All language subtitles for gaport

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,640 --> 00:00:09,280 Se toma una. ¿Esto para qué es? 2 00:00:09,320 --> 00:00:11,320 ¿Quiere salir de aquí o no? 3 00:00:13,040 --> 00:00:14,720 -Al fondo. 4 00:00:19,680 --> 00:00:22,320 -¿Quién dijo que era fácil escaparse? 5 00:00:23,520 --> 00:00:26,240 -Antonio, que la ha palmado. -¿Qué? 6 00:00:26,280 --> 00:00:29,200 -Deje esa cara. Cierre los ojos y relájese. 7 00:00:31,360 --> 00:00:33,400 -Venga, papá. 8 00:00:37,520 --> 00:00:39,400 (Alarma) 9 00:00:41,040 --> 00:00:43,720 -¡Se os está escapando un preso, gilipollas! 10 00:00:45,280 --> 00:00:48,200 -No sé qué cojones necesitan saber esos hijos de puta. 11 00:00:48,240 --> 00:00:51,160 Te recuerdo que hay alguien fuera que te busca para matarte. 12 00:00:51,200 --> 00:00:53,160 -Comisaria. ¿Qué pasa? ¿Está bien? 13 00:00:53,200 --> 00:00:55,480 Sí. -Venga, va. Vámonos. 14 00:00:57,880 --> 00:00:59,680 Es mi niña. 15 00:00:59,720 --> 00:01:01,320 ¿Está segura? 16 00:01:02,560 --> 00:01:05,120 -Ya lleva un tiempo preguntando sobre su infancia. 17 00:01:05,160 --> 00:01:08,040 Está recordando. -Alguien le está ayudando a recordar. 18 00:01:08,080 --> 00:01:09,640 -Papá. 19 00:01:10,880 --> 00:01:13,560 ¡Ya no es mi papá y usted tampoco es mi mamá! 20 00:01:13,600 --> 00:01:15,920 ¡Yo no soy como ustedes! -Enciérrenla. 21 00:01:15,960 --> 00:01:17,320 -¿Qué? 22 00:01:17,360 --> 00:01:20,520 ¡No me hagan esto! ¡Suéltame! ¡Suéltame! 23 00:01:21,000 --> 00:01:22,920 -Antonio salvó a Cruz. 24 00:01:22,960 --> 00:01:25,520 ¿Qué haría Quitombo si se entera que le ayudaste? 25 00:01:25,560 --> 00:01:28,320 O sea, que lo sabe. -Quitombo ofrece 50 millones 26 00:01:28,360 --> 00:01:30,720 al que te mate. Es mucha pasta, Antonio. 27 00:01:30,760 --> 00:01:32,960 Yo no sé si voy a salir vivo de aquí. 28 00:01:35,000 --> 00:01:36,640 -¡Quieto! 29 00:01:39,240 --> 00:01:41,280 Necesito que me ayudes. 30 00:01:50,080 --> 00:01:52,920 ¿No le trajeron otro español? -No, carajo. 31 00:01:52,960 --> 00:01:55,880 Angelita, dijo que no se demoraría. En la rueda de prensa 32 00:01:55,920 --> 00:01:59,080 el alcaide habló de siete muertos. Que aprenda a contar el huevón. 33 00:01:59,120 --> 00:02:02,360 Acá solo trajeron seis cuerpos. El otro habrá quedado en La Brecha. 34 00:02:02,400 --> 00:02:05,360 En La Brecha no hay ningún cadáver. Los mandaron para acá. 35 00:02:05,400 --> 00:02:07,800 Aquí les falta un muerto. ¿Y sabe por qué? 36 00:02:09,920 --> 00:02:11,600 Porque está vivo. 37 00:02:11,640 --> 00:02:14,240 No mame, Angelita. Se llama Antonio. 38 00:02:14,280 --> 00:02:17,040 He hablado con él por teléfono y está vivo. 39 00:02:17,080 --> 00:02:19,120 Y vamos a hacer lo que haga falta 40 00:02:19,160 --> 00:02:21,360 para encontrarlo antes de que lo maten. 41 00:02:40,120 --> 00:02:41,920 -No puede faltar nada. 42 00:02:41,960 --> 00:02:45,080 Son muchísimos invitados y están casi todos confirmados. 43 00:02:45,120 --> 00:02:47,520 -Que no falte, pero que tampoco sobre. 44 00:02:47,560 --> 00:02:49,760 Y al día siguiente yo quiero que todo el mundo 45 00:02:49,800 --> 00:02:51,600 recuerde mi cumpleaños. -Muy bien. 46 00:02:51,640 --> 00:02:54,080 ¿Y el menú es de su gusto? 47 00:02:54,120 --> 00:02:58,120 -Hace falta más carnes frías, más tablas de quesos... 48 00:02:58,160 --> 00:03:00,040 A la europea, ¿no? -Muy bien. 49 00:03:00,080 --> 00:03:03,320 Habrá que reforzar el personal. ¿Ya distribuyeron las mesas? 50 00:03:03,360 --> 00:03:06,520 -No vayan a mezclar liberales y conservadores. 51 00:03:06,560 --> 00:03:09,880 Ellos son la misma mierda, aunque les encanta pensar que no. 52 00:03:09,920 --> 00:03:12,640 -Su mesa irá en el centro con su esposa a un lado 53 00:03:12,680 --> 00:03:15,040 y su hija en otra mesa. -Nuestra hija no viene. 54 00:03:15,080 --> 00:03:16,680 -¿Cómo que no? Claro que sí. 55 00:03:16,720 --> 00:03:18,400 -Norberto... 56 00:03:18,440 --> 00:03:21,960 Es mi 50 cumpleaños y lo quiero celebrar con mi hija. 57 00:03:22,000 --> 00:03:23,960 -Tú sabes que no podemos confiar en ella. 58 00:03:24,000 --> 00:03:27,640 -No, lo que yo vi es que no confía en nosotros y eso tiene que cambiar. 59 00:03:31,840 --> 00:03:34,240 (Puerta) -Permiso. 60 00:03:34,280 --> 00:03:37,400 Señorita, le traje unos libros de la universidad. 61 00:03:38,600 --> 00:03:41,120 Su amiga Valentina me los mandó entregar. 62 00:03:41,160 --> 00:03:42,960 Son para su examen. 63 00:03:46,520 --> 00:03:49,120 ¿Puedo hacer algo por usted? 64 00:03:49,160 --> 00:03:51,160 -¿Puedes sacarme de aquí? 65 00:03:55,240 --> 00:03:58,280 Mi papá manda y usted obedece, ¿cierto? 66 00:04:00,600 --> 00:04:05,320 Ignacio, ¿usted piensa seguir siendo un perrito faldero toda su vida? 67 00:04:06,480 --> 00:04:09,960 Porque, si le soy sincera, usted vale más que esto. 68 00:04:12,400 --> 00:04:15,080 -De pequeño, me tocaba robar leche 69 00:04:15,120 --> 00:04:17,520 para que mi hermana no se muriera de hambre. 70 00:04:18,520 --> 00:04:22,120 El mes pasado recién ingresó en la universidad, 71 00:04:22,640 --> 00:04:24,840 gracias a su papá, 72 00:04:24,880 --> 00:04:27,240 gracias a mi trabajo. 73 00:04:29,560 --> 00:04:32,560 -Por lo menos su hermana tiene a alguien que la cuide. 74 00:04:33,120 --> 00:04:35,280 -Yo la puedo cuidar a usted. 75 00:04:57,120 --> 00:04:59,920 (Puerta) -¿Todo bien por acá? 76 00:05:01,680 --> 00:05:05,400 Ignacio solamente vino a traerme los libros de la universidad. 77 00:05:05,440 --> 00:05:06,840 -Señor... 78 00:05:13,480 --> 00:05:16,040 -Yo ordené tu secuestro en España. 79 00:05:17,800 --> 00:05:19,800 Tenías cinco años. 80 00:05:20,400 --> 00:05:23,680 Y mandé a mi mejor hombre porque sabía que no me iba a fallar. 81 00:05:23,720 --> 00:05:26,000 -Ustedes me robaron. -Ellos te robaron primero. 82 00:05:26,040 --> 00:05:28,720 Te arrancaron del vientre de tu madre. 83 00:05:28,760 --> 00:05:31,640 Yo simplemente te regresé a casa. 84 00:05:31,680 --> 00:05:35,080 -Se han pasado toda la vida mintiéndome. 85 00:05:35,120 --> 00:05:37,720 ¿Pretenden que les crea ahora? 86 00:05:37,760 --> 00:05:40,800 Tu mamá te quiere y te quiere mucho. 87 00:05:41,280 --> 00:05:44,800 No como tú quisieras, pero tienes que comprenderla. 88 00:05:44,840 --> 00:05:47,920 Después de lo que pasó ayer, tiene miedo. 89 00:05:49,080 --> 00:05:52,680 No te queremos retener, sino simplemente proteger. 90 00:05:52,720 --> 00:05:55,680 Puedes andar por la casa, pero siempre bajo vigilancia. 91 00:05:55,720 --> 00:05:57,480 -¿Hasta cuándo? 92 00:05:58,760 --> 00:06:01,000 Hasta que tu mamá diga. 93 00:06:16,360 --> 00:06:19,200 Te dije que lo llevaras puesto todo el día. 94 00:06:19,240 --> 00:06:22,440 -Es que pesa mucho. Además, da mucho calor, tía. 95 00:06:22,480 --> 00:06:24,720 Ni tía ni leches. 96 00:06:27,280 --> 00:06:29,640 -¿Hasta cuándo vamos a estar aquí? 97 00:06:29,680 --> 00:06:32,200 No lo sé, Concha. No lo sé. 98 00:06:33,200 --> 00:06:35,480 Que te lo pongas, Jaramillo. 99 00:06:36,200 --> 00:06:38,520 (REMEDA) -Que te lo pongas, Jaramillo. 100 00:06:41,080 --> 00:06:42,480 Ruiz. 101 00:06:43,560 --> 00:06:47,280 No puedo tenerlos encerrado aquí para siempre. ¿Qué? 102 00:06:47,320 --> 00:06:50,480 -Tenemos al tipo grabado en una cámara del aeropuerto. 103 00:06:50,520 --> 00:06:53,640 Llegó hace una semana. -Le llaman Zarco. Muy violento. 104 00:06:53,680 --> 00:06:56,040 La Interpol lleva años detrás de él. 105 00:06:56,080 --> 00:06:58,200 -Alquiló un coche en el aeropuerto 106 00:06:58,240 --> 00:07:01,320 y luego lo dejó abandonado en una gasolinera dos días después. 107 00:07:02,360 --> 00:07:04,360 ¿Y luego? 108 00:07:05,000 --> 00:07:07,480 -¿Tenéis ya los chalecos nuevos? 109 00:07:07,520 --> 00:07:09,920 Espero que sean tan buenos como lo que pesan. 110 00:07:09,960 --> 00:07:12,400 Bueno, así podréis hacer ejercicio. 111 00:07:12,440 --> 00:07:14,240 -Puedo intentar pedir refuerzos. 112 00:07:14,280 --> 00:07:16,360 No, no. Nadie sabe dónde estamos. 113 00:07:16,400 --> 00:07:19,680 Y de todas formas tengo a Ruiz cubriendo la puerta principal 114 00:07:19,720 --> 00:07:23,160 y a Morales, la puerta de acceso. Y yo estoy al cargo dentro. 115 00:07:23,200 --> 00:07:26,080 Y si necesitan algún relevo por la noche, lo puedo hacer yo. 116 00:07:26,560 --> 00:07:28,440 -¿Y cuándo duermes? 117 00:07:28,480 --> 00:07:30,680 -No te pongas estupenda, Eva. 118 00:07:49,640 --> 00:07:51,000 -¿León? 119 00:07:53,840 --> 00:07:56,040 ¡León! 120 00:07:56,080 --> 00:07:58,040 ¿Qué le pasó, hermano? 121 00:07:58,080 --> 00:08:01,400 Espérese un poquitico, que se va ahogar con el vómito. 122 00:08:04,000 --> 00:08:06,520 -Es cólera. 123 00:08:07,440 --> 00:08:09,520 -¿Cómo así? 124 00:08:10,400 --> 00:08:12,440 ¡Cólera! ¡Cólera! 125 00:08:12,480 --> 00:08:14,880 ¡Cólera! ¡Cólera! 126 00:08:15,520 --> 00:08:17,840 ¡Cólera, maricas! 127 00:08:31,720 --> 00:08:34,640 -¡Milena! -¡Milena! 128 00:08:35,280 --> 00:08:38,040 -¡Milena! -¡Milena! 129 00:08:39,440 --> 00:08:42,000 (Gritos) 130 00:08:43,000 --> 00:08:45,520 -¡Milena! -¡Milena! 131 00:08:45,560 --> 00:08:48,840 -¡Milena! -¡Milena! 132 00:08:48,880 --> 00:08:51,320 -¡Milena! -¡Milena! 133 00:08:51,360 --> 00:08:54,360 -¡Milena, por favor, una foto! 134 00:09:01,120 --> 00:09:03,880 -¡Milena! -¡Milena! 135 00:09:10,200 --> 00:09:12,720 -¡Por favor, Milena, una foto! 136 00:09:14,240 --> 00:09:17,200 -¿Cómo que te sale de las manos? Tú eres el director. 137 00:09:17,240 --> 00:09:20,240 Yo te puse acá. ¡Esto es una mierda! -Milena. 138 00:09:20,280 --> 00:09:22,080 -¡Milena, una foto! 139 00:09:39,040 --> 00:09:41,840 -¡Una foto! -¡Milena! 140 00:09:41,880 --> 00:09:44,560 -¡Milena! -¡Milena! 141 00:09:44,600 --> 00:09:46,320 -¡Ey! Agua. 142 00:09:46,840 --> 00:09:49,920 -¡Milena, por favor, una foto! 143 00:09:49,960 --> 00:09:51,600 Aquí tiene. 144 00:09:51,640 --> 00:09:53,960 ¿Y esto qué es? 145 00:09:54,000 --> 00:09:56,200 A ver, por Dios. 146 00:09:56,240 --> 00:09:59,520 ¿Los figurantes vienen del zoológico o qué? 147 00:10:07,680 --> 00:10:10,960 -Una línea me dejaron. Una línea con un extra con parlamento. 148 00:10:11,000 --> 00:10:14,120 Qué falta de respeto. Es el colmo. Dame mi teléfono. 149 00:10:34,840 --> 00:10:36,680 (CARRASPEA) 150 00:10:36,720 --> 00:10:39,480 Ernesto, no quiero discutir contigo, pero voy a hablar 151 00:10:39,520 --> 00:10:42,800 con los productores. Yo no soy Ernesto. 152 00:10:43,600 --> 00:10:45,400 ¿Quién habla? 153 00:10:53,560 --> 00:10:55,560 ¿Quién habla? 154 00:10:56,440 --> 00:10:59,040 Soy Inma Rodríguez. Usted no me conoce. 155 00:10:59,080 --> 00:11:00,800 ¿De dónde sacó ese celular? 156 00:11:00,840 --> 00:11:03,840 Hace 18 años me dieron una niña en adopción. 157 00:11:03,880 --> 00:11:05,440 Se llamaba Soledad. 158 00:11:06,480 --> 00:11:08,320 ¿De qué habla? 159 00:11:09,800 --> 00:11:13,040 Éramos una familia feliz hasta que tú nos la robaste. 160 00:11:13,080 --> 00:11:14,760 Soledad es mi hija. 161 00:11:16,080 --> 00:11:17,920 No se le acerque. 162 00:11:17,960 --> 00:11:20,680 Eso es mentira. Es mi hija, me la dieron en adopción. 163 00:11:20,720 --> 00:11:23,760 A mí me durmieron y me la sacaron. 164 00:11:23,800 --> 00:11:26,760 Ni siquiera me dejaron verla. 165 00:11:29,080 --> 00:11:32,000 Me la robaron, ¿entiende? Fue un robo. 166 00:11:32,040 --> 00:11:36,040 Yo hubiera hecho cualquier cosa por recuperarla y volvería a hacerlo. 167 00:11:38,560 --> 00:11:43,840 Pero ustedes vienen acá con su plata a comprar una niña 168 00:11:43,880 --> 00:11:46,840 y ni siquiera preguntan de dónde salió, 169 00:11:46,880 --> 00:11:50,400 cuál es su origen. No les importa nada. 170 00:11:51,400 --> 00:11:55,520 ¿Cree que le van a salvar la vida porque vienen del primer mundo 171 00:11:55,560 --> 00:11:59,760 a darle su amor? ¿Y el amor de su verdadera madre qué? 172 00:11:59,800 --> 00:12:02,040 ¿Dónde queda el amor de madre? Dígame. 173 00:12:02,080 --> 00:12:04,160 ¿Dónde? ¿Dónde? 174 00:12:04,200 --> 00:12:05,920 Nos dijeron... 175 00:12:05,960 --> 00:12:07,720 Nos dijeron que... ¿Qué? 176 00:12:07,760 --> 00:12:09,360 ¿Qué les dijeron? 177 00:12:09,400 --> 00:12:11,680 -Todos a primera, por favor. 178 00:12:15,440 --> 00:12:17,200 ¿Dónde está? 179 00:12:19,440 --> 00:12:21,960 ¡Yo sé que está acá! 180 00:12:24,400 --> 00:12:26,480 (Móvil) 181 00:12:43,560 --> 00:12:48,440 # ...pegando fuerte en la playa, # pero tu cucú me miraba. 182 00:12:48,480 --> 00:12:50,680 # Pero tu cucú me... # 183 00:12:59,080 --> 00:13:01,400 Estos saben más de lo que dicen. 184 00:13:01,440 --> 00:13:04,080 -¿Y qué hacemos? Son unos críos. 185 00:13:07,320 --> 00:13:09,360 Acompáñame a fumar. 186 00:13:09,400 --> 00:13:12,000 Tómate unos días de descanso. 187 00:13:12,040 --> 00:13:14,480 No tienes que demostrar nada a nadie. 188 00:13:14,520 --> 00:13:18,280 No quiero demostrar nada a nadie. Solo intento... 189 00:13:18,320 --> 00:13:21,560 Intento encontrar a una niña secuestrada, ya está. 190 00:13:21,600 --> 00:13:24,080 Yo me quedo al cargo unas horas, ¿vale? 191 00:13:24,120 --> 00:13:26,000 Vete y duerme, anda. 192 00:13:26,480 --> 00:13:28,200 Vale. 193 00:13:29,200 --> 00:13:30,960 ¿Tienes fuego? 194 00:13:47,960 --> 00:13:50,280 -¿Se lo ha pasado bien ahí dentro? 195 00:13:50,840 --> 00:13:54,440 Un comisario principal donde las putas. 196 00:13:54,480 --> 00:13:57,400 El mundo es lo mismo en todas partes, ¿eh? 197 00:13:57,440 --> 00:13:59,000 Tranquilo. 198 00:13:59,840 --> 00:14:02,200 ¿Cuál es el miedo, hombre? 199 00:14:08,840 --> 00:14:11,320 Esto no... 200 00:14:12,560 --> 00:14:14,680 -Tengo cigarrillos, si quiere. 201 00:14:14,720 --> 00:14:16,920 Son finos, fumas menos. 202 00:14:33,560 --> 00:14:35,800 -¿No tienes nada más para mí? 203 00:14:49,800 --> 00:14:52,000 (Risas) 204 00:15:07,280 --> 00:15:09,080 -Usted por acá. 205 00:15:09,120 --> 00:15:11,400 Su marido me mandó llamar. 206 00:15:11,440 --> 00:15:13,400 Sí, yo le dije que la llamara. 207 00:15:22,640 --> 00:15:24,720 -Hola, mami. 208 00:15:25,360 --> 00:15:27,320 Hola, mis amores. 209 00:15:27,360 --> 00:15:29,160 -Angelita. 210 00:15:29,200 --> 00:15:31,280 Qué bueno tenerla por aquí. 211 00:15:38,800 --> 00:15:40,640 Siéntese. 212 00:15:44,280 --> 00:15:46,680 Recogimos a los chicos en la escuela 213 00:15:48,200 --> 00:15:51,240 para que vinieran a disfrutar de la piscina. 214 00:15:51,280 --> 00:15:52,840 No hacía falta. 215 00:15:52,880 --> 00:15:55,320 Ay... ¿Cómo que no? 216 00:15:55,360 --> 00:15:57,200 Están felices, mire. 217 00:15:58,880 --> 00:16:01,120 Tiene unos niños muy bonitos. 218 00:16:01,160 --> 00:16:03,280 Debe estar bien orgullosa. 219 00:16:06,000 --> 00:16:09,880 -Uno no sabe lo que es sufrir hasta que tiene hijos, ¿no? 220 00:16:12,640 --> 00:16:17,040 Pensar que les pueda pasar algo o que se los quiten... 221 00:16:17,080 --> 00:16:19,480 -Como hizo su amigo español con nuestra hijita. 222 00:16:22,680 --> 00:16:24,080 ¿Antonio? 223 00:16:24,800 --> 00:16:26,960 ¿Qué tiene que ver con su hija? 224 00:16:27,000 --> 00:16:30,720 Angelita, por favor, ahorrémonos eso, ¿sí? 225 00:16:30,760 --> 00:16:34,880 Al principio me costó mucho trabajo relacionar el nombre. 226 00:16:36,280 --> 00:16:38,480 Antonio Santos. 227 00:16:38,520 --> 00:16:40,320 Antonio Santos. 228 00:16:40,360 --> 00:16:44,040 Hasta que comencé a leer las noticias que llegaban de La Brecha y recordé. 229 00:16:44,080 --> 00:16:47,360 "Claro, el español, su amigo". 230 00:16:47,400 --> 00:16:50,440 Al que tanto se ha empeñado usted en ayudar. 231 00:16:53,880 --> 00:16:57,720 -A él lo mataron en La Brecha, pero la mujer sigue viva. 232 00:16:57,760 --> 00:16:59,920 Se coló en mi grabación. 233 00:16:59,960 --> 00:17:01,840 Me llamó al celular. 234 00:17:01,880 --> 00:17:03,960 ¿Vino a robar a mi hija otra vez? 235 00:17:04,000 --> 00:17:06,680 Yo les juro que no sabía quiénes eran. 236 00:17:25,560 --> 00:17:27,040 -Sí, señor. 237 00:17:49,080 --> 00:17:51,040 -Ay, Angelita. 238 00:17:52,520 --> 00:17:55,320 ¿Cómo hacemos para confiar otra vez en usted? 239 00:18:02,880 --> 00:18:07,000 Yo venía a decirle que lo están investigando. 240 00:18:08,680 --> 00:18:12,240 Angelita, ¿de verdad usted cree que yo no sé 241 00:18:12,280 --> 00:18:15,040 que la Policía me está persiguiendo e investigando? 242 00:18:15,720 --> 00:18:18,760 -¿Dónde está la española? 243 00:18:18,800 --> 00:18:22,120 No sé. Hablé con ella por teléfono una vez, 244 00:18:22,160 --> 00:18:24,720 pero yo no sabía que estaba en Colombia. 245 00:18:27,560 --> 00:18:29,760 No podemos confiar en ella. 246 00:18:40,200 --> 00:18:41,960 Antonio está vivo. 247 00:18:45,160 --> 00:18:47,040 Me llamó desde dentro. 248 00:18:47,080 --> 00:18:49,200 Está escondido. 249 00:18:49,240 --> 00:18:51,880 Seguramente alguien lo está protegiendo. 250 00:18:51,920 --> 00:18:54,120 -O sea, que no será fácil llegar a él. 251 00:18:56,000 --> 00:18:58,920 A menos que su amiga y abogada lo encuentre 252 00:18:58,960 --> 00:19:01,040 y lo saque de la madriguera. 253 00:19:01,720 --> 00:19:03,880 ¿Ya podemos irnos? 254 00:19:07,520 --> 00:19:09,840 Claro, Angelita. 255 00:19:09,880 --> 00:19:13,000 Vámonos. Venga cuando quiera con los niños. 256 00:19:13,040 --> 00:19:15,400 Vámonos. Agarra a tu hermano. 257 00:19:15,960 --> 00:19:18,640 Agarra a tu hermano. Vámonos. 258 00:19:20,440 --> 00:19:23,000 Ten, mi amor. -Gracias, mami. 259 00:19:23,040 --> 00:19:24,680 Mi vida, 260 00:19:25,680 --> 00:19:28,640 ¿tú sabes cuánto te quiero yo? 261 00:19:28,680 --> 00:19:30,960 ¿Tú sabes cuánto te quiero? 262 00:20:07,760 --> 00:20:09,600 ¿Los has leído todos? 263 00:20:09,640 --> 00:20:12,080 -Y en mi caso tiene doble mérito. 264 00:20:12,120 --> 00:20:14,720 No creo que perdieras el ojo leyendo, ¿no? 265 00:20:14,760 --> 00:20:16,480 Me lo arrancaron. 266 00:20:16,520 --> 00:20:18,800 No me jodas. Me iban a arrancar el otro, 267 00:20:18,840 --> 00:20:22,000 pero Quitombo lo impidió y picó a esos hijos de puta. 268 00:20:23,240 --> 00:20:26,000 Quitombo no siempre fue un malparido. 269 00:20:27,320 --> 00:20:29,840 Secuestró a mi hija. 270 00:20:29,880 --> 00:20:33,240 Sí, pero tú también hiciste cosas feas para llegar hasta ella. 271 00:20:34,680 --> 00:20:38,400 Aquí, en la cárcel, lo que menos gustan son los sapos. 272 00:20:38,440 --> 00:20:40,320 Los tigres saben que los traicionaste, 273 00:20:40,360 --> 00:20:42,280 mis hombres me insisten para que te mate 274 00:20:42,320 --> 00:20:44,400 y te saque del camino y me evite problemas 275 00:20:44,440 --> 00:20:47,800 y Molino quiere arrancarte la cabeza para llevársela a Quitombo. 276 00:20:47,840 --> 00:20:50,080 Tú sí que sabes hacer amigos, ¿eh? 277 00:20:50,120 --> 00:20:51,320 Sí. 278 00:20:51,360 --> 00:20:52,760 ¿Y tú? 279 00:20:54,240 --> 00:20:57,040 ¿Te caigo bien o vas a entregarme? 280 00:21:03,520 --> 00:21:06,040 Molino y el alcaide son unos hijos de puta 281 00:21:06,080 --> 00:21:09,840 que cruzaron la raya hace rato. Hay cólera en la cárcel. 282 00:21:09,880 --> 00:21:13,120 Dentro de muy poco tiempo van a comenzar a caer los presos 283 00:21:13,160 --> 00:21:14,920 y puede pasar cualquier cosa. 284 00:21:14,960 --> 00:21:18,040 Y yo no sé si tú eres ayuda o estorbo. 285 00:21:19,360 --> 00:21:22,440 No sé si eres una moneda de cambio para mí. 286 00:21:35,880 --> 00:21:39,880 Escríbele una carta a tu hija, lo que quieras decirle y no puedas. 287 00:21:39,920 --> 00:21:43,560 Y si no llegas a salir de aquí, yo se la hago llegar. 288 00:21:43,600 --> 00:21:44,960 Gracias. 289 00:21:45,520 --> 00:21:47,600 (Silbido) 290 00:22:18,040 --> 00:22:20,040 ¿Todo bien, compañeros? 291 00:22:20,080 --> 00:22:21,880 -Afirmativo. 292 00:22:21,920 --> 00:22:23,760 -Todo tranquilo. 293 00:22:29,400 --> 00:22:31,560 Te dije que nada de porros aquí. 294 00:22:31,600 --> 00:22:33,520 -Joder. Eva, un poco de relajo, ¿no? 295 00:22:33,560 --> 00:22:35,520 ¿Crees que estás en un campamento? 296 00:22:35,560 --> 00:22:39,120 Tía, no entiendo por qué coño tienen que venir a por mí unos putos narcos. 297 00:22:39,160 --> 00:22:41,280 Además, yo era un crío cuando la movida. 298 00:22:41,320 --> 00:22:44,840 Ya sabéis quién se la llevó, ¿no? ¿Qué más quieren? 299 00:22:44,880 --> 00:22:47,080 No lo sé. 300 00:22:47,120 --> 00:22:49,800 Algo viste que no deberías haber visto. 301 00:22:50,280 --> 00:22:52,640 Algo que solo sabes tú. 302 00:22:56,040 --> 00:22:59,600 Termínate eso y ponte el puto chaleco. 303 00:23:07,880 --> 00:23:10,080 (Sirena) 304 00:23:20,200 --> 00:23:22,360 -Buenos días. Policía. 305 00:23:22,400 --> 00:23:25,560 Buenas. ¿Ese carguero sale hoy? -Sí. 306 00:23:25,600 --> 00:23:27,640 ¿Y adónde va? A Marruecos. 307 00:23:27,680 --> 00:23:29,160 ¿Marruecos? Sí. 308 00:23:29,200 --> 00:23:32,200 -Buenas. Buscamos a esta niña. Tiene cinco años. 309 00:23:32,240 --> 00:23:33,960 ¿Le suena? -No. 310 00:23:34,000 --> 00:23:36,720 -¿Cómo lo sabes si no miras la foto? Mírala, por favor. 311 00:23:36,760 --> 00:23:39,200 -No, la verdad es que no me suena nada. 312 00:23:39,920 --> 00:23:43,000 -Pues quiero la lista de todas las personas que van a bordo. 313 00:23:43,040 --> 00:23:46,760 -Pero esto son cosas de Aduanas. -Ya, bueno. 314 00:23:46,800 --> 00:23:49,120 (Móvil) Dame la lista, por favor. 315 00:23:49,160 --> 00:23:50,360 ¿Sí? 316 00:23:53,440 --> 00:23:55,200 ¿Seguro? 317 00:23:56,920 --> 00:23:59,280 Han encontrado a la niña. Vamos. 318 00:24:01,880 --> 00:24:03,880 (Sirena) 319 00:24:06,880 --> 00:24:10,400 (Música) 320 00:24:10,440 --> 00:24:13,160 ¡Policía! ¡Que nadie se mueva! 321 00:24:13,200 --> 00:24:15,600 Baja la música. Tú, la música. 322 00:24:15,640 --> 00:24:17,640 Sebastián, derecha. Tú, conmigo. 323 00:24:17,680 --> 00:24:20,040 Tú, a la barra del fondo. Y esta gente fuera de aquí. 324 00:24:20,080 --> 00:24:21,600 Vamos. 325 00:24:21,640 --> 00:24:24,320 ¡Alto! ¡Policía! ¡Quieto! ¡Quieto! 326 00:24:24,360 --> 00:24:26,480 ¿Dónde está la niña? -No está. 327 00:24:26,520 --> 00:24:29,720 -¿Dónde está la niña? ¡Dime dónde está, coño! 328 00:24:29,760 --> 00:24:31,680 -Está ahí. Vamos. 329 00:24:32,560 --> 00:24:34,080 Dale. 330 00:24:34,680 --> 00:24:36,680 -Eva, derecha. 331 00:24:36,720 --> 00:24:38,360 Limpio. 332 00:25:01,280 --> 00:25:03,680 (Llanto) 333 00:25:08,280 --> 00:25:10,240 ¡Está aquí! 334 00:25:11,120 --> 00:25:13,280 Ven, bonita. 335 00:25:13,320 --> 00:25:15,040 Ven, cariño. Ven. 336 00:25:15,080 --> 00:25:16,760 Ven aquí, bonita. 337 00:25:18,560 --> 00:25:20,080 Eso es. 338 00:25:20,120 --> 00:25:22,240 Eso es. Tranquila. 339 00:25:28,680 --> 00:25:31,120 Joder, no es ella. 340 00:25:43,440 --> 00:25:45,080 -Hola. 341 00:25:47,040 --> 00:25:49,320 ¿A que no sabes lo que he comprado? 342 00:25:53,200 --> 00:25:54,920 ¿Todo bien? 343 00:25:54,960 --> 00:25:56,480 Es su madre. 344 00:25:58,760 --> 00:26:01,000 ¿"Es su madre"? ¿Quién? 345 00:26:02,240 --> 00:26:03,960 Milena. 346 00:26:05,800 --> 00:26:08,600 Dice que la adopción fue ilegal, que se la quitaron. 347 00:26:09,960 --> 00:26:12,240 Un momento. ¿Cómo que "dice"? 348 00:26:16,320 --> 00:26:18,360 ¿Has hablado con ella? 349 00:26:19,160 --> 00:26:21,240 Por teléfono. 350 00:26:21,280 --> 00:26:22,840 Bueno, ¿y eso qué más da? 351 00:26:22,880 --> 00:26:25,880 Inma, a quien se llevaron aquel día de la playa es a tu hija. 352 00:26:25,920 --> 00:26:27,840 Esto no cambia nada. 353 00:26:27,880 --> 00:26:29,920 Sabíamos lo que hacíamos, 354 00:26:31,160 --> 00:26:34,160 pero preferimos mirar para otro lado. 355 00:26:34,200 --> 00:26:36,960 No quisimos preguntar de dónde salía esa niña 356 00:26:37,000 --> 00:26:39,360 y quiénes eran sus padres. 357 00:26:53,200 --> 00:26:55,920 A esto se dedica el padre, Soledad. 358 00:26:56,800 --> 00:26:59,040 Esta es su verdadera vida. 359 00:27:02,040 --> 00:27:05,000 ¿De verdad crees que tu hija prefiere una vida así? 360 00:27:14,920 --> 00:27:17,680 ¿Estás investigando a Quitombo? 361 00:27:17,720 --> 00:27:19,280 Ajá. 362 00:27:19,320 --> 00:27:22,000 La mitad de la coca que pasa por España la vende él 363 00:27:22,600 --> 00:27:26,480 y Úrsula era su contacto. Úrsula, que ahora está muerta, 364 00:27:27,880 --> 00:27:30,800 al igual que Sagrario, la novia de Antonio. 365 00:27:32,720 --> 00:27:34,320 La torturaron. 366 00:27:39,720 --> 00:27:42,920 ¿De verdad crees que ellos son mejores padres que vosotros? 367 00:27:42,960 --> 00:27:45,320 ¿Y qué coño puedo hacer yo? 368 00:27:45,360 --> 00:27:48,280 Yo solo soy una cocinera de un pueblo de Valencia. 369 00:27:48,320 --> 00:27:50,840 Ya, pero tú no tienes que hacer nada. 370 00:27:58,680 --> 00:28:00,440 Inma, ven. 371 00:28:04,120 --> 00:28:06,680 Quitombo va a celebrar su cumpleaños 372 00:28:07,960 --> 00:28:10,160 y lo va a hacer en este hotel. 373 00:28:10,200 --> 00:28:13,880 Y, como buen narco, chulo y ostentoso, 374 00:28:13,920 --> 00:28:18,320 ha invitado a medio Bogotá. Jueces, políticos, famosos... 375 00:28:18,360 --> 00:28:20,840 Pero lo que no sabe es que le vamos a cazar. 376 00:28:20,880 --> 00:28:23,360 Y cuando lo hagamos y le metamos en la cárcel, 377 00:28:23,400 --> 00:28:26,080 nada se va a interponer entre tú y tu hija. 378 00:28:27,320 --> 00:28:30,560 Por eso te tienes que quedar a luchar por ella, 379 00:28:30,600 --> 00:28:32,600 ahora más que nunca. 380 00:28:34,640 --> 00:28:36,360 Hazme caso. 381 00:28:36,400 --> 00:28:37,880 ¿Sí? 382 00:29:29,720 --> 00:29:31,920 (SUSPIRA) 383 00:29:32,880 --> 00:29:35,080 -¿Ya sabes qué poner? 384 00:30:11,600 --> 00:30:13,560 ¡Soledad! 385 00:30:25,000 --> 00:30:27,240 No sé cómo pedirte perdón. 386 00:30:30,440 --> 00:30:32,880 Tenía que haber estado más atento. 387 00:30:33,480 --> 00:30:35,320 Fue culpa mía. 388 00:30:43,840 --> 00:30:45,680 Lo siento. 389 00:30:53,960 --> 00:30:55,800 -¿Hizo la carta? 390 00:31:11,520 --> 00:31:13,240 Dale esto 391 00:31:14,040 --> 00:31:16,200 y dile que nunca la olvidé. 392 00:31:52,440 --> 00:31:56,360 Inma, ya no pueden vernos juntas. 393 00:31:56,400 --> 00:31:58,400 ¿Por qué? 394 00:31:58,440 --> 00:32:01,440 Porque la gente que tiene a su hija es muy peligrosa. 395 00:32:02,280 --> 00:32:04,800 Yo sé que va a ir a buscarla, 396 00:32:05,640 --> 00:32:07,960 pero yo también soy madre y ya no puedo ayudarla. 397 00:32:09,600 --> 00:32:12,280 Y yo me encargo de encontrar a Antonio. 398 00:32:14,200 --> 00:32:16,800 Por favor, tenga mucho cuidado. 399 00:32:37,440 --> 00:32:39,360 (Tos) 400 00:32:43,720 --> 00:32:45,680 -¿Qué hace aquí? 401 00:34:45,400 --> 00:34:50,560 "La cifra cae hasta el 26'6%, que es el mínimo histórico. 402 00:34:50,600 --> 00:34:53,160 Ocho de cada diez matrimonios son civiles." 403 00:34:57,520 --> 00:34:59,600 -¿Qué pasa? 404 00:34:59,640 --> 00:35:01,840 Han sido los plomos. 405 00:35:04,120 --> 00:35:07,400 -Voy contigo. No, tú quédate con Concha. 406 00:35:19,040 --> 00:35:21,680 Ruiz, ¿me recibes? 407 00:35:25,120 --> 00:35:27,400 Ruiz, contesta. 408 00:36:28,160 --> 00:36:31,240 Morales, 10-14. Contesta. 409 00:37:11,960 --> 00:37:13,880 Ponte el chaleco. 410 00:37:13,920 --> 00:37:15,560 -¿Qué pasa? 411 00:37:16,360 --> 00:37:19,000 Tranquila, ¿sí? Sí. 412 00:37:20,600 --> 00:37:23,680 -Eva, no está y te juro que lo dejé ahí. 413 00:37:23,720 --> 00:37:25,120 Ponte el mío. 414 00:37:30,160 --> 00:37:33,480 Concha, detrás de Jaramillo. Jaramillo, conmigo. 415 00:37:34,120 --> 00:37:35,960 ¿Sí? Sí. 416 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 ¿Listos? Sí. 417 00:37:38,040 --> 00:37:40,600 Tranquilos. Vamos. -Sí. 418 00:37:49,760 --> 00:37:51,400 ¡Ah! 419 00:38:21,560 --> 00:38:23,320 -No, por favor. 420 00:38:27,600 --> 00:38:29,720 (Disparo) 421 00:38:52,600 --> 00:38:54,360 Gracias. 422 00:39:02,360 --> 00:39:06,480 "Se le informa a la población penal que se va a servir la comida 423 00:39:06,520 --> 00:39:10,920 en el pasillo. Por favor, hagan una fila y lleven sus platos." 424 00:39:11,800 --> 00:39:14,120 -Cortesía del señor Quitombo. 425 00:39:14,160 --> 00:39:16,800 Nos vamos a enterar de si el español está muerto o no. 426 00:39:16,840 --> 00:39:20,040 Esa cárcel es muy grande y hay muchas maneras de ocultar a un hombre, 427 00:39:20,080 --> 00:39:23,360 así que haga sus averiguaciones. Cuando sepa dónde está, me llama 428 00:39:23,400 --> 00:39:25,400 y me lo cuenta. ¿Entendió? (ASIENTE) 429 00:39:25,440 --> 00:39:26,880 Siga. 430 00:39:27,680 --> 00:39:30,440 No va a ser fácil, ¿eh? ¿Ah, no? 431 00:39:30,480 --> 00:39:33,240 El patrón me dijo que confiara en sus habilidades 432 00:39:33,280 --> 00:39:35,960 y también que usted conoce las consecuencias 433 00:39:36,000 --> 00:39:38,400 si no encuentra a ese cabrón de mierda. 434 00:39:38,440 --> 00:39:40,160 Sí, las conozco. 435 00:39:40,200 --> 00:39:41,880 Puerta. 436 00:39:52,800 --> 00:39:55,840 -Pero qué hijo de puta. ¿Qué es esto? 437 00:39:56,680 --> 00:39:59,560 ¿Qué tal estos malparidos? 438 00:39:59,600 --> 00:40:02,640 Nos están picando a todos los muertos de cólera 439 00:40:02,680 --> 00:40:05,880 y nos están dando de comer. Son unos hijos de puta. 440 00:40:05,920 --> 00:40:08,240 (GRITAN) Son unos malparidos. 441 00:40:08,280 --> 00:40:12,160 ¿Y vos qué querés, que me coma un dedo? 442 00:40:12,200 --> 00:40:15,240 Qué hijo de puta. Cómetelo vos, hijo de puta. 443 00:40:15,280 --> 00:40:18,320 Malparido, ¿qué pasa? -¡Te callas y comes! 444 00:40:20,440 --> 00:40:22,840 (GRITAN) 445 00:40:25,800 --> 00:40:28,200 -¡Son unos hijos de puta! 446 00:40:28,240 --> 00:40:31,120 ¡Nos están dando carne humana y enferma! 447 00:40:31,160 --> 00:40:33,280 ¡Montad el motín! 448 00:40:36,880 --> 00:40:38,680 (GRITAN) 449 00:40:40,680 --> 00:40:43,400 ¡No lo podemos seguir permitiendo! 450 00:40:44,400 --> 00:40:46,640 (GRITAN) 451 00:40:50,880 --> 00:40:53,240 (HABLAN A LA VEZ) 452 00:40:55,800 --> 00:40:59,320 (TODOS) ¡Motín, motín, motín, motín, 453 00:40:59,360 --> 00:41:03,600 motín, motín, motín, motín, 454 00:41:03,640 --> 00:41:08,560 motín, motín, motín, motín...! 455 00:41:09,920 --> 00:41:11,760 -Quiero estar contigo. 456 00:41:14,000 --> 00:41:15,760 -No podemos. 457 00:41:28,840 --> 00:41:30,800 -¿Y entonces? 458 00:41:58,040 --> 00:42:00,400 Rojo es caballo ganador. 459 00:42:01,320 --> 00:42:05,960 Eso me decías cuando ibas a fiestas con papá a las que no podía ir. 460 00:42:12,440 --> 00:42:14,640 Papá me lo ha contado todo. 461 00:42:21,240 --> 00:42:23,160 Perdóname, ¿sí? 462 00:42:24,760 --> 00:42:28,200 A mí me llegaron esos papeles y no supe qué pensar. 463 00:42:30,440 --> 00:42:32,080 Y yo... 464 00:42:32,120 --> 00:42:33,960 Bueno... -Ven. 465 00:42:39,800 --> 00:42:41,280 Mi amor, 466 00:42:42,520 --> 00:42:44,760 yo era muy joven. 467 00:42:44,800 --> 00:42:47,280 Me convencieron para que te entregara. 468 00:42:47,320 --> 00:42:48,520 Yo... 469 00:42:49,160 --> 00:42:50,520 Yo no quería. 470 00:42:50,560 --> 00:42:54,680 Después me arrepentí, pero me apartaron de ti y no... 471 00:42:55,480 --> 00:42:58,040 No pude hacer nada. -Está bien. 472 00:43:03,320 --> 00:43:07,200 -Yo sé lo que es perder a una hija y no te voy a volver a perder. 473 00:43:15,080 --> 00:43:17,320 ¿Por qué no te pruebas el vestido? 474 00:43:21,600 --> 00:43:23,320 -¿De verdad? 475 00:43:24,920 --> 00:43:27,120 -Esta vez vas a venir conmigo. 476 00:43:43,320 --> 00:43:45,120 ¿Enrique? 477 00:43:45,160 --> 00:43:46,640 Yo lo llamé. 478 00:43:46,680 --> 00:43:48,640 Angelita Moreno. 479 00:43:48,680 --> 00:43:50,680 -¿Usted es la abogada de Antonio? 480 00:43:50,720 --> 00:43:52,320 Está vivo, ¿verdad? 481 00:43:52,360 --> 00:43:55,000 La única que lo puede sacar de aquí con vida es usted. 482 00:43:55,040 --> 00:43:56,640 Yo no hago milagros. 483 00:43:56,680 --> 00:43:59,760 Voy a intentarlo, pero para eso necesito hablar con él. 484 00:43:59,800 --> 00:44:02,800 -¡Hijos de putas, motín! 485 00:44:02,840 --> 00:44:04,160 ¡Motín! 486 00:44:04,200 --> 00:44:05,840 (GRITAN) 487 00:44:05,880 --> 00:44:08,840 -Necesito refuerzos en el patio 5, rápido. 488 00:44:08,880 --> 00:44:12,400 -¡Hijos de puta, no nos falten al respeto! 489 00:44:18,920 --> 00:44:21,040 ¡Motín! ¡Motín! 490 00:44:21,080 --> 00:44:23,000 (Disparos) 491 00:44:44,040 --> 00:44:46,400 -Usted es la abogada de Quitombo. 492 00:44:46,440 --> 00:44:48,360 No me toques. -No la toques. 493 00:44:48,400 --> 00:44:49,600 ¡Ah! 494 00:44:49,640 --> 00:44:51,880 ¡No me toques! ¡No! 495 00:44:51,920 --> 00:44:53,840 ¡Suéltame! 496 00:44:54,480 --> 00:44:57,240 (Disparos) -¿Qué hubo, hijos de puta? 497 00:44:57,280 --> 00:44:58,920 ¡Sois unos malparidos! 498 00:44:58,960 --> 00:45:01,080 -Se va a enterar de quién jode acá adentro. 499 00:45:01,120 --> 00:45:02,480 ¡Suéltame! 500 00:45:07,800 --> 00:45:10,360 (Pitidos) 501 00:45:15,000 --> 00:45:17,560 (Sirena) 502 00:45:21,920 --> 00:45:24,400 -Deberían mirarte mejor esa herida. 503 00:45:25,760 --> 00:45:29,000 Sabía perfectamente dónde estábamos. 504 00:45:29,040 --> 00:45:31,680 La casa, los accesos... Lo sabía todo. 505 00:45:31,720 --> 00:45:34,720 Era uno de los diez sicarios más buscados de Colombia. 506 00:45:34,760 --> 00:45:36,880 Tendrías que estar orgullosa. 507 00:45:38,720 --> 00:45:41,280 Que alguien te lleve a Valencia. 508 00:45:41,320 --> 00:45:43,000 Descansa. 509 00:46:00,320 --> 00:46:02,640 ¿Esto es del colombiano? 510 00:46:02,680 --> 00:46:06,280 ¿Quieres? Son importados. Más finos, fumas menos. 511 00:46:06,320 --> 00:46:09,120 No. Nadie sabe dónde estamos. Tengo a Ruiz cubriendo 512 00:46:09,160 --> 00:46:12,120 la puerta principal y a Morales en la puerta de acceso. 513 00:46:36,360 --> 00:46:37,600 (Sirena) 514 00:46:37,640 --> 00:46:40,480 Tenemos a la niña. Voy a mandar a mis hombres. 515 00:46:40,520 --> 00:46:43,480 ¿Seguro? Sí, sí, lo ha dicho un confidente. 516 00:46:44,000 --> 00:46:47,160 Pero hay que darse prisa, no sé cuánto tiempo la retendrán allí. 517 00:46:47,200 --> 00:46:49,080 Vale. ¡Vamos! 518 00:46:49,120 --> 00:46:51,320 Han encontrado a la niña. 519 00:46:51,360 --> 00:46:53,640 (Sirena) 520 00:47:14,560 --> 00:47:16,400 -A ver este cómo te quedaría. 521 00:47:17,320 --> 00:47:19,480 A mí me gusta. -No sé, mamá. 522 00:47:19,520 --> 00:47:21,880 Creo que los más pequeños mejor. -¿A ver? 523 00:47:21,920 --> 00:47:25,760 Pero largos con el pelo recogido. Por la forma del vestido, 524 00:47:25,800 --> 00:47:29,360 los largos te quedan hermosos. -Mira lo que tengo. 525 00:47:29,400 --> 00:47:31,480 Me encanta. -Sí, es muy buena. 526 00:47:31,520 --> 00:47:33,120 -Señor. 527 00:47:37,240 --> 00:47:39,240 -Mira esta, mamá. 528 00:47:39,280 --> 00:47:41,080 -Está rica. -Es deliciosa. 529 00:47:44,360 --> 00:47:46,200 (GRITAN) 530 00:48:06,880 --> 00:48:09,040 (Sirena) 531 00:48:23,400 --> 00:48:24,680 ¡No! 532 00:48:26,560 --> 00:48:28,320 ¡Suéltame! 533 00:48:58,560 --> 00:49:00,720 -Aquí la tiene, como pidió. 534 00:49:16,800 --> 00:49:18,280 (GRITA) 535 00:49:18,320 --> 00:49:21,560 ¿Cuánto cree que durará este motín? -Durará lo que tenga que durar. 536 00:49:21,600 --> 00:49:24,760 -Esto se nos está yendo de las manos. -No volverás a ver a tu familia. 537 00:49:24,800 --> 00:49:27,160 ¿Seguro que quieres hacer esto? 538 00:49:27,200 --> 00:49:28,720 -¿Qué haces? 539 00:49:29,200 --> 00:49:33,160 Este es el patio de los plumas. Aquí no pasa nada pacíficamente. 540 00:49:33,200 --> 00:49:35,840 -¿Y tú qué harás? Intentar seguir vivo un poco más. 541 00:49:35,880 --> 00:49:37,840 -Yo sabía que no podíamos confiar en ella. 542 00:49:37,880 --> 00:49:39,680 O la encuentras o lo nuestro se acabó. 543 00:49:39,720 --> 00:49:42,720 -Y al malparido de Cruz le ponen un lacito y lo preparan para mí. 544 00:49:42,760 --> 00:49:44,960 -Ya no te escapas. Si salvan a Antonio, 545 00:49:45,000 --> 00:49:48,160 les juro que les entrego a Quitombo. -Quiero francotiradores ahí. 546 00:49:48,200 --> 00:49:50,640 El ángulo es cojonudo. -¿Cómo sé que lo que me dicen 547 00:49:50,680 --> 00:49:52,640 es lo que su patrón quiere que yo oiga? 548 00:49:52,680 --> 00:49:55,560 -¿Aquí qué mierda pasa? Nosotros nos mantenemos al margen. 549 00:49:55,600 --> 00:49:57,840 El motín no durará eternamente. -Hay rehenes. 550 00:49:57,880 --> 00:50:01,040 Hay que utilizar la fuerza. Y hay que matar a Antonio Santos. 551 00:50:01,080 --> 00:50:03,840 -Ese español tiene más huevos que todos ustedes juntos. 39849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.