Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,360 --> 00:00:09,320
Fue una estupidez ofrecerte dinero.
2
00:00:09,360 --> 00:00:10,960
Hay algo que te interesa más.
3
00:00:11,000 --> 00:00:13,920
Va a empezar la guerra...
-¿Quieres callarte, gilipollas?
4
00:00:13,960 --> 00:00:15,200
Se prepara un ataque.
5
00:00:15,960 --> 00:00:18,040
No tengo los detalles,
pero los tendré.
6
00:00:18,080 --> 00:00:19,120
Su hija está viva.
7
00:00:19,720 --> 00:00:20,720
(GRITA)
8
00:00:22,720 --> 00:00:23,720
Intentó violarme.
9
00:00:24,680 --> 00:00:27,520
Ahora no quiero dormir.
Tengo pesadillas.
10
00:00:27,960 --> 00:00:29,480
No tiene nada que temer.
11
00:00:29,520 --> 00:00:31,640
Aunque no me vea,
yo siempre estoy cerca.
12
00:00:31,680 --> 00:00:34,080
No puedes pasarte toda la vida
protegiéndome.
13
00:00:34,120 --> 00:00:35,160
-Sí puedo.
14
00:00:35,200 --> 00:00:37,640
Yo te voy a pasar
el número de mi terapeuta.
15
00:00:37,680 --> 00:00:40,560
Le dices que vas de parte mía
y él te va a dar un espacio.
16
00:00:40,600 --> 00:00:41,720
¿Soledad?
17
00:00:41,760 --> 00:00:44,840
Soy Eva Aguirre, comisaria
de la policía nacional en España.
18
00:00:44,880 --> 00:00:46,440
¿Usted dejó un mensaje diciendo
19
00:00:46,480 --> 00:00:48,360
que Antonio Santos
estaba en Bogotá?
20
00:00:48,400 --> 00:00:51,120
Antonio está bien,
pero lo agarraron pasando droga
21
00:00:51,160 --> 00:00:52,200
en el aeropuerto.
22
00:00:52,240 --> 00:00:54,640
Prométeme que esta vez
no me vas a frenar.
23
00:01:37,800 --> 00:01:38,800
Hola.
Hola.
24
00:01:40,160 --> 00:01:41,160
¿Preparado?
25
00:01:44,040 --> 00:01:45,800
Muchas gracias por estar aquí.
26
00:01:46,720 --> 00:01:47,720
No hay de qué.
27
00:01:52,560 --> 00:01:53,560
No me lo dijo.
28
00:01:55,120 --> 00:01:56,120
¿El qué?
29
00:01:56,520 --> 00:01:58,640
El nombre
del que se llevó a su hija.
30
00:02:06,120 --> 00:02:07,240
Cruz Alfonso Ochoa.
31
00:02:07,800 --> 00:02:08,800
En pie.
32
00:02:21,040 --> 00:02:22,040
Disculpe...
33
00:02:56,480 --> 00:03:00,360
¿La letrada o el ministerio fiscal
desea añadir algo a lo expuesto?
34
00:03:01,400 --> 00:03:03,760
No, señoría.
No, su señoría.
35
00:03:04,360 --> 00:03:07,800
-Por la autoridad que me confiere
la República de Colombia,
36
00:03:07,840 --> 00:03:10,920
declaro a don Antonio Santos Correa
culpable de los delitos
37
00:03:10,960 --> 00:03:13,360
que se le imputan
contra la salud pública.
38
00:03:13,400 --> 00:03:16,640
Dicha condena debe pagarse
entre los próximos 14 años,
39
00:03:17,040 --> 00:03:20,960
que serán pagados íntegramente
en la cárcel de La Brecha,
40
00:03:21,000 --> 00:03:22,920
Distrito Capital, Bogotá.
41
00:03:23,480 --> 00:03:24,720
Se levanta la sesión.
42
00:03:27,960 --> 00:03:29,480
Antonio, vamos a pelearlo.
43
00:03:52,000 --> 00:03:53,760
Me sorprendió mucho su llamada.
44
00:03:53,800 --> 00:03:56,040
Desde España
no podía ayudar a Antonio.
45
00:03:57,280 --> 00:03:58,680
Yo sé por qué está aquí.
46
00:03:58,720 --> 00:04:01,440
Sé qué está buscando
y yo solo quiero ayudarle.
47
00:04:02,640 --> 00:04:03,640
¿Por qué?
48
00:04:05,200 --> 00:04:06,480
Porque soy su abogada.
49
00:04:06,760 --> 00:04:08,800
Pues entonces,
sáquele de la cárcel.
50
00:04:10,160 --> 00:04:12,120
Inma, eso no es lo que él quiere.
51
00:04:14,440 --> 00:04:16,680
Si me disculpa, tengo que irme.
Espere.
52
00:04:19,600 --> 00:04:21,000
Si me necesita, llámeme.
53
00:04:34,720 --> 00:04:36,520
Mi nombre es Sebastián Holguera.
54
00:04:36,560 --> 00:04:39,800
Investigo las conexiones
entre narcos de España y Colombia.
55
00:04:39,840 --> 00:04:41,000
Conoces España, ¿no?
56
00:04:43,400 --> 00:04:44,640
Hoy es tu cumpleaños.
57
00:04:47,320 --> 00:04:48,320
-¿Y qué, huevón?
58
00:04:49,720 --> 00:04:51,360
-Aquí dice que ya tienes 16.
59
00:04:52,320 --> 00:04:54,960
Con lo cual,
ya puedo extraditarte legalmente.
60
00:04:55,480 --> 00:04:58,840
Y no sé si sabes que en España
sigue vigente la pena de muerte.
61
00:04:58,880 --> 00:05:00,600
-¿Qué?
-No jodas, Sebastián.
62
00:05:01,520 --> 00:05:03,640
Si es un crío.
-No, es un traficante.
63
00:05:04,160 --> 00:05:06,800
Y en mi país, el narcotráfico
se paga con la muerte.
64
00:05:06,840 --> 00:05:09,280
-No, usted no me puede llevar allá,
malparido.
65
00:05:10,360 --> 00:05:13,320
-Yo puedo ayudarte,
pero tienes que hablar conmigo.
66
00:05:13,680 --> 00:05:15,440
Y si no, te mando para España.
67
00:05:17,920 --> 00:05:19,680
Conoces a esta mujer, ¿verdad?
68
00:05:21,760 --> 00:05:22,760
Mira la foto.
69
00:05:24,800 --> 00:05:27,800
Era ella quien organizaba
las entradas desde España.
70
00:05:30,120 --> 00:05:31,960
Te estoy haciendo una pregunta.
71
00:05:32,560 --> 00:05:33,680
¡Que si la conoces!
72
00:05:34,240 --> 00:05:35,880
-Hijueputa, sí. Sí, es ella.
73
00:05:38,120 --> 00:05:39,880
Pero yo solo soy el mensajero.
74
00:05:40,600 --> 00:05:42,880
No me vaya a llevar a España,
por favor.
75
00:05:48,640 --> 00:05:51,360
Es increíble
que todavía te funcionen esas cosas.
76
00:05:51,400 --> 00:05:52,760
-Tampoco es para tanto.
77
00:05:53,160 --> 00:05:55,920
Los narcos nunca reclutan
a los listos de la clase.
78
00:05:55,960 --> 00:05:59,480
-Señor, una mujer está preguntando
por el comisario Holguera.
79
00:06:01,480 --> 00:06:03,080
Ahí le llegó su españolita.
80
00:06:03,560 --> 00:06:04,560
-Te veo luego.
81
00:06:11,360 --> 00:06:12,360
¿Hola?
Hola.
82
00:06:14,520 --> 00:06:15,520
Bienvenida.
83
00:06:15,560 --> 00:06:17,840
Gracias por recibirme.
No me las des.
84
00:06:17,880 --> 00:06:19,600
Dáselas al comisario Aguirre.
85
00:06:20,280 --> 00:06:23,840
A ver, Colombia ha cambiado mucho
en estos años, pero tampoco tanto.
86
00:06:23,880 --> 00:06:24,880
¿Y Bogotá?
87
00:06:26,080 --> 00:06:28,200
Bogotá es más seguro,
por el turismo.
88
00:06:28,480 --> 00:06:32,200
Pero, bueno, sigue habiendo barrios
que... bueno, que es mejor evitar.
89
00:06:32,240 --> 00:06:35,840
Perdona que te esté aquí soltando
el rollo de Bogotá y Colombia,
90
00:06:35,880 --> 00:06:37,480
y tú ya habías estado aquí.
91
00:06:39,800 --> 00:06:41,080
¿Y te acordabas de mí?
92
00:06:42,640 --> 00:06:43,640
Sí.
93
00:06:43,680 --> 00:06:44,680
¿Sí?
94
00:06:46,640 --> 00:06:48,920
Eva me contó
por qué has decidido venir.
95
00:06:50,120 --> 00:06:52,200
Ese guardia civil
trabajaba de enlace
96
00:06:52,240 --> 00:06:55,720
con unos traficantes locales
a los que llevo años siguiendo.
97
00:06:56,000 --> 00:06:57,880
Así que si tu hija
está en este país,
98
00:06:57,920 --> 00:07:00,320
no te preocupes,
que la vamos a encontrar.
99
00:07:12,000 --> 00:07:14,520
Tranquilo, fiera, ven para acá...
¿Esto qué es?
100
00:07:14,560 --> 00:07:15,840
Aguardiente de patata.
101
00:07:16,520 --> 00:07:18,920
Lo hace un ruso del pabellón 2,
un artista.
102
00:07:18,960 --> 00:07:20,120
Ya te acostumbrarás.
103
00:07:23,840 --> 00:07:25,800
14 años tengo para acostumbrarme.
104
00:07:27,600 --> 00:07:28,600
Hijos de puta...
105
00:07:28,640 --> 00:07:29,640
Venga, a jugar.
106
00:07:31,160 --> 00:07:34,760
Oye, del Aguirre ese
que habló Checo, ¿sabemos algo?
107
00:07:40,240 --> 00:07:42,480
Pero ¿qué prisa tienes
porque te maten?
108
00:07:42,520 --> 00:07:43,520
¡Español!
109
00:07:48,000 --> 00:07:49,840
Día de visita. Tienes compañía.
110
00:07:51,920 --> 00:07:55,360
Aprovecha que aquí nada más
que nos visitan los piojos, quillo.
111
00:07:55,400 --> 00:07:58,160
Ahora sí vamos a jugar.
Te voy a enseñar, venga.
112
00:08:44,320 --> 00:08:46,160
¿Qué estás haciendo aquí, Inma?
113
00:08:49,520 --> 00:08:50,520
Tu abogada llamó.
114
00:08:51,600 --> 00:08:53,840
Dijo que te habían detenido
en el aeropuerto
115
00:08:53,880 --> 00:08:55,520
con kilo y medio de cocaína.
116
00:08:55,840 --> 00:08:57,840
Tú no eres un traficante, Antonio.
117
00:09:06,440 --> 00:09:08,480
Encontramos la foto
en tu ordenador.
118
00:09:09,960 --> 00:09:11,480
¿Por qué no me lo dijiste?
119
00:09:18,680 --> 00:09:19,680
Ven.
120
00:09:26,640 --> 00:09:29,040
No quería hacerte pasar
por todo otra vez.
121
00:09:31,040 --> 00:09:33,040
Tampoco sé si va a servir de algo.
122
00:09:33,440 --> 00:09:35,440
Ahora es un poco tarde, ¿no crees?
123
00:09:38,160 --> 00:09:39,520
Está aquí.
¿Quién?
124
00:09:41,200 --> 00:09:43,760
El hombre de la foto,
el que se llevó a Soledad.
125
00:09:43,800 --> 00:09:44,800
Está aquí dentro.
126
00:09:47,920 --> 00:09:49,800
¿Te hiciste detener para entrar?
127
00:09:49,840 --> 00:09:51,000
Lo intenté todo.
128
00:09:51,680 --> 00:09:53,880
Y la policía española
no nos puede ayudar.
129
00:09:53,920 --> 00:09:55,680
Y la de aquí no lo va a hacer.
130
00:09:56,880 --> 00:09:57,880
Escucha...
131
00:10:03,160 --> 00:10:04,200
Soledad está viva.
132
00:10:10,680 --> 00:10:13,280
Soy el último
que te daría falsas esperanzas.
133
00:10:14,080 --> 00:10:15,480
Pero creo que es cierto.
134
00:10:24,760 --> 00:10:25,760
Mi niña.
135
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
Mi niña...
136
00:10:31,400 --> 00:10:32,400
¡Vamos entrando!
137
00:10:36,440 --> 00:10:37,960
No, vamos a encontrarla.
138
00:10:38,000 --> 00:10:39,240
La vamos a encontrar.
139
00:10:39,280 --> 00:10:42,400
Pero esto es muy peligroso,
tú tienes que volver a España.
140
00:10:42,440 --> 00:10:45,400
No... No vas a decidir por mí,
no en esto, Antonio.
141
00:10:46,080 --> 00:10:47,560
Dime qué tengo que hacer.
142
00:10:49,600 --> 00:10:51,320
¡A ver, ustedes dos!
143
00:10:51,600 --> 00:10:53,080
¡Lacó el recreo, mi hijo!
144
00:10:55,520 --> 00:10:57,000
¡Para dentro, moviéndolo!
145
00:10:59,600 --> 00:11:00,600
(SUSURRA)
146
00:11:31,000 --> 00:11:32,000
¡Por favor!
147
00:11:36,120 --> 00:11:37,840
Es lo mismo de la vez pasada.
148
00:11:38,360 --> 00:11:40,320
-¿Exactamente la misma pesadilla?
149
00:11:42,040 --> 00:11:45,320
-Y se ha vuelto más frecuente
desde hace como una semana.
150
00:11:48,000 --> 00:11:51,080
-¿Has escuchado hablar
de la estimulación bilateral?
151
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
-¿La qué, perdón?
152
00:11:53,440 --> 00:11:54,840
-Estimulación bilateral.
153
00:11:54,880 --> 00:11:56,200
Cuando algo nos daña,
154
00:11:56,240 --> 00:11:58,480
el cerebro lo oculta
bajo otras formas.
155
00:11:58,840 --> 00:12:00,240
Por ejemplo, los sueños.
156
00:12:01,320 --> 00:12:03,160
En tu caso, son las pesadillas.
157
00:12:03,800 --> 00:12:06,200
Y quizá no son pesadillas,
sino recuerdos.
158
00:12:25,840 --> 00:12:26,840
¿Todo bien?
159
00:12:54,480 --> 00:12:55,720
Cruz Alfonso Ochoa.
160
00:12:55,760 --> 00:12:57,880
Es un conocido sicario
aquí en Bogotá.
161
00:12:57,920 --> 00:12:59,400
Lleva diez años en La Brecha
162
00:12:59,440 --> 00:13:01,400
y ahora maneja sus negocios
desde allí.
163
00:13:01,440 --> 00:13:03,560
Y justamente estuvo
hace 13 años en España.
164
00:13:03,600 --> 00:13:06,680
-Interpol pidió que se le vigilara.
Estuvo aquí tres semanas.
165
00:13:06,720 --> 00:13:08,120
Entonces, ¿tuvo vigilancia?
166
00:13:08,160 --> 00:13:10,600
No muy exhaustiva,
pero sí que estuvo controlado.
167
00:13:10,640 --> 00:13:12,360
Lo que sí que sabemos es el lugar
168
00:13:12,400 --> 00:13:15,000
donde se hospedó
durante el tiempo que estuvo aquí.
169
00:13:15,040 --> 00:13:17,360
Estuvo en casa
de una mujer llamada...
170
00:13:17,400 --> 00:13:18,760
-Úrsula López Quintana.
171
00:13:19,960 --> 00:13:20,960
Buena caza.
172
00:13:32,680 --> 00:13:34,400
Hola, buenos días...
173
00:13:36,480 --> 00:13:37,480
¿Podemos hablar?
174
00:13:44,640 --> 00:13:47,080
Eh, ¿qué estás haciendo, tronco?
¿De qué vais?
175
00:13:48,560 --> 00:13:50,160
-¿Hablamos o no hablamos?
176
00:13:52,320 --> 00:13:53,640
-Venga, va, ¿qué queréis?
177
00:13:53,680 --> 00:13:56,440
Cruz Alfonso Ochoa.
Úrsula López Quintana.
178
00:13:56,480 --> 00:13:58,520
Estuvieron alojados ahí,
en esa nave.
179
00:13:58,560 --> 00:14:00,200
Ella la tenía alquilada.
180
00:14:00,920 --> 00:14:01,920
¿La conocéis?
181
00:14:05,320 --> 00:14:06,320
¿No?
182
00:14:09,360 --> 00:14:10,360
¿Y tú, qué?
183
00:14:10,840 --> 00:14:13,360
Qué va, tía.
No les he visto en mi puta vida.
184
00:14:13,400 --> 00:14:14,400
-¿Estáis seguros?
185
00:14:15,760 --> 00:14:17,480
¿Ves como no era tan difícil?
186
00:14:22,400 --> 00:14:23,400
Hijo de...
187
00:14:24,400 --> 00:14:26,520
Esto es acoso policial, ¿eh, madero?
188
00:14:28,240 --> 00:14:29,240
Payasos...
189
00:14:34,680 --> 00:14:35,680
¿Cómo está ella?
190
00:14:36,760 --> 00:14:37,800
-Bien, sí, señora.
191
00:14:38,160 --> 00:14:39,400
-No, ella no está bien.
192
00:14:39,440 --> 00:14:41,600
Yo me doy cuenta
cuando hablo por teléfono.
193
00:14:41,640 --> 00:14:42,640
¿Cómo está?
194
00:14:43,640 --> 00:14:44,640
-Señora, yo...
195
00:14:45,360 --> 00:14:47,000
-No me oculte nada, Ignacio.
196
00:14:50,800 --> 00:14:53,280
-Lo único
es que anda viendo a una doctora.
197
00:14:54,160 --> 00:14:56,680
-¿Una doctora?
-Una psicóloga.
198
00:14:57,080 --> 00:14:58,680
-Señora Milena, yo no sé nada.
199
00:14:58,720 --> 00:15:01,680
Usted sabe que yo siempre
me quedo afuera esperando.
200
00:15:02,520 --> 00:15:05,160
-Acuérdese que nada de fotos,
nada de redes.
201
00:15:05,200 --> 00:15:07,320
Soledad
tiene que permanecer anónima.
202
00:15:08,760 --> 00:15:09,760
-Sí, señora.
203
00:15:10,440 --> 00:15:11,440
¿Puedo seguir?
204
00:15:13,840 --> 00:15:14,840
Permiso.
205
00:15:34,440 --> 00:15:36,800
Le dimos unas gotas
porque no paraba de llorar.
206
00:15:36,840 --> 00:15:37,880
O la dormíamos
207
00:15:37,920 --> 00:15:40,800
o teníamos que responder preguntas
en el aeropuerto.
208
00:15:43,960 --> 00:15:44,960
-Gracias.
209
00:18:06,640 --> 00:18:08,400
¿Quién cojones ha invitado a este?
210
00:18:08,440 --> 00:18:10,120
Ya he dicho que no me fío de él.
211
00:18:10,160 --> 00:18:11,400
-Yo sí.
-Y yo.
212
00:18:12,480 --> 00:18:15,080
-Checo, los vamos a necesitar.
213
00:18:16,640 --> 00:18:17,920
Me retiran la bandera.
214
00:18:18,480 --> 00:18:19,600
Por eso están aquí.
215
00:18:21,800 --> 00:18:22,960
¿Necesitar para qué?
216
00:18:25,160 --> 00:18:27,320
Para matar
al hijo puta este del club.
217
00:19:14,480 --> 00:19:15,480
¿Se perdió?
218
00:19:15,960 --> 00:19:16,960
No...
219
00:19:17,720 --> 00:19:19,560
Estaba buscando un atajo, pero...
220
00:19:19,600 --> 00:19:22,120
Uy, los atajos en este lugar
son peligrosos.
221
00:19:22,160 --> 00:19:23,160
Tenga cuidado.
222
00:19:24,280 --> 00:19:25,280
Adiós.
Chao.
223
00:19:33,160 --> 00:19:35,080
Es un club
de la zona noble de Bogotá.
224
00:19:35,120 --> 00:19:37,120
Políticos,
empresarios, futbolistas...
225
00:19:37,160 --> 00:19:38,200
Muy exclusivo, sí.
226
00:19:38,240 --> 00:19:41,600
Inma, que no puedes ir por la calle
preguntándole por tu hija
227
00:19:41,640 --> 00:19:43,240
al primero que se te cruza.
228
00:19:43,520 --> 00:19:45,440
Tienes que entender
que es peligroso.
229
00:19:45,480 --> 00:19:48,080
Pasé años preguntando por mi hija
a desconocidos.
230
00:19:48,120 --> 00:19:50,960
Y la encontré, vale,
pero todo el mundo quería ayudar.
231
00:19:51,000 --> 00:19:52,880
Toda la gente quería hacer algo.
232
00:19:54,160 --> 00:19:57,320
Así descubrí que la mejor manera
de conseguir ayuda era pedirla.
233
00:19:57,360 --> 00:20:00,080
Ya, pero es que esto no es Valencia,
esto es Bogotá.
234
00:20:00,720 --> 00:20:02,440
Mira, vamos a hacer una cosa.
235
00:20:03,120 --> 00:20:05,000
Yo voy a hablar
con policías locales,
236
00:20:05,040 --> 00:20:06,880
voy a ver qué puedo averiguar...
237
00:20:06,920 --> 00:20:09,200
Pero te pido que por favor
estés más tranquila
238
00:20:09,240 --> 00:20:10,880
y tengas un poco de cuidado.
239
00:20:11,640 --> 00:20:12,760
Es solo eso, ¿vale?
240
00:20:31,520 --> 00:20:32,680
¿Qué hubo, Angelita?
241
00:20:32,720 --> 00:20:33,840
Amador, ¿cómo está?
242
00:20:36,240 --> 00:20:37,640
¿Qué le pasó? ¿Está bien?
243
00:20:37,680 --> 00:20:38,680
No, no pasa nada.
244
00:20:39,400 --> 00:20:41,000
Aquí trabajando como burro.
245
00:20:41,040 --> 00:20:42,840
¿Y usted vino a ver al patrón?
246
00:20:42,880 --> 00:20:43,880
Sí.
247
00:20:44,840 --> 00:20:46,200
Como lo vea el patrón...
248
00:20:46,240 --> 00:20:47,400
Ah, no se preocupe.
249
00:20:47,440 --> 00:20:49,800
El patrón y yo
nos conocemos desde niños.
250
00:20:50,080 --> 00:20:52,240
Él siempre me ha tratado
como a un hermano.
251
00:20:52,280 --> 00:20:53,280
Ah, ¿sí?
252
00:20:53,760 --> 00:20:55,520
Entonces, usted conoce a Cruz.
253
00:20:56,840 --> 00:20:59,200
Su nombre no se menciona aquí,
por favor.
254
00:20:59,480 --> 00:21:00,480
¿Por qué?
255
00:21:01,880 --> 00:21:02,880
No se preocupe.
256
00:21:04,560 --> 00:21:05,560
Angelita.
257
00:21:05,600 --> 00:21:07,600
¿Sí?
Gracias por haber venido.
258
00:21:08,080 --> 00:21:10,000
Amador, ¿lo trajo?
-Sí, patrón.
259
00:21:10,320 --> 00:21:11,320
-Dale.
260
00:21:20,280 --> 00:21:21,280
El Moreno.
261
00:21:21,800 --> 00:21:23,680
Lavaba el dinero negro de Cruz.
262
00:21:23,720 --> 00:21:26,880
Tan chistosito que era
y ahora parece no sonreír mucho.
263
00:21:29,560 --> 00:21:32,960
Alguien le vio haciendo el trabajo
y ahora lo están persiguiendo.
264
00:21:33,000 --> 00:21:35,200
Así que quiere entregarse
a las autoridades,
265
00:21:35,240 --> 00:21:37,160
pero primero
quiere hablar con usted.
266
00:21:37,200 --> 00:21:38,360
¿Conmigo? ¿Para qué?
267
00:21:38,760 --> 00:21:41,120
Para asegurarse
que no hay pruebas contra él.
268
00:21:41,160 --> 00:21:42,920
Y que nada lo conecte conmigo.
269
00:21:44,400 --> 00:21:45,400
¿Entendido?
270
00:21:48,040 --> 00:21:49,960
Sáqueme esta basura. ¿Qué pasa?
271
00:21:51,120 --> 00:21:52,120
Vaya.
272
00:22:04,640 --> 00:22:05,640
(Teléfono)
273
00:22:06,040 --> 00:22:07,040
¿Halo?
274
00:22:07,080 --> 00:22:08,080
"¿Milena?"
275
00:22:08,360 --> 00:22:09,360
Sí, ¿quién habla?
276
00:22:09,800 --> 00:22:11,000
"Llamo desde España.
277
00:22:11,040 --> 00:22:13,920
Hace unos años les hice un favor
a usted y a su marido."
278
00:22:13,960 --> 00:22:15,000
¿Qué quiere?
279
00:22:15,040 --> 00:22:17,520
Una policía anda preguntando
por Cruz y por mí.
280
00:22:17,560 --> 00:22:18,560
Buscan a su niña.
281
00:22:19,000 --> 00:22:20,120
Gracias por avisar.
282
00:22:20,520 --> 00:22:22,680
"No me dé las gracias,
quiero dinero."
283
00:22:41,760 --> 00:22:43,600
Joder, cómo zampa el cabrón, ¿eh?
284
00:22:43,640 --> 00:22:44,760
Luego vengo, ¿vale?
285
00:22:49,720 --> 00:22:50,720
Su puta madre.
286
00:22:52,400 --> 00:22:54,240
-¿Qué pasa, Jaramillo?
-Ey...
287
00:22:56,000 --> 00:22:58,800
-¿Es tu novia?
-Es una coleguita.
288
00:23:00,360 --> 00:23:03,360
Seguro que a sus padres
les encantará saber dónde está.
289
00:23:03,400 --> 00:23:05,760
Oye, ¿por qué no os vais un poquito
a la mierda?
290
00:23:05,800 --> 00:23:08,880
Además, que tampoco quiero
que me vean hablando con vosotros.
291
00:23:08,920 --> 00:23:10,680
-Buena idea, nos vamos a quedar aquí
292
00:23:10,720 --> 00:23:13,040
hasta que nos prestes
un poquito de atención.
293
00:23:13,080 --> 00:23:14,080
¿Eh, Jaramillo?
294
00:23:15,560 --> 00:23:17,280
-Joder, ¿qué coño queréis, tío?
295
00:23:17,320 --> 00:23:19,240
El otro día estabas
con tus coleguillas
296
00:23:19,280 --> 00:23:20,880
y no prestaste mucha atención.
297
00:23:20,920 --> 00:23:21,920
A ver si ahora...
298
00:23:26,200 --> 00:23:28,160
Vale, sí, alguna vez le he visto.
299
00:23:28,680 --> 00:23:29,880
Era amigo de mi hermano.
300
00:23:29,920 --> 00:23:32,000
Pero esto fue
hace un montonazo de tiempo,
301
00:23:32,040 --> 00:23:34,600
yo era un crío aún.
¿Y no lo has vuelto a ver?
302
00:23:34,640 --> 00:23:35,640
No.
303
00:23:36,000 --> 00:23:37,000
¿Y a ella?
304
00:23:40,200 --> 00:23:42,360
Sí, a ella la he visto
alguna vez también.
305
00:23:42,400 --> 00:23:45,320
Dicen que es de las que mueve,
pero yo de eso no sé nada.
306
00:23:45,360 --> 00:23:48,160
-Tú le compras mercancía.
-Yo qué le voy a comprar.
307
00:23:49,280 --> 00:23:51,320
A ver,
yo he trapicheado un poquito, sí.
308
00:23:51,360 --> 00:23:53,280
Pero a mí esta tía
se me queda grande.
309
00:23:55,160 --> 00:23:56,760
Entonces, no sabes dónde está.
310
00:23:56,800 --> 00:23:57,960
No, no lo sé.
311
00:23:59,920 --> 00:24:01,960
Si la vuelves a ver,
me avisas, ¿sí?
312
00:24:02,720 --> 00:24:04,880
Vale,
pero yo no os he dicho una mierda.
313
00:24:16,240 --> 00:24:17,280
¿A ti qué te pasa?
314
00:24:17,800 --> 00:24:19,880
Te has pasado
toda la comida en silencio.
315
00:24:19,920 --> 00:24:21,520
Eso en ti no es muy normal.
316
00:24:22,640 --> 00:24:23,640
¿Eh?
317
00:24:24,120 --> 00:24:25,120
Estoy acojonado.
318
00:24:26,000 --> 00:24:29,280
Lo que vamos a hacer es muy gordo
y esta gente es muy chunga.
319
00:24:29,320 --> 00:24:31,320
Cuéntale tú qué pasó hace 15 años.
320
00:24:32,280 --> 00:24:35,440
-Los paramilitares infiltraron
un chivato en el patio 4,
321
00:24:35,480 --> 00:24:37,320
donde están los hombres de Escobar.
322
00:24:37,360 --> 00:24:40,000
Se puso a liarla y le pillaron.
Y cuando le pillaron,
323
00:24:40,040 --> 00:24:41,880
le hincharon a hostias
hasta matarle.
324
00:24:41,920 --> 00:24:44,880
-Entonces, los paramilitares
entraron a saco en el módulo,
325
00:24:44,920 --> 00:24:47,400
querían recuperar el cuerpo
y armaron la de dios.
326
00:24:47,440 --> 00:24:49,720
-Al que le pillaban, bumba,
tiro en la cabeza.
327
00:24:49,760 --> 00:24:50,880
-Al chaval ni caso.
328
00:24:50,920 --> 00:24:52,720
Ya está bien de historias de vieja.
329
00:24:52,760 --> 00:24:54,560
No quiero a nadie cagándose encima,
330
00:24:54,600 --> 00:24:57,360
que esto que vamos a hacer
va a ser bueno para todos.
331
00:24:57,400 --> 00:24:58,760
Tú y tú, conmigo. Vamos.
332
00:25:03,360 --> 00:25:04,360
Aire.
333
00:25:14,880 --> 00:25:16,720
¿Qué tal en lavandería, pareja?
334
00:25:16,760 --> 00:25:18,240
¿Ya os juntáis con jabón?
335
00:25:19,000 --> 00:25:20,520
-¿Qué coño quieres, Checo?
336
00:25:20,560 --> 00:25:23,680
-Mañana, los pedidos de detergente,
que vienen con regalo.
337
00:25:23,720 --> 00:25:25,000
Vamos a necesitar armas
338
00:25:25,040 --> 00:25:27,360
y vosotros las vais a recoger
en lavandería.
339
00:25:27,400 --> 00:25:30,080
Si os pillan,
os coméis los meses de aislamiento,
340
00:25:30,120 --> 00:25:33,160
porque si habláis,
lo que os haré yo será mucho peor.
341
00:25:33,200 --> 00:25:35,440
Y a ti
te voy a estar mirando de cerca.
342
00:25:36,720 --> 00:25:37,760
Como no cumplas...
343
00:25:40,400 --> 00:25:43,480
te mando para el patio
con un cuchillo metido en el culo.
344
00:25:43,520 --> 00:25:44,520
¿Estamos?
345
00:26:07,440 --> 00:26:08,440
Hola.
346
00:26:10,840 --> 00:26:11,840
¿Qué quiere?
347
00:26:11,880 --> 00:26:14,360
Usted trabaja aquí, ¿no?
Sí, limpiando.
348
00:26:14,760 --> 00:26:16,120
¿Y ve todo lo que pasa?
349
00:26:17,360 --> 00:26:18,360
Veo demasiado.
350
00:26:18,960 --> 00:26:20,240
Me llamo Inma, ¿y tú?
351
00:26:21,880 --> 00:26:23,800
Claudia. Qué pena, me tengo que ir.
352
00:26:23,840 --> 00:26:25,240
Espera. Espera.
353
00:26:26,640 --> 00:26:27,640
Esta es mi hija.
354
00:26:28,480 --> 00:26:31,840
Desapareció hace años en España
y llevo media vida buscándola.
355
00:26:31,880 --> 00:26:33,640
Creo que pudo estar ahí dentro.
356
00:26:37,440 --> 00:26:38,440
¿Hace cuánto?
357
00:26:39,680 --> 00:26:41,040
13 años, más o menos.
358
00:26:45,200 --> 00:26:48,160
Yo no llevo tanto tiempo
trabajando acá, pero Yuri sí.
359
00:26:48,200 --> 00:26:51,400
Si quiere, le pregunto a ella.
Quiero hablar yo con ella.
360
00:26:53,000 --> 00:26:54,000
Venga mañana.
361
00:26:54,400 --> 00:26:55,400
Ella hoy no está.
362
00:26:57,120 --> 00:26:59,240
Mañana nos vemos aquí,
a última hora.
363
00:27:19,760 --> 00:27:21,960
Angelita, venga, ayúdeme.
364
00:27:23,080 --> 00:27:24,800
Esto es mejor que el gimnasio.
365
00:27:25,480 --> 00:27:28,520
A ver, Amador, concéntrese
y cuénteme de la balacera.
366
00:27:29,160 --> 00:27:30,160
¿Cuál balacera?
367
00:27:30,800 --> 00:27:32,280
No hubo ninguna balacera.
368
00:27:32,320 --> 00:27:35,400
Yo simplemente le di siete balazos
y ya.
369
00:27:36,120 --> 00:27:37,240
Soy un profesional.
370
00:27:37,880 --> 00:27:41,280
Si no, ¿qué?
Venía un camión lleno de campesinos
371
00:27:42,600 --> 00:27:44,880
justo cuando iba arrastrando
el cadáver.
372
00:27:46,480 --> 00:27:48,040
Y me tocó salir volando.
373
00:27:48,080 --> 00:27:50,320
Y el carro este
se quedó ahí parqueado.
374
00:27:51,800 --> 00:27:53,200
¿Y qué hizo con el arma?
375
00:27:53,240 --> 00:27:55,360
El arma la tiré por ahí
en un arroyo.
376
00:27:58,600 --> 00:27:59,880
Junto con los guantes.
377
00:28:01,960 --> 00:28:04,000
¿Y de qué eran los guantes?
De goma.
378
00:28:05,360 --> 00:28:07,080
Pero ¿usted es bruto, Amador?
379
00:28:08,320 --> 00:28:11,560
Las huellas dactilares
se quedan en los guantes de goma.
380
00:28:11,960 --> 00:28:13,720
Y si usted los tiró junto al arma,
381
00:28:13,760 --> 00:28:17,360
¡no hace falta mucha ciencia
para saber que fue usted, carajo!
382
00:28:18,200 --> 00:28:19,200
Puta madre.
383
00:28:19,960 --> 00:28:21,000
Entonces la cagué.
384
00:28:23,440 --> 00:28:25,640
Angelita, usted tiene que ir
por esa arma.
385
00:28:25,680 --> 00:28:26,680
¿Yo? No.
386
00:28:26,720 --> 00:28:29,480
No, la policía tiene que estar
por llegar, Amador, no.
387
00:28:29,520 --> 00:28:31,320
Sí, pero a usted no la relacionan.
388
00:28:31,360 --> 00:28:33,480
Es muy sencillo,
yo le explico dónde está.
389
00:28:33,520 --> 00:28:35,160
Amador, yo solo soy una abogada.
390
00:28:35,200 --> 00:28:38,080
No, usted es la abogada de Quitombo
y estamos en guerra.
391
00:28:38,120 --> 00:28:39,200
Y todo el mundo sabe
392
00:28:39,240 --> 00:28:41,360
que él se quería cargar
a este maricón.
393
00:28:41,400 --> 00:28:45,240
Y si me llegan a relacionar a mí,
entonces, me manda a matar de una.
394
00:28:45,280 --> 00:28:46,280
Angelita...
395
00:28:47,920 --> 00:28:50,040
yo no soy mala gente, usted lo sabe.
396
00:28:53,040 --> 00:28:54,040
No.
397
00:28:54,600 --> 00:28:55,840
¿Cuánta plata quiere?
398
00:28:56,440 --> 00:28:58,040
Yo no quiero plata, Amador.
399
00:29:01,160 --> 00:29:03,880
Pero usted me puede dar
información sobre Cruz.
400
00:29:04,240 --> 00:29:06,360
¿Qué quiere saber de ese comemierda?
401
00:29:06,400 --> 00:29:09,120
Él secuestró a una niña en España
hace 13 años.
402
00:29:09,720 --> 00:29:10,720
¿Usted sabe algo?
403
00:29:12,240 --> 00:29:13,240
Sí, sí sé.
404
00:29:13,600 --> 00:29:15,200
¿Y qué fue de ella? Dígame.
405
00:29:15,560 --> 00:29:18,200
Mire, Angelita,
se lo cuento todo, se lo juro.
406
00:29:18,240 --> 00:29:20,240
Pero sáqueme de esta primero, ¿sí?
407
00:29:50,360 --> 00:29:51,360
(GRITA)
408
00:29:57,800 --> 00:29:58,800
Ay, Amador...
409
00:30:18,160 --> 00:30:19,320
(Sirenas de policía)
410
00:30:50,360 --> 00:30:51,360
¡Mierda!
411
00:31:12,760 --> 00:31:13,760
Bueno...
412
00:31:14,280 --> 00:31:15,640
Comenzaremos desde ahí.
413
00:31:20,400 --> 00:31:23,600
¡Soledad!
-Soledad, ¿dónde se metió?
414
00:31:24,880 --> 00:31:28,560
-¡Búsquenla, carajo!
-Aquí está.
415
00:31:28,600 --> 00:31:30,200
-¿Cómo te subiste ahí?
416
00:31:30,560 --> 00:31:33,360
-No puedo bajar.
-Ya va, mi amor, tranquila.
417
00:31:33,720 --> 00:31:34,720
Téngame ahí.
418
00:31:36,440 --> 00:31:37,440
Ya, mi amor.
419
00:31:37,880 --> 00:31:39,360
Ya está, ya pasó.
420
00:31:41,040 --> 00:31:42,040
Bueno...
421
00:31:45,120 --> 00:31:46,120
Ya...
422
00:31:47,080 --> 00:31:48,080
-Mami...
423
00:31:52,920 --> 00:31:53,920
-Ya está mamá...
424
00:32:05,720 --> 00:32:08,000
¿Ese es el primer recuerdo
con tu madre?
425
00:32:12,960 --> 00:32:15,280
-Creo que intentaba escaparme
de la casa,
426
00:32:15,320 --> 00:32:18,080
y cuando subí al árbol,
no pude volver a bajar.
427
00:32:18,120 --> 00:32:19,120
-Toma asiento.
428
00:32:22,880 --> 00:32:25,720
Y necesito que mires esto...
429
00:32:28,120 --> 00:32:29,120
fijamente.
430
00:32:29,720 --> 00:32:31,040
-¿Me va a hipnotizar?
431
00:32:32,720 --> 00:32:35,040
-Voy a inducirte
a un estado de relajación,
432
00:32:35,080 --> 00:32:37,920
así podrás decirme
todo lo que ves cuando lo ves.
433
00:32:37,960 --> 00:32:40,920
Comenzamos
con una respiración profunda.
434
00:32:42,400 --> 00:32:43,400
Inhala...
435
00:32:45,200 --> 00:32:46,200
Exhala...
436
00:32:48,240 --> 00:32:52,200
Empiezas a sentir que tus ojos
se empiezan a cerrar...
437
00:32:52,720 --> 00:32:53,720
Lentamente...
438
00:32:54,880 --> 00:32:58,080
Tus párpados pesan cada vez más...
439
00:32:59,520 --> 00:33:00,760
¿Cuántos años tienes?
440
00:33:03,200 --> 00:33:04,200
-Cinco.
441
00:33:05,640 --> 00:33:06,640
-¿Y qué ves?
442
00:33:08,760 --> 00:33:09,880
-Estoy en la playa.
443
00:33:11,320 --> 00:33:13,680
Estoy en la playa
con las dunas de fondo.
444
00:33:15,840 --> 00:33:18,520
Veo a dos personas. Es una pareja.
445
00:33:25,240 --> 00:33:27,520
Ya no están. Se han ido.
446
00:33:28,200 --> 00:33:29,920
Ahí está ese hombre otra vez.
447
00:33:33,960 --> 00:33:36,120
Viene a por mí,
me tengo que esconder.
448
00:33:36,760 --> 00:33:37,760
Tengo que huir.
449
00:33:45,840 --> 00:33:46,840
Tengo frío.
450
00:33:48,640 --> 00:33:50,040
Tengo algo en las manos.
451
00:33:51,040 --> 00:33:52,400
Lo escondo en el árbol.
452
00:33:54,160 --> 00:33:56,280
Nadie puede verme,
es muy importante.
453
00:34:00,440 --> 00:34:01,440
Es...
454
00:34:02,200 --> 00:34:03,240
Es...
455
00:34:03,280 --> 00:34:04,280
(Puerta)
456
00:34:06,520 --> 00:34:08,880
-¿Qué pasa?
-Doctora, tiene una llamada.
457
00:34:10,000 --> 00:34:11,240
Parece que es urgente.
458
00:34:11,280 --> 00:34:12,440
-¿Me das un segundo?
459
00:34:16,560 --> 00:34:17,560
¿Sí?
460
00:34:19,720 --> 00:34:20,720
Sí.
461
00:34:21,920 --> 00:34:22,920
Sí, pero no es...
462
00:34:27,000 --> 00:34:28,240
Sí, señora, entiendo.
463
00:34:39,280 --> 00:34:41,560
Lo siento,
no puedo seguir tratándote.
464
00:34:41,920 --> 00:34:42,920
-¿Qué? ¿Por qué?
465
00:34:43,800 --> 00:34:46,200
-Surgió... Surgió un inconveniente.
466
00:34:46,840 --> 00:34:48,840
Te llamaré cuando encuentre hueco.
467
00:34:52,520 --> 00:34:54,160
-Habló con mi mamá, ¿verdad?
468
00:35:17,680 --> 00:35:18,680
¿Amador?
469
00:35:21,320 --> 00:35:22,800
Amador... (GRITO AHOGADO)
470
00:35:35,080 --> 00:35:36,800
Entonces, ¿qué, Angelita?
471
00:35:37,360 --> 00:35:38,360
¿Todo bien?
472
00:35:40,520 --> 00:35:42,640
¿Sí encontró el arma y los guantes?
473
00:35:48,400 --> 00:35:49,440
Usted es una dura.
474
00:35:50,120 --> 00:35:51,360
Se comportó muy bien.
475
00:35:53,560 --> 00:35:55,560
Amador era un parcerito simpático.
476
00:35:56,640 --> 00:35:57,760
Pero un poco torpe.
477
00:35:59,080 --> 00:36:01,040
Y usted sabe
que en mi situación legal,
478
00:36:01,080 --> 00:36:03,240
no puedo permitirme
dos cabos sueltos.
479
00:36:05,000 --> 00:36:06,360
Termine con esto ahora.
480
00:36:07,080 --> 00:36:08,080
Hágale...
481
00:37:13,160 --> 00:37:16,240
Yo no quiero líos, ¿eh, tronca?
Que es una puta comisaria.
482
00:37:16,280 --> 00:37:19,400
-¿No le has dicho nada?
-Que no, joder, que no soy imbécil.
483
00:37:19,440 --> 00:37:22,520
-¿Y de lo que tú hiciste, sabe algo?
-No tiene ni zorra.
484
00:37:22,560 --> 00:37:23,560
Bueno, no lo sé.
485
00:37:23,600 --> 00:37:25,960
A mí por lo menos
no me ha dicho una mierda.
486
00:37:26,000 --> 00:37:27,000
(Petardo)
487
00:37:30,120 --> 00:37:31,120
Putos críos...
488
00:37:35,520 --> 00:37:36,520
¡Policía!
489
00:37:52,240 --> 00:37:53,400
¡Policía, apártense!
490
00:37:55,520 --> 00:37:56,520
¡Policía!
491
00:38:02,920 --> 00:38:03,920
¡Alto!
492
00:38:11,920 --> 00:38:12,920
¡Quieta, coño!
493
00:38:20,200 --> 00:38:21,600
La próxima vez corro yo.
494
00:38:29,480 --> 00:38:30,480
Sí...
495
00:38:41,200 --> 00:38:42,200
(LLORA)
496
00:39:46,120 --> 00:39:47,120
¡Hija!
497
00:39:47,600 --> 00:39:48,600
-Mami...
498
00:39:49,360 --> 00:39:50,360
-No me avisaste.
499
00:39:54,040 --> 00:39:56,960
-Pues es que si te avisaba,
perdía esta cara, y no.
500
00:39:57,560 --> 00:40:00,240
-Iba a salir, pero cancelo todo
y me quedo contigo.
501
00:40:00,280 --> 00:40:03,040
-Vale, déjame, voy por mi mochila
y nos vemos adentro.
502
00:40:03,080 --> 00:40:04,080
-Vale, mi amor.
503
00:41:54,440 --> 00:41:56,680
"Me llamo Soledad y tengo seis años.
504
00:41:58,280 --> 00:41:59,920
Vivo en una casa muy bonita.
505
00:41:59,960 --> 00:42:02,360
Mi mamá se llama Milena
y me quiere mucho.
506
00:42:03,800 --> 00:42:05,920
Pero antes vivía cerca de la playa.
507
00:42:06,240 --> 00:42:08,760
Allí tenía otro papá y otra mamá.
508
00:42:15,280 --> 00:42:19,280
Ellos también me querían mucho
y no quiero olvidarles nunca.
509
00:42:24,920 --> 00:42:26,800
Porque eran mis papás de verdad.
510
00:42:34,640 --> 00:42:36,600
Porque eran mis papás de verdad."
511
00:43:31,720 --> 00:43:33,600
¿Te estás tomando la medicación?
512
00:43:35,640 --> 00:43:36,680
¿La nueva candela?
513
00:43:40,760 --> 00:43:42,600
Oye, mamá, que te tengo que dejar.
514
00:43:42,640 --> 00:43:44,640
Que te llamo en otro momento,
¿vale?
515
00:43:46,760 --> 00:43:47,760
Te quiero mucho.
516
00:44:29,600 --> 00:44:30,600
Quietecito ahí.
517
00:44:57,240 --> 00:44:58,800
Lo voy a dejar que se explique
518
00:44:58,840 --> 00:45:01,680
antes de que el Indio
lo ponga a chupar gladiolo.
519
00:45:01,720 --> 00:45:04,840
Es una de las armas
que quieren utilizar para matarte.
520
00:45:07,400 --> 00:45:08,760
¿Qué más quieres saber?
521
00:45:38,440 --> 00:45:40,200
Mejor dentro, acá hay cámaras.
522
00:46:00,240 --> 00:46:01,240
¿A dónde vamos?
523
00:46:04,800 --> 00:46:05,800
Entre y cállese.
524
00:46:28,120 --> 00:46:31,280
Ahora sí me va a explicar
qué mierda está haciendo acá.
525
00:46:44,880 --> 00:46:46,360
Quitombo prepara una guerra.
526
00:46:46,400 --> 00:46:49,600
Agarramos en el club de arriba
a una española malparida preguntona.
527
00:46:49,640 --> 00:46:51,360
Buscaba a una niña perdida
en España.
528
00:46:51,400 --> 00:46:53,600
Lo único que importa
es encontrar a Soledad.
529
00:46:53,640 --> 00:46:56,840
Cuando las cosas parecen en calma,
es cuando más peligro hay.
530
00:46:56,880 --> 00:46:58,960
Todo el mundo
va a estar viendo el partido.
531
00:46:59,000 --> 00:47:00,200
¿Te imaginas que Soledad
532
00:47:00,240 --> 00:47:02,200
haya podido acabar
en un sitio como ese?
533
00:47:02,240 --> 00:47:04,160
Está vinculado
al rapto de una niña.
534
00:47:04,200 --> 00:47:07,120
Trabaja para uno de los cárteles
más violentos de Colombia.
535
00:47:07,160 --> 00:47:09,040
Hoy va a pasar algo aquí dentro.
536
00:47:10,760 --> 00:47:13,040
¿Cómo supo dónde estaba?
-Es mi trabajo.
537
00:47:13,400 --> 00:47:15,440
Estás metido en un buen lío,
Jaramillo.
538
00:47:15,480 --> 00:47:18,000
Tranquilo, maricón,
que no te voy a hacer nada.
539
00:47:20,000 --> 00:47:21,120
Este hijueputa...
540
00:47:22,080 --> 00:47:24,360
Unos irán a por Cruz
y otros a por el Indio.
541
00:47:24,400 --> 00:47:25,440
Lo mato yo, Checo.
542
00:47:25,480 --> 00:47:29,120
Si lo que me dices es cierto,
te voy a contar todo sobre esa niña.
543
00:47:30,800 --> 00:47:32,160
Yo necesito respuestas.
38510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.