
- Yes, ser.
159
00:15:51,158 --> 00:15:53,952
It's in the bath.
160
00:15:54,036 --> 00:15:58,581
Your beeper was beeping.
It's Mr. Franklin again.
161
00:16:09,468 --> 00:16:12,053
Rose!
Oh, it's you.
162
00:16:12,137 --> 00:16:14,764
Fine, dear, thank you.
Like a rock.
163
00:16:14,890 --> 00:16:17,058
You're dressed.
Special occasion?
164
00:16:17,101 --> 00:16:18,977
- Work.
- Ghoul!
165
00:16:19,144 --> 00:16:22,146
Dr. Menville,
thank God.
166
00:16:22,189 --> 00:16:25,817
- I'm sorry to call at the last minute.
- Yes.
167
00:16:25,901 --> 00:16:30,405
He's completely prepped. Our top staff
have been summoned and are waiting.
168
00:16:30,447 --> 00:16:32,824
Good, I'm sure he'll be fine.
Just calm down.
169
00:16:32,950 --> 00:16:36,285
Calm? I am calm.
Everyone is calm here.
170
00:16:36,328 --> 00:16:38,871
- Who is it?
- Fernando Rivas, the actor.
171
00:16:38,956 --> 00:16:43,167
He drowned in his hot tub.
Very bloated, very swollen.
172
00:16:43,252 --> 00:16:46,379
He was making love
to his new fiancee.
173
00:16:46,463 --> 00:16:49,632
Eighteen years old,
from Cuba.
174
00:16:49,717 --> 00:16:52,427
He's got this expression of happiness
that is completely inappropriate.
175
00:16:52,511 --> 00:16:56,764
Thank you, Mr. Franklin, we'll see
if we can't give him a little character,
176
00:16:56,807 --> 00:16:58,474
a little depth.
177
00:16:58,600 --> 00:17:04,063
Depth? Oh, no, Dr. Menville, you can't
give him any character or depth.
178
00:17:04,148 --> 00:17:07,191
People have
to recognize him.
179
00:17:07,276 --> 00:17:11,154
- Good afternoon, Mess Ashton.
- 3:00 with Anna.
180
00:17:11,196 --> 00:17:13,281
Yes, I know.
You may go down.
181
00:17:19,580 --> 00:17:23,541
Mess Ashton, how are you?
So good to see you!
182
00:17:23,584 --> 00:17:27,670
Listen, I've got a really
important party tonight.
183
00:17:27,713 --> 00:17:31,007
Really important.
You understand?
184
00:17:31,050 --> 00:17:34,677
You well be the best one!
185
00:17:34,720 --> 00:17:37,346
I have to be
better than that.
186
00:17:37,431 --> 00:17:39,599
I am sorry,
but the plasma separation...
187
00:17:39,641 --> 00:17:42,226
is a very traumatic
process to the body!
188
00:17:42,352 --> 00:17:44,854
Our policy
clearly prohibits...
189
00:17:44,897 --> 00:17:47,899
more than one
in a six-month period.
190
00:17:47,941 --> 00:17:50,443
So? It's been nearly
that long already.
191
00:17:50,569 --> 00:17:55,073
Mess Ashton, you had one
three weeks ago.
192
00:17:55,074 --> 00:17:58,618
- How about a nice collagen buff?
- "A collagen buff"?
193
00:17:58,744 --> 00:18:01,996
You might as well ask me
to wash with soap and water!
194
00:18:03,916 --> 00:18:06,834
Tonight is
very important to me.
195
00:18:06,919 --> 00:18:10,755
- I could do your makeup myself.
- Makeup is pointless!
196
00:18:10,839 --> 00:18:13,549
It does nothing anymore.
197
00:18:13,592 --> 00:18:15,885
Are you listening to me?
Do you even care?
198
00:18:15,928 --> 00:18:19,305
You stand there with your 22-year-old
skin and your tits like rocks...
199
00:18:19,306 --> 00:18:22,141
and laugh at me.
200
00:18:28,816 --> 00:18:31,067
Mmm.
201
00:18:31,110 --> 00:18:34,403
I could pay you extra.
202
00:18:35,572 --> 00:18:39,242
Something...
on a personal bases.
203
00:18:39,284 --> 00:18:42,120
You know what I mean?
How about that?
204
00:18:42,204 --> 00:18:45,164
Money is no object.
It means nothing to me.
205
00:18:45,249 --> 00:18:47,625
Ahem.
206
00:18:47,793 --> 00:18:51,462
I'm sorry, Mr. Chagall.
I'm really, really sorry.
207
00:18:51,547 --> 00:18:54,382
Anna, don't talk,
just go away.
208
00:18:54,466 --> 00:18:56,884
Leave us alone, mmm?
209
00:18:56,969 --> 00:19:00,096
- I don't want to look at you anymore.
- Oh, okay.
210
00:19:00,139 --> 00:19:02,306
Thank you so much.
211
00:19:04,184 --> 00:19:06,769
Please.
212
00:19:08,522 --> 00:19:11,399
- I suppose I should apologize.
- Oh, no, no.
213
00:19:11,483 --> 00:19:16,112
I am very sensitive
to your torment.
214
00:19:16,196 --> 00:19:19,532
- Excuse me?
- But unfortunately we are mere mortals.
215
00:19:19,575 --> 00:19:24,954
We are restricted by the...
laws of nature.
216
00:19:24,997 --> 00:19:28,040
Well, what more
could one expect?
217
00:19:28,125 --> 00:19:31,002
Mmm, mmm,
that depends.
218
00:19:31,086 --> 00:19:36,507
I could not help but overhear your
little joke about money being no object.
219
00:19:36,592 --> 00:19:39,510
- That was no joke!
- I see.
220
00:19:41,847 --> 00:19:44,223
I wonder, Mess Ashton,
221
00:19:44,308 --> 00:19:48,394
if perhaps you have
ever heard of...
222
00:19:50,564 --> 00:19:52,523
Lisle Von Rhuman?
223
00:19:52,608 --> 00:19:55,193
Ah... no.
224
00:19:55,235 --> 00:19:58,196
No, of course you haven't.
Very few have.
225
00:19:58,238 --> 00:20:00,364
Only a select group.
226
00:20:00,449 --> 00:20:03,367
She may be able to help you.
227
00:20:04,703 --> 00:20:06,996
Here is her address.
228
00:20:07,122 --> 00:20:10,708
She accepts callers day...
and night.
229
00:20:10,792 --> 00:20:12,168
Eh...
230
00:20:12,336 --> 00:20:16,631
It is a very, very select group,
you understand?
231
00:20:16,673 --> 00:20:19,050
Sure.
232
00:20:21,511 --> 00:20:25,348
I'm glad this happened,
Mess Ashton.
233
00:20:25,432 --> 00:20:29,810
We shall be seeing
more of you, I think.
234
00:20:29,853 --> 00:20:31,938
Yes, I think so.
235
00:20:38,320 --> 00:20:40,613
Weirdo.
236
00:20:47,788 --> 00:20:50,831
Could you just
not breathe?
237
00:21:00,759 --> 00:21:03,928
Jesus, what'd she do?
Here extras?
238
00:21:03,971 --> 00:21:05,930
Good evening.
239
00:21:08,642 --> 00:21:11,602
Evian, please.
No ice.
240
00:21:12,813 --> 00:21:15,189
- Dr. Menville?
- Yes.
241
00:21:15,274 --> 00:21:18,150
- Ernest Menville?
- Yes.
242
00:21:18,235 --> 00:21:22,530
- He, I'm Vivian Adams.
- He, h-h-have we met?
243
00:21:22,572 --> 00:21:24,949
Long ago. I never had
a chance to thank you...
244
00:21:25,075 --> 00:21:30,288
for the spectacular job
you did with my Aunt Esther.
245
00:21:30,330 --> 00:21:32,790
Oh, well,
thank you very much.
246
00:21:32,833 --> 00:21:35,543
Her color, her tone.
247
00:21:35,627 --> 00:21:39,672
- You even brought out her cheekbones.
- Well, that's my job.
248
00:21:39,756 --> 00:21:42,466
It was almost a shame
to bury her.
249
00:21:42,509 --> 00:21:44,802
It's so sweet of you
to say that.
250
00:21:44,845 --> 00:21:47,763
Can I ask you
what your secret is?
251
00:21:47,806 --> 00:21:49,974
Spray paint.
252
00:21:51,310 --> 00:21:55,896
You see, you can't just use
regular makeup on dead skin.
253
00:21:55,981 --> 00:21:57,940
The pores are too dry.
254
00:21:57,983 --> 00:22:00,985
You've gotta use a palette
and grind the stuff in.
255
00:22:01,069 --> 00:22:04,530
One day I'm in the hardware store and
I think, "What about mannequin paint?"
256
00:22:04,573 --> 00:22:09,410
It's got its own chemical adhesive,
comes in a variety of flesh...
257
00:22:10,746 --> 00:22:13,372
Excuse me!
258
00:22:29,348 --> 00:22:31,515
Have you seen her yet?
259
00:22:31,600 --> 00:22:35,770
What a joke. She's not even here.
260
00:22:37,522 --> 00:22:41,650
- Oh, look over there.
- Wh...
261
00:22:41,693 --> 00:22:46,364
Oh, looks as though
she's lost a few pounds!
262
00:22:52,037 --> 00:22:55,331
- We're leaving.
- Nonsense. Let's go talk to her.
263
00:22:55,374 --> 00:22:59,543
No. I'll talk to her.
264
00:23:01,004 --> 00:23:05,591
I just want you to know
that I am at your disposal.
265
00:23:05,675 --> 00:23:09,011
You can call me day or night.
266
00:23:09,054 --> 00:23:11,722
I did give you all my numbers?
267
00:23:25,153 --> 00:23:26,487
Mad?
268
00:23:26,571 --> 00:23:29,407
Hel!
269
00:23:35,539 --> 00:23:39,041
I don't believe it!
270
00:23:39,084 --> 00:23:44,422
Helen, darling, 12 years!
12 long years!
271
00:23:44,464 --> 00:23:47,800
And look at you,
you have a... waist.
272
00:23:47,926 --> 00:23:51,095
Oh, you haven't changed.
273
00:23:51,138 --> 00:23:54,306
Gosh, I'm glad you came.
I didn't know if you would.
274
00:23:54,349 --> 00:23:56,767
I spoke to my P.R. Woman
and she said,
275
00:23:56,893 --> 00:23:59,812
"Madeline Ashton goes
to the opening of an envelope."
276
00:23:59,896 --> 00:24:02,648
Those people can be so cruel.
277
00:24:02,732 --> 00:24:06,026
I fired her.
Well, I almost fired her.
278
00:24:06,111 --> 00:24:08,404
Well, that was
sweet of you, dear.
279
00:24:08,447 --> 00:24:10,573
- Would you mend?
- Not at all.
280
00:24:10,615 --> 00:24:15,202
- So, how's it been?
- Heaven, it's absolute heaven.
281
00:24:15,287 --> 00:24:18,247
- Ernest is a dream.
- I'm so happy for you both.
282
00:24:18,290 --> 00:24:21,167
I often thought to myself
"I don't deserve this"...
283
00:24:21,251 --> 00:24:24,336
because it came
at your expense.
284
00:24:24,421 --> 00:24:27,965
And that thought
made me feel... terrible.
285
00:24:28,049 --> 00:24:31,302
Listen, that was a long time ago.
286
00:24:31,386 --> 00:24:35,639
You didn't steal him.
He went to you.
287
00:24:35,724 --> 00:24:38,809
It wasn't you.
It was him.
288
00:24:38,894 --> 00:24:41,812
I want you to know something.
289
00:24:41,855 --> 00:24:47,318
I have never ever blamed you.
Never!
290
00:24:55,827 --> 00:25:00,164
- Do you believe how she looks?
- How old is she?
291
00:25:00,248 --> 00:25:02,875
- Fifty.
- Fifty?
292
00:25:02,959 --> 00:25:05,336
You've gotta be kidding.
293
00:25:05,420 --> 00:25:08,964
I wonder what
her secret is.
294
00:25:31,071 --> 00:25:35,658
- Life has turned out as quite a party.
- You used to hate parties.
295
00:25:35,784 --> 00:25:38,994
That was when I was old.
You should see me now.
296
00:25:39,037 --> 00:25:42,498
I didn't know
you were so unhappy.
297
00:25:46,336 --> 00:25:48,796
Never could lee to you.
298
00:25:51,049 --> 00:25:55,469
I know about the kind of...
work you're doing now.
299
00:25:55,512 --> 00:25:57,680
It's not work.
300
00:25:57,722 --> 00:26:01,892
I would sell my soul
to be able to operate again.
301
00:26:01,977 --> 00:26:06,438
- Oh, Helen, I've wasted my life.
- No, Ernest.
302
00:26:06,565 --> 00:26:09,400
She's wasted you.
303
00:26:09,442 --> 00:26:12,444
She married
a brilliant surgeon...
304
00:26:12,529 --> 00:26:15,322
and turned him
into an undertaker.
305
00:26:15,407 --> 00:26:18,325
I want you
to know something.
306
00:26:18,410 --> 00:26:22,037
I have never blamed you
for leaving me.
307
00:26:22,080 --> 00:26:25,249
I always knew it was her.
308
00:26:25,333 --> 00:26:28,210
She's a woman.
309
00:26:28,253 --> 00:26:31,880
A woman, Ernest.
310
00:26:31,965 --> 00:26:34,300
From Newark, for God's sakes.
311
00:26:34,342 --> 00:26:39,680
I well never forgive her
for what she's done to you.
312
00:26:41,391 --> 00:26:43,434
Never.
313
00:27:14,799 --> 00:27:17,134
Dakota!
314
00:27:18,053 --> 00:27:22,640
Oh!
315
00:27:25,018 --> 00:27:26,852
- What's wrong?
- Nothing.
316
00:27:26,936 --> 00:27:28,979
I didn't know
you were coming over.
317
00:27:29,064 --> 00:27:31,649
- Oh, my God, you're not alone.
- Of course I am.
318
00:27:31,691 --> 00:27:34,485
- I'm completely alone.
- Dakota?
319
00:27:34,569 --> 00:27:37,738
Actually, completely
isn't quite what I meant.
320
00:27:37,822 --> 00:27:41,575
- How dare you make me feel cheap!
- Madeline, I forgot.
321
00:27:41,660 --> 00:27:44,662
- She's here to... She's here to fix...
- Who is she?
322
00:27:44,704 --> 00:27:47,581
- I'm trying to tell you...
- Who is the little piece of meat?
323
00:27:47,666 --> 00:27:50,918
She's a friend of, of,
the guy who was here to...
324
00:27:51,002 --> 00:27:54,922
- Jesus, at least lee quickly!
- I am trying to.
325
00:27:55,006 --> 00:28:00,636
Look, you gotta believe me.
This is perfectly innocent.
326
00:28:14,651 --> 00:28:16,610
Hey, hey, hey.
327
00:28:16,695 --> 00:28:19,029
I'm sick of this shit,
you know that?
328
00:28:19,072 --> 00:28:21,699
- I am doing you a favor here.
- Doing me a favor?
329
00:28:21,825 --> 00:28:25,160
- I gave you...
- Yeah, you gave, I gave. Big deal!
330
00:28:25,203 --> 00:28:27,830
Somebody told me we look
ridiculous together.
331
00:28:27,956 --> 00:28:30,374
How do you think
that makes me feel?
332
00:28:30,458 --> 00:28:32,751
You never think
about my feelings.
333
00:28:32,877 --> 00:28:36,213
Go find someone
your own age, Madeline!
334
00:29:42,280 --> 00:29:46,074
Madeline! I need to speak
to Madeline at once!
335
00:29:47,202 --> 00:29:49,453
No.
336
00:29:52,499 --> 00:29:56,835
Madeline. I need to speak
to Madeline at once!
337
00:29:56,836 --> 00:29:58,921
Yeah.
338
00:30:39,170 --> 00:30:41,672
Geez.
339
00:31:00,108 --> 00:31:03,694
- Good evening. I hope it's not too...
- Not at all, Mess Ashton.
340
00:31:03,820 --> 00:31:06,530
Mess Von Rhuman's expecting you.
341
00:31:06,573 --> 00:31:08,949
She is?
342
00:31:18,376 --> 00:31:21,003
Walt here, please.
343
00:31:47,322 --> 00:31:50,324
Follow me, please.
344
00:32:18,436 --> 00:32:21,521
Excuse me.
345
00:32:23,358 --> 00:32:26,109
I hoped you'd come.
346
00:32:26,152 --> 00:32:30,572
Make some room for my friend,
for Christ’s sake!
347
00:32:30,615 --> 00:32:32,699
But...
348
00:32:35,328 --> 00:32:37,871
keep your ass handy.
349
00:32:46,589 --> 00:32:52,010
May I say that
I've always thought yours...
350
00:32:52,053 --> 00:32:57,015
to be one of the most
beautiful faces...
351
00:32:57,100 --> 00:33:00,602
ever to grace
the silver screen.
352
00:33:00,687 --> 00:33:01,937
Oh.
353
00:33:02,021 --> 00:33:04,272
And that husband of yours,
354
00:33:04,315 --> 00:33:08,360
I can only say that
his reputation is unsurpassed.
355
00:33:08,444 --> 00:33:10,362
Oh.
356
00:33:10,446 --> 00:33:14,950
I just arrived in town.
I follow the spring.
357
00:33:15,034 --> 00:33:17,452
I haven't seen an autumn
or winter in years.
358
00:33:20,373 --> 00:33:22,958
We are creatures
of the spring, you and I.
359
00:33:23,001 --> 00:33:27,629
Uh-huh. I'm not really
quite sure why I came.
360
00:33:27,672 --> 00:33:31,008
You're scared as hell...
of yourself,
361
00:33:32,176 --> 00:33:35,846
of the body you thought
you once knew.
362
00:33:35,888 --> 00:33:38,390
I beg your pardon?
363
00:33:39,517 --> 00:33:43,020
I am the one
who understands.
364
00:33:43,104 --> 00:33:46,857
I am the one
who knows your secret.
365
00:33:49,110 --> 00:33:51,278
Who is it?
366
00:33:54,532 --> 00:33:57,993
Madeline.
I need to speak to Madeline.
367
00:33:58,077 --> 00:34:00,370
She's not here.
368
00:34:00,371 --> 00:34:03,540
Ah, thank God!
369
00:34:08,087 --> 00:34:11,965
How did you get in?
I didn't hear the gate.
370
00:34:14,135 --> 00:34:16,845
I didn't want you to hear.
371
00:34:16,888 --> 00:34:19,056
Ernest, ask me to go.
372
00:34:19,098 --> 00:34:21,975
Ask me to leave
this house immediately!
373
00:34:22,060 --> 00:34:24,853
- You just got here.
- I know, I know.
374
00:34:24,896 --> 00:34:28,523
But it just took me a glimpse
and I was back where I started.
375
00:34:28,608 --> 00:34:30,942
Where's that?
376
00:34:30,943 --> 00:34:34,279
- Don't pretend you're not aware of it.
- Of what?
377
00:34:34,363 --> 00:34:38,784
You're a powerful
sexual being, Ernest.
378
00:34:38,868 --> 00:34:40,577
I am?
379
00:34:40,620 --> 00:34:42,412
Yes, you are.
380
00:34:42,497 --> 00:34:45,624
If I never told you before,
it's because...
381
00:34:45,708 --> 00:34:49,169
I wasn't the sort of girl
that could say the word...
382
00:34:49,212 --> 00:34:52,714
"sexual" without blushing.
383
00:34:55,551 --> 00:34:58,011
Well, I can now.
384
00:34:59,764 --> 00:35:02,766
Sexual.
385
00:35:03,518 --> 00:35:06,061
Sensual.
386
00:35:07,647 --> 00:35:09,815
Sexy.
387
00:35:11,275 --> 00:35:17,114
Sex.
388
00:35:17,156 --> 00:35:19,199
Sex!
389
00:35:23,037 --> 00:35:27,582
So warm, so full of life.
390
00:35:27,750 --> 00:35:31,920
And already
it ebbs away from you.
391
00:35:31,963 --> 00:35:35,090
This is life’s
ultimate cruelty.
392
00:35:35,133 --> 00:35:38,760
It offers us the taste
of youth and vitality...
393
00:35:38,886 --> 00:35:42,931
and then makes us
wetness our own decay.
394
00:35:44,267 --> 00:35:46,560
Well, it is
the natural law.
395
00:35:46,644 --> 00:35:49,146
Screw the natural law!
396
00:36:42,700 --> 00:36:45,243
What is that?
397
00:36:45,328 --> 00:36:49,539
What you came for.
398
00:36:49,624 --> 00:36:52,626
A touch of magic...
399
00:36:52,710 --> 00:36:57,005
in this world
obsessed with science.
400
00:36:58,841 --> 00:37:01,218
A tonic.
401
00:37:02,887 --> 00:37:05,180
A potion.
402
00:37:06,933 --> 00:37:08,892
What does it do?
403
00:37:08,976 --> 00:37:12,437
How old would you guess I am?
404
00:37:15,399 --> 00:37:18,485
I wouldn't...
405
00:37:18,569 --> 00:37:21,321
Come on.
Don't try to flatter me.
406
00:37:21,405 --> 00:37:23,907
Thirty eight.
407
00:37:24,909 --> 00:37:26,993
Oh, twenty eight.
Twenty... three?
408
00:37:27,078 --> 00:37:30,705
I am seventy-one years old.
409
00:37:30,831 --> 00:37:34,209
That's what it does.
410
00:37:34,252 --> 00:37:37,671
It stops the aging process
dead in its tracks...
411
00:37:37,755 --> 00:37:40,048
and forces it into retreat.
412
00:37:40,132 --> 00:37:44,844
Drink that potion and you'll
never grow even one day older.
413
00:37:44,929 --> 00:37:50,308
Don't drink it...
and continue to watch yourself rot.
414
00:37:51,143 --> 00:37:53,103
How much is it?
415
00:37:55,648 --> 00:37:59,609
The sordid topic of coin...
416
00:37:59,652 --> 00:38:02,362
I'm afraid is not so simple.
417
00:38:02,446 --> 00:38:06,866
The cost, you see,
it's different for everyone.
418
00:38:06,909 --> 00:38:10,203
Well, for me, how much?
419
00:38:25,469 --> 00:38:30,598
Well, thank you very much.
I think I should be going.
420
00:38:30,641 --> 00:38:32,892
Sit!
421
00:38:47,825 --> 00:38:50,660
Hold out your hand.
422
00:38:54,332 --> 00:38:57,917
What are you, nuts?
423
00:38:58,002 --> 00:39:00,170
Watch.
424
00:39:27,031 --> 00:39:29,407
Check okay?
425
00:39:29,492 --> 00:39:31,409
Fine.
426
00:39:31,494 --> 00:39:34,120
But you must make me a promise.
427
00:39:34,205 --> 00:39:36,998
The secret that we share
must never become public.
428
00:39:37,124 --> 00:39:39,751
You may continue your career
for ten years,
429
00:39:39,835 --> 00:39:43,046
ten years of perfect,
unchanged beauty.
430
00:39:43,130 --> 00:39:47,842
But at the end of that time,
before people become suspicious,
431
00:39:47,885 --> 00:39:50,804
you have to disappear
from public view forever.
432
00:39:50,888 --> 00:39:53,056
You can retire.
433
00:39:53,140 --> 00:39:56,393
You can stage
your own phony death...
434
00:39:56,435 --> 00:39:59,020
or...
435
00:39:59,063 --> 00:40:02,607
as one of my clients
simply said,
436
00:40:02,691 --> 00:40:05,527
"I vant to be alone, yah."
437
00:40:05,653 --> 00:40:08,571
No! She's not!
438
00:40:09,740 --> 00:40:11,699
Wow!
439
00:40:37,977 --> 00:40:40,603
Bottoms up.
440
00:40:53,701 --> 00:40:57,787
- Now, a warning.
- Now, a warning?
441
00:40:57,872 --> 00:41:01,332
Take care of yourself.
442
00:41:01,459 --> 00:41:07,213
You and your body are going
to be together a long time.
443
00:41:07,298 --> 00:41:09,966
Be good to it.
444
00:41:11,677 --> 00:41:15,597
Siempre viva.
Live forever.
445
00:41:56,597 --> 00:42:00,767
I can't believe...
Del you...
446
00:42:00,809 --> 00:42:03,561
Oh... I'm a girl!
447
00:42:03,687 --> 00:42:07,023
Shh.
448
00:42:07,024 --> 00:42:10,360
Ernest, oh, we gotta stop.
449
00:42:10,444 --> 00:42:12,946
I know we... I know we...
450
00:42:13,030 --> 00:42:15,323
Really, Ernest. Oh.
451
00:42:15,449 --> 00:42:17,909
Ernest, don't be angry with me.
452
00:42:18,035 --> 00:42:21,412
I'm fighting this as hard
as I can, but just...
453
00:42:21,455 --> 00:42:23,081
Look at you!
454
00:42:25,543 --> 00:42:28,336
She's already destroyed
your career.
455
00:42:28,379 --> 00:42:30,964
Now she's breaking
your heart,
456
00:42:31,048 --> 00:42:33,800
stealing your pride,
457
00:42:33,884 --> 00:42:36,177
flaunting her lovers...
458
00:42:36,303 --> 00:42:37,679
all over town.
459
00:42:37,721 --> 00:42:39,639
You know about that?
460
00:42:39,723 --> 00:42:43,309
Everyone does.
461
00:42:43,394 --> 00:42:47,021
At the party,
people spoke of nothing else.
462
00:42:47,064 --> 00:42:49,899
How can you love me, Helen?
463
00:42:49,942 --> 00:42:54,320
I've been so weak for so long.
464
00:42:54,405 --> 00:42:58,032
I should've divorced Madeline
a long time ago.
465
00:43:00,369 --> 00:43:04,330
By God, that is exactly
what I am going to do!
466
00:43:04,415 --> 00:43:06,583
The first thing
tomorrow morning,
467
00:43:06,667 --> 00:43:10,128
I am gonna go downtown and obtain
a divorce from Madeline Ashton.
468
00:43:10,170 --> 00:43:14,090
- Ernest?
- Monday. At the very least Tuesday.
469
00:43:14,174 --> 00:43:17,969
Divorce?
In California?
470
00:43:18,095 --> 00:43:21,973
That's exactly what
she wants you to do.
471
00:43:22,057 --> 00:43:24,392
You have no talent
for poverty.
472
00:43:30,774 --> 00:43:33,568
You can't let her
get away with that.
473
00:43:35,029 --> 00:43:38,072
Then there's nothing
I can do.
474
00:43:39,950 --> 00:43:42,535
Oh, yes, there is.
475
00:43:46,749 --> 00:43:49,125
Listen to me, Ernest.
476
00:43:49,251 --> 00:43:53,796
I've thought this through carefully,
and it's the only way.
477
00:43:53,881 --> 00:43:57,592
Tonight, while she's asleep,
you'll sneak downstairs quietly,
478
00:43:57,676 --> 00:44:02,347
and take one of each kind
of wine glass from the shelf.
479
00:44:02,431 --> 00:44:04,807
Then you'll take
this Narconal...
480
00:44:04,933 --> 00:44:07,352
and lightly coat
each glass.
481
00:44:07,394 --> 00:44:11,481
As you know, Narconal is a very
powerful alcohol-base tranquilizer,
482
00:44:11,523 --> 00:44:13,483
so you won't need much.
483
00:44:13,567 --> 00:44:16,235
Tomorrow, I'll call Madeline
to say good-bye.
484
00:44:16,320 --> 00:44:21,240
- I'll get her to enervate me to dinner.
- Why don't you come to dinner?
485
00:44:21,325 --> 00:44:25,328
Then, at dinner,
we propose a toast.
486
00:44:25,412 --> 00:44:27,705
No matter which glass
she drinks from,
487
00:44:27,706 --> 00:44:31,876
Narconal well be
on the glass.
488
00:44:31,960 --> 00:44:35,380
You and I work together.
First, we finish dinner.
489
00:44:35,464 --> 00:44:38,841
Then we load her in the car,
take her to the top of Mulholland Drive,
490
00:44:38,884 --> 00:44:44,055
call the police and report we've seen a
drunk woman swerving close to the edge.
491
00:44:44,139 --> 00:44:47,642
Some drunk woman up here on Mulholland's
swerving dangerously close to the edge.
492
00:44:47,810 --> 00:44:51,437
We'll sit her up
in the driver’s seat...
493
00:44:51,522 --> 00:44:53,356
and make it look like
she's had...
494
00:44:53,440 --> 00:44:57,402
just a little bet
too much to drink.
495
00:44:57,486 --> 00:44:59,696
We drop the car into gear,
496
00:45:01,448 --> 00:45:04,283
wedge her foot
down on the accelerator,
497
00:45:05,869 --> 00:45:08,871
clamp her hands
on the steering wheel...
498
00:45:08,956 --> 00:45:11,874
and send her on her way.
499
00:45:22,803 --> 00:45:25,722
By the time
they perform the autopsy,
500
00:45:25,764 --> 00:45:28,433
the Narconal well be
completely dissolved,
501
00:45:28,517 --> 00:45:31,227
leaving only traces
of alcohol.
502
00:45:31,353 --> 00:45:35,773
She'll be classified
as just another drunk driver.
503
00:45:35,858 --> 00:45:41,362
- They'll check her blood alcohol...
- Point four-0. She had it coming.
504
00:45:41,447 --> 00:45:43,906
...and think
nothing more of it.
505
00:45:43,991 --> 00:45:48,661
The case is closed.
Madeline is dead.
506
00:45:48,746 --> 00:45:52,331
And we're free!
507
00:45:52,416 --> 00:45:55,209
What are we saying?
508
00:46:01,550 --> 00:46:05,470
- We can't go through with this, Helen.
- It's the only way.
509
00:46:05,554 --> 00:46:07,805
After she's gone,
510
00:46:07,890 --> 00:46:11,267
you can start your life
all over again.
511
00:46:11,310 --> 00:46:14,645
I can start my life
all over again.
512
00:46:14,688 --> 00:46:19,066
Oh, we'll be so happy!
513
00:46:21,779 --> 00:46:24,906
She's killing you.
514
00:46:26,617 --> 00:46:30,495
So... it would be
self-defense.
515
00:46:30,662 --> 00:46:34,123
Self-defense.
516
00:48:04,923 --> 00:48:08,384
My God, it's back!
517
00:48:17,936 --> 00:48:20,229
We have to talk.
518
00:48:20,272 --> 00:48:23,649
- Have another drink and go to bed.
- You'd like that.
519
00:48:23,734 --> 00:48:26,903
You'd like to see me drink
myself into an early grave.
520
00:48:26,945 --> 00:48:29,322
That is not going
to happen, by God!
521
00:48:29,406 --> 00:48:33,701
- You are not going to take my money!
- What are you talking about?
522
00:48:33,744 --> 00:48:37,038
When was the last time
you worked, Madeline? A real job?
523
00:48:37,080 --> 00:48:41,417
Anything you had left, you owed me
a long time ago. Your face owed me.
524
00:48:41,501 --> 00:48:43,961
You've changed your hair?
525
00:48:46,340 --> 00:48:48,424
What an eye.
526
00:48:48,508 --> 00:48:50,426
Don't wait up.
527
00:48:52,679 --> 00:48:54,972
Cheap.
528
00:48:57,893 --> 00:49:00,311
What did you say?
529
00:49:00,395 --> 00:49:03,230
I called you cheap.
That's what I think of you.
530
00:49:03,398 --> 00:49:05,441
Who do you think
you're talking to?
531
00:49:05,442 --> 00:49:08,069
You're a cheap,
tacky little tramp.
532
00:49:08,195 --> 00:49:10,529
Who do you think
you are?
533
00:49:10,572 --> 00:49:13,908
- Nothing like the woman I married.
- You're nothing!
534
00:49:14,034 --> 00:49:17,495
- You're a broad!
- You're a tragic, boozy, flaccid clown.
535
00:49:17,663 --> 00:49:21,457
- Watch it, Madeline.
- That's it. Flaccid.
536
00:49:21,500 --> 00:49:23,542
- Watch what you say.
- Flaccid.
537
00:49:23,627 --> 00:49:26,212
I don't have to take
this any longer!
538
00:49:26,296 --> 00:49:29,173
You'll take everything I have to give!
You always have.
539
00:49:29,257 --> 00:49:31,634
You're not even a man anymore.
And I need a man!
540
00:49:31,760 --> 00:49:35,930
A real man, not some drunken,
broken-down flaccid undertaker...
541
00:49:35,973 --> 00:49:39,141
who is just as dead below
the waist as his clients are.
542
00:49:39,184 --> 00:49:41,978
Hey, I might have more fun
with one of your clients!
543
00:49:42,062 --> 00:49:45,481
At least I'd know I'd be
getting something stiff...
544
00:50:02,457 --> 00:50:05,418
Del you think that I was just going
to take it forever, Madeline?
545
00:50:05,502 --> 00:50:06,961
Del you?
546
00:50:07,004 --> 00:50:10,214
You cruel, vicious,
loathsome bitch!
547
00:50:14,678 --> 00:50:17,930
Please? Please?
548
00:50:20,600 --> 00:50:23,811
Oh, God! Oh!
549
00:50:23,854 --> 00:50:27,815
- Madeline, I'm so sorry.
- Oh, help me! Help me!
550
00:50:30,444 --> 00:50:32,737
Hurry!
551
00:50:32,821 --> 00:50:35,031
Help me!
Hurry up, you wimp!
552
00:50:59,056 --> 00:51:01,057
Oh, boy.
553
00:51:07,272 --> 00:51:10,941
Oh, oh.
554
00:51:11,026 --> 00:51:13,069
Oh.
555
00:51:15,655 --> 00:51:48,229
Oh, boy!
556
00:51:59,032 --> 00:52:01,242
Suite 1110, please.
557
00:52:01,284 --> 00:52:04,120
Helen, it's me, Ernest Menville!
I did it!
558
00:52:04,204 --> 00:52:06,497
I didn't think I'd be able to,
but I did it!
559
00:52:06,581 --> 00:52:09,750
I pushed her down the stairs.
She is absolutely stone cold.
560
00:52:09,793 --> 00:52:13,212
She was saying the most
monstrous things and she's dead.
561
00:52:13,296 --> 00:52:15,923
I just had this feeling inside
of me that I couldn't contain.
562
00:52:15,966 --> 00:52:18,676
We're free, Helen.
But I'm afraid I'm gonna burn in hell.
563
00:52:18,802 --> 00:52:21,637
Her neck is broken and
there's no pulse and she's dead.
564
00:52:21,721 --> 00:52:25,349
Exactly which part of the plan
were you unclear on?
565
00:52:25,433 --> 00:52:28,978
- We went over it three times, Ernest.
- You don't understand.
566
00:52:29,062 --> 00:52:32,857
- Ernest, we went over it three times.
- You don't understand.
567
00:52:32,983 --> 00:52:35,276
It just happened.
It was an accident.
568
00:52:35,318 --> 00:52:37,611
It's better than an accident. At least
it's gonna look like an accident.
569
00:52:37,654 --> 00:52:39,947
- Have you called the police?
- No, I called you first.
570
00:52:40,073 --> 00:52:43,534
Ernest, you...
poor, sweet thing.
571
00:52:43,535 --> 00:52:47,997
If the police check the phone records,
don't you think it’ll look unusual...
572
00:52:48,081 --> 00:52:52,209
- that you called me before them?
- Oh, my God.
573
00:52:52,294 --> 00:52:54,795
- You're right.
- Of course I'm right!
574
00:52:54,838 --> 00:52:56,797
- Should I call them right now?
- No.
575
00:52:56,840 --> 00:53:00,426
We have to decide what
you're going to say first.
576
00:53:01,678 --> 00:53:04,180
- Well?
- I'm thinking.
577
00:53:05,390 --> 00:53:07,516
Okay, I've got it.
Where's the body?
578
00:53:07,601 --> 00:53:11,353
- At the foot of the stairs.
- Good. Don't move her.
579
00:53:11,438 --> 00:53:13,981
- Soon as we hang up, call the police.
- Okay.
580
00:53:14,024 --> 00:53:17,735
Tell them you were on the phone with me
when you heard a terrible scream.
581
00:53:17,861 --> 00:53:20,821
You turned around and saw Madeline
fall down the stairs.
582
00:53:20,864 --> 00:53:23,032
- Right. Perfect.
- Stick to that story.
583
00:53:23,033 --> 00:53:26,202
If they check the phone records,
it’ll confirm what you told them.
584
00:53:26,286 --> 00:53:28,996
- Got it.
- What about the time of death?
585
00:53:29,164 --> 00:53:32,750
- Could they prove the call came after?
- No, no.
586
00:53:32,834 --> 00:53:35,920
It's very difficult to determine
time of death within a few hours.
587
00:53:36,004 --> 00:53:39,757
- It's not an exact science.
- Ernest? Ernest!
588
00:53:39,841 --> 00:53:44,428
Ernest, you pushed me
down the stairs!
589
00:53:49,809 --> 00:53:52,186
Stay away from me!
590
00:53:52,312 --> 00:53:54,939
You bet I well!
Animal! Psycho!
591
00:53:55,023 --> 00:53:58,025
- Don't come near me.
- Wife pusher!
592
00:53:58,068 --> 00:54:01,904
Don't come near me,
follow me or talk to me.
593
00:54:01,988 --> 00:54:04,281
I don't intend to.
594
00:54:04,783 --> 00:54:15,000
I just have to make
a telephone call.
595
00:54:15,085 --> 00:54:17,253
9-1-1, right?
596
00:54:20,465 --> 00:54:24,301
You're in the shit house now, pal!
597
00:54:25,345 --> 00:54:27,513
Madeline, look at yourself!
598
00:54:27,597 --> 00:54:30,432
- Huh?
- Look at yourself!
599
00:54:34,312 --> 00:54:36,605
Ernest!
600
00:54:36,690 --> 00:54:39,650
My ass!
601
00:54:39,734 --> 00:54:43,153
I can see...
my ass!
602
00:54:43,280 --> 00:54:48,242
- Something’s wrong with your neck too.
- I would say so.
603
00:54:48,285 --> 00:54:53,038
I would friggin' well say so!
604
00:54:54,416 --> 00:54:57,459
Oh!
Are you okay, honey?
605
00:54:57,544 --> 00:55:00,337
Yeah. Oh.
606
00:55:04,134 --> 00:55:08,012
Ernest...
607
00:55:08,096 --> 00:55:10,389
what's wrong with me?
608
00:55:10,473 --> 00:55:13,684
It's a dislocated neck.
That's what it is.
609
00:55:13,768 --> 00:55:17,354
It could happen. I've never seen
it happen, but it could happen.
610
00:55:17,439 --> 00:55:20,858
Yeah, so? Fix it.
611
00:55:20,942 --> 00:55:23,736
- How?
- I don't know. Just do it!
612
00:55:23,820 --> 00:55:26,780
I wouldn't know where
to begin, Madeline.
613
00:55:26,823 --> 00:55:28,824
For God's sake!
614
00:55:34,706 --> 00:55:36,749
Ah!
615
00:55:36,833 --> 00:55:39,209
Oh!
616
00:55:43,840 --> 00:55:47,676
Honey, I think
I need a doctor.
617
00:55:52,015 --> 00:55:55,225
- What's the matter with this guy?
- She's at death's door!
618
00:55:55,393 --> 00:55:57,311
Doctor, she's at death's door.
619
00:55:57,354 --> 00:56:00,397
Why don't you let me
be the judge of that?
620
00:56:00,482 --> 00:56:02,524
What seems to be the problem?
621
00:56:02,567 --> 00:56:05,027
I fell down the stairs.
622
00:56:05,070 --> 00:56:07,821
Whoopsie.
Anything broken?
623
00:56:07,906 --> 00:56:10,783
I don't think so. I mean,
it would hurt, wouldn't it?
624
00:56:10,867 --> 00:56:13,452
I should think so, yeah.
625
00:56:13,536 --> 00:56:17,915
Maybe my wrest,
but my neck feels sort of sore.
626
00:56:18,041 --> 00:56:20,584
Let's have a little look at you.
Which wrest is it?
627
00:56:20,668 --> 00:56:22,711
Right.
628
00:56:22,796 --> 00:56:25,589
- Does it hurt when I do this?
- No.
629
00:56:25,673 --> 00:56:28,675
- How about this?
- Nope.
630
00:56:30,678 --> 00:56:34,014
- Ah, okay, this?
- Hmm, no, uh-uh.
631
00:56:35,016 --> 00:56:38,352
- This doesn't hurt?
- Uh-uh. No.
632
00:56:38,478 --> 00:56:41,313
Are you telling me
it doesn't hurt when I do this?
633
00:56:41,398 --> 00:56:44,066
It doesn't hurt.
I told you that.
634
00:56:44,109 --> 00:56:47,569
Uh-huh, uh-huh.
635
00:56:47,737 --> 00:56:50,989
Okay, what's this you're talking
about with your neck?
636
00:56:51,032 --> 00:56:54,368
It hurts when I kinda
turn it, you know?
637
00:56:54,411 --> 00:56:57,204
Maybe you just...
638
00:56:57,247 --> 00:57:00,999
Okay, right.
I see. Gotcha.
639
00:57:01,084 --> 00:57:05,337
- What about shock? Should we check?
- It could be shock.
640
00:57:05,422 --> 00:57:07,673
It could be shock.
641
00:57:22,439 --> 00:57:24,731
What is...
642
00:57:34,576 --> 00:57:36,827
What? What is it?
What's the matter?
643
00:57:36,870 --> 00:57:39,496
It's, uh,
it's interesting.
644
00:57:39,664 --> 00:57:42,166
It's okeydokey.
645
00:57:42,250 --> 00:57:45,502
I think that
just about covers it.
646
00:57:45,587 --> 00:57:49,298
- Might I have a little sip of that?
- Of course.
647
00:57:51,676 --> 00:57:55,471
Well, I'll tell you what.
We, this, uh, odd thing.
648
00:57:55,513 --> 00:57:58,682
Your wrest,
as far as I can tell,
649
00:57:58,766 --> 00:58:02,144
it's fractured in three places.
650
00:58:02,228 --> 00:58:04,605
And you've shattered,
uh, two, uh, vertebrae.
651
00:58:04,731 --> 00:58:08,275
I can't really be certain
without an x ray.
652
00:58:08,318 --> 00:58:12,988
But the bone protrusion through
the skin, that's not a good sign.
653
00:58:13,114 --> 00:58:15,824
And, uh... your body temperature
is below 80...
654
00:58:15,867 --> 00:58:18,952
and, your, your, your...
655
00:58:18,995 --> 00:58:21,330
your heart's stopped beating.
656
00:58:21,414 --> 00:58:24,833
What the hell does that mean?
657
00:58:24,834 --> 00:58:27,211
Exactly! Exactly what...
658
00:58:27,295 --> 00:58:30,589
I think...
I'm gonna get a second opinion.
659
00:58:30,632 --> 00:58:32,341
Doctor?
660
00:58:32,467 --> 00:58:35,177
Well, could be worse.
661
00:58:35,261 --> 00:58:38,138
- I'm gonna examine you myself.
- No.
662
00:58:38,181 --> 00:58:40,474
- Sit still.
- Don't touch me.
663
00:58:40,517 --> 00:58:44,520
- My God, he's right.
- He is not right. Don't be ridiculous.
664
00:58:44,562 --> 00:58:46,688
- This is incredible.
- What would it mean if he were right?
665
00:58:46,731 --> 00:58:51,276
You're in violation
of every natural law that I know.
666
00:58:51,361 --> 00:58:53,362
I, I, I,
I violated what law?
667
00:58:53,446 --> 00:58:55,531
In violation of every
natural law that I know!
668
00:58:55,615 --> 00:59:00,452
You're sitting there,
you're talking to me, but you're dead!
669
00:59:00,537 --> 00:59:02,704
I'm gonna get help!
670
00:59:07,293 --> 00:59:10,587
I need a doctor!
Room 147!
671
00:59:10,672 --> 00:59:15,008
Hey! Hey!
672
00:59:15,093 --> 00:59:20,681
Respiratory therapist
to E.R. Therapist to the E.R.
673
00:59:20,807 --> 00:59:24,518
Where are all the doctors?
674
00:59:30,400 --> 00:59:33,151
No, no, no!
Not that lab!
675
00:59:33,236 --> 00:59:36,196
Everyone clear.
676
00:59:36,239 --> 00:59:39,366
- What do we have now?
- No pulse!
677
00:59:45,665 --> 00:59:48,584
Where is she?
678
00:59:53,047 --> 00:59:56,091
I'm terribly sorry, ser.
I know how difficult this must be.
679
00:59:56,134 --> 00:59:58,844
You don't understand.
She didn't...
680
00:59:58,928 --> 01:00:01,138
This is very hard to explain.
681
01:00:01,180 --> 01:00:04,099
I know it is.
How can anyone explain it?
682
01:00:04,142 --> 01:00:07,311
- Where did you put my wife?
- Don't worry about that now.
683
01:00:07,353 --> 01:00:09,730
Just give yourself
some time to grieve.
684
01:00:09,814 --> 01:00:14,109
- Where did you put my wife?
- She's dead. She's in the morgue.
685
01:00:14,152 --> 01:00:17,946
The morgue!
She'll be furious.
686
01:01:26,891 --> 01:01:30,227
- Help!
- Yes, it's me, darling.
687
01:01:30,353 --> 01:01:33,647
Oh, Ernest!
688
01:01:33,690 --> 01:01:37,901
I fainted and I woke up
and it was all dark.
689
01:01:37,944 --> 01:01:40,696
I kept yelling
and yelling and yelling.
690
01:01:40,780 --> 01:01:43,573
Nobody heard me.
Nobody did anything.
691
01:01:43,658 --> 01:01:46,076
Then I didn't know where
I was and I got scared.
692
01:01:46,119 --> 01:01:49,579
It's okay.
It's all right.
693
01:01:49,706 --> 01:01:53,542
Ernest, I'm in the morgue.
694
01:01:53,626 --> 01:01:55,877
- Why am I in the morgue?
- Shh! It's okay. It's okay!
695
01:01:55,920 --> 01:01:58,380
Listen! I understand now.
It's incredible!
696
01:01:58,423 --> 01:02:01,508
It's physically impossible,
but now I understand it.
697
01:02:01,551 --> 01:02:05,679
- They think I'm dead, Ernest.
- Yes! But you're not!
698
01:02:05,722 --> 01:02:08,557
In the whole of recorded
medical history,
699
01:02:08,599 --> 01:02:11,852
this has never happened
to another single human.
700
01:02:11,894 --> 01:02:15,731
Yeah, so, why did it have
to happen to me?
701
01:02:15,773 --> 01:02:19,025
- Do you know what you are, darling?
- Uh-uh.
702
01:02:19,068 --> 01:02:23,238
You're a sign.
You're an omen, a burning bush!
703
01:02:23,281 --> 01:02:25,991
- I am?
- Of course you are.
704
01:02:26,075 --> 01:02:28,910
We're being told that
we belong together.
705
01:02:28,995 --> 01:02:32,581
And I'm being called.
I'm being challenged.
706
01:02:32,707 --> 01:02:36,042
Don't you see, Madeline?
It's a miracle!
707
01:03:14,040 --> 01:03:16,625
Oh, my God!
708
01:03:41,150 --> 01:03:45,195
Shit!
709
01:04:01,838 --> 01:04:03,839
Oh!
710
01:04:31,033 --> 01:04:33,201
Formaldehyde.
711
01:04:33,244 --> 01:04:36,538
What in God's name?
712
01:05:07,194 --> 01:05:09,154
Darn it.
713
01:05:14,410 --> 01:05:16,369
It's just not the right balance.
714
01:05:16,412 --> 01:05:19,456
- How's it goin', Ern?
- I don't wanna rush things, Madeline.
715
01:05:19,540 --> 01:05:23,168
Who keeps calling?
716
01:05:23,252 --> 01:05:25,670
- Huh?
- Who is that?
717
01:05:25,755 --> 01:05:28,840
I can't have these interruptions!
718
01:05:31,636 --> 01:05:35,305
I'm gonna need you
to hold very still.
719
01:05:35,389 --> 01:05:37,807
Oh!
720
01:05:37,934 --> 01:05:41,227
- What?
- Madeline!
721
01:05:41,312 --> 01:05:44,648
- I asked you to sit still.
- Mmm, what's the matter?
722
01:05:44,732 --> 01:05:47,734
- I need more turpentine now.
- Are we almost done?
723
01:05:47,777 --> 01:05:51,279
The highlights of your eyes
are unbalanced. Want people to stare?
724
01:05:51,489 --> 01:05:56,201
I can't use kerosene
because it’ll affect the skin.
725
01:05:58,829 --> 01:06:01,790
Where is she?
726
01:06:05,127 --> 01:06:09,172
Oh, my gosh, Helen!
What are you doesn’t here?
727
01:06:09,256 --> 01:06:11,758
What's that on your hands?
Blood?
728
01:06:11,842 --> 01:06:14,052
- Pant!
- Pant?
729
01:06:14,095 --> 01:06:16,054
What would you be doing that
you have paint on your hands?
730
01:06:16,138 --> 01:06:18,431
- Painting.
- Ernest.
731
01:06:18,557 --> 01:06:21,726
Are you doing something funny
with Madeline?
732
01:06:21,811 --> 01:06:25,188
- Define funny.
- Oh, come on, Ernest. Cough her up!
733
01:06:25,189 --> 01:06:27,482
Shh, shh, shh,
listen, Helen.
734
01:06:27,566 --> 01:06:29,943
- We should go outside and talk.
- Why are you whispering?
735
01:06:29,986 --> 01:06:34,489
- She's resting and in a foul mood.
- Are you nuts?
736
01:06:34,490 --> 01:06:37,325
- She's resting!
- She's not resting.
737
01:06:37,368 --> 01:06:41,830
She's dead, Ernest, just like we wanted,
just like we plotted together.
738
01:06:41,914 --> 01:06:45,792
Remember? You may have done it alone,
but I can't walk away now.
739
01:06:45,835 --> 01:06:48,712
- Not after you put us both in jeopardy!
- Shh!
740
01:06:48,796 --> 01:06:53,258
We have to bury her in Death Valley
and be done with her once and for all.
741
01:06:53,342 --> 01:06:56,845
- You have to listen to me.
- Stop waffling. She deserved it.
742
01:06:56,929 --> 01:07:01,433
She was a home wrecker.
She was a man-eater.
743
01:07:01,517 --> 01:07:04,436
And she was a bad... actress.
744
01:07:04,520 --> 01:07:09,941
- Would you please listen to me!
- Oh, stop it!
745
01:07:09,984 --> 01:07:12,485
Madeline is not ready
to be buried yet.
746
01:07:12,570 --> 01:07:15,113
- She's upstairs resting peacefully.
- Oh, fine!
747
01:07:15,197 --> 01:07:17,407
If she's not dead,
you tell her to come here.
748
01:07:17,491 --> 01:07:19,909
Tell her to come here,
walk right up to me...
749
01:07:20,077 --> 01:07:22,579
- and kiss me on the...
- Kiss you on the what?
750
01:07:24,290 --> 01:07:28,835
- Mad?
- Hel.
751
01:07:28,961 --> 01:07:31,880
- Darling.
- What have you two...
752
01:07:31,922 --> 01:07:36,051
been plotting down here
or should I say, what else?
753
01:07:36,093 --> 01:07:41,389
Are you angry, dear?
Are you very angry?
754
01:07:41,432 --> 01:07:46,061
- It's alive.
- Madeline?
755
01:07:46,145 --> 01:07:50,565
Oh, boy! Helen, I think you
should leave right away.
756
01:07:50,608 --> 01:07:54,486
I see a very bad
Staten developing here.
757
01:07:54,570 --> 01:07:58,198
Dear? Madeline?
758
01:08:08,125 --> 01:08:10,251
I just want you
to know one thing, Hel.
759
01:08:11,796 --> 01:08:13,755
You brought
this on yourself.
760
01:08:13,798 --> 01:08:15,215
Madeline!
761
01:08:18,803 --> 01:08:21,429
Oh, my God!
762
01:08:23,182 --> 01:08:27,393
- What have you done?
- What have I done? Defended myself.
763
01:08:27,436 --> 01:08:29,729
You plotter, co-conspirator!
764
01:08:29,772 --> 01:08:33,108
- She's dead!
- She is?
765
01:08:33,234 --> 01:08:37,779
These are the moments
that make life worth living.
766
01:08:37,822 --> 01:08:41,074
My God, Madeline, that was horrible.
It was brutal.
767
01:08:41,117 --> 01:08:44,160
It was stupid!
The police, Madeline! The police!
768
01:08:44,245 --> 01:08:47,288
What are they gonna do? Put me
in the gas chamber? Big deal.
769
01:08:47,331 --> 01:08:50,458
Life in prison? Know what that
means to a person in your condition?
770
01:08:50,501 --> 01:08:55,630
- So negative. Let me enjoy the moment.
- What about the neighbors?
771
01:08:55,714 --> 01:09:00,301
Neighbors? In 12 years in Los Angeles,
have you ever seen a neighbor?
772
01:09:00,344 --> 01:09:03,429
Oh! I gotta think!
I gotta think!
773
01:09:03,472 --> 01:09:05,473
One of us has
to stay rational.
774
01:09:05,558 --> 01:09:10,061
I am completely rational.
We're going to bury her.
775
01:09:10,146 --> 01:09:12,605
In Death Valley.
You and I.
776
01:09:12,690 --> 01:09:15,150
I most certainly well not!
777
01:09:15,192 --> 01:09:20,321
Oh, no? Pretty strong words
for a murderer on the run,
778
01:09:20,406 --> 01:09:23,867
which is exactly
what you are, Ernest.
779
01:09:26,162 --> 01:09:29,539
What if the police should receive
an anonymous phone call about you...
780
01:09:29,582 --> 01:09:34,377
and find me on the floor
not breathing, no pulse?
781
01:09:34,461 --> 01:09:37,797
Ain’t nobody can play dead
like me, Ernest.
782
01:09:37,840 --> 01:09:42,760
What well you tell them? You're going
to be very popular in prison.
783
01:09:42,845 --> 01:09:45,722
- Prison?
- Prison.
784
01:09:45,806 --> 01:09:50,018
Do you know what they do to soft,
bald, overweight Republicans...
785
01:09:50,060 --> 01:09:53,479
in prison, Ernest?
786
01:09:53,564 --> 01:09:55,690
I'll get the shovels, dear.
787
01:10:00,362 --> 01:10:03,198
And she even paid
for the hardware.
788
01:10:03,240 --> 01:10:07,285
Don't you just love it?
789
01:10:07,369 --> 01:10:10,496
Oh!
790
01:10:11,832 --> 01:10:14,375
- Are you just gonna sit there?
- What?
791
01:10:14,460 --> 01:10:17,420
- I won't be your accomplice by myself.
- I'll help.
792
01:10:17,504 --> 01:10:19,881
- I'm happy to help.
- Help me stretch this out. Get the end.
793
01:10:19,965 --> 01:10:23,843
- I'm very happy to help.
- Put the body right here.
794
01:10:23,886 --> 01:10:26,638
Today really shaped up
in a hurry, didn't it?
795
01:10:26,722 --> 01:10:30,058
Del you ever notice how some days
can start out so shitty...
796
01:10:33,062 --> 01:10:36,231
and then suddenly something wonderful
happens and your whole outlook...
797
01:10:36,273 --> 01:10:40,818
just suddenly... changes.
798
01:10:40,903 --> 01:10:45,240
That... was totally uncalled-for.
799
01:10:59,588 --> 01:11:04,759
Look at me, Ernest, just look at me.
I'm soaking wet.
800
01:11:04,802 --> 01:11:09,430
And there seems to be something wrong
with your, uh, blouse.
801
01:11:11,058 --> 01:11:15,228
I have a hole in my stomach!
802
01:11:15,271 --> 01:11:17,981
Oh!
803
01:11:18,107 --> 01:11:21,150
I have a hole
in my stomach!
804
01:11:21,235 --> 01:11:25,446
Yeah, and you're still alive.
805
01:11:25,489 --> 01:11:29,284
- It's another miracle!
- No, it isn't.
806
01:11:36,041 --> 01:11:39,377
Ha! Ah-ha!
You took the potion!
807
01:11:39,461 --> 01:11:41,713
- How do you know about that?
- Oh!
808
01:11:41,755 --> 01:11:45,383
- You took the potion too.
- Well, I hardly needed it.
809
01:11:45,467 --> 01:11:49,345
So that's why you look
the way you do and you are dead.
810
01:11:49,430 --> 01:11:53,099
- When did you take it?
- October 26, 1985. Way before you!
811
01:11:53,142 --> 01:11:55,518
- What are you talking about?
- The potion!
812
01:11:55,602 --> 01:11:57,562
- How much did you pay?
- Everything I had.
813
01:11:57,646 --> 01:11:59,689
- And that was cheap!
- You took a potion?
814
01:11:59,773 --> 01:12:03,276
- Beauty book, my butt!
- Wait a second.
815
01:12:03,360 --> 01:12:06,112
I don't think this is
a miracle at all!
816
01:12:06,196 --> 01:12:09,949
You're a fraud, a walking lee
and I can see right through you!
817
01:12:12,202 --> 01:12:15,371
Speaking of which,
as a friend, some advice.
818
01:12:15,372 --> 01:12:19,083
I would stay out of
a bathing suit for a while.
819
01:12:19,168 --> 01:12:21,586
At least, a two piece.
820
01:12:21,628 --> 01:12:23,838
Or if I...
821
01:12:33,307 --> 01:12:37,685
Damn. I just fixed this.
822
01:12:46,195 --> 01:12:48,613
En garde.
823
01:12:48,697 --> 01:12:50,531
- Bitch.
- Girls, girls!
824
01:12:50,574 --> 01:12:55,536
Let's just calm down. I'm sure we can
settle this peacefully... Whoa!
825
01:12:55,579 --> 01:12:58,915
You should learn not to compete with me.
I always wen.
826
01:12:58,999 --> 01:13:01,250
Yah! Yah!
827
01:13:01,293 --> 01:13:04,253
You may have always won,
but you never played fair.
828
01:13:04,338 --> 01:13:05,963
Oh!
829
01:13:07,508 --> 01:13:10,385
Who cares how I played?
I won!
830
01:13:10,427 --> 01:13:12,845
I'll just be upstairs.
831
01:13:12,971 --> 01:13:17,392
That's 'cause you could raise
your legs higher than anyone.
832
01:13:17,476 --> 01:13:22,063
But look at you now! You couldn't
raise an eyebrow without surgery!
833
01:13:22,147 --> 01:13:24,565
I've raised a lot more
than an eyebrow in my day.
834
01:13:24,650 --> 01:13:27,235
You skinny, phony,
hollow bitch!
835
01:13:27,361 --> 01:13:29,445
You've lost
your one and only talent.
836
01:13:29,530 --> 01:13:33,032
Which was one more talent
than you had, you former fatso!
837
01:13:38,414 --> 01:13:42,083
- Aaah!
- Yes! No! Oh, damn!
838
01:13:42,126 --> 01:13:45,253
This is pointless!
Wait a minute, this is ridiculous!
839
01:13:45,295 --> 01:13:47,588
We can't even hurt each other!
We can't even inflict pain!
840
01:13:47,631 --> 01:13:49,882
Pain!
841
01:13:49,925 --> 01:13:53,636
I'll tell ya about pain!
Bobby O’Brien!
842
01:13:53,720 --> 01:13:57,306
Scott Hunter! Ernest Menville!
That's pain!
843
01:13:57,391 --> 01:14:00,184
I loved every one of them
and they loved me.
844
01:14:00,269 --> 01:14:03,438
I well not speak to you tell
you put your head on straight.
845
01:14:06,650 --> 01:14:09,152
They were all I had and
you took them away from me.
846
01:14:09,278 --> 01:14:11,988
Not because you loved them,
not because you cared...
847
01:14:12,072 --> 01:14:14,782
but just to hurt me on purpose.
848
01:14:14,867 --> 01:14:16,868
- That is not true!
- Lear!
849
01:14:16,952 --> 01:14:19,537
- You attacked me first!
- Me?
850
01:14:19,621 --> 01:14:22,290
Do you think
I was blend, deaf?
851
01:14:22,416 --> 01:14:27,462
I couldn't hear what you and your
snotty friends were saying about me?
852
01:14:27,504 --> 01:14:31,924
- You thought I was cheap.
- Oh, please. You're insane.
853
01:14:31,967 --> 01:14:35,428
Then how come you never invented me
to one of those parties at your parents?
854
01:14:35,512 --> 01:14:38,764
Because we didn't think
you'd feel comfortable.
855
01:14:38,807 --> 01:14:42,143
- It wasn't usual for... Stop that!
- I'm trying.
856
01:14:42,144 --> 01:14:46,230
- It wasn't usual for us to have...
- Trash in the house!
857
01:14:46,315 --> 01:14:49,567
You're avoiding the issue. You stole
my boyfriends to hurt me on purpose!
858
01:14:49,651 --> 01:14:51,569
- I did not!
- Admit it!
859
01:14:51,653 --> 01:14:55,323
No, you admit it.
You look me in the eye...
860
01:14:55,365 --> 01:15:01,078
and you admit
you thought I was cheap.
861
01:15:13,717 --> 01:15:19,138
Okay, I thought you were cheap.
862
01:15:24,228 --> 01:15:25,895
Well,
863
01:15:28,065 --> 01:15:30,608
I hurt you on purpose.
864
01:15:30,692 --> 01:15:35,530
And I'm... really sorry.
865
01:15:38,367 --> 01:15:40,785
I'm sorry too.
866
01:15:44,248 --> 01:15:46,541
Ern, darling.
867
01:15:46,583 --> 01:15:50,586
Helen and I want to apologize
for that little thing downstairs.
868
01:15:50,671 --> 01:15:55,049
- We've got it out of our systems now.
- Yeah, thank God.
869
01:15:55,092 --> 01:15:58,469
It was so awful hating you
and envying you at the same time.
870
01:15:58,512 --> 01:16:00,805
You envied me?
I envied you!
871
01:16:00,889 --> 01:16:03,182
- You did not!
- I did too.
872
01:16:03,225 --> 01:16:05,893
- Specifically, what part did you envy?
- Your grade point for one.
873
01:16:05,978 --> 01:16:08,896
Excuse me. Excuse me!
874
01:16:11,400 --> 01:16:17,113
I just wanted to tell you both
that I've come to a decision that's...
875
01:16:17,197 --> 01:16:21,492
very important
and long overdue.
876
01:16:21,577 --> 01:16:23,995
- I'm leaving.
- You're what? Leaving? No.
877
01:16:24,079 --> 01:16:27,081
- We need you.
- I promised Hel you would fix her.
878
01:16:27,165 --> 01:16:29,458
And Maddie needs work too.
879
01:16:29,585 --> 01:16:34,088
- You can go first.
- Oh, that's so sweet of you!
880
01:16:34,131 --> 01:16:36,173
Thank you. Ern?
881
01:16:36,258 --> 01:16:41,345
Come on. What do you say?
For old times sake.
882
01:16:41,430 --> 01:16:43,431
Please!
883
01:16:47,394 --> 01:16:52,231
On one condition.
When I'm done, I go.
884
01:16:54,192 --> 01:16:57,403
You don't look for me.
You don't ask about me.
885
01:16:57,446 --> 01:17:00,031
You don't even think
about me ever again.
886
01:17:01,950 --> 01:17:04,452
I have no problem with that.
Do you?
887
01:17:04,536 --> 01:17:06,996
Not anymore.
888
01:17:22,012 --> 01:17:24,680
- Oh!
- Oh! It's amazing!
889
01:17:24,806 --> 01:17:27,642
- Oh!
- Not a blemish! Not a pore!
890
01:17:27,684 --> 01:17:32,313
Oh! Say what you well about Ernest,
but the man is a genius.
891
01:17:32,397 --> 01:17:34,690
He is. He's a genius.
892
01:17:34,775 --> 01:17:37,610
- Wait. You've got a little thing.
- Ooh!
893
01:17:37,653 --> 01:17:40,154
Probably shouldn't have done that.
Ha-ha!
894
01:17:40,197 --> 01:17:42,657
- I think it's still... wet.
- Can Ernest fix this?
895
01:17:42,783 --> 01:17:44,784
- Yeah, I'll get him before he leaves.
- But wait a minute.
896
01:17:44,826 --> 01:17:46,327
What if this
happens again?
897
01:17:46,411 --> 01:17:48,829
What if it fades? Chips?
What if it rains?
898
01:17:48,955 --> 01:17:51,082
- Well he come back for touch-ups?
- Even if he does,
899
01:17:51,166 --> 01:17:53,167
he's not gonna live forever.
900
01:17:53,210 --> 01:17:56,003
- That's not good.
- What are we gonna do?
901
01:17:56,088 --> 01:17:58,547
- He'll have to take the potion.
- Yeah!
902
01:17:58,632 --> 01:18:00,591
We'll take him to Leslie’s.
She'll talk him into it.
903
01:18:00,676 --> 01:18:03,344
He won't go to Leslie’s. You heard him.
He's made up his mend about leaving.
904
01:18:03,470 --> 01:18:06,972
That's true.
We have to respect that.
905
01:18:07,015 --> 01:18:10,518
I know. We'll drug him.
906
01:18:10,644 --> 01:18:13,187
Ern, darling.
907
01:18:13,271 --> 01:18:15,815
My taxi here?
908
01:18:15,857 --> 01:18:19,485
We thought you might
like some breakfast.
909
01:18:23,573 --> 01:18:27,201
You know,
I was just thinking.
910
01:18:27,285 --> 01:18:30,830
I was questioning myself.
I was wondering why...
911
01:18:30,914 --> 01:18:33,708
I didn't pack this thing
five years ago,
912
01:18:33,750 --> 01:18:37,253
six years ago, ten years ago,
instead of sticking around here...
913
01:18:37,337 --> 01:18:41,340
and suffering
every indignity and humiliation.
914
01:18:41,383 --> 01:18:45,136
I'll tell ya why.
Because I made a promise...
915
01:18:45,220 --> 01:18:47,221
and that meant
everything to me.
916
01:18:47,305 --> 01:18:51,058
Yes, it's all very noble
to keep your word.
917
01:18:51,143 --> 01:18:53,561
Ernest? Your drink?
918
01:18:53,562 --> 01:18:56,897
Do you know what they call someone who
sticks by their word no matter what?
919
01:18:56,940 --> 01:19:00,025
- At the cost of all else? Do you know?
- No.
920
01:19:00,068 --> 01:19:04,113
An idiot. From now on I'm gonna be
the kind of idiot I wanna be.
921
01:19:04,197 --> 01:19:07,074
An idiot with a modicum of pride,
because you know what?
922
01:19:07,159 --> 01:19:10,828
I finally realized something.
I've lived up to my promise.
923
01:19:10,912 --> 01:19:14,331
Tell death do us part.
924
01:19:14,416 --> 01:19:18,586
Well, you girls are dead.
925
01:19:18,628 --> 01:19:21,630
And I'm parting.
926
01:19:21,715 --> 01:19:23,924
Cheers.
927
01:19:25,510 --> 01:19:28,220
You know something else?
928
01:19:32,476 --> 01:19:36,604
I drink too much.
929
01:19:39,149 --> 01:19:41,108
What?
930
01:20:22,317 --> 01:20:25,778
I'm glad to see you're awake,
Dr. Menville.
931
01:20:32,369 --> 01:20:35,287
I hope you don't mend...
932
01:20:35,330 --> 01:20:39,333
that Harry and Deck
had to dress you.
933
01:20:39,417 --> 01:20:44,213
You were improperly
attired for the occasion.
934
01:20:44,339 --> 01:20:46,549
What occasion?
935
01:20:47,759 --> 01:20:51,178
I'm throwing a party upstairs.
936
01:20:51,221 --> 01:20:54,849
I throw one every spring
for my clients.
937
01:20:54,933 --> 01:20:57,685
All right.
938
01:20:57,769 --> 01:20:59,770
Okay.
939
01:21:06,194 --> 01:21:08,737
- What do you want with me?
- To you...
940
01:21:08,864 --> 01:21:14,076
I would like to give
a present.
941
01:21:14,077 --> 01:21:16,912
The gift of life...
942
01:21:17,080 --> 01:21:21,542
and youth forever.
943
01:21:27,716 --> 01:21:32,177
I saw your wife
and friend.
944
01:21:32,262 --> 01:21:34,430
You did brilliant work.
945
01:21:34,472 --> 01:21:36,348
Show me your hand.
946
01:21:39,811 --> 01:21:43,022
Come on.
I won't bite.
947
01:21:45,400 --> 01:21:49,194
What are you doing?
948
01:21:50,572 --> 01:21:53,657
I'm loving you.
949
01:22:45,043 --> 01:22:47,461
My God!
950
01:22:50,131 --> 01:22:52,591
Oh, thank you.
951
01:22:56,805 --> 01:23:01,016
But don't be modest.
That's what you do.
952
01:23:01,059 --> 01:23:04,144
This is what
you've always done.
953
01:23:04,229 --> 01:23:08,190
Stopped time in people's
faces and in their hands.
954
01:23:08,274 --> 01:23:11,402
You are like
Don Quixote,
955
01:23:11,486 --> 01:23:15,781
tilting at
nature's windmill.
956
01:23:15,824 --> 01:23:18,909
Drink it.
957
01:23:18,994 --> 01:23:21,954
Go on.
958
01:23:21,997 --> 01:23:27,084
It is the completion
of your life’s work.
959
01:23:27,168 --> 01:23:30,421
You gave
other people youth...
960
01:23:30,463 --> 01:23:33,132
and wasted your own.
961
01:23:33,216 --> 01:23:35,551
Drink!
962
01:23:35,593 --> 01:23:38,762
You'll be able to work again...
forever.
963
01:23:38,847 --> 01:23:41,473
Drink.
964
01:23:41,558 --> 01:23:44,184
Drink!
Dr. Menville!
965
01:23:44,227 --> 01:23:49,106
You owe yourself
another chance. Drink!
966
01:23:49,190 --> 01:23:52,359
Make the right choice!
The only choice!
967
01:23:52,402 --> 01:23:55,696
Drink!
Siempre viva!
968
01:23:55,739 --> 01:23:58,449
Live forever!
969
01:23:58,533 --> 01:24:01,785
Then what?
970
01:24:01,870 --> 01:24:04,621
What?
971
01:24:04,706 --> 01:24:07,624
- Then what happens?
- What?
972
01:24:07,709 --> 01:24:11,545
I don't wanna live forever.
973
01:24:11,629 --> 01:24:15,716
It sounds good, but what am I gonna do?
What if I get bored?
974
01:24:15,800 --> 01:24:18,552
- What?
- What if I get lonely?
975
01:24:18,595 --> 01:24:20,721
Who am I gonna hang around with,
Madeline and Helen?
976
01:24:20,805 --> 01:24:22,890
What if something happens to me?
What if I get maimed?
977
01:24:22,974 --> 01:24:26,018
What if I get shot?
What if somebody pushes me down...
978
01:24:26,061 --> 01:24:28,645
What if I fall down a flight
of stairs or something?
979
01:24:28,730 --> 01:24:32,191
- But you never grow old.
- But everybody else well.
980
01:24:32,275 --> 01:24:34,610
I'll have to watch
everyone around me dee.
981
01:24:36,112 --> 01:24:38,113
I don't think
this is right.
982
01:24:38,198 --> 01:24:40,908
This is not a dream.
This is a nightmare.
983
01:24:40,950 --> 01:24:43,243
You people all
have to be stopped.
984
01:24:43,369 --> 01:24:46,038
Deck, Tom, Harry.
985
01:24:47,415 --> 01:24:49,708
Get the potion from him!
986
01:24:55,423 --> 01:24:59,259
- Get him! Get him!
- Relax. He won't get far.
987
01:24:59,344 --> 01:25:01,720
Not at his age.
988
01:25:43,888 --> 01:25:49,685
Welcome, everyone.
Lisle well be down in a few minutes.
989
01:25:54,482 --> 01:25:59,153
First, I must remind all of you
who staged your own deaths...
990
01:25:59,237 --> 01:26:02,030
of our very strict
policy against...
991
01:26:02,198 --> 01:26:05,993
popping up in public
to grab a few headlines.
992
01:26:07,662 --> 01:26:11,665
I won't name names.
You know who you are.
993
01:26:14,043 --> 01:26:17,379
I was just trying to have some fun.
That's all.
994
01:26:18,673 --> 01:26:20,674
Look!
There's Ernest!
995
01:26:22,343 --> 01:26:25,262
Oh, my God!
He still looks like hell.
996
01:26:25,346 --> 01:26:27,347
I don't think she gave him
the good stuff.
997
01:26:27,432 --> 01:26:30,184
Look!
998
01:26:30,226 --> 01:26:32,603
He's still got it!
999
01:26:34,522 --> 01:26:35,939
Let's go.
1000
01:26:35,982 --> 01:26:38,358
Oh, everybody
gather round.
1001
01:26:38,401 --> 01:26:40,360
Lisle well be with us
in a very few seconds.
1002
01:26:40,403 --> 01:26:43,197
Gentlemen, please,
seal the room.
1003
01:27:06,221 --> 01:27:08,722
He's going up.
1004
01:27:08,765 --> 01:27:10,641
Idiot!
1005
01:27:58,106 --> 01:28:00,190
Oh, boy!
1006
01:28:51,242 --> 01:29:02,336
Ernest!
1007
01:29:02,420 --> 01:29:05,255
- Helen!
- Grab it!
1008
01:29:08,551 --> 01:29:10,719
- I...
- Ernest!
1009
01:29:10,803 --> 01:29:12,929
Ernest! Grab it!
1010
01:29:13,014 --> 01:29:15,932
Grab it!
1011
01:29:16,017 --> 01:29:18,477
Grab it!
Grab it!
1012
01:29:23,608 --> 01:29:27,194
Ernest! Do you still have the potion?
Do you still have it?
1013
01:29:27,236 --> 01:29:29,988
Find it! find it!
1014
01:29:30,031 --> 01:29:33,367
It's the only way
you'll survive if you fall.
1015
01:29:33,451 --> 01:29:35,827
Drink it!
Drink it or you'll dee!
1016
01:29:37,914 --> 01:29:39,831
- Oh!
- After you fall,
1017
01:29:39,874 --> 01:29:42,876
you can put yourself
back together again.
1018
01:29:44,712 --> 01:29:47,881
Drink it!
1019
01:29:47,965 --> 01:29:50,759
- Drink it. Drink it!
- Drink it!
1020
01:29:52,804 --> 01:29:55,389
Drink it! Drink it!
1021
01:29:57,558 --> 01:30:00,060
You have to!
1022
01:30:00,186 --> 01:30:02,813
We need you!
1023
01:30:07,735 --> 01:30:09,945
I'm sorry, dears.
1024
01:30:10,029 --> 01:30:12,739
You're on your own.
1025
01:30:52,196 --> 01:30:54,114
So...
1026
01:30:54,198 --> 01:30:56,700
are you gonna be
done soon or what?
1027
01:30:58,494 --> 01:31:03,457
Oh, yes!
I'm gonna be done very soon.
1028
01:31:08,171 --> 01:31:11,298
That was pretty neat.
1029
01:31:44,665 --> 01:31:47,834
It'd be better for both of you
to get him back.
1030
01:31:47,877 --> 01:31:51,963
- Yes?
- Nothing. It's too late. He got away.
1031
01:31:52,006 --> 01:31:54,299
- Damn!
- I said we should go to the airport!
1032
01:31:54,342 --> 01:31:57,010
- You said no such thing.
- I knew he wasn't coming back here.
1033
01:31:57,094 --> 01:32:00,305
- You have all the answers, don't you?
- Ohh! Look!
1034
01:32:00,348 --> 01:32:03,350
- I'm peeling already!
- Oh!
1035
01:32:03,392 --> 01:32:06,978
- Me too!
- Who's gonna fix this?
1036
01:32:07,021 --> 01:32:09,856
We're in trouble.
Ernest is gone.
1037
01:32:09,899 --> 01:32:14,027
We can't go back to Leslie’s.
She told us to take care of our bodies.
1038
01:32:14,070 --> 01:32:17,739
- And look at us! We're dead!
- Yeah!
1039
01:32:17,865 --> 01:32:20,575
This is so embarrassing.
1040
01:32:20,660 --> 01:32:25,163
You know what this is? This is simply
a question of, uh, maintenance!
1041
01:32:25,206 --> 01:32:29,584
Yeah, this is upkeep. We just have
to be very careful with ourselves.
1042
01:32:29,710 --> 01:32:32,003
We have to take
care of each other.
1043
01:32:32,088 --> 01:32:36,174
I'll paint your ass;
you paint mine.
1044
01:32:36,259 --> 01:32:38,426
- Who could have imagined?
- Yeah.
1045
01:32:38,427 --> 01:32:41,137
- You and me... together.
- Yeah, I know.
1046
01:32:41,222 --> 01:32:44,140
Depending on each other.
1047
01:32:44,225 --> 01:32:47,269
Painting each
other's asses.
1048
01:32:47,353 --> 01:32:50,689
- Day and night.
- Oh, yeah. Forever.
1049
01:32:50,731 --> 01:32:51,982
Forever.
1050
01:33:01,367 --> 01:33:04,744
We're gathered here today
to honor the passing...
1051
01:33:04,787 --> 01:33:08,999
of a man of courage
and of vision.
1052
01:33:09,083 --> 01:33:13,962
Now, Dr. Ernest Menville
always felt life begins at 50.
1053
01:33:14,046 --> 01:33:17,382
And since we know so little
of Ernest before that age,
1054
01:33:17,466 --> 01:33:20,093
perhaps in his case,
it's really true.
1055
01:33:20,177 --> 01:33:24,639
Because it wasn't until 50
he met his lovely wife, Claire,
1056
01:33:24,765 --> 01:33:28,435
that he had two sons
and four daughters...
1057
01:33:28,519 --> 01:33:31,855
and then like a
biblical patriarch...
1058
01:33:31,939 --> 01:33:34,733
began to spread
his message of hope...
1059
01:33:34,775 --> 01:33:39,362
to his adopted children
all around the world.
1060
01:33:39,447 --> 01:33:44,034
A brilliant academic
as well as a rugged outdoorsman,
1061
01:33:44,118 --> 01:33:48,079
Dr. Menville pursued with vigor
a variety of pursuits...
1062
01:33:48,122 --> 01:33:51,916
not just to attain
some personal ambition...
1063
01:33:51,959 --> 01:33:55,670
but to enhance
the world for us...
1064
01:33:55,755 --> 01:34:00,258
and make it a better place
than he found it.
1065
01:34:00,384 --> 01:34:02,927
Oh, and that he did.
1066
01:34:02,970 --> 01:34:05,930
The Menville Marriage
Counseling Clinic,
1067
01:34:05,973 --> 01:34:09,392
the Menville Center
for the Study of Women,
1068
01:34:09,477 --> 01:34:15,023
and of course, Ernest's AA chapter
well carry on long after his death.
1069
01:34:25,409 --> 01:34:29,329
...was for him
a delightful adventure.
1070
01:34:29,413 --> 01:34:33,875
Who among us never knew
Ernest the prankster? Hmm?
1071
01:34:33,959 --> 01:34:36,378
Ernest the storyteller?
1072
01:34:36,420 --> 01:34:41,966
We've all heard his tall tales about
the living dead in Beverly Hells.
1073
01:34:42,051 --> 01:34:47,472
- Ah, but you see...
- Oh, what?
1074
01:34:47,556 --> 01:34:52,102
- You're not crying, are you?
- I'm not crying.
1075
01:34:52,186 --> 01:34:55,980
I have...
something in my eye.
1076
01:34:59,860 --> 01:35:02,654
- Oh!
- Yech!
1077
01:35:02,738 --> 01:35:06,074
Oh! Do you have
that number 9 acrylic?
1078
01:35:06,075 --> 01:35:08,576
Look. I put it in your bag.
1079
01:35:08,703 --> 01:35:10,829
- Oh!
- I must have dropped it somewhere.
1080
01:35:10,871 --> 01:35:14,416
- No. I put it in your bag!
- Well.
1081
01:35:14,500 --> 01:35:17,335
Who could drop a big can of
spray paint for God's sake?
1082
01:35:17,378 --> 01:35:20,922
I had it
when we left the car, okay?
1083
01:35:21,048 --> 01:35:23,675
Let's get the hell
outta here.
1084
01:35:23,718 --> 01:35:28,888
I, for one, honestly believe
this teacher, this benefactor,
1085
01:35:28,973 --> 01:35:33,977
this man,
had in his own way...
1086
01:35:34,061 --> 01:35:38,440
learned the secret
of eternal life.
1087
01:35:40,609 --> 01:35:46,489
And it's here, among us,
in the hearts of his friends.
1088
01:35:46,574 --> 01:35:51,494
And the secret
of eternal youth right here...
1089
01:35:51,579 --> 01:35:56,583
in the lives of his children
and his grandchildren.
1090
01:35:56,625 --> 01:36:00,962
It is my opinion
that our beloved Ernest...
1091
01:36:01,005 --> 01:36:04,716
is one man
who well indeed...
1092
01:36:04,842 --> 01:36:09,471
live forever.
1093
01:36:09,555 --> 01:36:13,016
Blah, blah, blah,
blah, blah.
1094
01:36:13,225 --> 01:36:15,810
What'd you do
with that spray paint can?
1095
01:36:15,936 --> 01:36:19,397
Come on. Get off that. Let me see what
kind of a mess you've made of yourself.
1096
01:36:22,151 --> 01:36:24,152
Oh, yeah,
you're all runny.
1097
01:36:24,236 --> 01:36:28,406
- I must look ridiculous.
- No, I don't think anyone well notice.
1098
01:36:28,449 --> 01:36:31,493
But I think you're gonna need
a little bondo on the chen, babe.
1099
01:36:31,577 --> 01:36:34,120
- I gotta get to the hardware store.
- Oh, now, come on!
1100
01:36:34,246 --> 01:36:36,456
How could you have lost
an entire can of spray paint?
1101
01:36:36,499 --> 01:36:39,584
Why do I have to carry everything?
You get to carry a baby purse.
1102
01:36:39,627 --> 01:36:42,003
- Where did you see it last?
- If I knew, I'd know where it was.
1103
01:36:42,087 --> 01:36:45,131
- An entire can of spray paint.
- Get off it!
1104
01:36:45,174 --> 01:36:47,717
Has that ever worked? When you ask me
where I last saw something?
1105
01:36:47,802 --> 01:36:50,637
Yes. When you lost
your index finger.
1106
01:36:50,763 --> 01:36:54,224
- I didn't lose it. It broke off.
- That's because you crack...
1107
01:36:56,519 --> 01:36:59,979
Help me! My legs aren't working!
Help me!
1108
01:37:31,679 --> 01:37:35,431
Do you remember
where you parked the car?
79260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.