Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,088 --> 00:00:09,341
Tradu��o, revis�o e sincronia
Le e Genda
2
00:00:10,844 --> 00:00:13,429
para
LEGENDASTV
3
00:00:20,729 --> 00:00:24,690
CEREJEIRAS EM FLOR
4
00:01:02,322 --> 00:01:04,990
Sempre quis ir ao Jap�o com ele.
5
00:01:04,991 --> 00:01:07,243
Ver o Monte Fuji,ao menos uma vez.
6
00:01:07,248 --> 00:01:09,833
As cerejeiras em flor. Com ele.
7
00:01:10,085 --> 00:01:12,086
Mesmo porque, n�oconsigo me imaginar,
8
00:01:12,087 --> 00:01:14,046
vendo qualquer coisa
sem o meu marido.
9
00:01:14,172 --> 00:01:17,174
Seria como se realmenten�o estivesse vendo.
10
00:01:17,258 --> 00:01:19,593
Como eu posso continuara viver sem ele?
11
00:01:24,349 --> 00:01:29,269
Gostar�amos de discutirprimeiro com a senhora.
12
00:01:29,354 --> 00:01:33,440
Se acha que seu marido consegue
lidar com o diagn�stico...
13
00:01:34,609 --> 00:01:36,568
As pessoas reagem de
formas diferentes...
14
00:01:36,694 --> 00:01:40,739
Como a doen�a vai
evoluir � dif�cil dizer.
15
00:01:40,865 --> 00:01:43,950
Pode ser que ele nem tenha
os sintomas por um longo per�odo.
16
00:01:46,746 --> 00:01:51,208
A senhora poderia pensar em
fazer alguma coisa juntos...
17
00:01:51,334 --> 00:01:53,043
uma viagem...
18
00:01:53,169 --> 00:01:55,837
alguma coisa ousada...
19
00:02:08,142 --> 00:02:10,727
Meu marido odeia aventuras.
20
00:02:15,983 --> 00:02:18,193
Ele preferiria que nada mudasse.
21
00:02:18,277 --> 00:02:20,904
Nunca. Nada. Absolutamente.
22
00:02:26,577 --> 00:02:30,288
Todo dia ele pega o tremdas 7:28 para Weilheim.
23
00:02:52,394 --> 00:02:55,104
Ele trabalhava noSetor de Passaportes.
24
00:02:55,105 --> 00:02:58,107
Agora ele � o chefe dodepartamento de tratamento do lixo.
25
00:02:59,068 --> 00:03:02,695
Reciclagem � bom.Reutiliza��es s�o melhores.
26
00:03:02,738 --> 00:03:05,031
S� ficou doente umasemana em vinte anos. 1991.
27
00:03:05,032 --> 00:03:07,950
Gripe e uma infec��o no ouvido.
28
00:03:08,076 --> 00:03:11,537
Come a sua ma��, e o sandu�cheque eu fa�o, � uma da tarde.
29
00:03:11,538 --> 00:03:13,164
Todos os dias.
30
00:03:13,248 --> 00:03:17,585
"Uma ma�� ao dia, a ida ao m�dicoadia". Ele diz isso toda manh�.
31
00:03:17,669 --> 00:03:20,171
Uma ma�� ao dia, a
ida ao m�dico adia.
32
00:04:10,680 --> 00:04:11,805
Ol�, Rudi.
33
00:04:16,394 --> 00:04:17,561
Como foi o dia?
34
00:04:17,687 --> 00:04:19,104
Mais ou menos...
35
00:04:24,778 --> 00:04:25,944
E o seu?
36
00:04:26,529 --> 00:04:27,613
Tudo bem.
37
00:04:52,430 --> 00:04:54,931
- N�o est� com fome?
- N�o.
38
00:05:00,271 --> 00:05:01,980
Mais baixo, Elke!
39
00:05:04,859 --> 00:05:07,569
E com um sorriso, por favor!
40
00:05:08,571 --> 00:05:12,490
Tudo fica mais f�cil
com um sorriso.
41
00:05:12,575 --> 00:05:15,535
E for�a! E abaixo!
42
00:05:47,943 --> 00:05:49,611
J� chegou?
43
00:06:23,729 --> 00:06:26,772
Aqui � Karl Angermeier,deixe sua mensagem ap�s o bip.
44
00:06:26,773 --> 00:06:29,817
Responderei assim
que puder. Obrigado.
45
00:06:31,194 --> 00:06:33,738
Al�, Karl. � a mam�e.
46
00:06:34,615 --> 00:06:38,909
Eu... eu queria... �...
47
00:06:39,953 --> 00:06:44,665
Est� tudo bem. Falo
com voc� mais tarde.
48
00:07:12,736 --> 00:07:14,486
Quer visitar as crian�as em Berlim?
49
00:07:14,612 --> 00:07:16,822
Berlim? N�o sei.
50
00:07:16,948 --> 00:07:19,116
E se finalmente fossemos ao Jap�o?
51
00:07:20,326 --> 00:07:23,287
Voc� sabe... Fuji �
apenas mais uma montanha.
52
00:07:24,748 --> 00:07:27,666
Sim, mas pod�amos visitar Karl.
53
00:07:27,792 --> 00:07:30,043
Seria mais barato
se ele nos visitasse.
54
00:07:30,712 --> 00:07:32,045
Tudo bem, Rudi!
55
00:07:35,508 --> 00:07:38,218
Vamos continuar?
56
00:07:39,888 --> 00:07:41,096
Estou com fome.
57
00:08:37,820 --> 00:08:39,362
Nada para comer?
58
00:08:41,323 --> 00:08:44,242
Rudi, n�s n�o estamos
viajando nem h� 5 minutos.
59
00:08:52,751 --> 00:08:56,296
"Uma ma�� ao dia, a
ida ao m�dico adia."
60
00:08:56,422 --> 00:08:57,463
Voc� quer?
61
00:08:57,506 --> 00:08:58,798
N�o, n�o.
62
00:08:58,924 --> 00:09:00,425
Vou comer mais tarde.
63
00:09:11,562 --> 00:09:16,107
Lembre... o trem p�ra emHanau por dois minutos...
64
00:09:16,191 --> 00:09:18,818
ent�o, se voc� n�o descer r�pido...
65
00:09:42,384 --> 00:09:44,135
Ele quis nos encontrar
na plataforma!
66
00:09:46,054 --> 00:09:48,305
Que horas s�o? Veja no seu rel�gio.
67
00:09:50,475 --> 00:09:53,102
Vou esperar 5 minutos e depois...
68
00:09:54,020 --> 00:09:56,063
pegaremos um taxi ou alguma coisa.
69
00:09:56,189 --> 00:09:57,356
Ol�!
70
00:09:58,150 --> 00:09:59,275
A� est� ele...
71
00:09:59,818 --> 00:10:02,278
- Onde voc�s estavam?
- Onde voc� estava, Klaus?
72
00:10:02,362 --> 00:10:03,445
Na linha 11...
73
00:10:03,446 --> 00:10:05,948
- Onde trem chegou.
- Linha 11. N�s est�vamos l�.
74
00:10:06,074 --> 00:10:08,617
- Klausi, oi. Klausi...
- Oi, Mam�e.
75
00:10:08,827 --> 00:10:10,202
N�s esperamos 20 minutos.
76
00:10:10,287 --> 00:10:12,246
Eu esperei 20 minutos!
77
00:10:12,372 --> 00:10:14,415
- O qu�?
- Estou bem.
78
00:10:14,499 --> 00:10:16,166
- Deixe que eu levo.
- N�o.
79
00:10:17,502 --> 00:10:18,877
Em frente, mam�e.
80
00:10:21,840 --> 00:10:23,632
Mam�e, o canteiro!
81
00:10:29,597 --> 00:10:31,473
Mam�e, n�o pode tomar cuidado?
82
00:10:31,599 --> 00:10:32,975
Ol�, n�s... oh!
83
00:10:34,018 --> 00:10:35,144
Oi.
84
00:10:35,728 --> 00:10:36,895
Ol�, Emma.
85
00:10:36,980 --> 00:10:38,147
Ol�.
86
00:10:45,029 --> 00:10:47,197
Robert, Celine!
87
00:10:48,408 --> 00:10:50,534
Que tal um beijo?
88
00:10:50,660 --> 00:10:52,369
Robert!
89
00:10:52,453 --> 00:10:55,330
Sentem-se. N�s fizemos um bolo.
90
00:10:55,415 --> 00:10:56,581
Compramos.
91
00:11:04,048 --> 00:11:05,882
- Ah!
- Deixe eles.
92
00:11:06,926 --> 00:11:08,009
Obrigada.
93
00:11:10,805 --> 00:11:13,598
- Jogo ou bolo?
- Deixe-os jogar.
94
00:11:14,976 --> 00:11:16,143
Quem quer caf�?
95
00:11:16,227 --> 00:11:18,520
Pra mim, n�o.
Uma cerveja, talvez.
96
00:11:19,522 --> 00:11:20,647
Ah...
97
00:11:20,648 --> 00:11:22,190
Esque�a.
98
00:11:22,275 --> 00:11:23,358
Tudo bem.
99
00:11:23,359 --> 00:11:25,151
Desculpem a invas�o.
100
00:11:25,152 --> 00:11:27,237
Ela sentiu uma s�bita
urg�ncia de visitar voc�s.
101
00:11:27,280 --> 00:11:28,321
Um, depois o outro.
102
00:11:28,322 --> 00:11:30,073
Karl tamb�m? Isso � �timo!
103
00:11:30,199 --> 00:11:32,075
N�o, Karl n�o. Infelizmente.
104
00:11:32,159 --> 00:11:34,119
Por que n�o? Seria t�o bom.
105
00:11:34,203 --> 00:11:37,497
Talvez no pr�ximo ano.
Depois que eu me aposentar...
106
00:11:37,581 --> 00:11:39,374
Voc� ter� bastante tempo.
107
00:12:02,523 --> 00:12:03,606
Voc� est� bem?
108
00:12:04,650 --> 00:12:05,817
Desceu errado.
109
00:12:09,196 --> 00:12:11,656
- Quer um pouco d'�gua?
- N�o, estou bem.
110
00:12:12,241 --> 00:12:14,033
Estou bem.
111
00:12:14,201 --> 00:12:16,327
- Ol�, onde esteve?
- Desculpe! Oi.
112
00:12:18,414 --> 00:12:21,249
Por que eles decidiram
vir assim, t�o de repente?
113
00:12:21,375 --> 00:12:23,626
- Quanto tempo v�o ficar?
- N�o disseram.
114
00:12:24,378 --> 00:12:26,420
Eu n�o tenho tempo.
115
00:12:26,505 --> 00:12:28,131
E voc� acha que n�s temos?
116
00:12:30,092 --> 00:12:31,217
Ol�!
117
00:12:34,638 --> 00:12:35,846
Rudi, agora n�o.
118
00:12:35,973 --> 00:12:37,348
Isto tem que ir para a geladeira.
119
00:12:37,432 --> 00:12:40,518
Obrigada, papai. Eu sou
vegetariana h� apenas seis anos.
120
00:12:40,602 --> 00:12:42,645
N�s vamos aceitar.
Adoramos salsichas.
121
00:12:42,771 --> 00:12:45,481
Mas n�o s�o para serem
comidas antes do meio dia?
122
00:12:45,565 --> 00:12:47,400
N�o, n�o, devem ser
comidas esta noite.
123
00:12:47,526 --> 00:12:51,445
Tudo bem, ent�o comeremos � noite.
124
00:12:53,281 --> 00:12:55,366
Coitadinha, n�s a
tiramos do seu quarto.
125
00:12:56,284 --> 00:12:58,077
Est� tudo bem.
126
00:13:36,991 --> 00:13:38,367
Voc� n�o gosta delas, n�o �?
127
00:13:38,451 --> 00:13:39,701
Na verdade, n�o.
128
00:13:41,246 --> 00:13:42,663
Obrigada.
129
00:13:42,789 --> 00:13:45,165
- Mais salsicha?
- Obrigada.
130
00:13:46,793 --> 00:13:48,836
Querem fazer um passeio amanh�?
131
00:13:50,964 --> 00:13:53,465
Levarei voc�s para
uma voltinha, ok?
132
00:13:53,550 --> 00:13:54,716
Para lhes mostrar a cidade.
133
00:13:54,801 --> 00:13:55,926
Oh, sim.
134
00:13:56,052 --> 00:13:57,928
E depois, visitaremos
voc� para um caf�.
135
00:13:58,221 --> 00:13:59,805
Sim. �timo.
136
00:13:59,931 --> 00:14:02,849
Mam�e queria assistir a
alguma apresenta��o de dan�a.
137
00:14:02,976 --> 00:14:05,060
Oh, Deus, n�s todos temos que ir?
138
00:14:06,187 --> 00:14:09,147
Um famoso bailarino Butoh
do Jap�o est� na cidade.
139
00:14:09,273 --> 00:14:12,317
- Butoh... o que � isso?
- Uma dan�a moderna japonesa...
140
00:14:12,402 --> 00:14:13,860
Quer outra cerveja?
141
00:14:13,945 --> 00:14:15,028
Traz uma pra mim tamb�m?
142
00:14:15,029 --> 00:14:17,114
- Mas eu n�o tenho que ir.
- Claro que vai.
143
00:14:17,240 --> 00:14:19,908
Vamos fazer alguma
coisa que todos gostem.
144
00:14:19,992 --> 00:14:21,451
N�s gostar�amos de ir com voc�.
145
00:14:34,966 --> 00:14:37,550
Ok, Mam�e! Vamos.
146
00:14:38,427 --> 00:14:39,970
Por favor. "A ef�mera".
147
00:14:40,096 --> 00:14:41,304
Vamos, mam�e.
148
00:14:42,598 --> 00:14:45,517
Mam�e, por favor, recite para n�s.
149
00:14:45,643 --> 00:14:49,062
Vamos, mam�e, por favor!
150
00:14:49,146 --> 00:14:52,732
"Pare! O que est� fazendo � matar"
151
00:14:52,733 --> 00:14:54,359
"Tanta crueldade � desnecess�ria"
152
00:14:54,360 --> 00:14:56,694
"A ef�mera tem apenas um curto dia"
153
00:14:56,821 --> 00:14:57,862
"Um �nico dia de dor"
154
00:14:57,988 --> 00:15:00,198
- "Um �nico dia de prazer."
- "Um �nico dia de prazer"
155
00:15:03,744 --> 00:15:07,163
"Oh, deixe-a flutuar ali. At�
que ela encontre o seu fim."
156
00:15:07,289 --> 00:15:10,833
"Seu para�so dura para sempre. Um
�nico dia de vida a recompensa."
157
00:15:10,960 --> 00:15:12,210
Est� certo, mam�e?
158
00:15:14,588 --> 00:15:16,130
Pare com isso!
159
00:15:22,054 --> 00:15:24,680
- Ok, est� pronto!
- Olhem o passarinho.
160
00:15:24,807 --> 00:15:26,599
- Vamos.
- Est� piscando.
161
00:15:30,229 --> 00:15:31,479
Todos sorrindo.
162
00:15:31,605 --> 00:15:33,689
Digam "shit"!
163
00:15:34,900 --> 00:15:38,319
- Papai, sorria, tamb�m!
- Eu j� estou sorrindo.
164
00:15:38,403 --> 00:15:41,072
N�o tem import�ncia.
165
00:15:42,407 --> 00:15:45,159
- Celine, voc� n�o quer...
- Ela n�o � parte da fam�lia.
166
00:15:45,160 --> 00:15:46,744
- Exatamente.
- Tire os �culos!
167
00:15:47,996 --> 00:15:49,997
Vamos! Ok, todo mundo.
168
00:15:50,123 --> 00:15:51,332
Todos olhem a camera...
169
00:15:53,251 --> 00:15:54,669
E agora!
170
00:15:55,212 --> 00:15:56,379
Ahhh!
171
00:16:02,094 --> 00:16:04,678
Voc� est� fazendo um bom trabalho.
172
00:16:04,805 --> 00:16:07,098
Um pouco mais.
173
00:16:08,683 --> 00:16:10,518
Voc� � �tima.
174
00:16:15,607 --> 00:16:17,566
Onde aprendeu isso?
175
00:16:17,943 --> 00:16:21,028
N�o sei. De mim.
176
00:16:21,154 --> 00:16:22,738
De voc�!
177
00:16:23,573 --> 00:16:25,074
Mas eu n�o aguento mais.
178
00:16:25,200 --> 00:16:28,369
Obrigado.
179
00:16:29,621 --> 00:16:30,704
Foi �timo!
180
00:16:37,962 --> 00:16:39,088
Que massagem!
181
00:16:39,089 --> 00:16:42,174
Veja como se sente bem.
182
00:16:51,809 --> 00:16:54,520
Esqueci de oferecer
alguns aos seus pais.
183
00:16:54,604 --> 00:16:55,896
Karl sempre os traz para mim.
184
00:16:56,022 --> 00:16:59,066
Eu n�o toco nos meus.
185
00:16:59,901 --> 00:17:03,028
- Eu prefiro comer os seus.
- Engra�adinha!
186
00:17:03,821 --> 00:17:06,156
Eles s�o �timos! Hmmn...
187
00:17:08,618 --> 00:17:11,536
Oh, acabei de me lembrar.
188
00:17:11,621 --> 00:17:13,580
Eu tenho uma reuni�o
amanh�, durante todo o dia.
189
00:17:13,664 --> 00:17:16,500
- Voc� � um saco!
- Eu n�o acredito nisso.
190
00:17:16,584 --> 00:17:17,834
O que vamos fazer com eles?
191
00:17:17,919 --> 00:17:20,754
Tudo o que voc�s pol�ticos
fazem � sentar em suas bundas!
192
00:17:20,755 --> 00:17:22,422
Disse que os levaria
para uma volta!
193
00:17:22,465 --> 00:17:23,965
Desculpe...
194
00:17:23,966 --> 00:17:25,509
mas esqueci completamente!
195
00:17:25,510 --> 00:17:26,843
Eu n�o tenho tempo.
196
00:17:26,928 --> 00:17:30,555
Nem eu! J� os estou levando
para um caf�. Basta!
197
00:17:30,681 --> 00:17:32,140
Eles est�o conosco.
198
00:17:32,266 --> 00:17:34,726
Eles j� est�o me deixando louca.
199
00:17:34,852 --> 00:17:36,144
Eles acabaram de chegar!
200
00:17:36,270 --> 00:17:40,523
Eu me odeio por pensar assim,
mas eles me deixam louca.
201
00:17:41,692 --> 00:17:43,818
Eu vou pirar a qualquer hora.
202
00:17:43,903 --> 00:17:45,987
Oh, Deus e eu matei a mosca.
203
00:17:46,072 --> 00:17:48,073
Foi horr�vel.
204
00:17:48,199 --> 00:17:53,411
Sim, eu sei. Obrigada pelo
apoio, querido. Foi horr�vel.
205
00:17:53,537 --> 00:17:55,580
Sim, "A ef�mera".
206
00:17:55,664 --> 00:17:59,250
Certo. E o �nico de n�s por
quem eles se interessam � Karl.
207
00:17:59,251 --> 00:18:00,376
Humm?
208
00:18:00,377 --> 00:18:03,797
Eu disse que s� pelo Karl
eles tem qualquer interesse.
209
00:18:03,881 --> 00:18:05,465
Sempre foi assim.
210
00:18:05,466 --> 00:18:07,509
O que eu fa�o n�o
interessa a eles.
211
00:18:07,510 --> 00:18:10,011
Voc� acha que eles se
importam com o que fa�o?
212
00:18:11,847 --> 00:18:16,559
"Vejam o Karl! Ele
n�o � uma gracinha!"
213
00:18:16,685 --> 00:18:22,690
"Olhem o que ele fez e o jeito
dele brincar, n�o � bonitinho..."
214
00:18:22,816 --> 00:18:25,234
"Klaus, deixe Karl
em paz! V� embora!"
215
00:18:25,361 --> 00:18:28,863
Lembra? "Karo! Klausi!
Deixe Karli jogar..."
216
00:18:28,989 --> 00:18:31,532
- Oi, querida!
- Oi.
217
00:18:33,202 --> 00:18:37,330
- O que houve?
- N�o consigo dormir!
218
00:18:37,498 --> 00:18:39,415
Deite e tente dormir.
219
00:18:39,458 --> 00:18:41,334
Eu quero ficar no meu quarto.
220
00:18:41,418 --> 00:18:45,546
Sim, querida, eu sei. Eles
n�o v�o ficar muito tempo.
221
00:18:45,631 --> 00:18:47,924
Quanto tempo?
222
00:18:48,050 --> 00:18:49,383
Para sempre!
223
00:18:54,056 --> 00:18:55,139
Est� cansado?
224
00:18:55,265 --> 00:18:58,017
- N�o, de jeito nenhum.
- Nem eu.
225
00:18:58,977 --> 00:19:01,228
Bem...
226
00:19:01,355 --> 00:19:03,564
Estou feliz por
todos estarem bem.
227
00:19:03,607 --> 00:19:04,648
�.
228
00:19:07,360 --> 00:19:08,527
Engra�ado.
229
00:19:09,905 --> 00:19:13,199
Eu consigo me lembrar muito
bem quando eram crian�as,
230
00:19:14,075 --> 00:19:18,454
mas, agora, simplesmente
n�o sei quem eles s�o.
231
00:19:18,538 --> 00:19:20,789
Desapontada?
232
00:19:22,626 --> 00:19:24,960
Eu apenas n�o os entendo mais.
233
00:19:26,129 --> 00:19:27,922
Bem, todos est�o com sa�de.
234
00:19:28,632 --> 00:19:30,549
Voc� n�o deve esperar
mais que isso.
235
00:20:14,093 --> 00:20:15,594
FELIZ NO PARQUE
236
00:20:34,447 --> 00:20:36,531
- Quando tempo eles v�o ficar?
- N�o tenho no��o.
237
00:20:38,659 --> 00:20:40,827
Voc� tem que cuidar deles!
238
00:20:40,953 --> 00:20:43,788
Como? Eu n�o tenho tempo.
239
00:20:44,165 --> 00:20:47,083
Gosto dos seus pais. Gostaria
que os meus fossem como eles.
240
00:20:47,209 --> 00:20:49,169
Claro, voc� n�o os conhece bem.
241
00:20:53,716 --> 00:20:56,468
Pod�amos conseguir umas entradas
do show no Friedrichstadtpalast.
242
00:20:57,261 --> 00:21:00,055
Minha m�e odeia musicais.
243
00:21:04,685 --> 00:21:06,603
Ela realmente est� envelhecendo.
244
00:21:08,439 --> 00:21:09,814
E como!
245
00:21:11,775 --> 00:21:13,860
� estranho como as pessoas mudam.
246
00:21:15,905 --> 00:21:17,864
Gostaria de saber como seremos.
247
00:21:19,783 --> 00:21:21,034
Nem imagino.
248
00:21:22,912 --> 00:21:24,787
N�s s� n�o podemos envelhecer.
249
00:21:26,665 --> 00:21:28,207
O que eles estar�o fazendo hoje?
250
00:21:28,334 --> 00:21:32,920
N�o fa�o a menor id�ia.
251
00:21:33,589 --> 00:21:37,216
Que diabos podemos fazer com eles?
252
00:21:39,970 --> 00:21:42,263
N�o, n�o, n�o.
253
00:21:42,389 --> 00:21:44,056
Por favor.
254
00:21:44,933 --> 00:21:49,395
Agora deu para miar ou o que?
255
00:21:49,396 --> 00:21:50,563
Por favor...
256
00:21:50,564 --> 00:21:52,690
N�o. Preciso ir ao
estofador. N�o tenho tempo.
257
00:21:52,816 --> 00:21:53,900
Nem eu.
258
00:21:53,901 --> 00:21:55,776
N�o, realmente, tenho
muita coisa a fazer.
259
00:21:58,488 --> 00:22:01,866
- N�o! N�o.
- Por favor. Por favor.
260
00:22:05,287 --> 00:22:08,039
- N�o. N�o.
- Por favor.
261
00:22:08,165 --> 00:22:09,832
Por favor.
262
00:22:19,342 --> 00:22:20,426
Assim...
263
00:22:22,929 --> 00:22:24,638
Vamos. Ela chegou.
264
00:22:25,891 --> 00:22:28,601
Agora vou mostrar o
nosso antigo apartamento.
265
00:22:28,602 --> 00:22:31,270
Karo e eu moramos ali adiante.
266
00:22:31,396 --> 00:22:34,773
Exatamente em cima do bar.
267
00:22:34,774 --> 00:22:38,152
Muito pr�tico... e um desastre.
268
00:22:38,236 --> 00:22:41,405
Fora que n�o estava reformado.
Us�vamos carv�o no aquecimento.
269
00:22:43,700 --> 00:22:46,869
Oh, cara, ok! J� estou indo!
270
00:22:48,079 --> 00:22:50,205
Desculpe! Sim e foda-se
voc� tamb�m, babaca!
271
00:22:56,880 --> 00:22:59,965
� esquerda, o domo
dourado da sinagoga.
272
00:23:00,049 --> 00:23:04,887
E bem em frente, a nossa
linda torre de TV. Vejam!
273
00:23:37,545 --> 00:23:41,840
Uau! deve ter custado
caro. Que bolo!
274
00:23:41,966 --> 00:23:44,342
N�s nunca compramos bolo
em casa, n�o � mam�e?
275
00:23:47,138 --> 00:23:48,680
Obrigada por hoje, Franzi.
276
00:23:48,764 --> 00:23:51,391
N�s vimos um bocado
da cidade. Obrigado.
277
00:23:52,727 --> 00:23:54,102
Obrigada!
278
00:24:02,361 --> 00:24:04,654
- Voc� se divertiu?
- Sim, muito.
279
00:24:05,448 --> 00:24:08,575
Essa cerveja � �tima. Eu
raramente bebo cerveja.
280
00:24:08,701 --> 00:24:09,951
Gra�as a Deus.
281
00:24:12,580 --> 00:24:14,664
E Karl? Ele ainda bebe?
282
00:24:14,790 --> 00:24:16,541
Como eu poderia saber?
283
00:24:18,294 --> 00:24:20,044
Karl nunca bebeu demais.
284
00:24:21,797 --> 00:24:24,549
Ah, sim, ele bebia. Como uma
esponja, durante um tempo.
285
00:24:24,633 --> 00:24:28,511
- Isto realmente n�o � verdade.
- Besteira!
286
00:24:28,596 --> 00:24:30,763
Karli tem uma namorada em T�quio?
287
00:24:31,098 --> 00:24:33,641
Voc� liga pra ele toda hora.
Pergunte da pr�xima vez.
288
00:24:33,642 --> 00:24:36,728
"Ent�o Karli, como est� passando?
Ainda b�bado? E as mulheres?"
289
00:24:37,688 --> 00:24:39,772
Ent�o, o que faremos agora?
290
00:24:40,691 --> 00:24:42,316
O que gostariam de fazer?
291
00:24:47,990 --> 00:24:49,615
Os dois provavelmente
est�o cansados
292
00:24:49,616 --> 00:24:50,950
e querem ir direto pra cama.
293
00:24:56,290 --> 00:24:57,790
Ainda n�o s�o seis horas?
294
00:24:57,791 --> 00:24:59,625
Pod�amos cozinhar alguma coisa.
295
00:25:01,044 --> 00:25:03,379
N�o, Franzi, voc� j� fez muito.
296
00:25:07,301 --> 00:25:08,467
Vamos, Rudi.
297
00:25:17,477 --> 00:25:20,229
Quer que a gente os leve em casa?
298
00:25:20,355 --> 00:25:21,439
N�o.
299
00:25:22,065 --> 00:25:24,358
Franzi!
300
00:25:24,484 --> 00:25:26,861
Vamos pegar o trem...
301
00:25:26,987 --> 00:25:33,200
um pouco do estilo da cidade
grande para n�s, caipiras...
302
00:25:33,326 --> 00:25:34,535
Cuidem-se.
303
00:25:36,955 --> 00:25:38,414
Venha c�.
304
00:25:41,793 --> 00:25:43,043
Nos vemos amanh�.
305
00:25:43,837 --> 00:25:45,045
Amanh�?
306
00:25:45,171 --> 00:25:47,214
Temos um compromisso.
307
00:25:50,593 --> 00:25:51,927
Papai!
308
00:25:52,887 --> 00:25:54,138
- At� logo!
- At�!
309
00:26:00,019 --> 00:26:01,186
Tchau, mam�e.
310
00:26:24,711 --> 00:26:25,961
Vamos tomar um vinho.
311
00:26:26,045 --> 00:26:28,130
Beber alguma coisa. Vamos.
312
00:26:31,634 --> 00:26:34,010
- Eu sou horr�vel.
- N�o!
313
00:26:34,637 --> 00:26:36,847
Onde temos que ir? Herrmannsdorf?
314
00:26:36,973 --> 00:26:38,181
O que?
315
00:26:38,266 --> 00:26:39,683
O centro de Berlim. Onde � isso?
316
00:26:39,684 --> 00:26:41,101
Tem que estar em algum lugar.
317
00:26:41,185 --> 00:26:42,853
Me d� algum trocado.
318
00:26:42,979 --> 00:26:44,104
Quanto?
319
00:26:44,105 --> 00:26:47,566
O trem est� partindo!
Voc� n�o entendeu!
320
00:26:47,984 --> 00:26:49,484
- Isso n�o entra.
- Tente de novo...
321
00:26:50,236 --> 00:26:52,153
N�o entra. Como eu
posso comprar o bilhete?
322
00:26:52,280 --> 00:26:53,363
Tente esta...
323
00:26:54,782 --> 00:26:57,367
N�o vai. N�o funciona.
324
00:26:57,493 --> 00:26:58,576
Isto � Berlim.
325
00:26:58,577 --> 00:26:59,661
Precisamos de c�dulas.
326
00:26:59,787 --> 00:27:03,373
Eles s�o loucos. Uma
m�quina sem bilhetes.
327
00:27:08,003 --> 00:27:12,757
Espere... Berlim AB,
exatamente o que eu disse.
328
00:27:12,758 --> 00:27:13,883
E agora?
329
00:27:13,884 --> 00:27:16,970
Precisamos de mais um.
330
00:27:17,054 --> 00:27:19,347
Agora temos uma passagem
para n�s dois, � isso?
331
00:27:19,473 --> 00:27:20,723
Leia o que diz!
332
00:27:20,724 --> 00:27:23,852
"Duas pessoas n�o podem usar
o mesmo bilhete". Veja a�!
333
00:27:23,978 --> 00:27:27,063
Voc� n�o pode pagar aqui.
334
00:27:27,147 --> 00:27:31,401
Eu devo ir a p�? Ou voc�?
Ou um dos dois n�o paga?
335
00:27:31,527 --> 00:27:33,486
Rudi, n�o fique agitado.
336
00:27:34,321 --> 00:27:36,155
Eu n�o estou agitado.
Estou � furioso.
337
00:27:49,795 --> 00:27:51,212
Acho que quero ir para casa.
338
00:27:52,089 --> 00:27:53,506
Oh, Rudi...
339
00:27:53,546 --> 00:27:55,297
As crian�as n�o t�m tempo para n�s.
340
00:28:00,678 --> 00:28:03,388
- O B�ltico n�o est� longe.
- Humm?
341
00:28:04,891 --> 00:28:07,726
Quando foi a �ltima vez
que estivemos na praia?
342
00:28:07,852 --> 00:28:09,061
Na praia?
343
00:28:09,187 --> 00:28:11,104
Eu nem consigo me lembrar.
344
00:28:11,231 --> 00:28:14,066
1987? Com as crian�as?
345
00:28:14,192 --> 00:28:15,859
Ou foi no Lago de Garda?
346
00:28:17,987 --> 00:28:19,529
Quer ir para a praia?
347
00:28:20,448 --> 00:28:22,658
Sim, voc� gostaria?
348
00:28:22,784 --> 00:28:27,037
- Se voc� quiser.
- Mas o que voc� quer?
349
00:28:27,747 --> 00:28:29,956
Eu sempre fa�o o que me pede...
350
00:33:01,351 --> 00:33:03,811
A praia n�o � o que
costumava ser tamb�m.
351
00:33:05,689 --> 00:33:09,233
Seu velho rabugento!
N�o est� com frio?
352
00:33:09,359 --> 00:33:10,568
Sabe de uma coisa?
353
00:33:10,694 --> 00:33:11,944
Vista isso.
354
00:33:12,029 --> 00:33:14,989
- O qu�?
- Est� quente. Vamos.
355
00:33:15,115 --> 00:33:18,659
Amanh� vamos levantar cedo e
fazer um longo passeio pela praia.
356
00:33:18,744 --> 00:33:21,037
O qu�? Voc� quer
fazer uma caminhada?
357
00:33:21,163 --> 00:33:22,663
Maravilha!
358
00:33:24,958 --> 00:33:28,085
Gostaria que as minhas cinzas
fossem espalhadas no mar.
359
00:33:30,839 --> 00:33:32,298
O que o faz pensar nisso agora?
360
00:33:32,424 --> 00:33:34,967
Nada. Nunca pensou sobre o assunto?
361
00:33:35,677 --> 00:33:38,888
Realmente? Bem, eu vivo hoje e
agora... Quanto tempo ainda temos?
362
00:33:41,141 --> 00:33:42,224
Rudi...
363
00:33:42,225 --> 00:33:45,102
Voc� est� certa. N�o
se deve pensar nisso.
364
00:33:46,062 --> 00:33:47,646
N�s tivemos sorte at� aqui.
365
00:33:49,941 --> 00:33:52,526
Supondo-se que n�o
temos muito mais tempo,
366
00:33:52,527 --> 00:33:55,195
o que ainda gostaria de fazer?
367
00:33:55,280 --> 00:33:58,115
Ah, aquela hist�ria: viver
cada dia como se fosse o �ltimo.
368
00:33:58,116 --> 00:34:00,117
Bobagem! O que mais eu faria?
369
00:34:00,243 --> 00:34:03,704
Deixe eu lhe dizer: n�o gostaria
de fazer nada diferente. Nada!
370
00:34:03,788 --> 00:34:06,457
Tenho ido trabalhar toda manh�
e voltado para casa toda noite.
371
00:34:06,458 --> 00:34:08,459
� o que eu tenho feito.
372
00:34:08,585 --> 00:34:09,793
Sim.
373
00:34:22,724 --> 00:34:24,266
N�o consegue dormir?
374
00:34:24,350 --> 00:34:26,602
O mar � t�o barulhento.
375
00:34:36,946 --> 00:34:39,990
- E agora isso.
- Por favor, Rudi!
376
00:34:42,869 --> 00:34:44,035
� legal.
377
00:34:53,796 --> 00:34:56,548
Voc� � e sempre ser� louquinha.
378
00:34:57,842 --> 00:34:59,217
Ora, vamos!
379
00:34:59,343 --> 00:35:00,719
Que diabos est� fazendo?
380
00:35:00,845 --> 00:35:02,429
Vamos. Voc� n�o
consegue dormir mesmo.
381
00:35:02,555 --> 00:35:04,389
Pare com isso!
382
00:35:05,474 --> 00:35:08,476
Dan�ando no meio da noite?
Outras pessoas est�o dormindo.
383
00:36:23,093 --> 00:36:26,345
- O que h� com voc�?
- Nada. Absolutamente nada.
384
00:37:02,716 --> 00:37:04,800
O que aconteceu? J� chega?
385
00:37:04,884 --> 00:37:06,468
N�o dormiu bem?
386
00:37:07,929 --> 00:37:10,723
- Eu n�o, mas voc� dormiu.
- Eu? Nem um segundo.
387
00:37:10,849 --> 00:37:12,975
Voc� dormiu como uma pedra.
388
00:37:16,563 --> 00:37:18,355
Vamos para casa.
389
00:37:18,481 --> 00:37:20,315
Vimos Berlim, vimos o B�ltico,
390
00:37:20,400 --> 00:37:22,442
e vimos as crian�as.Vamos para casa.
391
00:37:23,736 --> 00:37:26,405
Eu achei que voc� tinha ficado
feliz em ver nossos filhos.
392
00:37:27,949 --> 00:37:30,033
Eu n�o os entendo.
Eles n�o me entendem.
393
00:37:32,537 --> 00:37:35,038
Nossos filhos s�o
melhores que a maioria.
394
00:37:35,164 --> 00:37:36,999
Sim, somos aben�oados.
395
00:37:38,084 --> 00:37:40,419
N�s temos um ao outro. Isso
� a verdadeira felicidade.
396
00:37:53,182 --> 00:37:54,266
O que foi?
397
00:37:55,518 --> 00:37:56,643
Nada.
398
00:37:57,436 --> 00:37:58,937
Apenas n�o dormi bem.
399
00:37:59,021 --> 00:38:01,398
Sempre que eu acordava
voc� parecia dormir.
400
00:39:19,768 --> 00:39:23,813
O mar est� t�o calmo.
401
00:39:25,524 --> 00:39:27,900
Como se fosse sempre assim.
402
00:39:28,026 --> 00:39:30,277
� hora de levantar e brilhar!
Vamos! Acorde pregui�osa!
403
00:39:32,406 --> 00:39:34,198
Trudi...
404
00:39:39,246 --> 00:39:41,539
Trudi...
405
00:40:15,990 --> 00:40:18,450
Papai, Karl est� aqui.
406
00:40:20,662 --> 00:40:23,205
O mar est� t�o calmo.
407
00:40:33,967 --> 00:40:35,092
Vamos.
408
00:41:32,066 --> 00:41:34,526
N�o suporto v�-la deitada ali.
409
00:41:34,652 --> 00:41:39,197
N�o a via h� tanto tempo e agora,
nunca mais vou v�-la novamente.
410
00:41:40,533 --> 00:41:44,869
Eu deveria t�-la visitado. Ou, pelo
menos, faz�-la viajar at� T�quio.
411
00:41:44,954 --> 00:41:47,455
Eu nunca fiz nada para ela.
412
00:41:48,707 --> 00:41:50,541
E agora n�o h� nada
que eu possa fazer.
413
00:41:53,170 --> 00:41:55,171
N�s temos que cuidar do papai.
414
00:41:55,756 --> 00:41:58,466
- E agora o que eu posso fazer?
- Eu entendo.
415
00:43:01,988 --> 00:43:04,073
N�s nunca fomos �
praia quando crian�as.
416
00:43:04,199 --> 00:43:05,449
N�o, sempre para as montanhas.
417
00:43:05,575 --> 00:43:06,825
Fomos a It�lia uma vez.
418
00:43:06,952 --> 00:43:08,494
- Mas n�o na praia.
- Lago de Garda.
419
00:43:08,870 --> 00:43:10,788
Pegamos a Grossglockner
para os Alpes, n�o foi?
420
00:43:10,914 --> 00:43:12,373
N�s todos enjoamos,
421
00:43:12,499 --> 00:43:15,125
mas mam�e tinha um saco
pl�stico para cada um.
422
00:43:15,251 --> 00:43:17,211
Ela era t�o cheia de
vida naquela �poca.
423
00:43:19,547 --> 00:43:20,756
Quantos anos ela tinha?
424
00:43:20,882 --> 00:43:22,800
Um pouco mais velha
do que n�s hoje.
425
00:43:22,926 --> 00:43:26,637
Ela dedicou quase toda a sua
vida a voc�s, crian�as, e a mim.
426
00:43:27,514 --> 00:43:29,348
Ela n�o teria dito dessa maneira.
427
00:43:31,851 --> 00:43:33,393
Quer que v� com voc�?
428
00:43:35,188 --> 00:43:37,439
N�o est� certo.
N�o � justo.
429
00:43:37,440 --> 00:43:39,650
Ela n�o pode simplesmente
deix�-lo sozinho conosco.
430
00:43:39,776 --> 00:43:41,944
N�o acho que ela
tenha planejado isso.
431
00:43:42,028 --> 00:43:44,321
Mam�e teria condi��es
de seguir em frente.
432
00:43:44,447 --> 00:43:47,741
Mas ele? O que
devemos fazer com ele?
433
00:43:49,952 --> 00:43:51,662
Quando voc� volta?
434
00:43:51,788 --> 00:43:54,539
N�o posso demorar muito. Meu
v�o sai amanh� � noite de Berlim.
435
00:43:54,666 --> 00:43:55,957
N�s temos que voltar tamb�m.
436
00:43:55,958 --> 00:43:57,834
N�s tamb�m. As crian�as
est�o com os vizinhos.
437
00:43:57,960 --> 00:43:59,211
Quem est� com a bolsa?
438
00:43:59,212 --> 00:44:01,296
- Que bolsa?
- A bolsa com as coisas dela.
439
00:44:01,506 --> 00:44:03,840
Gostaria de ficar com o
quimono, se n�o se importarem.
440
00:44:05,009 --> 00:44:07,302
Est� tudo acabado. Seriamesmo imposs�vel imaginar.
441
00:44:21,943 --> 00:44:24,819
Se eu soubesse que terminaria
t�o repentinamente...
442
00:44:27,907 --> 00:44:31,493
eu teria sido mais am�vel com ela.
443
00:44:32,995 --> 00:44:36,748
Papai, ningu�m pode prever isso.
444
00:44:38,542 --> 00:44:40,627
Que bom podermos estar
todos juntos aqui!
445
00:44:40,753 --> 00:44:43,421
Ela teria ficado muito
feliz com sua vinda, Karl!
446
00:44:45,966 --> 00:44:47,717
O que voc� vai fazer agora?
447
00:44:49,929 --> 00:44:51,930
Eu terei que me acostumar.
448
00:44:52,056 --> 00:44:53,806
N�o se preocupe comigo.
449
00:44:59,396 --> 00:45:00,521
Obrigado.
450
00:45:02,441 --> 00:45:03,983
Emma, um pouco mais de vinho.
451
00:45:04,860 --> 00:45:06,319
Desculpem.
452
00:47:31,297 --> 00:47:34,049
- Meus sentimentos.
- Obrigado.
453
00:47:34,175 --> 00:47:36,217
E esta deve ser Karolin.
454
00:47:36,344 --> 00:47:40,764
N�o, n�o, Karolin est� em Berlim.
E o nosso mais novo, no Jap�o.
455
00:47:40,890 --> 00:47:42,849
Ah, sim. E Klaus? Onde est� Klaus?
456
00:47:43,559 --> 00:47:45,894
- Ele teve uma reuni�o importante.
- Sei.
457
00:47:46,479 --> 00:47:48,605
Meus sentimentos.
458
00:47:48,731 --> 00:47:52,484
Meus sentimentos. Meus sentimentos.
459
00:47:53,152 --> 00:47:56,362
O espet�culo de dan�a foi o
que mais gostou em Berlim.
460
00:47:56,363 --> 00:47:59,073
Disse que nunca conheceu
uma mo�a t�o gentil como voc�.
461
00:47:59,283 --> 00:48:02,785
N�o sou assim. N�o sei
porque ela pensou isso.
462
00:48:02,870 --> 00:48:05,538
Ela me contou sobre
como sempre quis dan�ar,
463
00:48:06,790 --> 00:48:08,416
tornar-se uma grande
bailarina Butoh,
464
00:48:08,417 --> 00:48:10,084
mais que qualquer
coisa em sua vida...
465
00:48:10,169 --> 00:48:14,130
e quanto gostaria de ir
ao Jap�o para estudar.
466
00:48:14,256 --> 00:48:18,676
E como agora tudo ficou diferente.
467
00:48:19,178 --> 00:48:21,721
Mas que a vida dela era boa!
468
00:48:21,847 --> 00:48:25,850
A� eu pensei... talvez exista
nela uma outra mulher...
469
00:48:26,059 --> 00:48:29,145
que ningu�m v�...
470
00:48:29,229 --> 00:48:32,106
e eu vi essa outra
pessoa. Foi isso.
471
00:49:00,218 --> 00:49:01,302
� ela?
472
00:49:03,388 --> 00:49:08,976
N�o gostei. Foi
t�o... t�o exagerado.
473
00:49:09,060 --> 00:49:13,314
Fiquei envergonhado... N�o queria
que ela continuasse com isso...
474
00:49:14,774 --> 00:49:17,067
N�s a aprisionamos aqui.
475
00:49:17,903 --> 00:49:19,945
Mas ela foi feliz.
476
00:49:20,655 --> 00:49:21,780
Com certeza.
477
00:49:23,325 --> 00:49:24,533
N�o sei.
478
00:49:29,664 --> 00:49:30,831
Adeus.
479
00:49:43,011 --> 00:49:44,887
- Tudo de bom.
- Obrigado.
480
00:49:45,597 --> 00:49:47,181
- Tenha uma boa viagem!
- Ok!
481
00:50:40,776 --> 00:50:43,903
Cem vis�es do Monte Fuji.
482
00:51:17,688 --> 00:51:20,565
Trudi, onde est� voc�?
483
00:51:22,943 --> 00:51:24,444
Onde?
484
00:52:09,281 --> 00:52:10,698
- Papai!
- Ah!
485
00:52:10,782 --> 00:52:13,242
Pensei que havia me esquecido.
486
00:52:13,326 --> 00:52:16,203
N�o pude escapar mais cedo.
487
00:52:16,329 --> 00:52:18,497
- Como voc� est�? O v�o foi bom?
- Bem.
488
00:52:44,482 --> 00:52:45,566
Papai, venha.
489
00:53:15,138 --> 00:53:16,888
Voc� tem que tirar os sapatos.
490
00:53:17,724 --> 00:53:21,059
Oh, sim.
491
00:53:23,980 --> 00:53:25,147
Espere...
492
00:53:31,612 --> 00:53:32,737
A�.
493
00:53:32,864 --> 00:53:34,864
- Eu trouxe os meus.
- Ok.
494
00:53:50,423 --> 00:53:51,965
N�o � propriamente grande.
495
00:53:52,842 --> 00:53:53,925
N�o.
496
00:54:02,810 --> 00:54:03,977
Quer beber alguma coisa?
497
00:54:03,978 --> 00:54:05,019
Agora n�o.
498
00:54:17,366 --> 00:54:19,534
Mam�e sempre lhe mandava isso.
499
00:54:19,660 --> 00:54:23,913
Voc� n�o consegue p�o assimno Jap�o. As salsichas.
500
00:54:23,998 --> 00:54:29,752
E estes, dois sabores.
501
00:54:29,753 --> 00:54:31,295
Papai, tenho que
voltar ao escrit�rio.
502
00:54:31,296 --> 00:54:33,548
O que voc� faz exatamente?
503
00:54:33,632 --> 00:54:35,675
Eu nunca entendi bem...
504
00:54:35,759 --> 00:54:39,929
Legal voc� perguntar isso depois
de cinco anos. Eu sou contador.
505
00:54:40,055 --> 00:54:42,682
Fa�o o mesmo que voc� faz com
as taxas de lixo. Um pouco mais.
506
00:54:48,689 --> 00:54:53,401
Olhe... R�dio, ar condicionado,
receptor de sat�lite, TV.
507
00:54:54,236 --> 00:54:55,736
Vejo voc� � noite, est� bem?
508
00:54:57,656 --> 00:54:59,323
Chego por volta das seis.
509
00:55:57,131 --> 00:56:00,717
Meu querido Karl, aqui
est� a segunda estrofe:
510
00:56:00,843 --> 00:56:05,722
"Oh, deixe ali flutuar
at� que encontre seu fim".
511
00:56:05,848 --> 00:56:09,101
"Seu para�so permanece
para sempre."
512
00:56:09,102 --> 00:56:12,354
"Um dia de vida recompensa."
513
00:57:14,083 --> 00:57:16,876
- Deseja mais alguma coisa?
- N�o, est� tudo bem.
514
00:57:18,212 --> 00:57:19,921
Pensaremos em algo
para voc� fazer amanh�.
515
00:57:19,922 --> 00:57:21,422
Eu tenho que sair � noite.
516
00:57:23,425 --> 00:57:24,550
Ok.
517
00:57:24,551 --> 00:57:29,597
Lamento ter t�o pouco tempo,
mas eu n�o pude me prevenir.
518
00:57:29,682 --> 00:57:33,184
- N�o quero aborrec�-lo.
- Por favor, n�o diga isso.
519
00:57:38,649 --> 00:57:41,651
Por que voc�s dois
nunca me visitaram?
520
00:57:47,199 --> 00:57:49,283
N�s ach�vamos que t�nhamos tempo.
521
00:57:51,995 --> 00:57:58,167
Acho que privei sua m�e daquilo
que era mais importante para ela.
522
00:58:01,254 --> 00:58:03,214
Voc� n�o pode fazer
coisas para os mortos.
523
00:58:04,132 --> 00:58:05,758
Papai...
524
00:59:28,800 --> 00:59:32,511
Aqui tem algum dinheiro.
Virei busc�-lo mais tarde.
525
00:59:32,595 --> 00:59:35,639
N�o saia daqui. N�o quero
que voc� se perca. Veja!
526
00:59:36,682 --> 00:59:38,892
- Eu trabalho ali.
- Em qual pr�dio?
527
00:59:39,018 --> 00:59:40,268
Aquele pr�ximo ao escuro.
528
00:59:40,269 --> 00:59:42,187
Virei busc�-lo mais tarde. Tchau.
529
00:59:58,287 --> 01:00:00,789
Ah... cerveja.
530
01:00:18,891 --> 01:00:19,974
Obrigado.
531
01:03:22,948 --> 01:03:26,075
N�o, eu... eu n�o entendo.
532
01:03:30,956 --> 01:03:32,540
Oh, isso � muito bom, muito bom.
533
01:04:48,325 --> 01:04:51,243
Ei! Onde estava? Ficou louco?
534
01:04:51,369 --> 01:04:54,913
Eu estava t�o preocupado. Pensei
que o tivesse perdido para sempre.
535
01:04:55,040 --> 01:04:56,832
Inacredit�vel!
536
01:04:56,958 --> 01:04:59,585
O interfone. N�o pude ler.
537
01:04:59,669 --> 01:05:01,128
Quem lhe mandou sair por a�?
538
01:05:01,212 --> 01:05:02,421
N�o se pode ler nada aqui.
539
01:05:02,422 --> 01:05:04,131
- Pedi que ficasse l�.
- N�o entendo nada.
540
01:05:04,257 --> 01:05:07,384
Voc� tem id�ia de como
esta cidade � grande, tem?
541
01:05:07,469 --> 01:05:09,011
Como � f�cil se perder?
542
01:07:41,119 --> 01:07:43,245
- Oi, papai.
- Ol�.
543
01:07:44,330 --> 01:07:47,165
- Como foi seu dia?
- Mais ou menos.
544
01:07:51,462 --> 01:07:53,296
- Voc� n�o saiu?
- N�o.
545
01:08:00,221 --> 01:08:01,763
Sabe como meu celular funciona?
546
01:08:04,058 --> 01:08:05,100
Olhe...
547
01:08:06,936 --> 01:08:09,479
Aqui. Apenas um bot�o.
548
01:08:09,563 --> 01:08:12,524
- Eu vi. Tem uma foto sua.
- Certo.
549
01:08:12,650 --> 01:08:14,234
Veja, este � o meu n�mero.
550
01:08:18,072 --> 01:08:19,989
- Comeu alguma coisa?
- Sim.
551
01:08:21,909 --> 01:08:23,368
N�o, n�o comeu.
552
01:08:26,789 --> 01:08:28,706
Eu n�o entendo onde Trudi est�.
553
01:08:30,167 --> 01:08:31,876
Onde seu corpo est�.
554
01:08:35,214 --> 01:08:37,382
As lembran�as dela
est�o em meu corpo,
555
01:08:37,383 --> 01:08:40,218
e quando meu corpo n�o estiver
mais aqui, onde estar� Trudi ent�o?
556
01:08:40,219 --> 01:08:41,260
Papai...
557
01:08:42,137 --> 01:08:45,348
Papai, eu tamb�m
choro pela mam�e...
558
01:08:45,474 --> 01:08:47,350
mas... realmente...
559
01:08:47,476 --> 01:08:49,769
N�o me diga que a vida continua.
560
01:08:50,813 --> 01:08:52,063
Por favor.
561
01:09:07,204 --> 01:09:08,412
Vamos, agora!
562
01:09:12,042 --> 01:09:14,627
Sabem, este � o estilo b�varo.
563
01:09:15,629 --> 01:09:17,296
Este � o estilo b�varo.
564
01:09:26,390 --> 01:09:31,519
Cerejeiras em flor... O mais bonito
s�mbolo para a temporalidade...
565
01:09:31,603 --> 01:09:34,647
Est�o aqui h� apenas alguns dias...
566
01:09:34,773 --> 01:09:36,816
e ent�o v�o embora.
567
01:09:36,942 --> 01:09:39,235
� isso.
568
01:09:54,181 --> 01:09:56,766
Papai, este � o meu papai!
569
01:09:56,892 --> 01:09:58,268
Legal, hem, papai!
570
01:10:00,604 --> 01:10:05,358
Kampai, kampai, kampai!
571
01:10:18,164 --> 01:10:20,373
N�o me trate como uma crian�a!
572
01:10:20,499 --> 01:10:22,417
� hora de dormir.
573
01:10:23,616 --> 01:10:27,327
Esta ser� a primeira
vez que me p�e na cama.
574
01:10:27,453 --> 01:10:29,621
Justamente voc�! Engra�ado!
575
01:10:29,705 --> 01:10:31,998
Como pode algu�m ficar t�o b�bado?
576
01:10:31,999 --> 01:10:33,541
Todos t�m sempre
que cuidar de voc�.
577
01:10:33,667 --> 01:10:34,751
Agora vamos.
578
01:10:34,877 --> 01:10:38,254
Voc� sempre quer ser
o centro das aten��es.
579
01:10:38,339 --> 01:10:39,714
Passe o seu bra�o aqui!
580
01:10:39,840 --> 01:10:41,674
Tenha considera��o
pelo seu pobre pai!
581
01:10:41,800 --> 01:10:44,052
Deixe seu pai em
paz! Ele est� cansado!
582
01:10:44,178 --> 01:10:49,766
Ele trabalha duro! Ralando
a bunda no escrit�rio!
583
01:10:49,767 --> 01:10:50,850
Agora, chega.
584
01:10:50,893 --> 01:10:52,685
Passou toda a vida
escondido no trabalho!
585
01:10:52,770 --> 01:10:54,604
Nem mesmo conheceu
a mam�e de verdade!
586
01:10:54,688 --> 01:10:58,274
Voc� nem faz id�ia de quem ela foi!
587
01:10:58,400 --> 01:11:01,986
Nenhuma id�ia, seu velho idiota.
588
01:11:03,421 --> 01:11:04,546
Cai fora!
589
01:11:04,589 --> 01:11:08,091
Volte para os caminh�es
de lixo, que � o seu lugar.
590
01:11:08,176 --> 01:11:10,052
E n�o esque�a de reciclar!
591
01:11:12,096 --> 01:11:15,682
"Uma ma�� ao dia,
a ida ao m�dico adia."
592
01:11:35,828 --> 01:11:37,037
Bem, eu tenho que ir.
593
01:11:37,955 --> 01:11:40,123
Espere... Aqui.
594
01:11:55,973 --> 01:11:57,098
Oh, Papai.
595
01:11:57,584 --> 01:12:01,003
Pare. Sua ma��.
596
01:12:01,048 --> 01:12:03,924
- Uma ma�� ao dia...
- ... a ida ao m�dico adia.
597
01:12:04,009 --> 01:12:05,134
At� logo.
598
01:12:05,635 --> 01:12:06,719
At� mais.
599
01:12:09,431 --> 01:12:11,265
O que � isso?
600
01:12:12,684 --> 01:12:14,185
Metal.
601
01:12:14,269 --> 01:12:19,857
Pl�stico. Pl�stico. Metal. Metal.
602
01:12:20,901 --> 01:12:23,402
Papel. Papel.
603
01:14:23,272 --> 01:14:25,732
Papai, o que est�
fazendo no escuro?
604
01:14:26,400 --> 01:14:27,608
Nada.
605
01:14:28,777 --> 01:14:31,112
E a�, o que fez hoje?
606
01:14:32,239 --> 01:14:33,364
Nada de especial.
607
01:14:33,365 --> 01:14:35,408
Mas voc� n�o pode ficar
assim o dia inteiro.
608
01:14:38,495 --> 01:14:40,288
Tenho muito a fazer.
609
01:14:40,497 --> 01:14:44,125
Eu fico me lembrando.
Penso em sua m�e.
610
01:14:44,251 --> 01:14:45,751
Mostro T�quio para ela.
611
01:14:48,881 --> 01:14:50,381
Ah! �?
612
01:14:52,759 --> 01:14:55,136
Que tal um passeio tur�stico?
613
01:14:56,972 --> 01:14:59,599
O Monte Fuji � muito longe?
614
01:14:59,725 --> 01:15:01,475
Cerca de duas horas.
615
01:15:02,311 --> 01:15:03,352
Ah! �?
616
01:15:03,437 --> 01:15:05,229
Eu levaria voc� se tivesse tempo...
617
01:15:07,274 --> 01:15:09,817
mas, as pessoas aqui, trabalham
nos fins de semana tamb�m.
618
01:15:11,653 --> 01:15:12,778
Ah! �?
619
01:15:14,322 --> 01:15:17,783
Sabia que "Ah! �?"
em japon�s � "Ah! �?"?
620
01:15:17,784 --> 01:15:19,118
Ah! �?
621
01:15:51,651 --> 01:15:53,944
ABRA�OS GR�TIS
622
01:15:55,496 --> 01:15:56,621
- De gra�a?
- Sim.
623
01:15:56,663 --> 01:15:59,040
- Dinheiro?
- Sem dinheiro. � de gra�a.
624
01:16:00,626 --> 01:16:01,793
O que... o que � isso?
625
01:16:11,261 --> 01:16:12,303
- Obrigado.
- Obrigado.
626
01:16:12,429 --> 01:16:13,554
Ok.
627
01:16:15,432 --> 01:16:16,516
- Adeus.
- Obrigado.
628
01:18:35,154 --> 01:18:37,989
Ou�a...
629
01:18:38,115 --> 01:18:39,574
N�o. Sim.
630
01:18:41,327 --> 01:18:43,328
Por aqui nada de novo.
631
01:18:43,454 --> 01:18:44,913
Ele est� me deixando louco.
632
01:18:44,997 --> 01:18:46,915
Fica sentado aqui sem
fazer nada o dia todo.
633
01:18:46,999 --> 01:18:48,333
N�o sei mais o que fazer.
634
01:18:48,459 --> 01:18:50,335
Ele j� foi a todos
os passeios da cidade.
635
01:18:50,419 --> 01:18:52,045
N�o posso sugerir
um passeio todo dia.
636
01:18:52,129 --> 01:18:53,671
Simplesmente n�o tenho tempo.
637
01:18:53,756 --> 01:18:56,215
Desculpe, mas ele est�
me deixando nervoso.
638
01:18:57,384 --> 01:18:59,552
E est� se comportando
de forma estranha.
639
01:18:59,636 --> 01:19:03,890
Sabia que que ele trouxe
todo o dinheiro dele?
640
01:19:04,016 --> 01:19:07,393
E trouxe as roupas da mam�e,
tamb�m. Sim, � verdade.
641
01:19:07,978 --> 01:19:10,396
N�o sei, mas acho que
ele precisa de terapia.
642
01:19:10,481 --> 01:19:12,565
Ele n�o consegue superar.
643
01:19:12,649 --> 01:19:14,692
Sim, mas ele n�o
consegue superar tamb�m.
644
01:19:14,776 --> 01:19:16,611
Voc� ter� que vir busc�-lo.
645
01:19:16,820 --> 01:19:18,029
Ou Klaus.
646
01:19:18,655 --> 01:19:20,323
N�o... mas agora � a sua vez!
647
01:19:26,538 --> 01:19:28,205
H� quanto tempo est� a�?
648
01:19:30,250 --> 01:19:33,669
Deixe-me ficar com voc� um pouco
mais. S� mais um pouco. Por favor.
649
01:19:34,421 --> 01:19:36,464
Claro.
650
01:19:36,631 --> 01:19:37,715
Desculpe.
651
01:19:39,718 --> 01:19:40,801
Perd�o...
652
01:21:13,477 --> 01:21:15,228
Voc� � uma dan�arina?
653
01:21:16,230 --> 01:21:17,939
Um dan�arina Butoh?
654
01:21:18,816 --> 01:21:20,442
Sim.
655
01:21:20,568 --> 01:21:21,860
Eu tenho uma pergunta...
656
01:21:24,488 --> 01:21:26,156
Pode me perguntar.
657
01:21:28,534 --> 01:21:32,120
Butoh � a dan�a da sombra.
658
01:21:32,204 --> 01:21:35,331
Eu n�o dan�o. A sombra dan�a.
659
01:21:37,793 --> 01:21:42,547
Preste aten��o...
e sua sombra dan�a.
660
01:21:48,137 --> 01:21:50,513
N�o sei quem � a sombra.
661
01:21:51,849 --> 01:21:55,268
Ol�! Ol�! Quem � voc�?
662
01:21:58,772 --> 01:22:00,231
N�o responde.
663
01:22:02,776 --> 01:22:05,987
- Todo mundo pode dan�ar o Butoh.
- N�o!
664
01:22:06,905 --> 01:22:09,991
Sim. Sim.
665
01:22:10,075 --> 01:22:11,826
Todos podem.
666
01:22:12,536 --> 01:22:14,495
Todo mundo tem sombra.
667
01:22:15,164 --> 01:22:17,081
Jovem e velho.
668
01:22:17,207 --> 01:22:19,459
Mulher e homem.
669
01:22:19,543 --> 01:22:24,922
E cada ser vivo. E cada ser morto.
670
01:22:25,007 --> 01:22:26,632
Ao mesmo tempo.
671
01:22:34,391 --> 01:22:36,517
Eu dan�o com a morte.
672
01:22:38,437 --> 01:22:40,104
Quem est� morto?
673
01:22:40,230 --> 01:22:41,522
Minha m�e.
674
01:22:41,606 --> 01:22:42,732
Quando?
675
01:22:43,442 --> 01:22:45,776
Ontem... um ano.
676
01:22:47,988 --> 01:22:52,324
Ela adora telefone. Telefone rosa.
677
01:22:52,451 --> 01:22:56,203
Sempre no telefone com a fam�lia.
678
01:22:56,329 --> 01:22:59,123
Minha mulher, tamb�m.
Sempre no telefone.
679
01:22:59,207 --> 01:23:01,458
Tr�s filhos. Sempre no telefone.
680
01:23:02,544 --> 01:23:06,547
Agora, estou no
telefone com minha m�e.
681
01:23:06,673 --> 01:23:08,340
O tempo todo.
682
01:23:09,467 --> 01:23:11,343
Ela est� em mim.
683
01:23:15,140 --> 01:23:16,640
Onde est� sua mulher?
684
01:23:20,186 --> 01:23:22,271
N�o sei.
685
01:23:22,397 --> 01:23:24,273
N�o sei onde ela est�.
686
01:23:24,566 --> 01:23:29,653
Voc� sente a mem�ria, o
passado, a mem�ria passada.
687
01:23:29,779 --> 01:23:33,407
E... o vento, n�s sentimos o vento.
688
01:23:36,161 --> 01:23:42,165
E sempre vendo a sua
esposa ao longe...
689
01:23:43,418 --> 01:23:49,214
E segure, segure,
segure... sim, segure!
690
01:23:49,424 --> 01:23:53,093
E voc� encontra a
multid�o de sombras...
691
01:23:53,094 --> 01:23:55,721
dentro de voc�.
692
01:23:55,847 --> 01:23:59,975
E as sombras v�o...
esperem, esperem...
693
01:24:01,561 --> 01:24:02,728
Esperem...
694
01:24:03,229 --> 01:24:09,276
Sim, sim. Segure, segure,
segure... Agarre!
695
01:24:09,694 --> 01:24:14,030
Agarre a sombra. E sinta a sombra.
696
01:24:16,284 --> 01:24:20,662
Dan�ar � melhor sem o casaco.
697
01:24:20,788 --> 01:24:22,998
N�o.
698
01:24:29,380 --> 01:24:30,547
Este... este n�o sou eu.
699
01:24:31,424 --> 01:24:33,008
� minha mulher.
700
01:24:36,554 --> 01:24:38,013
Qual o seu nome?
701
01:24:38,014 --> 01:24:40,473
- Yu.
- N�o o meu. O seu!
702
01:24:40,558 --> 01:24:42,225
Eu sou Yu.
703
01:24:42,351 --> 01:24:43,726
Voc� sou eu?
704
01:24:43,853 --> 01:24:46,688
- N�o, meu nome � Yu!
- Ah!
705
01:24:47,231 --> 01:24:48,565
E o seu nome?
706
01:24:48,691 --> 01:24:49,816
Rudi.
707
01:24:50,151 --> 01:24:54,195
Rudi? Rudi... Rudi!
708
01:24:54,321 --> 01:24:56,990
Sim. Rudi.
709
01:24:57,074 --> 01:24:58,366
Rudi!
710
01:25:29,731 --> 01:25:34,694
Aqui... e...
711
01:25:41,159 --> 01:25:45,288
Oh, o trem est� vindo!
712
01:25:46,373 --> 01:25:48,040
Voc� pega este.
713
01:25:57,926 --> 01:26:01,846
Ok, at� a vista!
714
01:26:42,428 --> 01:26:44,179
Repolho?
715
01:26:45,557 --> 01:26:46,974
Branco... repolho.
716
01:26:47,934 --> 01:26:49,184
Repolho branco.
717
01:26:51,813 --> 01:26:54,856
Repolho. Repolho.
718
01:27:01,447 --> 01:27:05,617
Certo. Obrigado. E um...
719
01:27:09,372 --> 01:27:10,497
At� logo!
720
01:27:12,834 --> 01:27:14,459
Deu certo.
721
01:27:17,421 --> 01:27:18,463
Deu certo!
722
01:27:20,383 --> 01:27:23,969
Ent�o... o que ela faria?
723
01:27:40,444 --> 01:27:42,404
Receita da mam�e.
724
01:27:42,530 --> 01:27:44,364
Eu tenho que sair.
725
01:27:44,490 --> 01:27:45,740
Um.
726
01:27:47,034 --> 01:27:48,159
Obrigado.
727
01:27:48,744 --> 01:27:50,537
- Este � o segundo.
- Claro.
728
01:27:57,169 --> 01:27:58,253
Obrigado.
729
01:28:01,549 --> 01:28:03,591
- Aproveite!
- Obrigado.
730
01:28:42,297 --> 01:28:44,215
Tamb�m sinto saudades da mam�e,
731
01:28:48,762 --> 01:28:52,348
mesmo tendo vindo para t�o longe,
732
01:28:52,474 --> 01:28:54,850
pra n�o continuar
dependente dela.
733
01:29:06,279 --> 01:29:08,572
E para onde eu vim?
734
01:29:10,700 --> 01:29:13,244
Para o lugar que ela
sempre quis vir,
735
01:29:17,624 --> 01:29:19,208
e que agora nunca mais ver�.
736
01:29:26,466 --> 01:29:28,092
N�o existem moscas aqui.
737
01:29:29,594 --> 01:29:30,719
O qu�?
738
01:29:31,012 --> 01:29:32,096
Moscas.
739
01:29:33,181 --> 01:29:35,182
N�o vi uma �nica mosca aqui.
740
01:29:40,772 --> 01:29:42,022
� verdade.
741
01:29:52,033 --> 01:29:55,577
Agora, felizes juntos.
742
01:29:55,578 --> 01:29:59,164
Insepar�veis.
743
01:30:02,001 --> 01:30:04,044
Muito bom. Voc� que fez?
744
01:30:04,170 --> 01:30:07,047
Sim. Receita da minha mulher.
745
01:30:09,217 --> 01:30:15,305
Voc� pega... o repolho e...
746
01:30:15,390 --> 01:30:18,391
N�o sei a palavra em ingl�s...
747
01:30:18,518 --> 01:30:20,560
e o repolho e ent�o voc�...
748
01:30:23,648 --> 01:30:25,190
enrola...
749
01:30:26,484 --> 01:30:30,487
enrola o... voc�
enrola o repolho...
750
01:30:55,304 --> 01:30:58,014
Agora, dois rolos de repolho.
751
01:31:13,489 --> 01:31:15,865
Onde voc� mora?... Casa.
752
01:31:15,991 --> 01:31:17,283
- Eu? Casa?
- Sim.
753
01:31:17,409 --> 01:31:18,910
Oh, na outra dire��o.
754
01:31:19,662 --> 01:31:23,498
Onde � esta... outra dire��o?
755
01:31:23,624 --> 01:31:25,416
N�o aqui, talvez
voc� n�o conhe�a.
756
01:31:25,417 --> 01:31:26,834
Onde?
757
01:31:26,919 --> 01:31:29,003
- Eu estou ok.
- Sim, ok.
758
01:31:29,088 --> 01:31:30,630
- Voc� est� bem?
- Estou bem.
759
01:31:30,756 --> 01:31:32,965
- At� a vista.
- Ok.
760
01:31:41,308 --> 01:31:43,226
Ok. Tome cuidado!
761
01:33:33,252 --> 01:33:37,505
Ol�. Voc� est� muito atrasado.
762
01:33:37,590 --> 01:33:40,091
Por qu�?
763
01:33:40,218 --> 01:33:41,885
Desculpe, eu...
764
01:33:43,596 --> 01:33:46,097
Eu esperei tanto.
765
01:34:20,883 --> 01:34:24,052
Minha casa. No inverno, muita neve.
766
01:34:24,178 --> 01:34:26,846
Neve, neve, neve.
767
01:34:26,930 --> 01:34:28,222
Onde voc� mora?
768
01:34:32,311 --> 01:34:34,187
Numa barraca? N�o!
769
01:34:36,648 --> 01:34:38,941
Camping. Minha
mulher e eu, no ver�o,
770
01:34:38,942 --> 01:34:41,235
todo o tempo na auto-estrada.
771
01:34:41,361 --> 01:34:43,738
Ela n�o gostava muito...
772
01:34:48,410 --> 01:34:51,454
Minha mulher... desse jeito.
773
01:34:53,957 --> 01:34:55,708
Gato selvagem?
774
01:34:56,752 --> 01:35:00,338
Gato selvagem. Em uma jaula.
775
01:35:02,424 --> 01:35:04,508
Minha m�e desse jeito.
776
01:35:06,762 --> 01:35:07,928
Um pato?
777
01:35:11,600 --> 01:35:15,728
Para cima e para baixo,
para cima e para baixo.
778
01:35:15,812 --> 01:35:20,566
Alegre e triste. Alegre e triste.
779
01:35:23,820 --> 01:35:25,154
Ol�, m�e.
780
01:38:54,404 --> 01:38:56,238
Papai, voc� n�o entende.
781
01:38:56,322 --> 01:38:59,032
Passo o dia todo em um escrit�rio
min�sculo, com outras pessoas.
782
01:38:59,159 --> 01:39:01,743
Quando chego em casa, preciso
de um pouco de espa�o pra mim.
783
01:39:01,744 --> 01:39:02,828
Ela ainda � uma crian�a.
784
01:39:02,829 --> 01:39:05,956
Papai, no Jap�o ningu�m na
idade dela vive nas ruas.
785
01:39:05,957 --> 01:39:07,040
Foi escolha dela.
786
01:39:07,041 --> 01:39:08,667
Ningu�m escolhe viver assim.
787
01:39:08,793 --> 01:39:10,586
Papai, apenas acredite em mim.
788
01:39:10,712 --> 01:39:12,129
Isso � o que ela quer.
789
01:39:12,130 --> 01:39:13,630
Voc� parece uma pessoa diferente.
790
01:39:13,715 --> 01:39:16,592
Quando se tornou t�o insens�vel?
Como aconteceu isso?
791
01:41:23,218 --> 01:41:25,636
- Ol�.
- Ol�.
792
01:41:34,020 --> 01:41:37,064
Minha mulher quer viajar.
793
01:41:39,401 --> 01:41:41,068
Voc� quer ir com ela?
794
01:42:14,561 --> 01:42:15,644
Obrigado.
795
01:42:28,783 --> 01:42:29,866
Quer?
796
01:42:34,038 --> 01:42:39,918
Isto parece... hum, parece sorvete
de framboesa... ah, sorvete.
797
01:42:42,463 --> 01:42:45,674
- Sorvete?
- Sorvete, sorvete de fruta.
798
01:42:47,760 --> 01:42:49,928
Sim, � doce...
799
01:42:58,729 --> 01:43:01,731
E se n�s n�o o virmos?
800
01:43:01,816 --> 01:43:06,486
Ele? Senhor Monte
Fuji? Ele � um homem?
801
01:43:06,612 --> 01:43:07,737
Sim.
802
01:43:09,907 --> 01:43:13,118
Senhor Monte � muito t�mido.
803
01:43:14,704 --> 01:43:17,038
Agora muitas nuvens.
804
01:43:17,164 --> 01:43:21,084
�s vezes, ele n�o quer ser visto.
805
01:43:25,840 --> 01:43:28,341
T�mido, muito t�mido.
806
01:43:51,031 --> 01:43:53,282
Onde est� o Senhor Monte Fuji?
807
01:43:56,203 --> 01:43:57,870
Vou perguntar para ela.
808
01:44:38,286 --> 01:44:39,370
Ah!
809
01:44:59,516 --> 01:45:00,683
Nenhum monte.
810
01:45:02,852 --> 01:45:07,564
Como eu disse pra voc�,
ele � muito t�mido.
811
01:45:42,100 --> 01:45:43,809
Sapatos.
812
01:45:43,935 --> 01:45:45,060
Oh, sim.
813
01:45:52,819 --> 01:45:55,904
N�o tem camas. Nenhuma cama.
814
01:46:00,326 --> 01:46:01,451
Ah.
815
01:46:02,036 --> 01:46:03,286
Boa cama.
816
01:46:33,984 --> 01:46:35,902
Vou jantar vestido assim?
817
01:46:41,659 --> 01:46:43,743
- Est� muito apertado?
- N�o, n�o.
818
01:46:46,497 --> 01:46:47,622
�timo.
819
01:46:49,541 --> 01:46:50,625
�timo.
820
01:46:52,169 --> 01:46:53,378
E isto.
821
01:47:03,138 --> 01:47:04,347
Legal.
822
01:47:46,932 --> 01:47:48,224
Cerveja...
823
01:49:10,056 --> 01:49:12,641
- O que � isso?
- Galinha.
824
01:49:12,767 --> 01:49:14,184
- Hum?
- Galinha.
825
01:49:15,102 --> 01:49:16,227
Ah.
826
01:49:17,480 --> 01:49:19,314
- Hendl em alem�o.
- Hendl...
827
01:49:24,612 --> 01:49:28,239
N�o!
828
01:55:55,916 --> 01:55:59,460
Rudi? Rudi?
829
01:56:00,546 --> 01:56:01,754
Rudi!
830
01:56:10,597 --> 01:56:12,015
Rudi!
831
01:56:20,023 --> 01:56:21,232
Rudi!
832
01:56:25,904 --> 01:56:27,530
Rudi!
833
01:57:20,750 --> 01:57:26,088
PARA VOC�, YU, DE RUDI
834
02:00:26,434 --> 02:00:29,436
Obrigado por tudo
que fez por meu pai.
835
02:00:30,480 --> 02:00:32,564
Eu n�o fiz nada.
836
02:00:34,651 --> 02:00:36,443
Seu pai feliz agora.
837
02:00:38,196 --> 02:00:39,404
Voc� acha isso?
838
02:00:53,545 --> 02:00:57,047
Seu pai. Sua m�e.
839
02:01:01,678 --> 02:01:03,011
Ah.
840
02:02:03,822 --> 02:02:08,993
Meus sentimentos.
841
02:02:16,043 --> 02:02:17,961
Agora, ficamos �rf�os
em menos de seis meses.
842
02:02:18,087 --> 02:02:19,295
Isso tudo parece um sonho.
843
02:02:19,421 --> 02:02:21,047
Ainda n�o acredito que estou aqui.
844
02:02:21,131 --> 02:02:24,133
O que nos contou �
t�o extraordin�rio.
845
02:02:24,218 --> 02:02:26,094
N�o parece com papai.
846
02:02:26,178 --> 02:02:28,137
Ele n�o podia aceitar
a morte da mam�e.
847
02:02:28,222 --> 02:02:30,014
Em um hotel...
848
02:02:30,724 --> 02:02:32,141
com uma garota de dezoito anos.
849
02:02:32,226 --> 02:02:33,476
E com roupas de mulher.
850
02:02:33,685 --> 02:02:34,852
As roupas da mam�e!
851
02:02:36,814 --> 02:02:39,524
Talvez, apesar de tudo,
ele estivesse feliz.
852
02:04:34,055 --> 02:04:38,433
Subtitles by LeapinLar
Resync por adelsonline
853
02:04:38,633 --> 02:04:41,065
:: Ressincroniza��o ferneiva ::59972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.