All language subtitles for hytw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,880 --> 00:00:10,040 Soledad. ¿Habéis visto a Soledad? 2 00:00:11,320 --> 00:00:13,360 Soledad. Soledad. 3 00:00:14,560 --> 00:00:16,960 Vi a tu hija y al hombre que se la llevó. 4 00:00:23,840 --> 00:00:26,160 El hombre tenía un ojo de mentira. 5 00:00:28,280 --> 00:00:30,280 Mi nombre es Enrique. Soy el lavandero. 6 00:00:30,320 --> 00:00:33,760 Tengo pase especial para trabajar, pero termino mi jornada 7 00:00:33,800 --> 00:00:35,480 y me las piro a mi pabellón. 8 00:00:35,520 --> 00:00:38,280 Aquí solo meten a los de las FARC y las carcoguerrillas. 9 00:00:38,320 --> 00:00:40,840 Todos controlados por los sicarios de Cruz. 10 00:00:40,880 --> 00:00:42,640 Cruz Alfonso Ochoa 11 00:00:42,680 --> 00:00:45,600 el tuerto, ya he visto cómo lo miras. Hola. 12 00:00:45,640 --> 00:00:46,720 No hay quien pase. 13 00:00:47,720 --> 00:00:49,600 No quiero pelear, solo hablar con él. 14 00:00:50,600 --> 00:00:52,200 Me llevaron al módulo 5. ¿Qué? 15 00:00:52,240 --> 00:00:53,560 No estoy con los españoles. 16 00:00:53,600 --> 00:00:56,160 Usted controla La Brecha y yo quiero cambiar de módulo 17 00:00:56,200 --> 00:00:59,040 a alguien en peligro. Me imagino que es el españolete. 18 00:01:00,600 --> 00:01:02,120 Ese españolete ya está a salvo. 19 00:01:02,840 --> 00:01:04,080 Está en el pabellón 3. 20 00:01:04,720 --> 00:01:07,320 Ahora me debe un favor. Comprende, ¿no? 21 00:01:07,360 --> 00:01:08,640 Comprendo. 22 00:01:08,680 --> 00:01:11,440 ¿No quiere que avise a nadie de que está aquí? 23 00:01:11,480 --> 00:01:13,600 Debe haber alguien que lo extrañe en España. 24 00:01:13,640 --> 00:01:16,280 Antonio y yo perdimos el contacto hace tiempo. 25 00:01:16,320 --> 00:01:19,480 A lo mejor la chica que salía con él sabe algo, su secretaria. 26 00:01:19,520 --> 00:01:22,120 Me lo encontré leyendo algo en el ordenador del taller. 27 00:01:22,160 --> 00:01:24,560 Creo que era un mail. Lo cerró rápido. 28 00:01:24,600 --> 00:01:26,920 Es mi niña. Es lo que nos dijo el crío. 29 00:01:26,960 --> 00:01:30,040 Estuvimos años buscando a un hombre con tatuajes y un ojo blanco. 30 00:01:30,080 --> 00:01:31,960 ¿Y la exmujer? -La veo por aquí a veces. 31 00:01:32,000 --> 00:01:33,400 ¿Dónde podría encontrarla? 32 00:01:33,440 --> 00:01:35,920 Justo en este almacén blanco y azul que hay al lado. 33 00:01:53,360 --> 00:01:54,400 (Puerta abriéndose) 34 00:02:46,760 --> 00:02:48,080 Un café solo, por favor. 35 00:02:51,000 --> 00:02:53,200 ¿Quiere algo? No. Perdone. 36 00:02:53,240 --> 00:02:54,240 Lo siento. 37 00:03:08,200 --> 00:03:10,760 Hombre. -Mira quien viene hasta aquí. 38 00:03:10,800 --> 00:03:11,800 ¿Qué pasa? 39 00:03:20,360 --> 00:03:22,800 A estos dales del café bueno. 40 00:03:22,840 --> 00:03:24,440 Si no, se me duermen. 41 00:03:26,640 --> 00:03:27,640 Nos vemos. 42 00:03:34,200 --> 00:03:35,200 ¿Todo bien? 43 00:03:37,800 --> 00:03:39,200 Sí. Perdone. 44 00:03:41,040 --> 00:03:42,680 ¿Sabe cómo se llama esa mujer? 45 00:03:44,720 --> 00:03:46,400 Me parece que iba a mi colegio. 46 00:03:48,480 --> 00:03:50,240 Úrsula. Úrsula. 47 00:03:51,320 --> 00:03:52,320 No me suena. 48 00:04:22,160 --> 00:04:25,080 Joder, esta mierda de metal. -¿A que lo jodes? 49 00:04:25,120 --> 00:04:26,240 Ya está jodido. 50 00:04:28,320 --> 00:04:31,320 Qué asco de instalación tenéis. Intenta arreglarlo tú. 51 00:04:31,360 --> 00:04:33,160 ¿Eres electricista o qué? 52 00:04:33,960 --> 00:04:35,680 Mecánico. Yo puedo arreglarlo. 53 00:04:35,720 --> 00:04:38,040 ¿Qué vas a arreglar si no sabes hacer nada? 54 00:04:38,080 --> 00:04:40,520 Eres empresario. -Que no sé hacer nada. 55 00:04:40,560 --> 00:04:42,200 Yo sé cagarla a lo grande. 56 00:04:42,240 --> 00:04:44,240 Los valencianos hacemos todo a lo grande. 57 00:04:44,280 --> 00:04:46,640 Las fallas, los museos, los delitos. 58 00:04:46,680 --> 00:04:49,960 30 kilos en tres maletas, hace falta hacer el gilipollas. 59 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 (SE RÍEN) 60 00:04:54,120 --> 00:04:56,520 Tú, tienes visita de tu abogada. 61 00:04:57,560 --> 00:04:59,040 Viene a verte la Angelita. 62 00:04:59,080 --> 00:05:01,400 Se ve que el mecánico no la deja satisfecha. 63 00:05:01,440 --> 00:05:02,560 Si quieres, voy. 64 00:05:02,600 --> 00:05:03,600 Tráela acá. 65 00:05:06,840 --> 00:05:09,000 Todavía no tenemos fecha para el juicio. 66 00:05:09,040 --> 00:05:11,840 No creo que tarde más de una o dos semanas. 67 00:05:11,880 --> 00:05:13,880 Los jueces van desbordados de trabajo 68 00:05:13,920 --> 00:05:15,800 y ven los casos como si fueran trámites, 69 00:05:15,840 --> 00:05:16,920 en piloto automático. 70 00:05:16,960 --> 00:05:19,600 Es muy importante que preparemos muy bien 71 00:05:19,640 --> 00:05:22,080 lo que tenemos que decir para que se nos escuche. 72 00:05:22,120 --> 00:05:23,960 ¿Ok? Ok. 73 00:05:24,840 --> 00:05:25,840 Bueno. 74 00:05:30,920 --> 00:05:32,840 Hay algo que quiero preguntarle. 75 00:05:33,840 --> 00:05:34,840 ¿Sí? 76 00:05:35,520 --> 00:05:36,520 Es sobre su hija. 77 00:05:38,080 --> 00:05:39,480 La niña que desapareció. 78 00:05:45,720 --> 00:05:47,440 ¿Pensaba que no lo descubriría? 79 00:05:50,840 --> 00:05:51,840 Desapareció. 80 00:05:53,600 --> 00:05:54,840 Fue hace 13 años. 81 00:05:55,880 --> 00:05:57,440 No volvimos a saber de ella. 82 00:05:59,560 --> 00:06:01,520 Debe de ser muy duro vivir con eso. 83 00:06:04,000 --> 00:06:05,080 ¿Por eso está aquí? 84 00:06:10,440 --> 00:06:12,240 No puedes ayudarme. Sí puedo. 85 00:06:12,960 --> 00:06:13,960 Si me dejas. 86 00:06:15,080 --> 00:06:16,080 Antonio. 87 00:06:19,640 --> 00:06:20,640 Confía en mí. 88 00:06:23,960 --> 00:06:25,040 Puedo ayudarte. 89 00:06:32,400 --> 00:06:33,960 El hombre que se la llevó... 90 00:06:35,280 --> 00:06:36,280 está aquí dentro. 91 00:06:36,800 --> 00:06:38,120 (Puerta abriéndose) 92 00:06:40,320 --> 00:06:41,440 Estás buscándolo. 93 00:06:53,280 --> 00:06:54,280 Carajo. 94 00:07:05,840 --> 00:07:06,840 Hola. 95 00:07:07,560 --> 00:07:10,720 Soy Ángela. Soy tu abogada. Estoy aquí para ayudarte. 96 00:07:11,880 --> 00:07:14,400 A ver, vamos por partes. 97 00:07:16,120 --> 00:07:18,160 Te llamas Carolina Hernández, ¿cierto? 98 00:07:19,160 --> 00:07:20,960 Carolina. ¿Eres española? 99 00:07:24,400 --> 00:07:26,560 A ver. Mira. 100 00:07:27,760 --> 00:07:30,240 Los perros detectaron una sustancia en tu ropa. 101 00:07:30,280 --> 00:07:33,240 La policía sabe que hay gente que trafica con droga dentro. 102 00:07:33,280 --> 00:07:36,640 Necesitan hacerte una radiografía para saber qué hay dentro. 103 00:07:40,880 --> 00:07:42,800 Eso no, por favor. Por favor. 104 00:07:42,840 --> 00:07:44,840 Lo siento, no te puedes negar. 105 00:07:47,120 --> 00:07:49,120 ¿Y si le hacemos daño al niño? 106 00:07:49,840 --> 00:07:50,840 ¿A qué niño? 107 00:08:05,040 --> 00:08:06,640 Señoría, ¿tiene un minuto? 108 00:08:06,680 --> 00:08:09,400 Es Ángela, la nueva abogada mexicana. Sí. 109 00:08:09,440 --> 00:08:10,920 Todos me dicen Angelita. 110 00:08:10,960 --> 00:08:13,000 Qué lindo. ¿En qué puedo colaborar? 111 00:08:13,040 --> 00:08:15,560 Es por una mula española, Carolina Hernández. 112 00:08:15,600 --> 00:08:18,800 Rechazó su extradición a su país para ser juzgada ahí. 113 00:08:18,840 --> 00:08:19,840 Aja, ¿y? 114 00:08:19,880 --> 00:08:21,840 Está embarazada, a punto de dar a luz, 115 00:08:21,880 --> 00:08:22,960 y teme por su bebé. 116 00:08:23,000 --> 00:08:26,240 El bebé no pareció preocuparle cuando se tragó esa cocaína, 117 00:08:27,720 --> 00:08:31,360 Lo sé, pero quería rogarle que reconsidere su decisión. 118 00:08:31,400 --> 00:08:34,120 ¿No les enseñan en la facultad de México 119 00:08:34,160 --> 00:08:36,680 que las peticiones se hacen antes de las vistas? 120 00:08:38,400 --> 00:08:40,960 Sí, señoría. Lo siento. Esta vez se lo perdono. 121 00:08:41,000 --> 00:08:42,240 Porque es nueva. 122 00:08:43,440 --> 00:08:45,760 Ahora no la puedo atender porque estoy ocupado. 123 00:08:46,400 --> 00:08:50,200 La dejaré convencerme más tarde si nos vemos fuera del juzgado. 124 00:08:53,400 --> 00:08:54,400 ¿Fuera? Sí. 125 00:08:55,280 --> 00:08:58,680 Usted es la que decidió hacer de esto algo personal. 126 00:09:00,080 --> 00:09:02,520 Soy un gran admirador de la cultura mexicana. 127 00:09:05,040 --> 00:09:06,320 Estoy casada, señoría. 128 00:09:16,320 --> 00:09:17,880 Estoy casada, señoría. 129 00:09:45,600 --> 00:09:46,600 Ahí está. 130 00:09:54,440 --> 00:09:57,240 ¿Está segura de que era ella? Está en aquel almacén. 131 00:09:57,280 --> 00:09:59,480 Salió a desayunar y volvió hace media hora. 132 00:09:59,520 --> 00:10:01,000 No podemos entrar sin una orden. 133 00:10:01,040 --> 00:10:02,640 ¿Hay más puertas? No lo sé, 134 00:10:02,680 --> 00:10:04,160 pero esta es la única salida. 135 00:10:05,000 --> 00:10:07,280 Si no podemos entrar, haremos que salga. 136 00:10:33,480 --> 00:10:34,480 Hay movimiento. 137 00:10:34,520 --> 00:10:35,520 Lo veo. 138 00:11:05,280 --> 00:11:08,280 Equipo alfa, a la puerta principal. 139 00:11:09,200 --> 00:11:10,200 Adelante. 140 00:11:11,200 --> 00:11:12,200 Cubrir posiciones. 141 00:11:13,520 --> 00:11:15,960 Equipo beta, David, González, azotea. 142 00:11:17,400 --> 00:11:20,400 Equipo beta, Delgado, Román, flanco derecho. 143 00:11:23,080 --> 00:11:24,080 Puerta. 144 00:11:24,680 --> 00:11:26,760 Cubrimos posiciones. Atentos. 145 00:11:30,720 --> 00:11:31,720 Vamos. 146 00:11:31,760 --> 00:11:33,280 Adentro. Vamos. 147 00:11:38,640 --> 00:11:40,600 Quedaos quietos. -Todos al suelo. 148 00:11:41,600 --> 00:11:42,960 Al suelo. -No te muevas. 149 00:11:45,160 --> 00:11:46,160 Despejado. 150 00:11:46,200 --> 00:11:47,200 Zona segura. 151 00:11:48,680 --> 00:11:49,680 Quédate ahí. 152 00:11:51,600 --> 00:11:52,960 Vosotros dos, conmigo. 153 00:11:57,200 --> 00:11:58,200 Es ella. 154 00:12:03,760 --> 00:12:04,760 ¡No! 155 00:12:08,360 --> 00:12:09,360 ¿Estás bien? 156 00:12:12,720 --> 00:12:14,400 Mierda. Joder. 157 00:12:27,480 --> 00:12:28,480 (SOLLOZA) 158 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 (GRITA) 159 00:13:34,560 --> 00:13:35,560 ¿No puede dormir? 160 00:13:38,640 --> 00:13:42,280 Desde el otro día tengo pesadillas y no puedo dormir. 161 00:13:43,680 --> 00:13:45,120 Yo la voy a proteger. 162 00:13:48,920 --> 00:13:50,480 ¿Se lo ha contado a mi mamá? 163 00:13:52,680 --> 00:13:53,680 Todavía no. 164 00:13:55,440 --> 00:13:56,680 No le diga nada. 165 00:13:57,720 --> 00:14:01,200 Si no, me obligará a volver a casa y no quiero estar encerrada. 166 00:14:05,080 --> 00:14:07,560 Igual siempre ha sido muy precavida conmigo. 167 00:14:08,240 --> 00:14:11,080 Desde chiquita me enseñó a desconfiar mucho 168 00:14:11,120 --> 00:14:12,120 y a ser... 169 00:14:13,080 --> 00:14:14,360 a tenerle miedo a todo. 170 00:14:15,800 --> 00:14:18,520 Creo que lo aprendí muy bien porque soy paranoica. 171 00:14:18,560 --> 00:14:19,560 (SE RÍE) 172 00:14:21,720 --> 00:14:23,120 No tiene nada que temer. 173 00:14:25,600 --> 00:14:27,640 Aunque no me veas, siempre estoy cerca. 174 00:14:29,880 --> 00:14:30,880 (SE RÍE) 175 00:14:45,080 --> 00:14:47,680 ¿Usted cuándo duerme? -No duermo. 176 00:15:01,600 --> 00:15:04,680 No le dije nada antes porque no quería defraudarla. 177 00:15:05,440 --> 00:15:09,200 Le di todo a esta familia. Todo. No tengo nada por dar. 178 00:15:12,720 --> 00:15:13,720 Corten. 179 00:15:14,640 --> 00:15:17,360 ¿Le di duro? -No. Está bien. No. 180 00:15:17,400 --> 00:15:19,400 Era el sentido que había que darle. 181 00:15:19,440 --> 00:15:22,800 Está perfecto. Maquillaje. -Olivia, muy bien. 182 00:15:22,840 --> 00:15:24,080 Listo. Gracias. 183 00:15:24,120 --> 00:15:25,920 ¿Tienes un segundo? -Sí, claro. 184 00:15:25,960 --> 00:15:28,160 Noto que tienes un deje un poco extraño. 185 00:15:28,200 --> 00:15:30,480 Repites las palabras al final de cada frase. 186 00:15:30,520 --> 00:15:32,000 "Se lo di todo. Todo". 187 00:15:32,040 --> 00:15:33,800 No hace falta que lo recalques. 188 00:15:33,840 --> 00:15:36,760 Sí, pero eso refuerza el sentido de lo que digo. 189 00:15:36,800 --> 00:15:39,200 Si no lo pone el guion, es mejor que no lo digas. 190 00:15:39,240 --> 00:15:41,280 Bájalo a la tierra. Naturaliza el texto. 191 00:15:41,320 --> 00:15:43,160 Mi personaje no haría eso. 192 00:15:43,200 --> 00:15:46,200 Mi personaje es apasionado, es pura emoción. 193 00:15:46,240 --> 00:15:50,040 El público quiere eso. Créeme. Llevo 15 años de trayectoria. 194 00:15:50,080 --> 00:15:52,560 A ver, de trayectoria trabajando en telenovelas. 195 00:15:52,600 --> 00:15:53,960 Esto es una serie premium. 196 00:15:54,000 --> 00:15:56,440 Tienes que interpretar, sentir al personaje. 197 00:15:56,480 --> 00:15:58,360 Aquí no te valen los trucos, Milena. 198 00:15:59,200 --> 00:16:00,800 Venga. Vamos a por otra. 199 00:16:01,440 --> 00:16:02,440 Todos a primera. 200 00:16:03,040 --> 00:16:06,880 Muy bien. Todos a primera, por favor. Una más. Todos a primera. 201 00:16:09,480 --> 00:16:11,360 Picha, vamos a comer. Voy. 202 00:16:11,400 --> 00:16:13,360 ¿Y eso? Un apaño. 203 00:16:14,320 --> 00:16:15,320 Mira. 204 00:16:18,120 --> 00:16:19,240 Como un interruptor. 205 00:16:20,080 --> 00:16:21,560 Qué monstruo. 206 00:16:21,600 --> 00:16:24,040 Tampoco es que sea alta tecnología, pero va. 207 00:16:24,080 --> 00:16:26,520 (SE RÍE) Aquí te haces de oro con eso. 208 00:16:26,560 --> 00:16:29,160 No viene mal una ocupación para no volverse loco. 209 00:16:29,200 --> 00:16:31,240 Lo que quiero es trabajar en la lavandería. 210 00:16:31,280 --> 00:16:33,160 ¿Sabes quién trabaja en la lavandería? 211 00:16:33,200 --> 00:16:35,560 ¿Quién? Los maricones, alma de cántaro. 212 00:16:35,600 --> 00:16:36,840 ¿Me puedes ayudar o no? 213 00:16:36,880 --> 00:16:39,280 El patio lo lleva un portugués, te lo presentaré. 214 00:16:39,320 --> 00:16:42,760 No me entiendes. Quiero trabajar en la lavandería del módulo 5. 215 00:16:44,560 --> 00:16:46,760 Se te ha ido la perola. ¿Qué? 216 00:16:47,400 --> 00:16:49,760 Hace cinco días los hombres de Cruz casi te matan. 217 00:16:49,800 --> 00:16:51,320 Eso es cosa mía. Mía también. 218 00:16:51,360 --> 00:16:53,840 Te van a matar y luego me quedo yo traumado. 219 00:16:54,720 --> 00:16:55,720 Escúchame. 220 00:16:56,280 --> 00:16:59,280 Necesito volver ahí. No te puedo contar por qué ahora. 221 00:17:00,080 --> 00:17:01,080 Por favor. 222 00:17:02,160 --> 00:17:05,200 Cuesta mucha pasta. Tengo la tarjeta del economato. 223 00:17:06,320 --> 00:17:08,000 Son ganas de planchar, quillo. 224 00:17:08,800 --> 00:17:10,960 Hablaré con Molinos que es el que cobra. 225 00:17:11,000 --> 00:17:13,240 Que conste que estoy en contra. Sí. 226 00:17:14,120 --> 00:17:16,240 Vamos, coño. -¿Qué pasa, cagaprisa? 227 00:17:16,280 --> 00:17:17,440 Ha vuelto el jefe. 228 00:17:18,160 --> 00:17:19,160 ¿El jefe? 229 00:17:20,040 --> 00:17:21,040 Ni un año fuera. 230 00:17:21,640 --> 00:17:23,600 El Seco. Un tío de puta madre. Ven. 231 00:17:23,640 --> 00:17:24,640 (Risas) 232 00:17:25,960 --> 00:17:27,840 Estás muy delgado. Estás muy bien. 233 00:17:30,200 --> 00:17:31,280 ¿Qué pasa, picha? 234 00:17:38,320 --> 00:17:40,080 Escúchame, es Antonio. Es nuevo. 235 00:17:40,800 --> 00:17:41,800 Vaya. 236 00:17:42,920 --> 00:17:44,520 La vida te da sorpresas. 237 00:17:47,000 --> 00:17:48,960 No sabes lo que me alegro de verte. 238 00:17:59,840 --> 00:18:01,080 ¿No me dais un abrazo? 239 00:18:37,520 --> 00:18:38,520 (Señal) 240 00:18:49,080 --> 00:18:50,080 (Señal) 241 00:19:06,840 --> 00:19:08,880 Hola. Hola. 242 00:19:09,840 --> 00:19:11,600 Le traje un regalo para el bebé. 243 00:19:12,960 --> 00:19:13,960 Gracias. 244 00:19:18,920 --> 00:19:19,920 Hola, Teo. 245 00:19:21,000 --> 00:19:22,000 Soy Angelita. 246 00:19:24,400 --> 00:19:26,040 Qué lindo nombre, Teo. 247 00:19:26,880 --> 00:19:29,680 Sí. Mi abuela era de san Teodoro. 248 00:19:29,720 --> 00:19:31,440 Un pueblo muy bonito de Italia. 249 00:19:32,800 --> 00:19:35,040 No sé. Me gustó el nombre de Teo. 250 00:19:36,360 --> 00:19:37,560 Está muy bonito. 251 00:19:39,160 --> 00:19:40,160 ¿A que sí? 252 00:19:43,240 --> 00:19:44,800 ¿Qué le pasó en el ojo? 253 00:19:47,360 --> 00:19:48,360 Nada. 254 00:19:49,240 --> 00:19:50,600 Puedo hacer un reporte. 255 00:19:51,200 --> 00:19:52,840 No. No puede hacer nada. 256 00:19:52,880 --> 00:19:56,040 Prefiero callarme y que me peguen a que me maten por chivata. 257 00:19:56,080 --> 00:19:57,080 ¿Te queda claro? 258 00:19:57,600 --> 00:19:58,600 (BEBÉ SE QUEJA) 259 00:20:04,960 --> 00:20:06,680 Ha salido la sentencia, ¿no? 260 00:20:08,000 --> 00:20:09,240 Extraoficialmente. 261 00:20:13,320 --> 00:20:14,320 ¿Cuánto? 262 00:20:15,840 --> 00:20:17,160 Diecisiete años. 263 00:20:22,480 --> 00:20:23,480 Voy a apelar. 264 00:20:24,880 --> 00:20:26,880 Tenemos soluciones. Confía en mí. 265 00:20:28,000 --> 00:20:30,600 Ahora escúcheme porque tiene que pensar en Teo. 266 00:20:30,640 --> 00:20:33,360 Cuando cumpla tres años, no podrá estar con usted. 267 00:20:33,400 --> 00:20:35,400 Tiene que pensar quién va a cuidarlo. 268 00:20:38,480 --> 00:20:39,960 No tengo a nadie. 269 00:20:41,400 --> 00:20:42,800 Mis padres murieron. 270 00:20:44,240 --> 00:20:45,240 ¿Y el papá? 271 00:20:47,240 --> 00:20:49,120 (SOLLOZA) No tiene. 272 00:20:49,760 --> 00:20:51,480 Ni siquiera sé cómo se llamaba. 273 00:20:53,080 --> 00:20:54,680 No importa. Tenemos tiempo. 274 00:20:55,760 --> 00:20:58,040 Voy a ayudarla. Confíe en mí. 275 00:20:58,080 --> 00:20:59,720 Vamos a encontrar soluciones. 276 00:21:03,880 --> 00:21:06,320 Perdóname, mi niño. Perdóname. 277 00:21:07,160 --> 00:21:09,640 (LLORA) Lo siento. Perdona. 278 00:21:11,560 --> 00:21:12,640 Perdóname. 279 00:21:16,400 --> 00:21:17,400 (Señal) 280 00:21:18,080 --> 00:21:19,080 (Pitido) 281 00:21:19,640 --> 00:21:22,520 Hola. Soy Angelita Moreno. Soy abogada en Colombia. 282 00:21:22,560 --> 00:21:26,040 Intento localizar a algún pariente del señor Antonio Santos. 283 00:21:26,080 --> 00:21:29,280 En este momento se encuentra en la prisión de La Brecha, Bogotá. 284 00:21:29,960 --> 00:21:32,240 Si sabe algo de él, le ruego que me llame. 285 00:21:32,280 --> 00:21:33,280 Gracias. 286 00:21:37,600 --> 00:21:40,160 Escondían dentro la droga que llegaba por barco. 287 00:21:40,200 --> 00:21:43,640 Desde ahí la distribuían por España. Ocultan camiones con cemento. 288 00:21:43,680 --> 00:21:47,200 Un buen alijo. Casi una tonelada. Los de narcóticos están flipando. 289 00:21:47,240 --> 00:21:48,480 Pero ella ha escapado. 290 00:21:48,960 --> 00:21:51,040 Sí, pero ya sabemos quién es. 291 00:21:51,080 --> 00:21:54,480 Gracias a los policías que viste saludándola en el bar. 292 00:21:55,520 --> 00:21:57,400 Úrsula López Quintana. 293 00:21:57,440 --> 00:22:00,080 Exguardia civil y destinada en aduanas. 294 00:22:00,120 --> 00:22:01,440 Trabajó en el puerto. 295 00:22:01,480 --> 00:22:04,520 Se sospecha que avisaba a los narcos de las redadas. 296 00:22:04,560 --> 00:22:07,360 No ingresó en prisión. No había pruebas. 297 00:22:07,400 --> 00:22:09,000 Pero fue expulsada del cuerpo. 298 00:22:09,040 --> 00:22:11,600 Un agente de aduanas pudo sacar a la niña de España. 299 00:22:11,640 --> 00:22:13,040 Vamos a por ella entonces. 300 00:22:13,080 --> 00:22:15,800 No tiene domicilio conocido ni trabajo ni tarjetas 301 00:22:15,840 --> 00:22:17,960 ni ha hecho trámites en los últimos años. 302 00:22:18,000 --> 00:22:19,520 Salió del sistema hace tiempo. 303 00:22:19,560 --> 00:22:21,440 Era guardia civil. Sabrá ocultarse. 304 00:22:21,480 --> 00:22:22,760 ¿Qué haremos ahora? 305 00:22:23,760 --> 00:22:24,760 Tirar del hilo. 306 00:22:26,600 --> 00:22:29,720 Sabemos de dónde proviene el alijo. ¿De dónde? 307 00:22:30,680 --> 00:22:32,120 Colombia. ¿Colombia? 308 00:22:32,880 --> 00:22:34,840 ¿Crees que tiene relación? ¿Qué? 309 00:22:34,880 --> 00:22:37,640 No saquemos conclusiones precipitadas. 310 00:22:37,680 --> 00:22:39,440 Hay que recabar mucha información. 311 00:22:39,480 --> 00:22:40,880 Vete a casa y descansa. Pe... 312 00:22:40,920 --> 00:22:42,440 Vete a casa y descansa. 313 00:23:10,720 --> 00:23:13,040 ¿Quieres ayudarme a trabajar? (NIÑA) Vale. 314 00:23:13,080 --> 00:23:14,080 (SE RÍEN) 315 00:24:20,040 --> 00:24:22,080 (TELÉFONO) "Tiene un mensaje nuevo". 316 00:24:23,000 --> 00:24:27,240 Hola. Soy Angelita Moreno. Soy abogada en Colombia. 317 00:24:27,280 --> 00:24:30,560 Intento localizar a algún pariente del señor Antonio Santos. 318 00:24:57,000 --> 00:25:00,400 Quillo, vas flechado. No hay por lo que tener prisa. 319 00:25:00,920 --> 00:25:01,760 ¿Estás de bajona? 320 00:25:01,800 --> 00:25:05,080 ¿Te buscamos algo que suba el ánimo? ¿Has hablado con Molina de lo mío? 321 00:25:05,120 --> 00:25:06,680 De la lavandería. Hablé. 322 00:25:06,720 --> 00:25:08,720 Hablar no. Estoy preparando el terreno. 323 00:25:08,760 --> 00:25:10,560 Ese tío me da mucho mal rollo. 324 00:25:12,440 --> 00:25:13,440 Jefe. 325 00:25:14,200 --> 00:25:15,960 Termine de hacer lo que le dije. 326 00:25:16,840 --> 00:25:19,920 Mi amigo Antonio. Quiere trabajar en la lavandería conmigo. 327 00:25:19,960 --> 00:25:20,960 El módulo norte. 328 00:25:23,240 --> 00:25:25,680 Acaban de salvarle el culo sacándolo de allá. 329 00:25:26,320 --> 00:25:27,480 ¿Tan huevón, mi amor? 330 00:25:28,880 --> 00:25:31,400 Eso le he dicho, pero es cabezón como él solo. 331 00:25:32,160 --> 00:25:33,160 Pero puede pagar. 332 00:25:34,640 --> 00:25:35,640 A ver. 333 00:25:36,400 --> 00:25:38,240 La plata. Cuatro millones de pesos. 334 00:25:40,880 --> 00:25:41,880 ¿Vio? 335 00:25:41,920 --> 00:25:44,400 Hablando por las buenas nos vamos entendiendo. 336 00:25:44,440 --> 00:25:47,240 ¿Verdad? Le hago la gestión. 337 00:25:47,280 --> 00:25:48,360 Vamos hablando. 338 00:25:51,600 --> 00:25:54,160 ¿Sabes lo que puedes pagar con cuatro millones? 339 00:25:54,200 --> 00:25:55,320 Tengo lo que quiero. 340 00:25:59,640 --> 00:26:00,720 Buenas, buenas. 341 00:26:01,640 --> 00:26:05,080 Ernesto, ¿qué haces acá? ¿Qué pasó? 342 00:26:05,120 --> 00:26:08,720 Te conseguí una muy buena oferta. Protagonista de una nueva serie. 343 00:26:08,760 --> 00:26:11,640 Es de una mujer multimillonaria casada 344 00:26:11,680 --> 00:26:14,160 y te enteras que tu esposo te engaña con tu hermana 345 00:26:14,200 --> 00:26:15,760 y le quitas toda la fortuna. 346 00:26:16,520 --> 00:26:19,000 Esto es otra novela. -Pero es un protagónico. 347 00:26:19,040 --> 00:26:20,760 Sí, pero de una novela. 348 00:26:20,800 --> 00:26:22,480 Esto es una serie premium. 349 00:26:22,520 --> 00:26:24,520 Lo van a ver en todas partes del mundo. 350 00:26:24,560 --> 00:26:25,560 (ASIENTE) 351 00:26:26,560 --> 00:26:27,560 ¿Qué? ¿Qué pasa? 352 00:26:28,680 --> 00:26:31,000 El director no suspira por tu trabajo. 353 00:26:33,040 --> 00:26:35,840 Ese niñito que piensa que actuar es mirar al infinito 354 00:26:35,880 --> 00:26:36,960 y susurrar palabras. 355 00:26:37,000 --> 00:26:39,800 Ese niñito, como lo llamas, es el director, el jefe 356 00:26:39,840 --> 00:26:40,840 y el que manda. 357 00:26:42,640 --> 00:26:44,760 ¿Te acuerdas cuando me dirigías en el teatro? 358 00:26:44,800 --> 00:26:47,240 Podemos repetirlo. Puedo hablar con el director. 359 00:26:47,280 --> 00:26:50,320 De eso hace miles de años. Éramos amateurs. 360 00:26:50,360 --> 00:26:53,120 Mereces ser dirigida por un verdadero director, 361 00:26:53,160 --> 00:26:54,760 no por tu representante. 362 00:26:54,800 --> 00:26:56,320 Además, esto es un protagónico 363 00:26:56,360 --> 00:26:59,480 y a tu edad, ¿cuántos protagónicos crees que te quedan por hacer? 364 00:27:03,440 --> 00:27:04,440 Ernesto. 365 00:27:05,480 --> 00:27:08,280 A ver, escuché por ahí que el director 366 00:27:08,320 --> 00:27:10,600 está haciendo casting para nuevas chicas 367 00:27:10,640 --> 00:27:13,600 para hacer el personaje de Roberta. Te van a sustituir. 368 00:27:14,360 --> 00:27:15,360 ¿Mi Roberta? 369 00:27:16,080 --> 00:27:18,360 Sí, pero no es oficial. Lo están pensando. 370 00:27:18,400 --> 00:27:21,120 Esto es un protagónico. Mira el guion, por favor. 371 00:27:24,000 --> 00:27:25,000 Hablamos ahora. 372 00:27:46,360 --> 00:27:47,360 (Teléfono) 373 00:27:57,920 --> 00:27:58,920 (Teléfono) 374 00:28:04,680 --> 00:28:07,040 ¿Mami? -Mi amor. 375 00:28:08,000 --> 00:28:09,160 Qué lindo escucharte. 376 00:28:10,840 --> 00:28:12,720 ¿Cómo estás? ¿Cómo van las clases? 377 00:28:15,320 --> 00:28:17,680 Bien. Está muy bien. Estudiando mucho. 378 00:28:18,400 --> 00:28:20,520 ¿Pasa algo? Estás triste. 379 00:28:21,560 --> 00:28:23,320 No. Todo muy bien. Al contrario. 380 00:28:24,160 --> 00:28:25,520 ¿Cómo estás tú? Cuéntame. 381 00:28:25,560 --> 00:28:28,000 Sí. Acá. Rodando. 382 00:28:28,640 --> 00:28:31,240 Ya sabes, tienes una mamá famosa. -Sí. 383 00:28:31,880 --> 00:28:32,880 Oye, ma. 384 00:28:33,760 --> 00:28:36,960 Gracias por estar pendiente de mí todo el tiempo. 385 00:28:38,120 --> 00:28:41,360 Y estar pendiente de que estoy bien. -Mi amor, soy tu mamá. 386 00:28:42,120 --> 00:28:43,400 Siempre cuidaré de ti. 387 00:28:44,720 --> 00:28:47,400 Te amo. -Yo también te amo. 388 00:28:48,240 --> 00:28:50,600 Voy para clase. Hablamos después. 389 00:28:51,320 --> 00:28:53,760 Sí. Yo también tengo que seguir rodando. 390 00:28:54,920 --> 00:28:55,920 Hablamos después. 391 00:28:58,000 --> 00:28:59,520 Chao. -Chao. 392 00:29:02,400 --> 00:29:04,400 (SUSPIRA) ¿Hoy tampoco vas a clases? 393 00:29:08,880 --> 00:29:12,280 No sé qué tienes, pero no puedes seguir así. 394 00:29:15,920 --> 00:29:19,840 Si me quieres contar algo, te prometo que no contaré a nadie. 395 00:29:25,160 --> 00:29:26,440 Bueno, entonces me voy. 396 00:29:28,360 --> 00:29:29,360 Valentina, espera. 397 00:29:33,680 --> 00:29:35,680 ¿Te acuerdas la noche de la fiesta? 398 00:29:37,480 --> 00:29:38,480 Sí. 399 00:29:39,200 --> 00:29:41,760 ¿Conoces a Orgi, un chico de tercero? 400 00:29:42,480 --> 00:29:44,040 Sí. Todo el mundo lo conoce. 401 00:29:46,880 --> 00:29:48,360 (SOLLOZA) Intentó violarme. 402 00:29:49,200 --> 00:29:50,200 ¿Qué? 403 00:29:55,640 --> 00:29:57,680 Nos estábamos besando. 404 00:29:58,800 --> 00:30:00,120 Pero él quería más y... 405 00:29:58,800 --> 00:30:00,120 Pero él quería más y... 406 00:30:01,120 --> 00:30:03,360 le dije que se quitara. 407 00:30:05,840 --> 00:30:07,000 Me persiguió. 408 00:30:08,040 --> 00:30:09,920 Hubiera hecho cualquier cosa. 409 00:30:12,160 --> 00:30:13,840 Pero llegó alguien a ayudarme. 410 00:30:14,400 --> 00:30:16,280 ¿Quién? ¿El muchacho que te sigue? 411 00:30:21,000 --> 00:30:22,640 Si no fuera por él, yo... 412 00:30:24,400 --> 00:30:26,200 ¿Por qué no me dijiste nada? 413 00:30:28,880 --> 00:30:32,240 Ahora no quiero dormir. Tengo pesadillas. 414 00:30:32,280 --> 00:30:34,280 No sé qué significan. 415 00:30:36,320 --> 00:30:39,240 Tengo pánico de salir al campus. 416 00:30:42,960 --> 00:30:46,520 O de ir a clase. O de ver a las personas. 417 00:30:50,560 --> 00:30:53,480 Siento que me verán como una zorra, una víctima, 418 00:30:53,520 --> 00:30:56,160 y no soy nada de eso. -No. No eres nada de eso. 419 00:30:56,200 --> 00:30:59,120 Si piensan eso, estaré aquí para defenderte. 420 00:31:02,640 --> 00:31:03,640 A ver. 421 00:31:07,120 --> 00:31:09,760 Te voy a pasar el número de mi terapeuta. 422 00:31:11,160 --> 00:31:12,880 Ella me atiende desde pequeña 423 00:31:12,920 --> 00:31:15,200 y sé que si le dices que vas de parte mía, 424 00:31:15,240 --> 00:31:16,760 te dará un espacio. 425 00:31:19,240 --> 00:31:20,560 Porque te digo una cosa. 426 00:31:22,720 --> 00:31:25,600 Hay que estar muy loco para querer ser mi amiga. 427 00:31:42,040 --> 00:31:43,040 Ostia. 428 00:32:15,080 --> 00:32:16,080 (Teléfono) 429 00:32:20,600 --> 00:32:22,320 ¿Sí? Soy Eva Aguirre. 430 00:32:22,360 --> 00:32:24,480 Comisaria de la policía nacional en España. 431 00:32:24,520 --> 00:32:27,000 ¿Usted dejó un mensaje diciendo que Antonio Santos 432 00:32:27,040 --> 00:32:29,040 estaba en Bogotá? Sí. 433 00:32:29,080 --> 00:32:31,040 Antonio está preso. Soy su abogada. 434 00:32:33,240 --> 00:32:34,720 ¿Está bien? ¿Qué le ha pasado? 435 00:32:35,280 --> 00:32:37,120 La que habla es Inmaculada Rodríguez, 436 00:32:37,160 --> 00:32:39,400 exmujer de Antonio. Antonio está bien, 437 00:32:39,440 --> 00:32:41,560 pero lo agarraron pasando droga. 438 00:32:43,080 --> 00:32:44,840 ¿Pasando droga? Sí. 439 00:32:44,880 --> 00:32:46,240 Todavía no vamos a juicio. 440 00:32:46,280 --> 00:32:50,000 Intento ayudarle todo lo que puedo, pero su defensa es complicada. 441 00:32:52,560 --> 00:32:55,160 Le agradecería que nos enviara toda la información. 442 00:32:55,200 --> 00:32:57,640 Estamos aquí para ayudar en todo lo posible. 443 00:32:57,680 --> 00:32:59,960 Claro. Ustedes ya tienen mi número. 444 00:33:00,000 --> 00:33:02,960 Vale. La volveré a llamar. Gracias. 445 00:33:03,000 --> 00:33:04,280 Hasta luego. 446 00:33:11,200 --> 00:33:13,320 Encontraremos una solución. No se preocupe. 447 00:33:13,360 --> 00:33:14,360 (Llanto bebé) 448 00:33:15,560 --> 00:33:16,760 ¿Qué pasa con el niño? 449 00:33:21,480 --> 00:33:22,480 Ayuda. 450 00:33:23,120 --> 00:33:25,400 Coja al niño. Ayuda. 451 00:33:26,080 --> 00:33:27,080 Que lo coja. 452 00:33:54,520 --> 00:33:57,200 Encontraremos una solución. No se preocupe. 453 00:33:57,240 --> 00:33:58,360 Confía en mí. 454 00:34:03,000 --> 00:34:04,600 Antonio no era un traficante. 455 00:34:05,800 --> 00:34:08,120 Fue una suerte que no dieras de baja el móvil. 456 00:34:09,000 --> 00:34:10,760 Hacía años que no entraba en la casa, 457 00:34:10,800 --> 00:34:11,920 pero no buscaba eso. 458 00:34:11,960 --> 00:34:15,200 ¿Os acordáis de cómo empezaba el mail de la foto de Soledad? 459 00:34:15,240 --> 00:34:19,640 Pervix0307. 0307. 460 00:34:19,680 --> 00:34:22,000 Creo que era el número de expediente de adopción 461 00:34:22,040 --> 00:34:23,360 de Soledad. 462 00:34:23,400 --> 00:34:26,800 Fui a buscarlo, pero no apareció. Estaba allí. Estoy segura. 463 00:34:26,840 --> 00:34:29,960 Un momento. ¿Tu hija era adoptada? ¿No lo sabías? 464 00:34:30,000 --> 00:34:31,360 No tenía ni puta idea. 465 00:34:32,040 --> 00:34:35,440 ¿Creéis que eso tiene que ver con su desaparición? 466 00:34:35,480 --> 00:34:38,840 ¿Dónde crees que la adoptaron? No jodas. Colombia. 467 00:34:40,600 --> 00:34:42,080 No puede ser casualidad. 468 00:34:42,120 --> 00:34:43,120 (Teléfono) 469 00:34:43,920 --> 00:34:44,920 Disculpadme. 470 00:34:52,440 --> 00:34:55,160 Antonio pudo coger ese documento de tu casa. 471 00:34:55,640 --> 00:34:57,760 ¿La pregunta es por qué o para qué? 472 00:34:59,240 --> 00:35:01,640 Estoy segura de que encontró algo. Inma. 473 00:35:06,760 --> 00:35:08,960 Ya te hice caso una vez y la di por perdida. 474 00:35:11,160 --> 00:35:12,680 No. No lo hiciste. 475 00:35:13,480 --> 00:35:15,360 Si no, ¿por qué no vendiste tu casa? 476 00:35:16,920 --> 00:35:19,040 Podías haberlo hecho, pero no lo hiciste. 477 00:35:19,600 --> 00:35:22,320 Preferiste tenerla cerrada durante años que usarla. 478 00:35:22,360 --> 00:35:23,360 Por favor. 479 00:35:25,680 --> 00:35:27,360 Prométeme que irás de mi mano. 480 00:35:28,440 --> 00:35:30,680 Prométeme que esta vez no me vas a frenar. 481 00:35:38,800 --> 00:35:42,080 Me lo recuerdas todas las semanas. Que sí, te debo un favor. 482 00:35:43,400 --> 00:35:44,760 Toma, enterita. 483 00:35:45,560 --> 00:35:46,560 Ahí tienes. 484 00:35:48,640 --> 00:35:50,080 Chico, la ducha del mes. 485 00:35:55,320 --> 00:35:56,320 No podemos tocarle. 486 00:35:56,360 --> 00:35:57,960 Ordenaron protegerle. 487 00:35:58,560 --> 00:35:59,560 Fuera. 488 00:36:01,880 --> 00:36:04,640 Todos protegiéndole aunque le falte una parte del cuerpo. 489 00:36:04,680 --> 00:36:05,760 Que es de los nuestros. 490 00:36:05,800 --> 00:36:08,080 ¿Qué pasa? Ya le has cogido cariño. 491 00:36:11,440 --> 00:36:13,920 No te compensa jugártela por este saco de mierda. 492 00:36:15,200 --> 00:36:17,040 Desde que está aquí, es legal. 493 00:36:17,080 --> 00:36:20,320 Se ha portado como un señor. -Yo digo quién es legal. 494 00:36:28,640 --> 00:36:31,320 Dejo caer esto al suelo y vamos a tomar por culo. 495 00:36:33,440 --> 00:36:35,600 Suelta eso, que te reviento. Calla. 496 00:36:36,960 --> 00:36:39,840 ¿Crees que eso te librará? -No le provoques. 497 00:36:41,080 --> 00:36:43,720 Lo único que hice fue defenderme de un chantajista. 498 00:36:46,640 --> 00:36:48,240 Lo mismo que hubieras hecho tú. 499 00:36:48,840 --> 00:36:50,000 No fue nada personal. 500 00:36:56,600 --> 00:37:00,200 Checo, bastantes enemigos tenemos para pelear entre nosotros. 501 00:37:08,520 --> 00:37:11,240 Va a empezar la guerra. -¿Quieres callarte? 502 00:37:11,280 --> 00:37:12,280 ¿Qué guerra? 503 00:37:17,240 --> 00:37:18,720 Tienes muchos cojones, ¿no? 504 00:37:20,400 --> 00:37:22,360 Tendrás oportunidad de demostrarlo. 505 00:37:34,840 --> 00:37:37,480 Vale. ¿Ahora qué cojones haces con eso? 506 00:37:38,680 --> 00:37:39,680 ¿Con esto? 507 00:37:45,360 --> 00:37:48,120 Me cago en tu puta madre. Casi me sacas el corazón. 508 00:37:48,160 --> 00:37:49,160 No pasa nada. 509 00:37:49,680 --> 00:37:50,680 Qué susto. 510 00:37:51,400 --> 00:37:52,400 (SE RÍE) 511 00:37:53,520 --> 00:37:54,720 Eso. Celebradle. 512 00:37:57,040 --> 00:37:58,040 Cabrón. 513 00:38:06,760 --> 00:38:09,160 Pablo, ¿qué pasó? ¿No te gustó el carro? 514 00:38:09,200 --> 00:38:10,200 Muy bonito detalle, 515 00:38:10,240 --> 00:38:12,480 pero solo acepto regalos de gente que aprecio. 516 00:38:12,560 --> 00:38:15,120 Porque no me aprecias, ¿me sacas de la serie? 517 00:38:15,920 --> 00:38:18,800 Discúlpame, pero llego tarde. -Roberta es mi creación. 518 00:38:18,840 --> 00:38:20,840 Roberta la han creado los guionistas. 519 00:38:20,880 --> 00:38:22,920 Solo eres la actriz que la interpreta. 520 00:38:24,120 --> 00:38:26,280 Bastante mal a pesar de mis esfuerzos. 521 00:38:28,000 --> 00:38:29,800 Solo quiero lo mejor para mis series. 522 00:38:29,840 --> 00:38:32,160 Si no me lo das, lo tengo que buscar. 523 00:38:32,200 --> 00:38:33,680 -Tenga cuidado. 524 00:38:33,720 --> 00:38:36,240 Por ahí se encuentra con algo que no le gusta. 525 00:38:36,280 --> 00:38:37,760 ¿Me estás amenazando? 526 00:38:38,720 --> 00:38:41,080 Lo haces igual de mal que delante de las cámaras. 527 00:38:49,920 --> 00:38:50,920 (Reggaetón) 528 00:38:56,720 --> 00:38:57,720 (Cesa la música) 529 00:38:57,760 --> 00:38:58,760 (TARAREA) 530 00:39:03,360 --> 00:39:04,360 ¿Qué haces? 531 00:39:05,880 --> 00:39:06,880 Joder. 532 00:39:08,440 --> 00:39:10,160 Tranquilo. Tranquilo. 533 00:39:10,760 --> 00:39:11,760 Tranquilos. 534 00:39:14,720 --> 00:39:15,720 Joder. 535 00:39:18,800 --> 00:39:19,840 Mierda, la cartera. 536 00:39:21,640 --> 00:39:23,240 Dinero. Tengo dinero. 537 00:39:30,400 --> 00:39:31,400 ¿Qué? 538 00:39:33,480 --> 00:39:34,480 ¿Qué es esto? 539 00:39:50,640 --> 00:39:51,640 Abogada. 540 00:39:52,840 --> 00:39:53,840 Señoría. 541 00:39:55,080 --> 00:39:56,080 ¿Qué es esto? 542 00:39:56,680 --> 00:39:58,400 Un regalo de su amigo Quitombo. 543 00:39:59,600 --> 00:40:00,720 Son muy artísticas, 544 00:40:00,760 --> 00:40:03,760 pero no creo que nos interese que salgan a la luz. 545 00:40:05,360 --> 00:40:06,360 No entiendo. 546 00:40:06,400 --> 00:40:09,160 Mañana juzgaré a un senador que se dejó sobornar. 547 00:40:10,000 --> 00:40:12,640 Lo grabaron en un vídeo con la plata en la mano 548 00:40:12,680 --> 00:40:14,480 y ahora tengo que dejarlo libre. 549 00:40:15,120 --> 00:40:16,360 No sabía nada de esto. 550 00:40:17,080 --> 00:40:19,080 Usted es la putita de Quitombo. 551 00:40:21,040 --> 00:40:22,680 Las putas cobran. 552 00:40:23,440 --> 00:40:25,440 Me da que aquí pagamos los dos. 553 00:40:36,440 --> 00:40:39,400 La dejaré convencerme si nos vemos más tarde fuera. 554 00:40:41,520 --> 00:40:42,880 Estoy casada, señoría. 555 00:41:02,320 --> 00:41:03,320 Disculpe. 556 00:41:07,000 --> 00:41:08,000 ¿Se acuerda de mí? 557 00:41:09,680 --> 00:41:10,680 Claro. 558 00:41:11,840 --> 00:41:13,680 La terca abogada mexicana. 559 00:41:16,560 --> 00:41:17,560 Está muy bonita. 560 00:41:18,960 --> 00:41:20,160 ¿Qué hace tan lejos? 561 00:41:21,080 --> 00:41:22,400 Quiero hablar con usted. 562 00:41:27,640 --> 00:41:29,040 Hablamos más tarde. 563 00:41:36,760 --> 00:41:39,760 Carolina Hernández. Mula española. ¿Se acuerda de ella? 564 00:41:42,720 --> 00:41:43,720 La recuerdo. 565 00:41:43,760 --> 00:41:45,920 ¿Sabe que se suicidó después de que usted 566 00:41:45,960 --> 00:41:47,840 le impusiera 17 años de condena? 567 00:41:48,960 --> 00:41:50,920 No. No lo sabía. 568 00:41:51,520 --> 00:41:54,520 Impongo condenas todos los días. A mucha gente. 569 00:41:54,560 --> 00:41:55,560 Ese es mi deber. 570 00:41:56,000 --> 00:41:57,720 Tuvo un bebé dentro de prisión. 571 00:41:58,600 --> 00:42:01,280 Nadie en España lo ha reclamado. A nadie le importa. 572 00:42:02,880 --> 00:42:04,800 ¿Usted qué carajos quiere que haga? 573 00:42:18,600 --> 00:42:20,760 Esto lo manejan los de asuntos sociales. 574 00:42:21,520 --> 00:42:22,520 Sí. 575 00:42:23,080 --> 00:42:24,880 Pero usted puede hacerlo realidad. 576 00:42:31,720 --> 00:42:33,720 ¿Por qué me tomaría la molestia? 577 00:42:35,960 --> 00:42:38,360 Porque reservé una habitación en este hotel. 578 00:42:46,320 --> 00:42:48,240 ¿Usted no era casada? 579 00:43:13,120 --> 00:43:14,880 Hola. Hola. 580 00:43:14,920 --> 00:43:17,440 Rosita, ayuda a poner la mesa. -Voy. 581 00:43:18,440 --> 00:43:20,360 ¿Hay algo para mí? Si ter das prisa. 582 00:43:21,320 --> 00:43:22,800 ¿Y Teo? En la cocina. 583 00:43:24,440 --> 00:43:26,680 Hola, Teo, mi amor. 584 00:43:26,720 --> 00:43:29,200 Hola, mami. Mi bebecito. 585 00:43:30,240 --> 00:43:32,000 Qué bonito dibujo. 586 00:43:33,600 --> 00:43:35,800 ¿Qué es esto? Qué chulo. 587 00:43:51,920 --> 00:43:55,160 Déjalo pasar, van a la lavandería. Tienen permiso. 588 00:44:35,200 --> 00:44:37,600 Va por patios. Cada patio tiene un color. 589 00:44:37,640 --> 00:44:40,440 El cliente trae un papel, buscas el color, el número 590 00:44:40,480 --> 00:44:42,200 y ahí tiene lo que sea. 591 00:44:42,240 --> 00:44:44,360 No parece tan complicado. No te creas. 592 00:44:44,400 --> 00:44:46,560 Muchos pierden el papel o no quieren pagar. 593 00:44:46,600 --> 00:44:49,760 Aquí pagan los plumas, los tigres y hasta su puta madre. 594 00:44:49,800 --> 00:44:50,960 Todos menos tu novio. 595 00:44:51,640 --> 00:44:54,560 Y el tuyo cuando lo tengas, que torres más altas han caído. 596 00:44:55,120 --> 00:44:57,240 Colores, números, estanterías. 597 00:44:57,280 --> 00:44:59,200 Vas doblando esto. Venga. 598 00:45:01,560 --> 00:45:04,400 Te quedas a cargo. Voy a llevar esto a los brasileños. 599 00:45:05,080 --> 00:45:07,720 (CHISTA) No te digo nada. Que sí. 600 00:45:18,200 --> 00:45:19,480 Te has olvidado ya. 601 00:45:24,280 --> 00:45:26,800 Dicen que pagó muy buena plata para entrar acá. 602 00:45:32,040 --> 00:45:35,760 Es usted una persona sorprendente y con poco aprecio por la vida. 603 00:45:37,440 --> 00:45:39,160 ¿Es cierto que conoce al mexicano? 604 00:45:42,640 --> 00:45:44,840 Dice que aún guarda la botella de tequila. 605 00:45:46,680 --> 00:45:47,880 Te manda recuerdos. 606 00:45:48,600 --> 00:45:50,000 Puto mariachi. Qué valor. 607 00:45:52,840 --> 00:45:53,840 Mira. 608 00:45:55,240 --> 00:45:57,200 Fue una estupidez ofrecerte dinero. 609 00:45:58,440 --> 00:46:00,160 Hay algo que te interesa más. 610 00:46:03,240 --> 00:46:04,240 Información. 611 00:46:06,680 --> 00:46:07,840 Se prepara una guerra. 612 00:46:09,400 --> 00:46:11,120 Aquí siempre estamos en guerra. 613 00:46:14,960 --> 00:46:16,360 Se prepara un ataque. 614 00:46:18,280 --> 00:46:20,400 No tengo los detalles, pero los tendré. 615 00:46:23,560 --> 00:46:26,320 No me gustan los traidores. Ni a mí. 616 00:46:27,920 --> 00:46:30,960 Pero todos quieren tenerlos de su lado, ¿no? 617 00:46:31,680 --> 00:46:32,840 ¿Qué quiere a cambio? 618 00:46:40,360 --> 00:46:43,280 Hace 13 años, secuestraste una niña en España. 619 00:46:44,480 --> 00:46:45,920 Soledad, mi hija. 620 00:46:50,800 --> 00:46:52,080 La trajiste a Colombia. 621 00:46:53,960 --> 00:46:55,720 Necesito saber si está viva. 622 00:46:56,560 --> 00:46:57,560 Y dónde. 623 00:47:04,000 --> 00:47:05,840 Abra bien los oídos en su módulo. 624 00:47:06,360 --> 00:47:08,880 Veremos la calidad de la información que consigue. 625 00:47:09,520 --> 00:47:12,160 Quiero tu palabra. ¿Quiere la palabra de un preso? 626 00:47:13,920 --> 00:47:14,960 ¿Tengo otra opción? 627 00:47:17,000 --> 00:47:18,440 Tiene mi palabra entonces. 628 00:47:20,680 --> 00:47:22,920 Haga su trabajo y le doy un anticipo. 629 00:47:25,960 --> 00:47:27,160 Su hija está viva. 630 00:48:09,320 --> 00:48:10,320 ¿Soledad? 631 00:48:16,720 --> 00:48:18,960 Tú también estás muerta, querida. 632 00:48:19,000 --> 00:48:21,040 Muerta. -Corta. 633 00:48:21,080 --> 00:48:22,800 Perfecto, Milena. Muy bonito. 634 00:48:22,840 --> 00:48:26,040 Me lo repites igual otra vez, pero está muy bien. 635 00:48:26,080 --> 00:48:27,280 Vale. 636 00:48:27,320 --> 00:48:29,880 Muy bien, chicos. Otra vez la primera. 637 00:48:29,920 --> 00:48:31,400 La primera, por favor. 638 00:48:33,280 --> 00:48:35,240 Dicen que van a cambiar el cableado. 639 00:48:35,280 --> 00:48:38,080 Pero mientras tienen que quietar las bombillas. 640 00:48:38,120 --> 00:48:41,640 Échale al menos tres años hasta que consiga una bombilla. 641 00:48:41,680 --> 00:48:43,640 Lo que faltaba para sentirnos seguros. 642 00:48:43,680 --> 00:48:45,880 Ducharnos a oscuras. -Bueno. 643 00:48:45,920 --> 00:48:49,440 Así nadie verá cómo se te queda de chiquitina cuando te acojonas. 644 00:48:49,480 --> 00:48:51,320 Que me acojono. Por este cabrón. 645 00:48:54,240 --> 00:48:56,080 Tragos cortos, que nos conocemos. 646 00:49:26,080 --> 00:49:28,760 Declaro a don Antonio Santos culpable. 647 00:49:28,800 --> 00:49:30,960 Lo necesitaremos. ¿Necesitar para qué? 648 00:49:31,000 --> 00:49:32,360 Para matarle. 649 00:49:32,400 --> 00:49:35,200 Dicha condena debe pagarse entre los próximos 14 años. 650 00:49:35,240 --> 00:49:36,720 Usted conoce a Cruz. 651 00:49:36,760 --> 00:49:38,440 Su nombre no se menciona aquí. 652 00:49:38,480 --> 00:49:39,800 Cruz Alfonso Ochoa. 653 00:49:39,840 --> 00:49:41,160 Úrsula López Quintana. 654 00:49:41,200 --> 00:49:42,240 ¿Los conocéis? 655 00:49:42,280 --> 00:49:44,200 Buscan a su niña. -Gracias por avisar. 656 00:49:44,240 --> 00:49:45,840 No me dé las gracias, sino dinero. 657 00:49:45,880 --> 00:49:48,000 Espera. Desapareció hace años en España 658 00:49:48,040 --> 00:49:50,320 y llevo media vida buscndola. Venga mañana. 659 00:49:50,360 --> 00:49:52,960 Soledad está viva. (SOLLOZA) Mi niña. 660 00:49:53,000 --> 00:49:54,600 Tú y tú conmigo. 661 00:49:54,640 --> 00:49:56,880 Te mando por el patio con un cuchillo en el culo. 662 00:49:56,920 --> 00:49:59,720 ¿Me va a hipnotizar? Veo a dos personas. 663 00:50:00,360 --> 00:50:02,760 Anda viendo a una doctora. Una psicóloga. 664 00:50:02,800 --> 00:50:04,760 Qué harán mis papás de verdad. 665 00:50:04,800 --> 00:50:05,800 Policía. 666 00:50:06,320 --> 00:50:07,320 Buena caza. 667 00:50:08,240 --> 00:50:09,240 Alto. 668 00:50:09,280 --> 00:50:10,640 ¿Qué más quiere saber? 669 00:50:10,680 --> 00:50:13,200 Me va a explicar qué mierda hace acá. 47516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.