Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,717 --> 00:01:35,767
Unto almighty God
we commend the soul of our sister departed
2
00:01:35,846 --> 00:01:38,565
and commit her body to the ground,
3
00:01:38,640 --> 00:01:43,897
in the sure and certain hope
of the resurrection unto eternal life.
4
00:01:44,980 --> 00:01:52,410
Earth to earth,
ashes to ashes, dust to dust.
5
00:01:53,322 --> 00:01:55,290
Let us pray.
6
00:01:55,824 --> 00:02:00,330
Our Father, which art in Heaven,
Hallowed be Thy name,
7
00:02:00,370 --> 00:02:02,623
Thy kingdom come,
8
00:02:02,664 --> 00:02:05,417
Thy will be done
In earth, as it is in Heaven
9
00:02:05,584 --> 00:02:08,053
Give us this day our daily bread...
10
00:02:46,208 --> 00:02:47,881
- Well...
- Stephen.
11
00:02:47,959 --> 00:02:50,212
Why not come and stay
a few clays with us?
12
00:02:50,295 --> 00:02:52,468
That's very good of you, sir, but...
13
00:02:53,090 --> 00:02:55,309
I must face that empty house
sooner or later.
14
00:02:55,384 --> 00:02:57,603
- But Father...
- Don't, Elizabeth.
15
00:02:57,636 --> 00:03:00,435
The longer one puts off an ordeal,
the worse it becomes.
16
00:03:00,514 --> 00:03:03,609
He's quite right.
I must learn to be alone.
17
00:03:05,268 --> 00:03:09,023
You've all of you been
kind beyond words.
18
00:03:09,564 --> 00:03:10,736
Bless you.
19
00:03:16,822 --> 00:03:18,950
He looks so lost.
20
00:04:44,451 --> 00:04:49,048
Ooh! I do like to see a
widower grieving proper.
21
00:04:49,206 --> 00:04:51,550
It lends tone to a funeral.
22
00:04:51,625 --> 00:04:54,925
I thought he was going to fall in a
dead faint. That would have been lovely!
23
00:04:55,003 --> 00:04:57,756
But he was as white
as a corpse himself.
24
00:04:57,881 --> 00:05:00,509
Huh! Look at Her Ladyship!
25
00:05:00,592 --> 00:05:02,936
Quick as greased lightning,
if it's for the Master.
26
00:05:03,053 --> 00:05:05,602
Mooning around the kitchen
till he wants something,
27
00:05:05,722 --> 00:05:07,565
and then she hops
like a blooming kangaroo!
28
00:05:07,641 --> 00:05:10,144
Look what you've done now, you clumsy...
29
00:05:10,310 --> 00:05:13,655
And the best china, too!
I'll see it's taken out of your wages.
30
00:05:13,730 --> 00:05:16,449
You get another cup,
and be quick about it!
31
00:05:17,025 --> 00:05:19,904
And you'd best be changing your ways,
you little guttersnipe,
32
00:05:19,986 --> 00:05:22,455
if you want to keep your place here.
33
00:05:24,491 --> 00:05:28,121
Get along with that tray and hurry back,
if you know what's good for you.
34
00:05:28,203 --> 00:05:32,174
That is, if you can tear yourself away
from the Master.
35
00:05:36,336 --> 00:05:40,807
Huh! What I have to put up with,
with trash like her in my kitchen.
36
00:06:31,182 --> 00:06:33,685
- Oh, it's you, Lily.
- Yes, sir.
37
00:06:33,894 --> 00:06:36,192
I thought you'd like
your tea by the fire, sir.
38
00:06:36,354 --> 00:06:40,029
That's very thoughtful of you.
Thank you.
39
00:06:41,109 --> 00:06:43,862
Is there anything else
I can do for you, sir?
40
00:06:44,112 --> 00:06:45,739
Yes.
41
00:06:45,947 --> 00:06:49,247
- You could take the cat away.
- Missy?
42
00:06:52,913 --> 00:06:55,132
There you are.
43
00:06:55,916 --> 00:07:00,217
Poor little thing. Wandering around
like a lost soul, she is.
44
00:07:00,587 --> 00:07:02,510
Lonesome for your mistress,
aren't you?
45
00:07:02,589 --> 00:07:05,308
It's been a very difficult time
for all the household.
46
00:07:05,383 --> 00:07:07,681
I'm very grateful
for everyone's help,
47
00:07:07,802 --> 00:07:10,772
especially for your
devotion to Mrs Lowry.
48
00:07:10,847 --> 00:07:13,441
Oh, sir, you were the devoted one,
49
00:07:13,516 --> 00:07:15,439
waiting on her hand and foot,
like you did,
50
00:07:15,518 --> 00:07:17,771
never letting anyone else near her!
51
00:07:17,979 --> 00:07:20,232
I did all I could.
52
00:07:23,401 --> 00:07:26,450
You... you know,
it's strange, sir, but...
53
00:07:26,529 --> 00:07:31,330
whenever I look at her picture,
I get such a... queer feeling.
54
00:07:31,409 --> 00:07:35,414
It's almost as if she's
trying to tell me something.
55
00:09:59,933 --> 00:10:01,810
A shiftless,
good-for-nothing hussy,
56
00:10:01,893 --> 00:10:03,520
and getting worse every day!
57
00:10:03,603 --> 00:10:06,106
I thought I told you
not to call me names any more.
58
00:10:06,189 --> 00:10:08,908
I'll call you names
so long as you're in my kitchen.
59
00:10:09,526 --> 00:10:12,746
The fire's getting low.
Pop down and fetch up some coal.
60
00:10:12,821 --> 00:10:15,119
Get it yourself.
I'm not dirtying my hands.
61
00:10:15,198 --> 00:10:17,747
Well! Hark at the duchess!
62
00:10:17,867 --> 00:10:20,871
Why, you haven't had a clean pair
of hands since you can remember.
63
00:10:20,954 --> 00:10:24,333
You was born dirty.
Get that coal and step lively.
64
00:10:24,415 --> 00:10:27,043
Keep wagging your tongue. The more words
you say, the more you'll have to eat.
65
00:10:27,127 --> 00:10:30,427
Me, eat my words?
Why, you mangy little alley cat!
66
00:10:30,505 --> 00:10:31,973
Stop it! Do you hear? Stop it!
67
00:10:32,048 --> 00:10:34,927
Don't ever call me names like that again.
Not ever, or you'll be sorry!
68
00:10:35,009 --> 00:10:40,106
We'll soon see who's the sorry one,
when I'm put in charge here as housekeeper.
69
00:10:40,181 --> 00:10:44,436
And when I am, it'll be back to the
gutter for you, my girl, where you belong!
70
00:10:45,228 --> 00:10:48,698
- Oh! Oh! Oh!
- Here! Here! What's all this?
71
00:10:48,857 --> 00:10:51,451
Have you no decency about you?
72
00:10:51,526 --> 00:10:53,995
No respect for your grieving master,
73
00:10:54,070 --> 00:10:56,823
or the poor lady
not yet cold in her grave?
74
00:11:00,160 --> 00:11:02,333
It's from her room!
75
00:11:04,372 --> 00:11:07,876
Supposing it's the poor lady herself
come back to haunt you?
76
00:11:09,252 --> 00:11:13,098
If you weren't so stupid, you'd
know it was Mr Lowry up there!
77
00:11:16,759 --> 00:11:19,308
Some day, I'm going to
forget I'm a lady
78
00:11:19,387 --> 00:11:22,812
and wipe up the floor
with that nasty little...
79
00:11:23,224 --> 00:11:24,851
Come in.
80
00:11:31,191 --> 00:11:33,660
- Yes, sir?
- Oh, Lily...
81
00:11:33,985 --> 00:11:36,408
Your mistress usually kept
her jewels in this box.
82
00:11:36,529 --> 00:11:38,281
Do you know what's
happened to them?
83
00:11:38,573 --> 00:11:41,952
Nothing, sir.
She gave them to me.
84
00:11:45,538 --> 00:11:48,963
- Gave them to you?
- Yes, sir, just before she died.
85
00:11:52,712 --> 00:11:56,762
You're lying! Do you think for a moment
anyone would believe that?
86
00:11:57,175 --> 00:12:00,896
Well, they all believe she died
of gastroenteritis, don't they, sir?
87
00:12:02,096 --> 00:12:04,599
One's as true as the other.
88
00:12:05,516 --> 00:12:07,894
I haven't the slightest idea
what you're talking about.
89
00:12:08,019 --> 00:12:11,193
Oh, you will, sir,
when I've explained it to you.
90
00:12:11,272 --> 00:12:14,697
You see, you may not have known it
the other night, but...
91
00:12:14,776 --> 00:12:19,327
I brought some fresh coal in for the fire,
just as your poor wife was dying.
92
00:12:20,281 --> 00:12:23,205
And while the doctor was
pulling the sheet over her face,
93
00:12:24,410 --> 00:12:28,256
I saw you quickly take the bottle of medicine
and put it behind your back.
94
00:12:29,123 --> 00:12:32,923
And then you hid it in a place
where you thought it might be safe.
95
00:12:40,802 --> 00:12:44,306
- What have you done with it?
- I did some experiments with it.
96
00:12:44,681 --> 00:12:47,400
On the rats in the cellar, sir.
97
00:12:50,436 --> 00:12:56,785
And I don't think the police would believe
they died of gastroenteritis, do you, sir?
98
00:12:57,277 --> 00:13:02,408
They might dig them up to see if
there was some kind of poison in them,
99
00:13:02,490 --> 00:13:05,334
and if they did that
with the rats, sir, they...
100
00:13:05,535 --> 00:13:07,708
they might start wondering
about Mrs Lowry,
101
00:13:07,787 --> 00:13:10,381
and do the same with her.
102
00:13:10,707 --> 00:13:12,755
Wouldn't they?
103
00:13:12,834 --> 00:13:14,711
All right.
104
00:13:15,420 --> 00:13:17,593
You can keep the jewels.
105
00:13:20,425 --> 00:13:22,678
Thank you, sir.
106
00:13:29,100 --> 00:13:34,322
Oh, one other thing, sir.
I'd like to be housekeeper here.
107
00:13:38,401 --> 00:13:41,575
You? Housekeeper?
108
00:13:41,654 --> 00:13:44,498
Yes, sir, I'd set my heart on it.
109
00:13:48,828 --> 00:13:50,751
Very well.
110
00:13:50,830 --> 00:13:53,674
I think it's your place
to tell Mrs Parks and Grimes
111
00:13:53,750 --> 00:13:56,720
that they are to take their orders
from me from now on.
112
00:13:58,463 --> 00:14:01,637
They're downstairs in the kitchen now.
113
00:14:39,045 --> 00:14:41,924
You realise, of course,
that with the death of Mrs Lowry,
114
00:14:42,006 --> 00:14:43,758
I shall have to make
new domestic arrangements.
115
00:14:43,841 --> 00:14:46,765
- The same thought had occurred to me, sir.
- And me, sir.
116
00:14:46,844 --> 00:14:49,188
This house needs someone
to take it over properly.
117
00:14:49,680 --> 00:14:51,523
My very words, sir.
118
00:14:51,599 --> 00:14:54,523
So I've decided to give
the post of housekeeper to Lily.
119
00:14:55,019 --> 00:14:59,570
Me? Take orders
from that... that...
120
00:14:59,649 --> 00:15:02,744
"Guttersnipe" is what you
usually call me, Mrs Parks.
121
00:15:02,819 --> 00:15:04,446
And guttersnipe is what you are!
122
00:15:04,529 --> 00:15:05,951
And I'll not take orders from you,
123
00:15:06,030 --> 00:15:07,873
- or the likes of you!
Same here.
124
00:15:08,032 --> 00:15:10,285
Now, you listen to me,
both of you.
125
00:15:10,451 --> 00:15:13,796
You'll do exactly as I
say, or you'll get out!
126
00:15:14,664 --> 00:15:17,588
Yes, sir. As you say, sir.
127
00:15:26,801 --> 00:15:31,272
If you give satisfaction, there's
no reason why you shouldn't stay.
128
00:17:00,228 --> 00:17:02,401
Your stick, sir?
129
00:17:05,316 --> 00:17:07,489
This is the one for the evening.
130
00:17:07,735 --> 00:17:09,863
I'll remember.
131
00:17:09,946 --> 00:17:12,040
I never forget anything, sir.
132
00:17:12,114 --> 00:17:14,537
I'm sure you don't.
133
00:17:18,621 --> 00:17:22,717
I may be late.
No-one need wait up for me.
134
00:17:23,167 --> 00:17:24,544
Thank you, sir.
135
00:17:42,061 --> 00:17:45,065
- Oh, Father and Stephen are still talking.
Yes, they are.
136
00:17:45,273 --> 00:17:48,868
Oh, I do hope they come
to some sort of an arrangement soon.
137
00:17:49,151 --> 00:17:53,247
Poor Stephen!
He looks like a lost soul these days.
138
00:17:53,656 --> 00:17:57,832
See here, young lady! Bachelors
can be lost souls, as well as widowers.
139
00:17:57,910 --> 00:18:00,754
- Why not worry about poor David?
- You?
140
00:18:00,830 --> 00:18:04,380
- Yes, me.
- Such an idea would never occur to me.
141
00:18:04,458 --> 00:18:06,961
Besides, you've been very naughty.
142
00:18:07,044 --> 00:18:11,345
- I can't think what I did.
- That's just it. You didn't do anything.
143
00:18:11,549 --> 00:18:15,304
You just sat like a lump all the way
through dinner without saying a word.
144
00:18:15,386 --> 00:18:19,391
You know, I don't think I should have ever
invited you to dinner with Stephen.
145
00:18:19,682 --> 00:18:24,939
After all, it was his first evening to anyone's
house and I wanted it to be pleasant.
146
00:18:25,062 --> 00:18:27,315
You were pleasant enough
for both of us.
147
00:18:27,440 --> 00:18:30,819
Come on, Beth.
We don't want to miss the overture.
148
00:18:31,110 --> 00:18:33,909
I would like to wait a moment.
Do you mind?
149
00:18:34,030 --> 00:18:35,407
Thank you, sir.
150
00:18:36,991 --> 00:18:39,369
Oh, Andrews,
we'll have brandy in here.
151
00:18:39,452 --> 00:18:42,547
- Very good, sir.
- Well, my clear, it's all settled.
152
00:18:42,663 --> 00:18:45,416
Really, Father?
Oh, how wonderful!
153
00:18:45,499 --> 00:18:47,376
Aren't you going to
congratulate Stephen?
154
00:18:47,460 --> 00:18:49,633
- On what?
- On the new partnership.
155
00:18:49,712 --> 00:18:52,386
From now on,
it's to be Travers & Lowry.
156
00:18:52,465 --> 00:18:54,513
- Congratulations.
- Thank you.
157
00:18:54,592 --> 00:18:58,517
It really has been a blessing.
I've been so at loose ends,
158
00:18:58,929 --> 00:19:02,809
not quite knowing
how to pick up the pattern again.
159
00:19:02,892 --> 00:19:05,771
Don't try.
It's better to make a new one.
160
00:19:05,936 --> 00:19:08,906
Beth, er... we'll be late.
161
00:19:09,065 --> 00:19:12,114
- I'm taking Elizabeth to the theatre.
- Gilbert and Sullivan.
162
00:19:12,318 --> 00:19:15,322
Good night, sir.
- Good night, my boy.
163
00:19:19,241 --> 00:19:22,871
- Oh, I'm so pleased, Stephen!
- Are you?
164
00:19:23,621 --> 00:19:25,373
Shall we go?
165
00:19:30,503 --> 00:19:31,550
You know, there's another reason
166
00:19:31,629 --> 00:19:34,303
why I'm glad you've decided
to go in with me, Stephen.
167
00:19:34,757 --> 00:19:36,304
I'm not as young as I was,
168
00:19:36,384 --> 00:19:38,762
and I want someone
to have a firm rein on the business
169
00:19:38,844 --> 00:19:42,223
- for Elizabeth's sake. She's all I have.
- What about young Macdonald?
170
00:19:42,306 --> 00:19:45,276
My dear boy, he's a barrister,
not a businessman.
171
00:19:45,518 --> 00:19:47,520
Besides, nothing is settled
between them yet.
172
00:19:47,645 --> 00:19:49,568
Oh, I thought it was.
173
00:19:49,939 --> 00:19:53,443
- I thought he was becoming quite serious.
- Well, of course.
174
00:19:53,693 --> 00:19:55,695
They've grown up together.
He's a fine lad.
175
00:19:55,778 --> 00:19:57,496
Oh, he's a splendid fellow.
Splendid.
176
00:19:57,571 --> 00:19:59,744
Now, I think the
first thing for you to do
177
00:19:59,865 --> 00:20:01,993
is to make a good survey
of the warehouse.
178
00:20:02,368 --> 00:20:03,620
Tomorrow, if it suits you.
179
00:20:03,703 --> 00:20:06,456
Just as you please.
The sooner, the better.
180
00:20:12,628 --> 00:20:14,471
Ah, Burke!
181
00:20:15,256 --> 00:20:16,553
Back on night duty again?
182
00:20:16,632 --> 00:20:20,603
- Yes, sir, and very glad I am, too.
- Doesn't the wife mind?
183
00:20:20,678 --> 00:20:22,806
Ah, no, no, no, it gives me
some time at home
184
00:20:22,888 --> 00:20:24,515
and a chance to see
something of the nippers.
185
00:20:24,598 --> 00:20:28,478
Oh, it sounds like a happy family.
I must confess I'm a bit envious.
186
00:20:28,561 --> 00:20:30,689
I er... beg your pardon, sir, but...
187
00:20:30,771 --> 00:20:34,275
I'd like to take the liberty
of extending my condolences.
188
00:20:35,568 --> 00:20:38,538
- It was very sad indeed, sir.
- Thank you, Burke.
189
00:20:38,821 --> 00:20:41,199
You know, I don't know what
it would be like to come home
190
00:20:41,323 --> 00:20:43,542
and not find the missus there.
191
00:20:43,617 --> 00:20:45,415
I can tell you.
192
00:20:45,661 --> 00:20:48,414
It's like always being in the dark.
193
00:20:49,623 --> 00:20:52,752
- Good night, Burke.
- Good night, sir.
194
00:22:42,862 --> 00:22:46,241
Don't ever use her perfume.
195
00:23:19,565 --> 00:23:20,691
Morning, Wells.
196
00:23:20,774 --> 00:23:22,697
Why, Mr Macdonald,
I didn't recognise you!
197
00:23:22,776 --> 00:23:25,120
- Miss Elizabeth at home?
- I'm just waiting for her.
198
00:23:25,195 --> 00:23:27,618
Pardon me, sir. Aren't you
afraid of... this thing?
199
00:23:27,823 --> 00:23:30,167
Ah! Here she is.
200
00:23:32,036 --> 00:23:34,539
- David, what are you doing here?
- Competing with Wells.
201
00:23:34,622 --> 00:23:36,499
He's offering you ancient transport.
I'm offering you modern.
202
00:23:36,624 --> 00:23:37,841
It's for you to choose.
203
00:23:37,917 --> 00:23:41,842
David! Oh, David, how lovely!
Is it yours?
204
00:23:41,962 --> 00:23:46,308
Yes. It's not exactly new, but it
goes jolly fast. 12 miles an hour!
205
00:23:46,383 --> 00:23:48,135
Oh, how wonderful!
206
00:23:48,844 --> 00:23:50,346
Where are you off to?
207
00:23:50,554 --> 00:23:52,101
Well, I was going shopping
208
00:23:52,181 --> 00:23:53,854
and then to pick up Father
at the warehouse.
209
00:23:53,933 --> 00:23:55,185
I've got a much better idea.
210
00:23:55,267 --> 00:23:56,814
Let me take you
for a spin in the country.
211
00:23:56,894 --> 00:23:58,817
I should love to!
212
00:23:59,396 --> 00:24:02,741
- Wells, you'd better call for Father.
- All right, miss.
213
00:24:08,572 --> 00:24:10,245
You'll need this
for travelling at high speed.
214
00:24:10,366 --> 00:24:11,743
Thanks.
215
00:24:12,576 --> 00:24:16,297
- How long have you been driving this thing?
- All of half an hour.
216
00:24:41,438 --> 00:24:44,157
Oh, David, this is great fun!
217
00:24:44,233 --> 00:24:46,827
Have you noticed how I've
steered away from all the ruts?
218
00:24:47,027 --> 00:24:49,200
I couldn't do a betterjob myself.
219
00:24:49,530 --> 00:24:52,249
Certainly couldn't
look so beautiful doing it.
220
00:24:52,366 --> 00:24:55,836
Oh, David, look!
Look, there in the road ahead!
221
00:24:57,830 --> 00:25:00,959
You want to brake like this.
222
00:25:05,254 --> 00:25:08,428
Before you do any more driving,
I suggest you pay me a retainer.
223
00:25:08,507 --> 00:25:09,850
Because from the sample
I've just seen,
224
00:25:09,925 --> 00:25:12,849
you're likely to need the services
of a promising young barrister.
225
00:25:12,928 --> 00:25:17,855
- Consider yourself retained.
- May I present you with a receipt?
226
00:25:22,104 --> 00:25:25,324
- That wasn't very fair.
- Why not?
227
00:25:25,399 --> 00:25:29,404
Because you're in love
with Stephen Lowry.
228
00:25:30,779 --> 00:25:31,951
How did you know?
229
00:25:32,031 --> 00:25:33,874
I've seen you both together.
230
00:25:35,200 --> 00:25:36,827
Beth, don't you realise?
231
00:25:36,910 --> 00:25:41,131
Only a few weeks ago, you saw him
standing in front of his wife's grave.
232
00:25:41,206 --> 00:25:43,880
- You stood there yourself!
- Oh, I know. I know it's wrong.
233
00:25:43,959 --> 00:25:47,509
- It's not only wrong, it's...
- But I've said nothing. Nor has he.
234
00:25:47,921 --> 00:25:50,265
Does one have to say?
235
00:25:50,966 --> 00:25:54,436
David, you are right and...
236
00:25:54,553 --> 00:25:56,931
I'm very ashamed of myself.
237
00:25:58,098 --> 00:26:01,523
I've told myself all these things
over and over again.
238
00:26:01,810 --> 00:26:04,939
Whenever I look at him, I make myself
look at that mourning band on his arm,
239
00:26:05,022 --> 00:26:06,990
hoping it'll create
a barrier between us.
240
00:26:09,526 --> 00:26:11,449
But it's no use.
241
00:26:12,780 --> 00:26:14,578
Nothing is any use.
242
00:26:15,032 --> 00:26:18,662
I find myself
so deeply attracted to him.
243
00:26:20,829 --> 00:26:22,797
I'm sorry.
244
00:26:22,873 --> 00:26:26,423
Beth, believe me when I tell you
he's not the man for you.
245
00:26:26,502 --> 00:26:28,755
Why? Why do you say that?
246
00:26:29,922 --> 00:26:34,519
There's something I can't quite
put my finger on. I don't know what.
247
00:26:37,638 --> 00:26:41,643
Perhaps I'm being unfair. I hope not.
248
00:26:49,358 --> 00:26:52,953
Of course, you realise
I'm in love with you myself?
249
00:26:56,573 --> 00:26:58,917
I've never handled a case
quite like this before,
250
00:26:59,034 --> 00:27:01,332
so I thought a little expert advice
might be helpful.
251
00:27:01,411 --> 00:27:02,663
Of course. Anything I can do.
252
00:27:02,746 --> 00:27:07,126
The claim is that a shipment of parrots
from Madagascar was a total loss,
253
00:27:07,209 --> 00:27:11,680
because the ship put into an unscheduled port
where the weather was bitterly cold and er...
254
00:27:11,839 --> 00:27:14,467
- all the birds perished.
- Oh dear, oh dear. Poor little chaps!
255
00:27:14,550 --> 00:27:17,554
But, sir, would they be so sensitive
to a change in climate?
256
00:27:17,636 --> 00:27:21,106
Of course! You've no idea what care
I take of my little beauties.
257
00:27:21,598 --> 00:27:24,522
But there is one thing... you don't
mind my asking questions, do you?
258
00:27:24,601 --> 00:27:27,480
Certainly not. I'm most
grateful for your interest.
259
00:27:27,563 --> 00:27:31,534
Well, perhaps my geography
is getting a little rusty,
260
00:27:31,608 --> 00:27:35,283
but I can't understand what port they
could have touched on the way to Madagascar.
261
00:27:35,362 --> 00:27:37,364
One with such a violent
change in climate, I mean.
262
00:27:37,489 --> 00:27:40,117
Do you happen
to know what port it was?
263
00:27:40,200 --> 00:27:43,079
Well... I'm afraid I didn't enquire,
264
00:27:43,162 --> 00:27:45,836
but the ship may have been
driven off her course,
265
00:27:45,914 --> 00:27:48,918
and it would depend on
the time of year, wouldn't it?
266
00:27:49,001 --> 00:27:51,424
- May I suggest something?
- Oh, please do.
267
00:27:51,879 --> 00:27:54,507
I suggest that there was no ship,
268
00:27:54,590 --> 00:27:57,890
that there is no case
and that there were no parrots.
269
00:27:58,343 --> 00:28:00,345
Now, don't you think
it might be a good idea
270
00:28:00,470 --> 00:28:02,518
to tell me what you really came
to see me about?
271
00:28:02,598 --> 00:28:06,273
- I suppose I've made a fool of myself.
- Well, we all do, from time to time.
272
00:28:07,019 --> 00:28:09,943
Well... you see...
273
00:28:11,356 --> 00:28:13,984
Hang it all, I may as well
tell you outright.
274
00:28:14,109 --> 00:28:16,453
Elizabeth thinks
she's in love with you.
275
00:28:16,570 --> 00:28:18,698
I know her so well.
276
00:28:18,780 --> 00:28:20,782
All I want is her happiness.
277
00:28:20,866 --> 00:28:23,710
If I thought she could
find it with you, I'd...
278
00:28:23,785 --> 00:28:26,288
You come to my house and speak to me
about another woman,
279
00:28:26,371 --> 00:28:28,999
knowing that my wife has been dead
only a few weeks?
280
00:28:29,082 --> 00:28:31,710
I am still in mourning,
and you accuse me
281
00:28:31,877 --> 00:28:33,550
- of having made advances?
- No, you don't understand.
282
00:28:33,670 --> 00:28:36,139
How else am I to interpret
what you're saying?
283
00:28:36,882 --> 00:28:40,432
Or are you trying to imply that Elizabeth
has committed this breach of taste?
284
00:28:40,636 --> 00:28:42,388
Of course I don't mean that!
285
00:28:42,471 --> 00:28:45,520
Elizabeth's the most
wonderful girl in the world.
286
00:28:45,599 --> 00:28:47,977
I couldn't bear anyone to think ill...
287
00:28:50,437 --> 00:28:52,735
I should have kept this to myself.
288
00:28:53,732 --> 00:28:55,655
I'm sorry.
289
00:28:56,276 --> 00:29:00,497
Well, we can all make mistakes
when one's young and in love.
290
00:29:01,281 --> 00:29:03,079
Let's forget about the whole thing.
291
00:29:03,158 --> 00:29:06,458
How about a whisky to
fortify yourself against the fog?
292
00:29:06,620 --> 00:29:08,748
Thank you, sir.
293
00:29:10,207 --> 00:29:11,550
You can't go in there.
He's got a visitor.
294
00:29:11,667 --> 00:29:14,386
I don't care if he is busy!
I'm seeing him.
295
00:29:17,214 --> 00:29:18,466
Is this the thanks I get, sir,
296
00:29:18,548 --> 00:29:22,098
after all the years of loyal service
I've given to you and Mrs Lowry?
297
00:29:22,594 --> 00:29:25,438
That I may be sacked by that
snake in the grass you've made housekeeper?
298
00:29:25,514 --> 00:29:27,562
What's the meaning of this, Lily?
Can't you settle these affairs?
299
00:29:27,641 --> 00:29:30,144
She insisted on seeing you, sir.
I couldn't stop her.
300
00:29:30,227 --> 00:29:31,649
Not the likes of her will stop me,
301
00:29:31,770 --> 00:29:33,738
nor tell me my business neither!
302
00:29:33,814 --> 00:29:36,863
She refused to take orders, Mr Lowry.
That's a lie!
303
00:29:36,942 --> 00:29:39,161
She don't want me to stay here
to see what new tricks she's up to.
304
00:29:39,236 --> 00:29:40,954
She knows I'm on to her.
305
00:29:41,029 --> 00:29:42,622
Her and her scheming
to be housekeeper
306
00:29:42,698 --> 00:29:45,577
before the poor Mistress
was even cold in her grave!
307
00:29:45,659 --> 00:29:48,583
Why, she never ought to have been
hired in the first place.
308
00:29:48,662 --> 00:29:50,881
There's no making a silk purse
out of a sow's ear.
309
00:29:50,956 --> 00:29:53,004
That will be all, Mrs Parks.
You will please go.
310
00:29:53,083 --> 00:29:56,007
Go? Hmph!
I'll go, all right.
311
00:29:56,086 --> 00:29:58,339
Why, I wouldn't stay under the
same roof with her.
312
00:29:58,463 --> 00:30:00,932
- If you was to pay me double!
- Nor me.
313
00:30:02,676 --> 00:30:06,021
But I'm warning you, sir.
Look out for this one.
314
00:30:06,179 --> 00:30:10,355
She's got something up her sleeve
besides her arm.
315
00:30:10,892 --> 00:30:12,519
Come on, Grimes!
316
00:30:13,603 --> 00:30:16,277
- These domestic problems...
- Please don't apologise.
317
00:30:16,356 --> 00:30:18,859
- I won't stay for that drink, if you don't mind.
- Oh, please, won't you?
318
00:30:18,942 --> 00:30:21,411
I can see my own way out, thank you.
319
00:30:28,910 --> 00:30:31,254
You little fool!
320
00:30:31,330 --> 00:30:32,923
Don't you ever let me
catch you wearing this
321
00:30:33,040 --> 00:30:35,759
or any other of her jewellery
while someone's in this house.
322
00:30:35,834 --> 00:30:39,179
What do you suppose Macdonald thought,
seeing it on you and on my wife?
323
00:30:39,254 --> 00:30:40,881
And don't let me be humiliated
324
00:30:40,964 --> 00:30:43,934
by servants dragging their brawls
into my drawing room!
325
00:30:44,009 --> 00:30:48,185
Oh, that won't happen again, sir.
There won't be any servants.
326
00:30:52,726 --> 00:30:53,818
What do you mean?
327
00:30:53,894 --> 00:30:56,067
Well, I'll be doing
the cooking from now on.
328
00:30:56,146 --> 00:30:59,241
You don't need another woman in
the house. Not while I'm here, sir.
329
00:31:00,984 --> 00:31:04,614
Not even Miss Elizabeth Travers.
330
00:31:11,286 --> 00:31:14,381
Another woman once thought
she owned me.
331
00:31:14,456 --> 00:31:17,676
Don't drive me too far.
332
00:31:42,150 --> 00:31:43,402
Where are you going?
333
00:31:43,485 --> 00:31:45,613
Oh, I'm just going to the pillar box
to post a letter, sir.
334
00:31:45,695 --> 00:31:47,163
Just a minute, Lily!
335
00:31:50,700 --> 00:31:52,623
I've been thinking.
336
00:31:53,954 --> 00:31:57,333
You know, you're a
very attractive young woman.
337
00:31:57,666 --> 00:32:00,795
With the right opportunity
and the right environment,
338
00:32:00,877 --> 00:32:03,630
you might improve your
situation considerably.
339
00:32:03,713 --> 00:32:04,680
How do you mean, sir?
340
00:32:04,756 --> 00:32:07,009
Say, in a country
like Canada or America.
341
00:32:07,092 --> 00:32:10,687
Now in America, for instance,
there's no barrier of class distinction.
342
00:32:10,762 --> 00:32:13,185
With money, a girl like you
could be a lady.
343
00:32:13,265 --> 00:32:16,735
What's the use of being a lady
in a place where it makes no difference, sir?
344
00:32:17,519 --> 00:32:21,695
Besides, why do you want
to send me so far away?
345
00:32:21,773 --> 00:32:24,743
Oh, it's only for your own good.
346
00:32:24,818 --> 00:32:27,321
Besides, here in England,
what chance do you get,
347
00:32:27,404 --> 00:32:30,157
with everybody telling you to
keep your place and know your place?
348
00:32:30,323 --> 00:32:33,372
But I do know my place, sir.
It's with you.
349
00:32:34,286 --> 00:32:37,130
A place I'm never going to give up.
350
00:32:40,041 --> 00:32:42,544
Shan't be long, sir.
351
00:35:06,313 --> 00:35:08,111
Well, how do you like that?
352
00:35:08,356 --> 00:35:10,575
I'm not going to stand for that.
353
00:35:12,527 --> 00:35:14,495
Murder! Murder!
354
00:35:14,571 --> 00:35:16,744
Hey, it's a murder! Police!
355
00:35:16,823 --> 00:35:18,825
I saw him. He went down here.
356
00:35:25,415 --> 00:35:29,386
He went that way!
Go on! Down there!
357
00:35:56,529 --> 00:36:01,126
- Can't you look where you're going?
- Get away from me!
358
00:36:04,704 --> 00:36:07,958
Help! Here he is! Police! Police!
359
00:36:18,843 --> 00:36:20,845
There he is!
360
00:38:33,853 --> 00:38:37,198
Ah! Lord, the excitement
that's going on outside!
361
00:38:37,273 --> 00:38:40,447
If I hadn't gone out to post a letter,
I'd have missed it all!
362
00:38:42,278 --> 00:38:44,246
Some poor woman
got her head bashed in.
363
00:38:44,322 --> 00:38:45,869
I never saw such a sight.
364
00:38:45,949 --> 00:38:47,951
Fancy, in a neighbourhood
like this, too!
365
00:38:48,034 --> 00:38:49,661
Oh!
366
00:38:49,994 --> 00:38:52,463
Policemen all over the place,
looking for the murderer.
367
00:38:52,539 --> 00:38:55,634
I nearly got trampled down, what with
all the fog and the running about.
368
00:38:59,420 --> 00:39:02,549
It's good to be
safe back inside again!
369
00:39:44,549 --> 00:39:47,348
So you killed the wrong girl.
370
00:40:12,327 --> 00:40:15,080
Constable Farrow, miss.
I'm sorry to disturb you.
371
00:40:15,163 --> 00:40:18,167
- Good evening, Mr Lowry.
- Good evening.
372
00:40:18,249 --> 00:40:19,671
I'm warning everybody
in the neighbourhood
373
00:40:19,751 --> 00:40:21,674
to keep their windows
and doors bolted.
374
00:40:21,753 --> 00:40:25,098
- There's been a murder done.
- Near here?
375
00:40:25,173 --> 00:40:26,800
Right outside the Blue Anchor.
376
00:40:26,883 --> 00:40:30,387
And the worst of it is, sir,
the man got clean away.
377
00:40:31,429 --> 00:40:33,932
Do you know who it was
that got murdered?
378
00:40:34,015 --> 00:40:36,188
Katy Burke.
You must know her husband, miss.
379
00:40:36,309 --> 00:40:38,311
He's been on this beat
quite a while now.
380
00:40:39,729 --> 00:40:42,949
Constable Burke's wife!
381
00:40:43,816 --> 00:40:46,444
- It's horrible!
- It is that, sir.
382
00:40:46,527 --> 00:40:48,780
As nice a young woman
as you'd ever find,
383
00:40:48,863 --> 00:40:51,207
and with two little boys.
384
00:40:51,991 --> 00:40:55,746
Well, if you hear anything suspicious,
call the police right off.
385
00:40:56,454 --> 00:40:58,377
Good night, sir.
386
00:41:30,905 --> 00:41:33,658
That should be me, in...
387
00:41:33,741 --> 00:41:36,210
in that ambulance.
388
00:41:52,301 --> 00:41:55,225
You didn't have
to do anything to me.
389
00:41:55,805 --> 00:41:58,558
I'd never harm you.
390
00:42:24,250 --> 00:42:27,345
That's the most
recent picture of the murdered girl.
391
00:42:27,420 --> 00:42:29,673
Are you sure you've
never seen her, Mr Lowry?
392
00:42:29,756 --> 00:42:33,306
Quite sure, Inspector.
I wish I could be of some help.
393
00:42:33,384 --> 00:42:35,603
Constable Burke is a fine chap.
394
00:42:36,054 --> 00:42:38,102
He has my deepest sympathy.
395
00:42:46,355 --> 00:42:50,576
What about this, Mr Lowry?
Ever seen it before?
396
00:42:50,902 --> 00:42:54,076
Well, I've certainly got
a stick very like...
397
00:42:54,197 --> 00:42:57,292
By George, this is mine!
How did you come by it?
398
00:42:57,366 --> 00:43:00,370
- You admit it's yours?
- Of course. It's got my initials on it.
399
00:43:00,453 --> 00:43:03,457
That's the weapon
that bludgeoned Katy Burke to death.
400
00:43:03,539 --> 00:43:05,712
What?
401
00:43:06,167 --> 00:43:08,135
Good heavens!
402
00:43:09,128 --> 00:43:13,053
Well I... I don't know
how long it's been missing.
403
00:43:13,132 --> 00:43:16,557
One... doesn't often use
a stick like that in town.
404
00:43:16,844 --> 00:43:18,562
I see.
405
00:43:20,348 --> 00:43:23,397
- Where were you last evening, Mr Lowry?
- At home.
406
00:43:23,518 --> 00:43:26,271
- At ten minutes past nine o'clock?
- Certainly.
407
00:43:26,646 --> 00:43:29,115
Now, just one moment, Inspector.
408
00:43:29,482 --> 00:43:31,735
If I'm supposed to be under suspicion,
409
00:43:32,026 --> 00:43:34,154
I'm afraid I must refuse
to answer any more questions
410
00:43:34,278 --> 00:43:35,871
until my solicitor is present.
411
00:43:35,947 --> 00:43:39,872
Very well, Mr Lowry. Perhaps you
would like to get in touch with him.
412
00:43:40,076 --> 00:43:42,625
Yes, I shall do so immediately.
413
00:43:49,418 --> 00:43:52,046
That's him! That's the man who
bashed the poor girl to death.
414
00:43:52,171 --> 00:43:54,219
Yeah, that's him, all right.
I'd know him anywhere.
415
00:43:54,298 --> 00:43:57,142
- Well, Mr Lowry?
- Well, it's utterly ridiculous!
416
00:43:57,218 --> 00:44:00,768
I've never seen these men before
in my life. If you'll excuse me.
417
00:44:00,847 --> 00:44:02,645
Just a moment.
418
00:44:03,015 --> 00:44:06,770
Stephen Lowry, I arrest you for
the murder of Katherine Burke.
419
00:44:07,145 --> 00:44:10,240
You are not obliged to say anything
in answer to this charge,
420
00:44:10,314 --> 00:44:13,568
but whatever you say will be taken down
and may be given in evidence.
421
00:44:13,943 --> 00:44:16,116
Do you wish to say anything?
422
00:44:17,738 --> 00:44:20,036
I'm sorry, I can't do it.
423
00:44:21,325 --> 00:44:24,579
- Surely you don't believe he's guilty?
- That's beside the point.
424
00:44:24,662 --> 00:44:27,962
- What other reason can you have for refusing?
- An all-important one.
425
00:44:28,374 --> 00:44:32,345
I happen to love you, Beth, and he happens
to be the man who's come between us.
426
00:44:32,670 --> 00:44:37,016
Suppose I defend him and fail to prove him
innocent. It has happened, you know.
427
00:44:37,175 --> 00:44:40,805
Could you be sure I'd done my best?
Could I be sure I had?
428
00:44:40,887 --> 00:44:44,312
- Don't you understand?
- No, David, I don't.
429
00:44:44,432 --> 00:44:47,561
I could never have such doubts
where you're concerned.
430
00:44:47,643 --> 00:44:49,361
Don't you see? You're the
only person in the world
431
00:44:49,478 --> 00:44:51,446
that can set my mind
at rest over this.
432
00:44:51,731 --> 00:44:54,826
Please, David, do it for my sake.
433
00:44:55,526 --> 00:44:59,030
Police Constable 313, Matthew Burke.
434
00:44:59,113 --> 00:45:03,163
Constable Burke, you are the husband
of the late Katherine Henderson Burke,
435
00:45:03,242 --> 00:45:05,995
who met her death on the evening
of November the third?
436
00:45:06,078 --> 00:45:09,708
- That is correct, sir.
- Do you have children, Constable?
437
00:45:09,790 --> 00:45:12,464
Yes, sir. Two little boys.
438
00:45:12,543 --> 00:45:15,296
When and where
did you last see your wife alive?
439
00:45:15,379 --> 00:45:17,802
About seven that evening
at home, sir.
440
00:45:18,174 --> 00:45:20,973
I'd been to see how Timmy,
the youngest, was feeling.
441
00:45:21,052 --> 00:45:23,771
He'd had a bad cough
and a fever with it.
442
00:45:23,846 --> 00:45:26,645
He seemed much better and Katy -
that's my wife -
443
00:45:26,807 --> 00:45:30,311
came to the door with me,
like she always does, and...
444
00:45:31,103 --> 00:45:33,231
I mean, did.
445
00:45:33,314 --> 00:45:38,411
And you left home to fulfil your duties
of protecting life and property,
446
00:45:38,486 --> 00:45:40,454
never dreaming that, when you returned,
447
00:45:40,613 --> 00:45:43,708
that home would be
without its wife and mother?
448
00:45:44,242 --> 00:45:48,497
Constable, what was the reason for your
wife venturing out in that dreadful fog
449
00:45:48,579 --> 00:45:52,379
- on the evening in question?
- Timmy took a bad turn later, sir.
450
00:45:52,875 --> 00:45:54,548
A neighbour went round for the doctor,
451
00:45:54,627 --> 00:45:57,471
who told Katy the little chap
mightn't last the night.
452
00:45:59,382 --> 00:46:01,305
She was on her way to find me
when it happened.
453
00:46:01,384 --> 00:46:03,307
And when did you
learn of the tragedy?
454
00:46:03,427 --> 00:46:05,725
About ten o'clock, I think, sir.
455
00:46:05,888 --> 00:46:08,812
I was ordered to report
to the police station.
456
00:46:09,308 --> 00:46:12,403
I believe that was rightly
the last time I saw her.
457
00:46:12,478 --> 00:46:15,152
But not alive, Constable.
458
00:46:18,401 --> 00:46:22,872
Constable Burke, will you please
look at the prisoner in the dock?
459
00:46:26,075 --> 00:46:30,672
- Do you recognise him?
- Yes, sir. Mr Lowry, sir.
460
00:46:30,746 --> 00:46:33,295
As far as you know, was your wife
acquainted with Mr Lowry?
461
00:46:33,374 --> 00:46:34,500
Oh, no, sir. No.
462
00:46:34,583 --> 00:46:36,426
Can you suggest
any possible reason
463
00:46:36,544 --> 00:46:39,138
for the prisoner wishing
to harm your wife?
464
00:46:39,213 --> 00:46:40,806
No, sir.
465
00:46:41,966 --> 00:46:44,765
Don't know why anyone
would have wanted to harm her.
466
00:46:44,844 --> 00:46:48,314
Thank you, Constable Burke.
That is all.
467
00:46:58,733 --> 00:47:02,533
Now, Mr Jones, when you and Mr Corcoran
saw Mrs Burke's assailant,
468
00:47:02,695 --> 00:47:05,539
- why did you not apprehend him?
- Beg pardon, sir?
469
00:47:05,698 --> 00:47:09,453
Why did you not appre...
Why did you not stop him?
470
00:47:09,535 --> 00:47:12,914
Oh! Apprehend. Yes.
471
00:47:13,039 --> 00:47:16,885
Well, we couldn't. He disappeared into
the fog before we could say "Jack Robinson".
472
00:47:16,959 --> 00:47:20,088
- It was a real pea-souper, that night.
- Consider carefully,
473
00:47:20,171 --> 00:47:23,675
and remember you're under oath,
before answering my next question.
474
00:47:23,758 --> 00:47:28,013
Are you quite certain, when you emerged
from the lighted pub into the foggy night,
475
00:47:28,095 --> 00:47:32,692
you saw the assailant's face clearly enough
to identify him beyond a shadow of a doubt?
476
00:47:33,184 --> 00:47:36,563
I am. It was Mr Lowry, all right.
477
00:47:36,896 --> 00:47:40,070
So the fog was too thick
for you to apprehend the murderer,
478
00:47:40,149 --> 00:47:43,244
- but clear enough for you to see his face!
- Yes.
479
00:47:43,319 --> 00:47:47,040
That's all.
Oh, one more question, Mr Jones.
480
00:47:47,114 --> 00:47:49,742
How many drinks had you
in company with Mr Corcoran?
481
00:47:50,284 --> 00:47:53,914
Two, maybe three gins.
No more than three.
482
00:47:53,996 --> 00:47:56,920
- Large gins or small gins?
- Small ones.
483
00:47:57,917 --> 00:47:59,794
Thank you.
484
00:48:03,756 --> 00:48:06,009
Call Michael Corcoran.
485
00:48:06,759 --> 00:48:09,057
Mr Corcoran, I wish you to tell us
486
00:48:09,136 --> 00:48:12,140
how you came to see
the assailant of Katherine Burke.
487
00:48:12,223 --> 00:48:15,147
Oh, that's easy, sir.
In the light from the pub.
488
00:48:15,226 --> 00:48:18,651
- He was only a yard or two away.
- Thank you, Mr Corcoran.
489
00:48:18,854 --> 00:48:20,447
First of all, Mr Corcoran,
490
00:48:20,523 --> 00:48:24,027
do you remember how many drinks
you had in company with Mr Jones?
491
00:48:24,110 --> 00:48:26,533
Er... six gins, sir.
492
00:48:26,612 --> 00:48:31,118
It should've been seven, but Jones
hadn't any money left for his last round.
493
00:48:31,242 --> 00:48:35,122
- Large gins or small gins?
- Well, it was a bitter, foggy night, sir,
494
00:48:35,204 --> 00:48:37,707
so they was large gins.
495
00:48:37,790 --> 00:48:40,259
Six large gins seems rather a lot.
496
00:48:40,334 --> 00:48:42,883
The average man would be
a bit tipsy on all that.
497
00:48:42,962 --> 00:48:46,933
Not me! After six gins,
I'm as sober as a beak.
498
00:48:50,094 --> 00:48:53,815
What does the witness mean,
"Sober as a beak"?
499
00:48:53,889 --> 00:48:55,766
As I understand it, Your Worship,
500
00:48:55,850 --> 00:48:59,571
he means after six large gins,
he's as sober as a...
501
00:48:59,645 --> 00:49:01,443
Judge.
502
00:49:03,732 --> 00:49:04,949
Silence in court!
503
00:49:05,025 --> 00:49:06,652
That's all, Mr Corcoran.
504
00:49:07,736 --> 00:49:09,830
Call Lily Watkins.
505
00:49:11,198 --> 00:49:13,292
Lily Watkins!
506
00:49:21,250 --> 00:49:23,753
Remove your right-hand glove,
507
00:49:23,878 --> 00:49:26,802
and now take the testament
in your right hand.
508
00:49:27,882 --> 00:49:29,884
Now read the oath.
509
00:49:29,967 --> 00:49:33,471
I swear by almighty God
that the evidence I give to this court
510
00:49:33,554 --> 00:49:38,731
shall be the truth, the whole truth
and nothing but the truth, so help me God.
511
00:49:40,644 --> 00:49:44,399
Now, Lily, do you remember
the evening of November the third?
512
00:49:44,648 --> 00:49:45,820
I do, sir.
513
00:49:45,900 --> 00:49:50,622
Can you tell us where Mr Lowry was
between 8:30 and 9:30 that night?
514
00:49:51,030 --> 00:49:52,202
Yes, sir.
515
00:49:52,281 --> 00:49:55,876
- He didn't leave the house all evening.
- How do you know?
516
00:49:56,202 --> 00:49:59,581
Well, I was with Mr Lowry
every minute of the time.
517
00:50:00,539 --> 00:50:04,169
And were you in the room with him
every minute of the time?
518
00:50:04,251 --> 00:50:06,845
Oh, no, sir.
I had my duties to attend to.
519
00:50:07,213 --> 00:50:10,057
But you know exactly where
Mr Lowry was every minute, is that it?
520
00:50:10,132 --> 00:50:14,387
Yes, sir. He didn't leave the drawing room
until he went upstairs to his room.
521
00:50:14,512 --> 00:50:18,107
Well, I suggest that Mr Lowry did
leave the drawing room, Miss Watkins,
522
00:50:18,182 --> 00:50:20,685
- and that he also left the house.
- Oh, but he couldn't have done, sir.
523
00:50:20,768 --> 00:50:23,647
- Not without me knowing it.
- And I suggest that if you didn't know it,
524
00:50:23,729 --> 00:50:26,278
it is because, between nine o'clock
and a quarter past,
525
00:50:26,482 --> 00:50:29,656
you were in another part of the
house intent on your duties.
526
00:50:29,735 --> 00:50:33,581
No, sir. At nine, according to
the town hall clock,
527
00:50:33,656 --> 00:50:36,785
I was in the dining room polishing
the silver before putting it away.
528
00:50:37,660 --> 00:50:41,210
Well, the drawing room
being just across the hall,
529
00:50:41,288 --> 00:50:44,007
Mr Lowry was in plain sight
the whole time.
530
00:50:44,083 --> 00:50:47,257
And what was the duration
of this �whole time",
531
00:50:47,336 --> 00:50:49,930
during which you watched
from the dining room
532
00:50:50,005 --> 00:50:52,349
while he stayed in the drawing room?
533
00:50:52,841 --> 00:50:56,596
About half an hour, sir. Then I
went up to do the fire in his room.
534
00:50:56,804 --> 00:50:58,772
I was on my way
to the servants' quarters
535
00:50:58,847 --> 00:51:01,691
and I heard Mr Lowry come up
the stairs and go into his room.
536
00:51:01,767 --> 00:51:04,646
There is someone, I presume,
who can corroborate your testimony?
537
00:51:04,728 --> 00:51:08,028
- Oh, Mr Lowry can.
- I don't mean the prisoner.
538
00:51:08,190 --> 00:51:09,692
One of the other
servants, perhaps?
539
00:51:09,775 --> 00:51:11,948
Well, I'm the only servant
in the house, sir.
540
00:51:12,027 --> 00:51:17,204
If witnesses swear they saw Mr Lowry
near the Anchor pub about 9:15,
541
00:51:17,366 --> 00:51:18,913
do you say they're lying?
542
00:51:18,993 --> 00:51:22,293
Either that, sir, or drunk.
543
00:51:23,122 --> 00:51:26,251
I want you to take a good look
at the article that will be shown you.
544
00:51:27,084 --> 00:51:30,088
Please show Exhibit A to the witness.
545
00:51:43,767 --> 00:51:48,489
- Do you recognise that walking stick?
- Yes, sir.
546
00:51:49,690 --> 00:51:52,318
It belongs to Mr Lowry.
547
00:51:53,861 --> 00:51:55,363
Now, Miss Watkins,
548
00:51:55,446 --> 00:51:58,916
perhaps you can tell us
when exactly you last saw the stick.
549
00:52:00,117 --> 00:52:05,920
Well... it must have been about
two months ago that I lost it.
550
00:52:09,835 --> 00:52:12,054
Silence in court!
551
00:52:12,463 --> 00:52:16,559
Would you care to tell us how, exactly,
you came to lose the walking stick?
552
00:52:16,759 --> 00:52:19,262
Well, I'd sprained my ankle
on the cellar steps, sir.
553
00:52:19,345 --> 00:52:21,768
It was paining me a lot
when I had to go and do the marketing,
554
00:52:21,847 --> 00:52:24,976
so I borrowed one of Mr Lowry's sticks
from the hall rack.
555
00:52:25,059 --> 00:52:27,528
I took that one because I knew
he didn't use it very often.
556
00:52:27,645 --> 00:52:28,862
And you lost it.
557
00:52:28,937 --> 00:52:32,908
This stick that your painful injury
had made so necessary?
558
00:52:33,108 --> 00:52:35,076
How did this misfortune occur?
559
00:52:35,152 --> 00:52:36,449
It was in the greengrocer's.
560
00:52:36,528 --> 00:52:39,498
I leaned the stick up against a bin
while I did the shopping,
561
00:52:39,573 --> 00:52:41,325
and when I looked for it,
it was gone.
562
00:52:41,450 --> 00:52:43,498
Some boy must have
pinched it to play with.
563
00:52:43,994 --> 00:52:47,544
I... well, I didn't tell Mr Lowry,
hoping he wouldn't miss it.
564
00:52:47,831 --> 00:52:50,254
And I suggest it never happened.
Any of it!
565
00:52:50,376 --> 00:52:53,380
That you made up this story
because Mr Lowry is your employer
566
00:52:53,504 --> 00:52:55,177
and pays you a good wage.
567
00:52:55,255 --> 00:52:57,223
It would take a lot more
than wages to make me lie
568
00:52:57,299 --> 00:52:59,552
for Mr Lowry,
or any other employer.
569
00:52:59,635 --> 00:53:01,558
An attitude that does you proud.
570
00:53:01,637 --> 00:53:04,390
But it would take a lot more than attitudes
to make me change my belief
571
00:53:04,515 --> 00:53:07,268
that it was Stephen Lowry,
not you, who lost the stick.
572
00:53:07,351 --> 00:53:09,103
That it was lost
on the night of the murder,
573
00:53:09,269 --> 00:53:12,614
not "pinched" two months ago
by any playful boy.
574
00:53:12,773 --> 00:53:16,869
And you can't prove I'm wrong.
Can you, Lily Watkins?
575
00:53:16,944 --> 00:53:21,495
No, sir. But when you find the boy
that pinched it, he'll be able to tell you!
576
00:53:28,247 --> 00:53:31,091
The burden consequently rests
upon the prosecution
577
00:53:31,166 --> 00:53:35,046
to show a prima facie case on which
the prisoner can be committed to trial
578
00:53:35,129 --> 00:53:39,509
on an indictment for murder
before a High Court judge and a jury.
579
00:53:40,092 --> 00:53:42,686
Counsel for the prisoner has submitted
580
00:53:42,761 --> 00:53:45,856
that the evidence
does not show such a prima facie case.
581
00:53:46,807 --> 00:53:49,356
I accept that submission,
582
00:53:50,018 --> 00:53:54,524
and the prisoner, Stephen Lowry,
is discharged.
583
00:54:00,946 --> 00:54:02,664
This way, sir.
584
00:54:08,412 --> 00:54:10,710
Oh, Stephen, I'm so glad!
585
00:54:17,087 --> 00:54:18,680
There must be something
wrong with the law
586
00:54:18,756 --> 00:54:21,555
when a man like Stephen Lowry
can be humiliated like this
587
00:54:21,633 --> 00:54:24,432
while the man who murdered Burke's
wife is free to run at large.
588
00:54:24,511 --> 00:54:26,889
Stephen Lowry might well
have been subjected for trial,
589
00:54:27,014 --> 00:54:29,187
had it not had been
for Lily's testimony.
590
00:54:29,266 --> 00:54:32,236
Surprisingly excellent testimony.
591
00:54:32,311 --> 00:54:34,780
The Crown now has
a murder on its hands,
592
00:54:34,855 --> 00:54:36,698
and no suspect.
593
00:54:40,944 --> 00:54:43,322
And Constable Burke and his two sons,
594
00:54:43,405 --> 00:54:46,909
no wife and no mother.
595
00:54:57,169 --> 00:54:59,922
- Thank you. Good night.
- Good night, sir.
596
00:55:40,587 --> 00:55:43,181
Welcome home, Mr Lowry.
597
00:55:45,801 --> 00:55:49,180
Yesterday, I was
standing trial for murder,
598
00:55:49,638 --> 00:55:53,017
and for the first time, I knew
what a murderer felt like.
599
00:55:54,226 --> 00:55:55,978
It may seem incredible to you,
600
00:55:56,061 --> 00:55:58,905
but I didn't feel like that at all,
when I killed my wife.
601
00:55:59,898 --> 00:56:02,447
I just felt a great release.
602
00:56:03,443 --> 00:56:06,447
I suppose you've wondered
why I ever married her.
603
00:56:07,114 --> 00:56:08,957
You don't have to tell me.
604
00:56:09,032 --> 00:56:14,129
It must have been pretty obvious.
Yes, I married her for her money.
605
00:56:17,207 --> 00:56:20,177
- How long have you worked here, Lily?
- Just over a year.
606
00:56:20,836 --> 00:56:23,680
I remember you smiled at me
the first day I came.
607
00:56:23,755 --> 00:56:27,931
Did I? Well, you were here long enough
to know what went on.
608
00:56:29,136 --> 00:56:31,059
Always having to be
at her beck and call.
609
00:56:31,138 --> 00:56:33,937
The scenes that went on if I tried
to slip away for an hour or two.
610
00:56:34,016 --> 00:56:37,190
And then, when she started
to try and make herself look young,
611
00:56:37,811 --> 00:56:42,362
I realised for the first time
how really old she was.
612
00:56:42,441 --> 00:56:45,866
Yes, I know.
I used to help dress her.
613
00:56:46,194 --> 00:56:49,038
Well, I stuck it for ten years.
614
00:56:49,197 --> 00:56:53,418
Ten years! Because I wanted all
the things that went with it.
615
00:56:53,744 --> 00:56:56,213
And I've still got them.
616
00:56:56,330 --> 00:56:59,834
I know what it is to want things,
wanting to be noticed,
617
00:56:59,917 --> 00:57:02,716
to have people look at you
with respect in their eyes,
618
00:57:02,836 --> 00:57:05,385
not like you were a piece of dirt.
619
00:57:06,465 --> 00:57:08,638
Wanting to be somebody.
620
00:57:09,801 --> 00:57:13,522
Not just a skivvy, with her hands
always smelling of onions.
621
00:57:15,057 --> 00:57:17,059
They're different now.
622
00:57:18,101 --> 00:57:22,197
I was just something in a uniform
to be shouted at and called names.
623
00:57:22,314 --> 00:57:26,945
No feelings. Just nobody. Nothing.
624
00:57:27,110 --> 00:57:28,862
A nothing, eh?
625
00:57:30,989 --> 00:57:35,415
You know, I can't understand you.
How can you stay here?
626
00:57:36,787 --> 00:57:38,460
Aren't you frightened
to be in a house
627
00:57:38,538 --> 00:57:40,632
with a man who has
already tried to kill you?
628
00:57:40,707 --> 00:57:42,801
Aren't you afraid?
629
00:57:44,586 --> 00:57:46,714
Yes, I am.
630
00:57:47,923 --> 00:57:50,767
I was so afraid that I
wrote my sister a letter.
631
00:57:53,762 --> 00:57:57,141
Letter? What about?
632
00:57:57,641 --> 00:58:01,646
I told her all about you,
and what you'd done.
633
00:58:01,728 --> 00:58:06,325
I said she should open it in case
anything happened to me suddenly.
634
00:58:10,112 --> 00:58:14,117
I congratulate you.
You thought of everything.
635
00:58:15,200 --> 00:58:17,703
Well, I only did it
because I was afraid.
636
00:58:17,911 --> 00:58:21,131
I only took the jewellery
so as you'd notice me.
637
00:58:21,707 --> 00:58:23,425
I only told you about
the bottle of poison
638
00:58:23,542 --> 00:58:27,342
so that you wouldn't be able
to send me away from you.
639
00:58:37,055 --> 00:58:40,275
I don't know what I'd do
if I didn't have you to look after.
640
00:59:08,962 --> 00:59:14,093
- Oh! It's you, Burke?
- Oh! Oh, good evening, Mr Lowry.
641
00:59:14,176 --> 00:59:16,679
I didn't expect to see you
back on this beat.
642
00:59:16,845 --> 00:59:18,939
I requested it, sir.
643
00:59:19,639 --> 00:59:21,562
I don't think I would
have had the courage.
644
00:59:21,641 --> 00:59:25,942
You would, sir, if your wife
had been murdered.
645
00:59:26,563 --> 00:59:29,863
Yes. Good night, Burke.
646
00:59:29,983 --> 00:59:31,826
Good night, sir.
647
00:59:36,531 --> 00:59:39,501
- Oh, good evening, Mr Lowry.
- Oh, good evening.
648
00:59:40,327 --> 00:59:42,045
Thank you.
649
00:59:43,205 --> 00:59:46,175
You'll find Miss Elizabeth
in the drawing room, sir.
650
00:59:53,340 --> 00:59:55,092
Stephen!
651
00:59:55,634 --> 00:59:57,978
I was afraid that
the fog might hold you up.
652
00:59:59,054 --> 01:00:01,102
Good evening, Elizabeth.
653
01:00:01,306 --> 01:00:04,480
Stephen, what is it?
What's the matter?
654
01:00:04,559 --> 01:00:07,187
- I saw Burke tonight.
- Burke?
655
01:00:07,312 --> 01:00:11,158
Constable Burke.
Just outside my house.
656
01:00:11,900 --> 01:00:13,698
He was standing
in the fog like a ghost
657
01:00:13,777 --> 01:00:15,575
and we looked at each other.
658
01:00:15,862 --> 01:00:20,459
Two men who had just lost their wives,
but with a horrible difference.
659
01:00:21,159 --> 01:00:24,880
His had been brutally murdered,
for no apparent reason.
660
01:00:25,038 --> 01:00:28,087
And I was suspected of that murder,
arrested and put on trial.
661
01:00:28,166 --> 01:00:30,669
And acquitted.
It was an absurd charge.
662
01:00:30,752 --> 01:00:32,800
But, Elizabeth,
what must he think?
663
01:00:32,879 --> 01:00:35,007
You didn't see his face,
hear his voice.
664
01:00:35,132 --> 01:00:37,976
I... I can't get him out of my mind.
665
01:00:38,051 --> 01:00:40,053
Stephen, I'm going to
be really cross with you.
666
01:00:40,137 --> 01:00:41,559
I've watched you all these months,
667
01:00:41,638 --> 01:00:44,266
letting yourself get
more and more moody and bitter.
668
01:00:44,349 --> 01:00:46,443
It's time you stopped
tormenting yourself.
669
01:00:46,518 --> 01:00:50,398
You have everything ahead of you,
everything to live for.
670
01:00:53,358 --> 01:00:57,613
Have I, Elizabeth?
Have I everything to live for?
671
01:01:01,199 --> 01:01:03,793
Why did you persuade
David to defend me?
672
01:01:04,703 --> 01:01:07,297
Did you think I would need
a good lawyer?
673
01:01:07,372 --> 01:01:11,218
Of course not! I... I went to him
because he was a friend.
674
01:01:11,293 --> 01:01:13,671
And I wish you hadn't.
Anybody but him.
675
01:01:14,171 --> 01:01:17,550
Don't you realise it's put me
under a lasting obligation to him?
676
01:01:17,632 --> 01:01:20,727
But... I don't understand. Why?
677
01:01:21,511 --> 01:01:23,730
How would like to be
indebted to someone
678
01:01:24,139 --> 01:01:26,562
of whom you're insanely jealous?
679
01:01:27,184 --> 01:01:31,985
You're jealous of David?
Oh, but you needn't be!
680
01:01:32,522 --> 01:01:36,243
Don't you know, Stephen?
You needn't be jealous of any man.
681
01:01:42,115 --> 01:01:44,664
Oh, I was so
frightened of losing you!
682
01:01:54,836 --> 01:01:56,713
If you'll excuse me, my dear,
683
01:01:57,130 --> 01:01:59,474
I have something to say
to your father.
684
01:02:03,303 --> 01:02:05,601
Something I think
I'm already aware of.
685
01:02:06,264 --> 01:02:09,063
I know I should have
spoken to you first, sir,
686
01:02:09,309 --> 01:02:11,186
but all this happened
without us thinking.
687
01:02:11,311 --> 01:02:13,655
Not an unheard-of occurrence.
688
01:02:13,939 --> 01:02:15,612
She's all I've got, Stephen.
689
01:02:15,690 --> 01:02:17,818
I hope you're not taking her
away too soon.
690
01:02:17,901 --> 01:02:20,905
- Then I take it you don't object, sir?
- My dear boy, I'm delighted!
691
01:02:20,987 --> 01:02:23,831
Well, you're very kind, sir.
692
01:02:24,407 --> 01:02:26,205
Sit down.
693
01:02:27,035 --> 01:02:30,505
Erm... there is just one little matter
I'd like to mention.
694
01:02:30,622 --> 01:02:33,876
After all, a prospective father-in-law
has some privileges, eh?
695
01:02:33,959 --> 01:02:36,803
- Well, of course, sir. Anything at all.
- Yes, sir'?
696
01:02:36,878 --> 01:02:40,758
- Andrews, bring two glasses of the '87.
- Very good, sir.
697
01:02:41,591 --> 01:02:47,314
This business of that girl, Lily,
running your house,
698
01:02:47,639 --> 01:02:49,687
being there alone with you.
699
01:02:49,766 --> 01:02:52,189
Better put an end to it, my boy.
700
01:02:52,310 --> 01:02:54,563
Well, I only kept
Lily on all this time
701
01:02:54,688 --> 01:02:56,986
because my wife made her
promise to look after me.
702
01:02:57,482 --> 01:03:00,736
And, by George, she has!
Hardly ever lets me out of her sight.
703
01:03:00,819 --> 01:03:06,371
Hm. Well, give her a little present.
Loyalty should always be rewarded.
704
01:03:07,450 --> 01:03:11,375
- See that she gets another place.
- You're quite right, sir.
705
01:03:12,122 --> 01:03:14,591
As a matter of fact,
I have a plan in mind
706
01:03:14,708 --> 01:03:16,381
that will take care of Lily
very nicely.
707
01:03:16,710 --> 01:03:20,465
Splendid, splendid.
Ah, here's the port!
708
01:03:24,426 --> 01:03:27,930
Nothing like laying down
a good port, eh?
709
01:03:28,638 --> 01:03:31,437
Well, here's to the future!
710
01:03:31,599 --> 01:03:33,601
God bless us all.
711
01:03:42,569 --> 01:03:44,321
Oh, Missy!
712
01:03:44,779 --> 01:03:48,124
Lily! Delighted to see
that you're still up.
713
01:03:48,408 --> 01:03:50,331
Come in here.
714
01:03:50,869 --> 01:03:52,997
I want to speak to you.
715
01:04:01,963 --> 01:04:03,465
This is for you.
716
01:04:03,715 --> 01:04:06,514
We have something
very special to celebrate.
717
01:04:07,385 --> 01:04:08,853
I want you to congratulate me.
718
01:04:09,846 --> 01:04:13,271
I'm engaged to be married
to Miss Elizabeth Travers.
719
01:04:17,103 --> 01:04:19,652
I told you, no other woman
in the house while I'm here.
720
01:04:19,773 --> 01:04:21,070
And I mean to be here.
721
01:04:21,149 --> 01:04:24,278
Even though you tried to kill me once,
I mean to be here.
722
01:04:24,402 --> 01:04:25,779
I've lied for you, and protected you,
723
01:04:25,862 --> 01:04:28,456
and I'm not going to
give you up now. Not ever!
724
01:04:28,531 --> 01:04:31,626
Oh, don't be an idiot!
You know I can't marry her.
725
01:04:31,701 --> 01:04:34,204
- Well, then, I don't understand.
- Well, listen and I'll tell you.
726
01:04:34,496 --> 01:04:36,999
Now you know that I'm
Travers' partner, don't you?
727
01:04:37,290 --> 01:04:39,258
Think how much stronger
my position will be
728
01:04:39,376 --> 01:04:41,549
if I'm his prospective
son-in-law as well.
729
01:04:41,878 --> 01:04:43,721
He'll turn over more and more
authority to me,
730
01:04:43,797 --> 01:04:46,266
and I can lay my hands
on a great deal of money.
731
01:04:46,341 --> 01:04:49,311
We're going to need all the money
we can get if we're going to America.
732
01:04:50,011 --> 01:04:53,811
- We?
- Of course. You want to come, don't you?
733
01:04:54,641 --> 01:04:56,814
We're two of a kind, Lily.
734
01:04:56,893 --> 01:05:00,238
I find it rather comforting to be with
someone who knows all about me.
735
01:05:00,772 --> 01:05:03,446
Knows the best and the worst.
736
01:05:03,817 --> 01:05:06,991
Anyway, I'm fed up with it here.
America is the country for us.
737
01:05:07,570 --> 01:05:09,743
Shall we drink to it?
738
01:05:10,573 --> 01:05:14,203
To the future,
and God bless us all.
739
01:05:19,040 --> 01:05:21,008
That's better.
740
01:05:22,460 --> 01:05:24,963
You know, you'll have
to start preparing for this.
741
01:05:25,255 --> 01:05:28,259
I can't have my wife
behaving like a servant.
742
01:05:29,843 --> 01:05:31,595
Wife?
743
01:05:33,304 --> 01:05:37,309
- Do you mean you'd... you'd marry me?
- Why are you so surprised?
744
01:05:40,645 --> 01:05:42,693
Don't make a fool of me, sir.
745
01:05:42,772 --> 01:05:46,072
I'm not! I can't imagine
why it never occurred to you before.
746
01:05:46,151 --> 01:05:47,653
You seem to have
thought of everything else.
747
01:05:47,735 --> 01:05:49,282
You could have made me
do it at any time.
748
01:05:49,362 --> 01:05:52,161
You see, I haven't forgotten
about that letter.
749
01:05:53,324 --> 01:05:55,167
- Oh, the letter?
- Yes.
750
01:05:55,243 --> 01:05:58,417
We can't very well go to America
and leave that lying about, can we?
751
01:05:59,581 --> 01:06:01,800
I'd forgotten all about that!
752
01:06:03,042 --> 01:06:05,795
Well, I'll write to my sister
and tell her to send it back.
753
01:06:06,212 --> 01:06:08,840
That won't do.
Something might happen to it in the post.
754
01:06:08,923 --> 01:06:10,675
I'd tell her to burn it.
She'd never open it.
755
01:06:10,800 --> 01:06:13,644
I'll write to her before
I go to bed tonight, sir.
756
01:06:14,846 --> 01:06:19,101
Not that I'll expect I'll get any sleep
with all of this to think about.
757
01:06:22,979 --> 01:06:25,357
Mrs Stephen Lowry!
758
01:06:28,568 --> 01:06:32,414
I'll try, sir. I'll learn.
I promise I won't disgrace you.
759
01:06:32,739 --> 01:06:37,540
I'll do anything in the world for you.
Only don't send me away.
760
01:06:41,206 --> 01:06:45,131
You're the only good thing
that ever happened to me.
761
01:06:55,053 --> 01:06:59,399
If there's one way to lose a thing,
it's to put it away safe!
762
01:06:59,474 --> 01:07:03,069
Now, here's another winner,
or my name's not Moresby.
763
01:07:03,186 --> 01:07:06,190
That wouldn't surprise me, neither.
764
01:07:07,357 --> 01:07:11,533
Golden Lassie. That appeals to me.
765
01:07:11,611 --> 01:07:14,364
Oh, you can count on a lassie
to do that, and no mistake.
766
01:07:14,447 --> 01:07:16,415
Oho!
767
01:07:16,783 --> 01:07:19,411
Oh, there's that child again.
768
01:07:19,536 --> 01:07:21,459
Here.
769
01:07:21,746 --> 01:07:24,340
What about this Jersey Lily?
770
01:07:24,457 --> 01:07:26,755
Same name as your sister.
771
01:07:26,834 --> 01:07:30,884
Might bring you luck, looking for
that letter you're trying to find.
772
01:07:32,257 --> 01:07:34,555
What do you say, ducks?
One and sixpence?
773
01:07:34,634 --> 01:07:37,934
- Come on. Be a sport.
- One sport in the family's enough.
774
01:07:38,012 --> 01:07:39,730
A shilling.
775
01:07:42,392 --> 01:07:44,986
In a minute, love.
In a minute.
776
01:07:45,895 --> 01:07:50,321
All right, then. I give in.
Sixpence.
777
01:07:52,777 --> 01:07:55,530
Oh, all right, then. Sixpence.
778
01:07:55,655 --> 01:07:58,033
Anything to get you out
from under my feet.
779
01:07:59,492 --> 01:08:05,295
Sixpence. Jersey... Lily.
780
01:08:05,665 --> 01:08:08,919
Now, what about the last?
781
01:08:10,503 --> 01:08:13,382
- Here's your sixpence.
- Thanks, ducks.
782
01:08:15,758 --> 01:08:18,602
Ha! Well, if it wasn't
here all the time!
783
01:08:18,678 --> 01:08:22,649
See? I told you a bet on the
Jersey Lily might bring you luck.
784
01:08:25,143 --> 01:08:27,942
Here, what's Lily want you
to burn that for?
785
01:08:28,104 --> 01:08:31,950
I don't know.
Says it's all a pack of lies.
786
01:08:32,400 --> 01:08:33,822
Seems a lot of trouble to go to,
787
01:08:33,901 --> 01:08:36,529
writing a pack of lies
and asking someone to burn it up.
788
01:08:37,572 --> 01:08:40,496
"So put it on the fire
and forget all about it.
789
01:08:41,034 --> 01:08:43,457
"When I wrote it, I was
feeling mean and spiteful
790
01:08:43,536 --> 01:08:45,504
"and took pleasure
in making something up
791
01:08:45,622 --> 01:08:48,091
"that might cause
trouble to someone."
792
01:08:48,708 --> 01:08:50,631
Meaning who, I wonder?
793
01:08:51,252 --> 01:08:55,803
"But everything is changed now
and I'm not afraid of nothing."
794
01:08:55,882 --> 01:08:57,555
Hm.
795
01:08:59,052 --> 01:09:00,099
And another thing.
796
01:09:00,178 --> 01:09:03,682
Why should she have thought that
something might happen to her sudden?
797
01:09:04,057 --> 01:09:06,025
Well, it... so it might to anyone.
798
01:09:06,142 --> 01:09:08,736
Yes, but you don't go
writing letters about it.
799
01:09:09,854 --> 01:09:11,231
You may laugh at me, old girl,
800
01:09:11,314 --> 01:09:15,319
but I've got a sort of queer hunch
about this billet-doux of Lily's.
801
01:09:15,610 --> 01:09:20,332
You know, that we might sort of learn
something about her, if er...
802
01:09:20,990 --> 01:09:22,913
we took a look.
803
01:09:23,159 --> 01:09:24,536
But that's not honest!
804
01:09:24,661 --> 01:09:27,585
And since when's being honest
paid you anything?
805
01:09:27,830 --> 01:09:31,334
All I had in mind
was that you'd feel happier
806
01:09:31,542 --> 01:09:35,092
knowing something about
your only little sister.
807
01:09:35,713 --> 01:09:39,343
Which, er...
maybe you ought to know?
808
01:09:40,551 --> 01:09:43,430
Well, I... I would, that.
809
01:09:52,605 --> 01:09:55,905
No! It's against my principles.
810
01:09:58,569 --> 01:10:01,539
All right, love. I'm coming.
811
01:10:28,891 --> 01:10:30,734
Come in.
812
01:10:30,977 --> 01:10:33,730
- The doctor to see you, sir.
- Oh, thank you, Lily.
813
01:10:34,063 --> 01:10:36,862
And how's my patient
this morning? Better?
814
01:10:36,941 --> 01:10:39,945
- I'm afraid not.
- Oh, we can't have that, you know.
815
01:10:40,069 --> 01:10:42,322
My dear chap, I'm afraid
we are having it.
816
01:10:42,405 --> 01:10:43,873
We've been having it
for two weeks.
817
01:10:43,948 --> 01:10:46,451
Sure you've been taking
your medicines regularly?
818
01:10:46,534 --> 01:10:50,038
Yes, that delightful crimson mixture
I take before meals
819
01:10:50,121 --> 01:10:52,044
and those strange little powders
after meals
820
01:10:52,123 --> 01:10:54,217
and that chalky-looking substance
before I go to bed.
821
01:10:54,375 --> 01:10:56,298
A nightcap I can hardly wait for.
822
01:10:56,377 --> 01:10:58,095
Yes, yes, very tedious for you.
823
01:10:58,171 --> 01:11:00,890
But I can only go on the symptoms
you've given me.
824
01:11:01,215 --> 01:11:03,843
Now, Doctor... seriously.
825
01:11:03,926 --> 01:11:06,725
I know you're going to say
that I'm imagining it, but...
826
01:11:07,180 --> 01:11:11,481
don't you think that my symptoms
are rather like those of my poor wife?
827
01:11:12,351 --> 01:11:16,356
Oh-ho, well, er...
yes and no.
828
01:11:16,522 --> 01:11:23,326
Many quite different maladies produce
the same symptoms at the outset.
829
01:11:23,654 --> 01:11:26,624
And nerves can play
a very tricky part, too.
830
01:11:26,699 --> 01:11:28,701
And you've been under a great strain.
831
01:11:28,951 --> 01:11:31,955
Still, we'll soon get to
the bottom of it, given time.
832
01:11:32,580 --> 01:11:36,460
- Oh, no, no, not again, Doctor!
- Oh, it's pure routine.
833
01:11:37,001 --> 01:11:38,674
Now...
834
01:11:38,753 --> 01:11:41,381
Now just take a deep breath, will you?
835
01:11:43,508 --> 01:11:45,602
And another.
836
01:11:45,718 --> 01:11:48,938
Yes, that seems to be pumping away.
837
01:11:49,597 --> 01:11:52,020
Yes, quite in good order.
838
01:11:52,266 --> 01:11:56,521
You know, I never worry very much
about a man who has a good heart.
839
01:12:01,400 --> 01:12:03,402
If I had facts, sir,
I wouldn't be here.
840
01:12:03,486 --> 01:12:06,285
But I have reasons, sound ones,
for feeling as I do.
841
01:12:06,656 --> 01:12:10,331
Well, as you feel so strongly about it,
let's have your reasons.
842
01:12:10,535 --> 01:12:14,039
I can't give them without violating
the ethics of my profession.
843
01:12:14,413 --> 01:12:17,792
I've been very patient with you, David,
but now I've had quite enough.
844
01:12:17,875 --> 01:12:21,505
You've come here to deliberately
besmirch a man's reputation.
845
01:12:21,587 --> 01:12:23,339
- A man too ill to defend himself...
- I do not.
846
01:12:23,422 --> 01:12:25,220
No, no, no, hear me out.
847
01:12:25,508 --> 01:12:27,556
I have the greatest sympathy for your
disappointment about Elizabeth.
848
01:12:27,718 --> 01:12:29,345
- I object to that.
- Why?
849
01:12:29,554 --> 01:12:32,103
You're disappointed
she's marrying another man.
850
01:12:32,348 --> 01:12:36,979
It's not disappointment, sir,
but, quite frankly, I'm... alarmed.
851
01:12:37,103 --> 01:12:39,481
- Alarmed?
- Because...
852
01:12:39,564 --> 01:12:42,408
Because the man happens to be
Stephen Lowry.
853
01:12:43,150 --> 01:12:45,869
Sir, I ask you to at least
postpone this marriage until...
854
01:12:45,945 --> 01:12:48,949
- Until when?
- Until I have something more concrete.
855
01:12:50,449 --> 01:12:52,247
I'm afraid you're
a very bad loser, David.
856
01:12:52,451 --> 01:12:55,421
I'm sorry you take that view, sir.
857
01:12:58,165 --> 01:12:59,883
You tell Mr Lowry
he'd better see me,
858
01:12:59,959 --> 01:13:01,006
if he knows what's good for him.
859
01:13:01,085 --> 01:13:02,428
But sir, I keep telling you,
860
01:13:02,503 --> 01:13:04,426
he hasn't been to
the office for some days.
861
01:13:04,505 --> 01:13:06,758
You're a liar! You're an 'umbug!
862
01:13:07,675 --> 01:13:11,475
Oh, there you are, Mr Lowry.
I knew you'd come out of hiding
863
01:13:11,554 --> 01:13:13,101
when you heard that
I wouldn't be put off.
864
01:13:13,180 --> 01:13:15,774
- Sir, you're making a mistake.
- Herbert M0resby's the name.
865
01:13:15,892 --> 01:13:19,192
I'm married to Lily Watkins' sister.
866
01:13:21,397 --> 01:13:23,491
I'll take care of this, Hedges.
867
01:13:24,692 --> 01:13:28,413
May I suggest this is not the
proper place to create a disturbance?
868
01:13:28,487 --> 01:13:30,990
I know a very nice little pub
just round the corner.
869
01:13:31,073 --> 01:13:34,418
- We can have a chat and a drink there.
- Now you're talking like a sensible chap.
870
01:13:36,120 --> 01:13:37,838
It's the most charming little house,
871
01:13:37,914 --> 01:13:41,214
and I do think it would be fun
to live in the country for a time.
872
01:13:41,459 --> 01:13:44,963
I've always wanted to.
What do you think, Stephen?
873
01:13:46,422 --> 01:13:47,674
Oh, I'm tiring you.
874
01:13:47,757 --> 01:13:50,010
The doctor said I was only
to stay twenty minutes,
875
01:13:50,092 --> 01:13:51,844
and I must have been here
for more than an hour.
876
01:13:51,928 --> 01:13:53,521
Oh, darling, it's only
this medicine I have to take.
877
01:13:53,638 --> 01:13:55,891
Anyway, don't take any notice
of what he says.
878
01:14:00,269 --> 01:14:03,022
- Excuse me, sir, your broth.
- Oh, Lord, is it time for that again?
879
01:14:03,147 --> 01:14:04,364
- Do I have to?
- I'm sorry, sir,
880
01:14:04,440 --> 01:14:06,113
but Dr Simpson said
you were to have it.
881
01:14:07,652 --> 01:14:10,030
- I see you're in good hands.
- Thank you, Miss Travers.
882
01:14:10,321 --> 01:14:11,664
I really must go, Stephen.
883
01:14:11,739 --> 01:14:13,161
- Oh, must you, darling?
- I'll see you tomorrow.
884
01:14:13,491 --> 01:14:16,415
Lily? Would you be so good
as to see Miss Travers out?
885
01:14:16,619 --> 01:14:18,212
Please get well quickly, darling.
886
01:14:18,329 --> 01:14:21,208
I want you to see the new house.
I know you'll love it.
887
01:14:22,083 --> 01:14:23,300
I love you.
888
01:14:32,093 --> 01:14:33,936
I'll see you tomorrow.
889
01:14:38,391 --> 01:14:39,938
Bye.
890
01:15:00,621 --> 01:15:04,671
Well, Mr Lowry, if that letter
ain't worth five hundred pounds,
891
01:15:04,792 --> 01:15:07,887
my name ain't Herbert Moresby.
892
01:15:12,425 --> 01:15:14,143
I thought that'd give you
a bit of a turn.
893
01:15:14,260 --> 01:15:18,231
Yes, it has. I never
expected anything like this.
894
01:15:18,347 --> 01:15:20,850
Look pretty on a banner headline,
wouldn't it?
895
01:15:20,933 --> 01:15:25,404
- "Stephen Lowry murders his wife..."
- Not so loud.
896
01:15:26,564 --> 01:15:30,489
No more of that. If I'm to settle
with you, I want you sober.
897
01:15:30,568 --> 01:15:33,162
Oh. So you're going to
settle, are you?
898
01:15:33,279 --> 01:15:34,906
I thought you would.
899
01:15:35,156 --> 01:15:37,705
You know, the first time I laid
eyes on you, I said to myself,
900
01:15:37,783 --> 01:15:40,627
"Now, there's a sensible man."
901
01:15:41,287 --> 01:15:44,712
But you don't look a bit like a bloke
what done in his...
902
01:15:45,166 --> 01:15:47,260
Well, you'd be the last man I'd pick.
903
01:15:47,376 --> 01:15:49,424
Better give me an address
where I can reach you.
904
01:15:49,503 --> 01:15:51,221
What for?
905
01:15:51,297 --> 01:15:56,428
Well... it may take some days
to raise such a large amount of money.
906
01:15:56,594 --> 01:16:00,440
Oh, I can stay with a pal of mine.
He's potman at the King's Head.
907
01:16:00,681 --> 01:16:02,649
Alf Peters is his name.
908
01:16:02,850 --> 01:16:05,524
Well, here's the very best of health.
909
01:16:27,416 --> 01:16:29,259
Do you feel better now?
I'll only be a few minutes.
910
01:16:29,376 --> 01:16:30,878
Oh, Lily, I don't want a doctor.
I'm all right.
911
01:16:30,961 --> 01:16:32,554
Don't be silly.
You've been getting worse every day.
912
01:16:32,630 --> 01:16:35,179
You know what he'll do.
He'll just give me another bottle of...
913
01:16:35,257 --> 01:16:37,305
I'm not going to listen to you.
He's only around the corner.
914
01:16:37,468 --> 01:16:38,435
Well, Lily...
915
01:16:38,511 --> 01:16:41,060
Come back as quick as you can.
Don't leave me alone too long.
916
01:16:41,263 --> 01:16:43,641
I'll be five minutes.
917
01:17:19,593 --> 01:17:21,595
Five minutes...
918
01:18:14,023 --> 01:18:16,947
How could you bring
Father and myself to this place?
919
01:18:17,026 --> 01:18:20,200
Surely it must be obvious to everyone
what kind of a man this is.
920
01:18:20,321 --> 01:18:22,449
- Here, you be careful what you say.
- Be quiet.
921
01:18:22,531 --> 01:18:25,034
And what about him, pretending
to be someone that he ain't?
922
01:18:25,117 --> 01:18:27,870
- And getting me to take him into my confidence.
- Be quiet!
923
01:18:28,078 --> 01:18:30,877
I didn't say I was Stephen Lowry.
That was your mistake.
924
01:18:30,956 --> 01:18:32,879
But you evidently let him
go on believing it.
925
01:18:32,958 --> 01:18:36,053
For your sake, Beth,
so this letter might come to light.
926
01:18:36,128 --> 01:18:38,222
Why didn't you confront
Stephen with the letter?
927
01:18:38,297 --> 01:18:39,970
It was not my place to do so,
928
01:18:40,049 --> 01:18:43,098
because it was a question
of either blackmail,
929
01:18:44,261 --> 01:18:46,309
- or murder.
- Quite right, Mr Macdonald.
930
01:18:46,388 --> 01:18:47,935
Whether this letter
is a forgery or not,
931
01:18:48,057 --> 01:18:50,936
I must charge this man with
attempted extortion. Take him away.
932
01:18:51,018 --> 01:18:52,019
But you can't do that to me!
933
01:18:52,144 --> 01:18:54,146
- It's his word against mine!
- And charge him.
934
01:18:54,605 --> 01:18:58,155
Favouritism, that's what it is.
Favouritism!
935
01:18:59,610 --> 01:19:02,955
Beth, I know this has been
a terrible ordeal for you,
936
01:19:03,072 --> 01:19:04,119
but I had no alternative.
937
01:19:04,198 --> 01:19:06,872
Really, David,
you're asking us to accept too much.
938
01:19:06,992 --> 01:19:09,290
Remember, a short while ago,
you were defending Stephen.
939
01:19:09,370 --> 01:19:10,792
But not for the murder of his wife.
940
01:19:10,871 --> 01:19:13,169
I don't wish to discuss it any further.
941
01:19:13,249 --> 01:19:16,799
Really, David, I think you must
be insane to have brought us here.
942
01:19:16,919 --> 01:19:19,217
Please, Father, will you take me home?
943
01:19:20,130 --> 01:19:21,382
Come.
944
01:19:22,549 --> 01:19:26,520
Miss Lily Watkins, sir. I picked her up
coming out of the Lowry house.
945
01:19:35,187 --> 01:19:38,157
Sorry to have brought you
here like this, Miss Watkins,
946
01:19:38,691 --> 01:19:41,661
but we want to discuss
this letter with you.
947
01:20:09,555 --> 01:20:11,523
Lily!
948
01:20:30,075 --> 01:20:33,079
Lily... Lily!
949
01:20:44,256 --> 01:20:45,758
Lily!
950
01:20:48,344 --> 01:20:51,769
Burke! Burke!
951
01:20:53,474 --> 01:20:54,851
Burke!
952
01:20:57,728 --> 01:21:00,026
- Mr Lowry, what happened, sir?
- Go and get the doctor.
953
01:21:00,105 --> 01:21:03,735
Dr Simpson? I know where he lives, sir.
Go inside. I won't be a moment.
954
01:21:03,817 --> 01:21:04,909
- Hurry.
- He's only round the corner.
955
01:21:05,027 --> 01:21:06,654
Hurry, Burke.
956
01:21:27,549 --> 01:21:29,927
I'm afraid we owe you an apology,
Miss Watkins.
957
01:21:31,053 --> 01:21:33,272
There's not the slightest resemblance
between your writing
958
01:21:33,347 --> 01:21:35,145
and the writing in this letter.
959
01:21:36,100 --> 01:21:39,604
- There's no doubt that it's a forgery.
- I can go for the doctor now, sir?
960
01:21:39,686 --> 01:21:42,280
- I'll see that you get a cab.
- He's awful sick, Miss Travers.
961
01:21:42,356 --> 01:21:46,281
I'm so sorry, Lily. Really, David,
I hope you're satisfied with yourself.
962
01:21:46,360 --> 01:21:49,079
You've not only humiliated me,
but also this poor girl.
963
01:21:49,196 --> 01:21:50,789
Please, sir, is it all right
for me to go now?
964
01:21:50,906 --> 01:21:53,455
Oh, certainly. I'm only sorry
you had to stay so long.
965
01:21:53,534 --> 01:21:56,538
I'll go directly to him, Lily.
Are you coming, Father?
966
01:21:56,620 --> 01:21:59,089
- Just one moment, Miss Travers.
- Oh, Miss Watkins.
967
01:21:59,164 --> 01:22:01,041
I hope you won't think of
suing us for false arrest.
968
01:22:01,166 --> 01:22:03,635
- Oh no, of course not.
- Then you won't mind signing this, will you?
969
01:22:03,710 --> 01:22:05,712
- You don't want us to get into trouble, do you?
- Of course I don't.
970
01:22:05,796 --> 01:22:08,640
- Your cab's ready, miss.
- Sign here, please, miss.
971
01:22:19,643 --> 01:22:21,361
Well?
972
01:22:31,530 --> 01:22:33,908
Miss Travers, I'm sorry, but...
973
01:22:34,032 --> 01:22:37,002
it's very obvious now that
this is not a forged letter.
974
01:22:37,077 --> 01:22:41,833
- It's not a forgery?
- This is Lily Watkins' true handwriting.
975
01:22:42,124 --> 01:22:45,924
But... if it's not a forgery...
976
01:22:46,503 --> 01:22:48,551
what's in it must be...
977
01:22:53,218 --> 01:22:54,435
I'm sorry.
978
01:22:54,511 --> 01:22:57,606
Thank you, Inspector.
I'm sure you will excuse us.
979
01:22:58,557 --> 01:23:00,309
I'm afraid it had to be done this way.
980
01:23:01,518 --> 01:23:04,488
Beth, let me take you home.
981
01:23:12,196 --> 01:23:14,870
- Good night, Inspector.
- Good night, sir.
982
01:23:20,996 --> 01:23:23,590
Make out a warrant
for the arrest of Stephen Lowry.
983
01:24:07,292 --> 01:24:10,011
Have you ever seen this bottle before?
984
01:24:23,016 --> 01:24:24,939
What are they doing with that bottle?
What's happening?
985
01:24:25,018 --> 01:24:27,817
Don't touch me. Get away from me!
986
01:24:28,021 --> 01:24:30,149
You murderess!
987
01:24:31,650 --> 01:24:34,995
Oh!
What's he talking about?
988
01:24:35,279 --> 01:24:37,748
Mr Lowry claims
that you've been poisoning him
989
01:24:37,823 --> 01:24:40,417
and that you poisoned his wife.
990
01:24:42,661 --> 01:24:45,130
Poisoned his wife?
991
01:24:46,999 --> 01:24:48,751
But... but he...
992
01:24:51,962 --> 01:24:54,465
I've been poisoning him?
993
01:24:56,008 --> 01:24:58,511
Oh, he must be delirious.
994
01:24:58,844 --> 01:25:02,098
I... Where did you find that?
995
01:25:02,180 --> 01:25:05,935
I found this bottle in your room
along with all this other stuff here.
996
01:25:06,852 --> 01:25:08,445
But you couldn't have done.
997
01:25:08,520 --> 01:25:10,693
How could you have
found it in my room?
998
01:25:10,772 --> 01:25:13,025
Well, somebody must've put it there.
999
01:25:22,200 --> 01:25:24,077
You...
1000
01:25:25,704 --> 01:25:28,127
It was you who put it there.
1001
01:25:29,082 --> 01:25:31,756
You planned this whole thing.
1002
01:25:32,878 --> 01:25:36,257
You've been giving
that poison to yourself.
1003
01:25:39,593 --> 01:25:42,517
That's why you weren't
getting any better.
1004
01:25:42,929 --> 01:25:44,397
And all the time
I was nursing you,
1005
01:25:44,473 --> 01:25:46,521
and nearly going
out of my mind with worry,
1006
01:25:46,600 --> 01:25:48,944
you've been planning to get me
arrested for trying to kill you.
1007
01:25:49,019 --> 01:25:51,067
Well, it won't work, you murderer!
It won't work!
1008
01:25:51,146 --> 01:25:53,490
Now, now, now.
He's a very sick man.
1009
01:25:53,899 --> 01:25:55,276
I've done everything I can,
1010
01:25:55,359 --> 01:25:58,033
but, as you planned,
I was called in too late.
1011
01:25:58,904 --> 01:26:00,451
Too late?
1012
01:26:01,323 --> 01:26:03,166
Too late?
1013
01:26:04,493 --> 01:26:07,838
Oh... why did you take so long?
1014
01:26:08,747 --> 01:26:11,671
You said you'd only be five minutes.
1015
01:26:12,376 --> 01:26:16,006
Only... five minutes.
1016
01:26:16,963 --> 01:26:19,762
I... I timed it.
1017
01:26:22,678 --> 01:26:25,898
I thought it would be safe.
1018
01:26:27,057 --> 01:26:28,684
You mean he's...?
1019
01:26:28,767 --> 01:26:30,861
There's nothing more I can do.
1020
01:26:31,061 --> 01:26:33,860
I've already sent for the ambulance.
1021
01:26:39,569 --> 01:26:40,695
I'm sorry, miss,
1022
01:26:40,779 --> 01:26:43,282
but I'm afraid I must take you
down to the station for questioning.
1023
01:26:44,741 --> 01:26:47,085
There's just one thing
I've got to know.
1024
01:26:50,288 --> 01:26:53,258
Did you plan this
right from the start?
1025
01:26:54,835 --> 01:26:57,509
Did you always hate me this much?
1026
01:27:01,299 --> 01:27:03,222
You couldn't have said
all those things
1027
01:27:03,301 --> 01:27:05,850
without meaning some of them,
could you?
1028
01:27:06,805 --> 01:27:11,026
Wasn't anything true, ever?
Not ever?
1029
01:27:23,196 --> 01:27:24,743
He's dead.
1030
01:27:30,579 --> 01:27:32,673
Come along, miss.
1031
01:28:19,836 --> 01:28:22,385
Do you remember the other ambulance?
1032
01:28:22,464 --> 01:28:24,967
And I said it should have been me.
1033
01:28:26,176 --> 01:28:28,850
I wish it had been.
1034
01:29:35,453 --> 01:29:41,131
SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD86514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.