All language subtitles for cane

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,833 --> 00:00:35,624 There was a time when the world was plunging 2 00:00:35,791 --> 00:00:37,749 into darkness and chaos. 3 00:00:38,375 --> 00:00:41,540 A time of witchcraft and sorcery. 4 00:00:42,625 --> 00:00:46,165 A time when no-one stood against evil. 5 00:01:00,166 --> 00:01:01,582 Fire! 6 00:01:32,333 --> 00:01:32,999 Yes? 7 00:02:36,833 --> 00:02:38,624 Where is the throne room? 8 00:02:59,458 --> 00:03:00,457 No? 9 00:03:12,250 --> 00:03:14,374 Good lad. 10 00:03:15,833 --> 00:03:17,457 Now 11 00:03:18,458 --> 00:03:22,957 let not one of these putrid heathens live. 12 00:04:11,000 --> 00:04:12,624 There's something in here with us. 13 00:04:12,833 --> 00:04:14,290 No treasure is worth this. 14 00:04:14,458 --> 00:04:16,874 Silence, you dogs. 15 00:04:51,250 --> 00:04:52,790 Hold steady! 16 00:04:57,875 --> 00:05:00,374 Captain, there's devilry here, I knew it. 17 00:05:00,583 --> 00:05:03,040 I said, "hold steady". 18 00:05:07,791 --> 00:05:10,707 I am the only devil here! 19 00:05:16,416 --> 00:05:18,040 Now... 20 00:05:19,041 --> 00:05:20,665 follow me! 21 00:05:30,916 --> 00:05:32,665 Here it is, boys! 22 00:05:33,125 --> 00:05:35,374 I've found it. 23 00:05:40,875 --> 00:05:42,665 Malthus! 24 00:07:01,083 --> 00:07:03,040 Solomon. 25 00:07:26,750 --> 00:07:28,457 nomoloS. 26 00:07:29,875 --> 00:07:31,499 Killer. 27 00:07:37,416 --> 00:07:38,374 Solomon. 28 00:07:39,125 --> 00:07:42,540 What... are you? 29 00:07:48,416 --> 00:07:51,040 I am the Devil's Reaper. 30 00:07:53,500 --> 00:07:56,249 I am here to claim you, 31 00:07:56,416 --> 00:07:58,374 Solomon Kane. 32 00:07:59,458 --> 00:08:02,832 Your deal is done. 33 00:08:03,625 --> 00:08:06,582 What deal? I made no deal. 34 00:08:06,791 --> 00:08:08,457 There was a deal 35 00:08:09,125 --> 00:08:13,374 and your soul is the price. 36 00:08:13,750 --> 00:08:15,415 Your life of murder 37 00:08:15,625 --> 00:08:19,915 and greed is over. 38 00:08:20,333 --> 00:08:22,374 You cannot take my soul. 39 00:08:22,875 --> 00:08:26,124 Bow your head before me. 40 00:08:27,916 --> 00:08:30,707 The Devil will have his due. 41 00:08:41,583 --> 00:08:42,707 No! 42 00:08:42,916 --> 00:08:44,999 You can tell your master 43 00:08:45,166 --> 00:08:48,082 that I am not yet ready for Hell. 44 00:08:49,166 --> 00:08:50,582 The Lord protects me. 45 00:08:51,083 --> 00:08:54,707 Fool! He has abandoned you. 46 00:08:59,625 --> 00:09:00,999 On your knees. 47 00:09:01,250 --> 00:09:05,165 Never! You'll never take my soul! 48 00:09:05,375 --> 00:09:06,915 Take his soul. 49 00:09:07,708 --> 00:09:09,790 Never! 50 00:09:11,583 --> 00:09:14,749 You cannot escape us. 51 00:09:15,333 --> 00:09:19,082 Your soul is damned! 52 00:09:47,500 --> 00:09:49,165 Solomon? 53 00:10:06,375 --> 00:10:07,999 Who's the novice? 54 00:10:08,916 --> 00:10:10,540 This is Brother Thomas. 55 00:10:10,750 --> 00:10:13,374 He joined us only a few days ago. 56 00:10:14,125 --> 00:10:16,374 Those marks, do they... 57 00:10:17,041 --> 00:10:18,457 really protect you from Satan? 58 00:10:18,625 --> 00:10:21,415 Mind what you name in this holy place. 59 00:10:22,916 --> 00:10:25,290 I would like to speak with Solomon alone. 60 00:10:27,583 --> 00:10:31,624 Once again we heard your cries at matins. 61 00:10:32,458 --> 00:10:34,124 My dreams. 62 00:10:34,750 --> 00:10:36,999 My dreams do haunt me still. 63 00:10:37,208 --> 00:10:41,290 You would do well to listen to what your dreams tell you. 64 00:10:41,541 --> 00:10:42,999 I do. 65 00:10:44,125 --> 00:10:47,999 My dreams tell me only that I am damned. 66 00:10:48,208 --> 00:10:50,499 God protects His own. 67 00:10:51,458 --> 00:10:53,957 I am not one of His own, 68 00:10:54,791 --> 00:10:56,124 am I? 69 00:10:58,791 --> 00:11:00,707 My enemies are... 70 00:11:01,583 --> 00:11:03,540 are ever watchful of me. 71 00:11:04,375 --> 00:11:06,332 But this place... 72 00:11:07,500 --> 00:11:10,790 this place and these prayers, 73 00:11:11,000 --> 00:11:12,624 symbols, 74 00:11:14,666 --> 00:11:18,290 they are all that hide me from its gaze. 75 00:11:20,125 --> 00:11:21,374 Solomon, 76 00:11:22,166 --> 00:11:24,415 these months you've been here 77 00:11:25,416 --> 00:11:28,082 I've felt a shadow growing over us. 78 00:11:28,291 --> 00:11:30,707 Aye. These are dark times. 79 00:11:31,458 --> 00:11:35,582 I prayed for guidance... and I was answered. 80 00:11:38,208 --> 00:11:41,207 Solomon... you must leave us. 81 00:11:42,416 --> 00:11:44,082 Why? I 82 00:11:45,583 --> 00:11:48,415 I live here in solitude. 83 00:11:48,583 --> 00:11:50,374 I do no harm. 84 00:11:50,583 --> 00:11:54,374 I've renounced my evil ways, my power. 85 00:11:54,625 --> 00:11:58,499 I'm learning... learning to be a man of peace. 86 00:11:58,708 --> 00:11:59,915 I know you are, 87 00:12:00,083 --> 00:12:03,499 but your future is not here with us. 88 00:12:03,833 --> 00:12:05,915 How could you do this to me? 89 00:12:07,625 --> 00:12:11,624 I have given all my wealth to the Church. 90 00:12:11,875 --> 00:12:15,582 We're grateful for your generosity, but you must understand... 91 00:12:15,791 --> 00:12:17,415 No. Father. 92 00:12:18,541 --> 00:12:22,707 Do not... do not make me beg. 93 00:12:25,125 --> 00:12:29,290 This place is a... is a sanctuary to me. 94 00:12:33,375 --> 00:12:35,832 Where would you have me go? 95 00:12:36,041 --> 00:12:37,832 You must go home. 96 00:12:39,750 --> 00:12:41,082 Home? 97 00:12:41,291 --> 00:12:42,332 You're of noble birth 98 00:12:42,500 --> 00:12:46,624 have lands in the west, you must return to your inheritance. 99 00:12:47,583 --> 00:12:49,915 -Solomon... -No! 100 00:12:50,083 --> 00:12:52,207 I cannot return home. 101 00:12:54,875 --> 00:12:57,290 Nor can you remain. 102 00:13:24,375 --> 00:13:27,749 I was told in my dreams he was to be sent from here. 103 00:13:27,916 --> 00:13:29,582 I listen to what I'm told. 104 00:13:29,833 --> 00:13:32,749 Does Kane know his purpose? 105 00:13:33,416 --> 00:13:36,624 Every man must discover his own destiny. 106 00:13:36,833 --> 00:13:38,790 Kane must find his purpose. 107 00:13:39,916 --> 00:13:42,624 There are many paths to redemption. 108 00:13:42,791 --> 00:13:45,082 Not all of them peaceful. 109 00:15:11,000 --> 00:15:12,582 Pilgrim! 110 00:15:14,166 --> 00:15:16,290 -Offer you a ride? -Thanks, friend, but no. 111 00:15:16,458 --> 00:15:18,499 Well, the road ahead should not be travelled alone. 112 00:15:18,708 --> 00:15:21,832 Again, I'll thank you for your offer. I'll be walking. 113 00:15:22,041 --> 00:15:24,332 As you wish. God be with you. 114 00:15:24,541 --> 00:15:26,457 And with you too, sir. Ma'am. 115 00:15:57,375 --> 00:16:00,082 -He'll hear us. -I don't care. 116 00:16:01,166 --> 00:16:03,124 Let him hear me. 117 00:16:11,958 --> 00:16:13,707 Move and you die. 118 00:16:22,000 --> 00:16:23,582 I don't want any trouble. 119 00:16:23,833 --> 00:16:27,332 Well, that's too bad. Because you've already got it! 120 00:16:29,875 --> 00:16:31,749 Let's have a look. 121 00:16:31,958 --> 00:16:34,290 -Nothing worth stealing. -Nothing? You got nothing? 122 00:16:34,708 --> 00:16:36,374 -Are you a priest? -Just take what you want. 123 00:16:36,583 --> 00:16:39,665 Oh, don't you worry, pilgrim, we will. 124 00:16:40,833 --> 00:16:44,707 -Stay still. -Look. These are magical symbols. 125 00:16:45,916 --> 00:16:49,707 I say he's a sorcerer. 126 00:16:50,208 --> 00:16:53,082 What shall we do with you, eh? 127 00:16:54,541 --> 00:16:56,665 Shall we burn you as a witch? 128 00:17:02,000 --> 00:17:05,290 Burn him! 129 00:17:07,500 --> 00:17:10,540 There's murder in your eyes, traveller. 130 00:17:11,458 --> 00:17:13,290 Would you kill me? Eh? Would you? 131 00:17:14,875 --> 00:17:16,165 No. 132 00:17:16,375 --> 00:17:17,707 What? 133 00:17:19,375 --> 00:17:22,207 You won't kill the man who steals from you?! 134 00:17:24,375 --> 00:17:26,999 I will not fight another man. 135 00:17:27,458 --> 00:17:29,332 I have renounced violence. 136 00:17:30,000 --> 00:17:32,790 Well, that's a shame because we haven't. 137 00:17:35,791 --> 00:17:38,082 You will do as I say, Solomon. 138 00:17:38,583 --> 00:17:40,124 Don't forget your place. 139 00:17:40,875 --> 00:17:42,999 You are the second son only. 140 00:17:43,208 --> 00:17:45,165 Marcus is my heir. 141 00:17:45,375 --> 00:17:47,999 He will be master on my death. 142 00:17:48,166 --> 00:17:49,832 Marcus is a brute and a bully! 143 00:17:50,000 --> 00:17:53,374 You will take holy orders and join the Church as I command. 144 00:17:53,541 --> 00:17:55,457 I do not want to be a priest. 145 00:17:55,791 --> 00:17:58,874 What you want is of no importance. 146 00:18:00,500 --> 00:18:02,790 Father Simnal is here to take you to the abbey. 147 00:18:03,250 --> 00:18:04,665 I won't go. 148 00:18:05,375 --> 00:18:09,290 If you defy me, you will have nothing. 149 00:18:16,958 --> 00:18:18,915 I will cut you off. 150 00:18:19,125 --> 00:18:21,457 You will be a landless vagrant. 151 00:18:21,666 --> 00:18:23,374 Is that what you want? 152 00:18:26,875 --> 00:18:30,165 Walk out now and you may never return. 153 00:18:30,541 --> 00:18:32,749 Do not defy me! 154 00:18:37,250 --> 00:18:38,499 Be calm. 155 00:18:39,333 --> 00:18:40,665 Be calm, sir. 156 00:18:41,083 --> 00:18:42,457 Be calm, you are safe. 157 00:18:45,916 --> 00:18:46,915 He's awake. 158 00:18:47,791 --> 00:18:48,457 Father! 159 00:18:48,666 --> 00:18:50,665 Father, that man, he's awake. 160 00:18:51,166 --> 00:18:55,124 Here... take a drink of water if you can. 161 00:18:58,291 --> 00:18:59,915 Careful. Careful. 162 00:19:00,166 --> 00:19:02,332 -Meredith. -His fever has broken, Father. 163 00:19:02,500 --> 00:19:03,790 Thank the Lord, sir. 164 00:19:04,000 --> 00:19:06,874 You will be well. 165 00:19:07,041 --> 00:19:08,207 My name is Crowthorn. William Crowthorn. 166 00:19:08,375 --> 00:19:09,999 My daughter Meredith has been tending you. 167 00:19:10,375 --> 00:19:14,332 The good Lord must be watching over you, sir. He guided us to your rescue. 168 00:19:14,791 --> 00:19:16,249 Edward, pull over. 169 00:19:16,958 --> 00:19:19,540 We'll find a place to make camp for the night. 170 00:19:25,333 --> 00:19:29,082 -Shall I put these down here, Mother? -Yes, thank you, Meredith. 171 00:19:29,541 --> 00:19:31,374 Step lively, Meredith. 172 00:19:42,333 --> 00:19:43,082 Samuel. 173 00:19:44,541 --> 00:19:46,540 -Water the horses. -Why me? 174 00:19:46,750 --> 00:19:50,915 Your older brother has given you a task. See you set to it. 175 00:19:55,541 --> 00:19:58,540 Master Kane. You should be resting. 176 00:19:58,958 --> 00:20:02,124 I can hardly repay your hospitality 177 00:20:05,583 --> 00:20:07,290 with idleness, Ma'am. 178 00:20:07,458 --> 00:20:09,707 Give me a few moments to clean up, 179 00:20:09,875 --> 00:20:12,374 I'll come and help you as I can. 180 00:20:53,333 --> 00:20:55,957 You've regained your appetite, Master Kane. 181 00:20:58,125 --> 00:21:01,499 It's a fine meal, Mistress Crowthorn. 182 00:21:01,708 --> 00:21:05,415 She can make anything taste good. Leather boots and nettles last Sunday. 183 00:21:05,625 --> 00:21:08,499 -It certainly was not! -Tasted like it. 184 00:21:10,750 --> 00:21:13,540 William tells us you were Captain of a ship. 185 00:21:14,000 --> 00:21:15,332 Yeah. 186 00:21:15,541 --> 00:21:16,624 That I was. 187 00:21:17,333 --> 00:21:19,957 -Did you fight the Spanish? -I did. 188 00:21:20,291 --> 00:21:21,790 Who else? 189 00:21:24,291 --> 00:21:26,915 Seem to have fought everyone at some time. 190 00:21:29,375 --> 00:21:31,624 I've had many masters. 191 00:21:32,125 --> 00:21:34,707 Once voyaged with Admiral Drake. 192 00:21:34,916 --> 00:21:36,707 Admiral Drake! 193 00:21:37,583 --> 00:21:39,790 That did not end well. 194 00:21:41,958 --> 00:21:45,915 Must have been so exciting. Seeing the world and learning new things. 195 00:21:46,125 --> 00:21:49,165 Why do you think a life of violence and bloodshed is so admirable? 196 00:21:49,500 --> 00:21:53,665 You know that's not what I meant. Why do you always argue with me? 197 00:21:53,875 --> 00:21:57,457 -Because you need to learn what to... -I fought in the Queen's Army once. 198 00:21:57,666 --> 00:22:00,124 -Yeah? -Before I found my faith. 199 00:22:01,083 --> 00:22:03,749 Taking another man's life, 200 00:22:03,916 --> 00:22:06,040 that's not an easy thing to do, don't you agree? 201 00:22:09,375 --> 00:22:12,040 I must confess, Mr Crowthorn 202 00:22:13,875 --> 00:22:16,665 I was never more at home than I was in battle. 203 00:22:18,291 --> 00:22:21,040 Killing... came easily to me. 204 00:22:34,416 --> 00:22:37,707 If you defy me, you wiII have nothing. 205 00:22:38,458 --> 00:22:41,207 Walk out now and you may never return. 206 00:22:41,375 --> 00:22:43,665 Do not defy me! 207 00:22:56,041 --> 00:22:57,915 -Stop! -Please! 208 00:22:58,125 --> 00:22:59,999 -Please, help me! No! -Shut up! 209 00:23:00,833 --> 00:23:02,582 Marcus, what are you doing? 210 00:23:02,833 --> 00:23:06,790 I thought you'd run away. Fleeing the life of a holy man. 211 00:23:07,041 --> 00:23:07,790 Quiet! 212 00:23:08,041 --> 00:23:11,165 -I gave you no leave to speak! -Sarah, run! 213 00:23:11,666 --> 00:23:14,582 This is not your concern, little brother. 214 00:23:16,291 --> 00:23:19,582 Since you're going away, here's something to remember me by. 215 00:23:20,375 --> 00:23:21,999 Come here and look at this! 216 00:23:22,208 --> 00:23:24,415 I am the first-born! 217 00:23:24,583 --> 00:23:26,874 All this will be mine and you'll have nothing! 218 00:23:27,041 --> 00:23:29,957 Take your bags and leave this land. 219 00:23:38,875 --> 00:23:40,624 Friend. Friend. 220 00:23:41,791 --> 00:23:44,915 -Please, sit down. Join me. -Thank you. 221 00:23:48,625 --> 00:23:51,624 -How are you feeling? -Aches, bruises. Nothing. 222 00:23:52,500 --> 00:23:54,707 Your daughter has a healer's gift. 223 00:23:55,458 --> 00:23:57,374 She does indeed. 224 00:23:57,583 --> 00:23:59,332 Just like her mother. 225 00:24:02,541 --> 00:24:05,999 Two most beautiful women in this world, Master Kane. 226 00:24:06,291 --> 00:24:09,332 -My family is everything to me. -You are blessed. 227 00:24:12,333 --> 00:24:15,582 -Do you have kin? -I had a brother. 228 00:24:17,125 --> 00:24:19,165 But that was a lifetime ago now. 229 00:24:20,166 --> 00:24:21,874 We've lost loved ones. 230 00:24:22,375 --> 00:24:26,082 To plague, persecution and bigotry. 231 00:24:26,541 --> 00:24:30,749 Well, Edward, now. He... had a wife and child once. 232 00:24:30,958 --> 00:24:34,249 But the Lord saw fit to embrace them. 233 00:24:37,958 --> 00:24:41,374 So... now you sail for the New World, huh? 234 00:24:41,958 --> 00:24:44,040 Yes, indeed, we do. 235 00:24:44,625 --> 00:24:45,665 Sometimes 236 00:24:46,666 --> 00:24:48,749 we all need to start again. 237 00:24:49,625 --> 00:24:51,665 You might consider joining us. 238 00:24:53,166 --> 00:24:56,790 Well, that's a... kind offer, William. 239 00:24:58,375 --> 00:24:59,832 Thank you. Very kind. 240 00:25:00,375 --> 00:25:02,290 I should be honest with you. 241 00:25:02,458 --> 00:25:06,249 You should know the kind of man you're thinking about taking in. 242 00:25:06,958 --> 00:25:09,082 I've done bad things. 243 00:25:09,958 --> 00:25:11,749 Terrible things. 244 00:25:12,250 --> 00:25:14,290 Cruel things. 245 00:25:16,500 --> 00:25:17,624 I am a... 246 00:25:19,375 --> 00:25:21,457 No, I was... 247 00:25:22,708 --> 00:25:24,665 was an evil... 248 00:25:25,708 --> 00:25:27,124 evil man. 249 00:25:28,208 --> 00:25:32,457 But the Lord speaks of redemption and forgiveness. 250 00:25:32,666 --> 00:25:35,540 No. My soul is damned. 251 00:25:36,208 --> 00:25:39,999 Satan's creatures will take me should I stray from the path of peace. 252 00:25:41,375 --> 00:25:43,499 Then do not stray, 253 00:25:45,125 --> 00:25:46,749 Master Kane. 254 00:25:48,833 --> 00:25:50,624 Do not stray. 255 00:26:20,583 --> 00:26:22,415 -Captain Kane? -Yes, Miss? 256 00:26:23,333 --> 00:26:25,665 I made these clothes... for you. 257 00:26:26,250 --> 00:26:28,082 Your others are a little... 258 00:26:29,916 --> 00:26:31,207 A little what, Miss? 259 00:26:31,791 --> 00:26:32,749 A little... 260 00:26:34,416 --> 00:26:35,415 worn. 261 00:26:39,583 --> 00:26:41,374 Thank you, Miss. 262 00:26:44,250 --> 00:26:45,374 Thank you. 263 00:26:55,041 --> 00:26:57,915 Now there stands a fine figure of a man. Don't you think, William? 264 00:26:58,125 --> 00:27:00,874 It's better than those rags you were wearing. 265 00:27:01,083 --> 00:27:02,957 I'm glad you approve, Ma'am. 266 00:27:03,125 --> 00:27:05,874 Finally, you're respectable. 267 00:27:06,041 --> 00:27:09,874 Been a long time since anybody said that about me. 268 00:27:10,375 --> 00:27:11,499 Thank you. 269 00:27:23,166 --> 00:27:26,874 -Are you coming to America with us? -I'm not so sure, Samuel. 270 00:27:27,416 --> 00:27:29,790 -Why? -Well 271 00:27:30,625 --> 00:27:33,915 you and your family are beginning a new life. 272 00:27:34,125 --> 00:27:36,332 Whereas I need to undo an old one. 273 00:27:37,000 --> 00:27:38,374 Those men who hurt you, 274 00:27:39,000 --> 00:27:40,332 you could have killed them if you wanted, couldn't you? 275 00:27:41,041 --> 00:27:42,957 There was a time when I... 276 00:27:43,500 --> 00:27:47,874 would have ripped their still-beating hearts from their chests. 277 00:27:52,000 --> 00:27:53,374 Would you fight me? 278 00:27:53,583 --> 00:27:56,707 I will if you continue with your infernal questioning. 279 00:27:56,916 --> 00:27:59,957 -Fight me. -I have no reason to fight you. 280 00:28:01,125 --> 00:28:02,165 Samuel, stop it! 281 00:28:02,375 --> 00:28:05,290 Now you have a reason! To save this beautiful maiden from me. 282 00:28:05,458 --> 00:28:08,165 -Don't scare the horses. -Solomon. Save me. Help! 283 00:28:08,500 --> 00:28:10,165 Come, sir. 284 00:28:10,375 --> 00:28:11,874 Come on. 285 00:28:16,666 --> 00:28:17,624 Samuel, 286 00:28:18,083 --> 00:28:20,290 get back to the cart. Go on. 287 00:28:59,833 --> 00:29:02,249 -Who could have done this? -The Devil. 288 00:29:03,416 --> 00:29:05,040 The Devil was here. 289 00:29:16,583 --> 00:29:18,124 No, there was no Devil. 290 00:29:18,875 --> 00:29:21,374 There was a witch burning here. 291 00:29:22,458 --> 00:29:24,582 The creature must have broken free. 292 00:29:24,791 --> 00:29:27,207 ...taken vengeance, my Lord. Show thyself. 293 00:29:29,750 --> 00:29:31,374 We should leave. 294 00:29:31,541 --> 00:29:34,374 We can't just leave these people for carrion. 295 00:29:58,541 --> 00:30:00,540 Keep her well stoked, Edward. 296 00:30:00,708 --> 00:30:03,332 We got to keep the shadows at bay tonight. 297 00:30:04,916 --> 00:30:07,790 Child... can you tell us what happened? 298 00:30:08,000 --> 00:30:10,374 Oh, let the poor girl be, William. 299 00:30:11,375 --> 00:30:13,374 They tried to burn a witch. 300 00:30:17,125 --> 00:30:19,874 People came to watch her die, but... 301 00:30:20,083 --> 00:30:23,374 the flames, they didn't hurt her. 302 00:30:24,166 --> 00:30:27,957 She just laughed and... she said... 303 00:30:28,166 --> 00:30:31,957 she said... that all the Devil's children 304 00:30:32,166 --> 00:30:34,415 were free to walk the earth now. 305 00:30:37,541 --> 00:30:38,957 And then 306 00:30:40,416 --> 00:30:42,749 she killed them all. 307 00:30:42,958 --> 00:30:45,249 She burnt out their eyes 308 00:30:45,458 --> 00:30:47,165 because they came to watch. 309 00:30:52,416 --> 00:30:53,957 We should pray. 310 00:30:54,166 --> 00:30:56,874 -I'm tired. -Just a moment more. 311 00:30:57,291 --> 00:31:00,249 -For our prayers. -I don't want to pray. 312 00:31:00,416 --> 00:31:02,582 It's all right, it's all right. 313 00:31:03,291 --> 00:31:06,165 I'm so tired. Please? 314 00:31:06,375 --> 00:31:08,582 Of course you are. You poor thing. 315 00:31:09,166 --> 00:31:11,374 Let's find a place for you to sleep. 316 00:31:12,833 --> 00:31:16,540 Edward, I think the child should wear your cross tonight. 317 00:31:17,875 --> 00:31:19,832 -For protection. -Of course. 318 00:31:21,833 --> 00:31:23,874 -Here. -Thank you. 319 00:31:25,583 --> 00:31:27,332 Here, child. 320 00:31:31,625 --> 00:31:33,582 Wear this tonight. 321 00:31:33,791 --> 00:31:35,707 It will keep you safe. 322 00:31:35,916 --> 00:31:36,624 Solomon... 323 00:31:40,666 --> 00:31:43,082 It's you we want. 324 00:31:47,875 --> 00:31:49,165 What did you do? 325 00:31:49,375 --> 00:31:50,457 Here, child. 326 00:31:51,750 --> 00:31:53,249 Her, this is the witch! 327 00:31:56,875 --> 00:31:59,165 The Devil is waiting for you, Kane! 328 00:32:32,750 --> 00:32:34,374 Bring them. 329 00:32:45,166 --> 00:32:46,832 Get off me! 330 00:32:48,291 --> 00:32:51,082 More recruits for Malachi, my Lord. 331 00:32:59,333 --> 00:33:01,874 Are you ready to serve your Overlord? 332 00:33:02,083 --> 00:33:04,124 Better than the alternative. 333 00:33:04,750 --> 00:33:08,832 To serve us you have to join us. 334 00:33:09,458 --> 00:33:10,749 Well, 335 00:33:11,583 --> 00:33:13,457 just tell us what to do. 336 00:33:26,791 --> 00:33:28,499 What are you doing?! 337 00:33:49,833 --> 00:33:51,790 It's good. 338 00:34:05,083 --> 00:34:06,957 Father, I have the firewood. 339 00:34:07,166 --> 00:34:10,207 Well done, Samuel. Break it up now. 340 00:34:10,375 --> 00:34:12,499 Let me help you with that. Give it a pull. 341 00:34:13,166 --> 00:34:15,082 -There we are. -Thank you. 342 00:34:15,291 --> 00:34:17,624 Here... let me see. 343 00:34:18,958 --> 00:34:21,749 -Does that hurt? -No. I can't feel anything. 344 00:34:22,625 --> 00:34:26,332 Why did that creature mark me? 345 00:34:28,500 --> 00:34:30,124 I don't know. 346 00:34:31,791 --> 00:34:33,374 Evil has its own reasons. 347 00:34:33,833 --> 00:34:35,415 Are we safe? 348 00:34:36,583 --> 00:34:40,707 Don't you worry. There is no evil in you, Meredith. 349 00:34:42,708 --> 00:34:44,290 Trust me. 350 00:34:44,916 --> 00:34:46,374 I trust you. 351 00:34:47,125 --> 00:34:49,374 Come along with that wood, Samuel. 352 00:34:49,541 --> 00:34:52,249 Bigger pieces than that, please. Want hot soup. 353 00:34:52,666 --> 00:34:53,957 William. 354 00:34:56,583 --> 00:34:59,749 You might wanna set a smaller fire tonight. 355 00:34:59,958 --> 00:35:02,999 Don't wanna attract any unwanted attention. 356 00:35:36,166 --> 00:35:36,874 Solomon! 357 00:35:37,125 --> 00:35:39,040 -What's the matter? -I heard something. 358 00:35:39,333 --> 00:35:40,915 -Where? -Over there. 359 00:35:41,375 --> 00:35:43,582 -Beyond those trees. -Wait here. 360 00:35:53,375 --> 00:35:55,624 Please, please help me! 361 00:35:56,916 --> 00:35:59,082 Samuel, Samuel, keep down! 362 00:36:02,208 --> 00:36:03,915 Keep down, keep quiet! 363 00:36:04,375 --> 00:36:05,499 Who are they? 364 00:36:05,708 --> 00:36:08,165 Solomon... what are they? 365 00:36:08,375 --> 00:36:12,374 I want you to go back to your father. Tell him to move out immediately. 366 00:36:14,791 --> 00:36:16,249 Go, go! 367 00:36:37,125 --> 00:36:38,874 Leave her! 368 00:36:40,000 --> 00:36:41,165 Meredith! 369 00:36:46,958 --> 00:36:47,749 Mother! 370 00:36:54,041 --> 00:36:55,874 Solomon! Solomon! 371 00:36:57,875 --> 00:36:58,999 Samuel! 372 00:36:59,208 --> 00:37:00,290 Come here! 373 00:37:20,750 --> 00:37:21,707 Solomon! 374 00:37:23,125 --> 00:37:24,915 This is the one. 375 00:37:26,375 --> 00:37:29,082 No! Stop! Stop! 376 00:37:29,291 --> 00:37:31,290 Solomon! Help us! 377 00:37:41,416 --> 00:37:42,290 Samuel! 378 00:37:42,458 --> 00:37:43,790 No, leave him be. 379 00:37:45,333 --> 00:37:47,957 Leave him be. Don't you hurt him. 380 00:37:49,291 --> 00:37:50,749 I am unarmed. 381 00:37:52,625 --> 00:37:54,707 Solomon, help him! 382 00:37:55,000 --> 00:37:57,415 -Solomon, kill them! -Silence, Samuel! 383 00:37:58,250 --> 00:38:01,040 -Kill them all! -Listen to him, Samuel. Listen. 384 00:38:01,250 --> 00:38:04,790 Don't struggle, lad. If you don't struggle, he'll let you go. 385 00:38:05,916 --> 00:38:07,374 Won't you? 386 00:38:08,291 --> 00:38:10,499 Kill him. You know you can. 387 00:38:10,708 --> 00:38:13,374 Just be quiet, Samuel! 388 00:38:14,375 --> 00:38:16,082 You. 389 00:38:17,166 --> 00:38:20,374 Are you their master? What is it you want?! I'll do anything. 390 00:38:36,583 --> 00:38:37,874 Kill me. 391 00:38:39,833 --> 00:38:41,707 Can you? 392 00:38:42,583 --> 00:38:45,290 No, I... I cannot. 393 00:38:47,208 --> 00:38:48,457 I am... 394 00:38:49,333 --> 00:38:51,374 a man of peace. 395 00:38:53,458 --> 00:38:55,499 Don't you hurt that boy. 396 00:38:56,750 --> 00:38:58,957 This boy 397 00:38:59,500 --> 00:39:03,082 this child has more heart than any of you. 398 00:39:03,291 --> 00:39:06,999 -Help me. -He is the only man here. 399 00:39:07,875 --> 00:39:09,582 -No, listen to me. -Solomon, stop him! 400 00:39:11,541 --> 00:39:12,582 No! 401 00:39:18,708 --> 00:39:20,874 Samuel! 402 00:39:21,333 --> 00:39:23,290 My son! 403 00:39:25,875 --> 00:39:27,124 Take the marked one. 404 00:39:30,458 --> 00:39:32,749 Solomon... do something! 405 00:39:33,458 --> 00:39:36,790 Help us! Kill them! Kill them all! 406 00:39:37,000 --> 00:39:39,290 Solomon, please help us! 407 00:39:40,625 --> 00:39:43,290 What is it you want from me? 408 00:39:45,916 --> 00:39:47,540 What is it? 409 00:39:51,958 --> 00:39:55,499 Is this... all I am to you? 410 00:40:00,041 --> 00:40:01,832 Then so be it. 411 00:40:05,375 --> 00:40:06,790 If I kill you 412 00:40:08,750 --> 00:40:11,082 I am bound for Hell. 413 00:40:13,666 --> 00:40:17,374 It is a price... I shall gladly pay. 414 00:40:32,416 --> 00:40:33,707 Meredith! 415 00:40:34,875 --> 00:40:36,124 Leave her! 416 00:40:39,333 --> 00:40:40,415 No! William! 417 00:40:58,791 --> 00:41:01,249 Get off her! Meredith! 418 00:41:42,166 --> 00:41:42,957 Meredith! 419 00:42:04,166 --> 00:42:06,082 Go, go! 420 00:42:39,500 --> 00:42:41,457 -Solomon. -Yeah. 421 00:42:42,541 --> 00:42:44,707 -Get her back. -Oh, I will. 422 00:42:45,666 --> 00:42:49,624 Get her back. Swear on oath 423 00:42:50,208 --> 00:42:53,082 to get her back... for me. 424 00:42:54,375 --> 00:42:56,999 These are my last words on earth. 425 00:42:57,416 --> 00:42:59,999 I know God in Heaven hears. 426 00:43:00,583 --> 00:43:03,165 If you save our child 427 00:43:04,000 --> 00:43:07,457 your soul, too, will be saved. 428 00:43:07,666 --> 00:43:10,749 You can redeem yourself, Solomon. 429 00:43:10,958 --> 00:43:13,582 I know this to be true. 430 00:43:14,750 --> 00:43:16,832 Swear it to me. 431 00:43:17,250 --> 00:43:19,749 -Swear. -I swear. 432 00:43:19,958 --> 00:43:23,165 I swear it, William. I will find her. 433 00:43:55,000 --> 00:43:56,582 Find her. 434 00:43:57,583 --> 00:43:58,540 Go. 435 00:45:27,291 --> 00:45:28,457 Come on! 436 00:45:36,208 --> 00:45:37,165 Get him! 437 00:46:29,708 --> 00:46:31,207 Meredith, are you in there? 438 00:46:33,625 --> 00:46:37,415 Have you seen this girl? No, no. Look at it, please. 439 00:46:37,666 --> 00:46:39,040 I don't know her, sir. Please. 440 00:46:39,250 --> 00:46:42,249 Where are they taking you? Have you seen this girl? 441 00:46:42,416 --> 00:46:43,374 I don't know. 442 00:46:44,083 --> 00:46:47,665 -There are raiders everywhere. Please! -No, look at this! Have you seen this 443 00:46:47,916 --> 00:46:50,832 Please don't hurt me. I just wanna go home. 444 00:46:53,833 --> 00:46:56,999 Forgive me, child. Forgive me. 445 00:46:58,000 --> 00:47:00,165 Go, go. Go in peace. 446 00:47:10,875 --> 00:47:12,457 Move along. 447 00:47:16,916 --> 00:47:21,207 Clear out the dead. They're no use to Malachi. 448 00:47:27,416 --> 00:47:29,624 Where are you taking us? What do you want? 449 00:47:30,833 --> 00:47:34,124 Make your peace, child. There's no way out for us. 450 00:47:34,333 --> 00:47:37,540 Slavery or death. That's our only way out. 451 00:47:38,083 --> 00:47:40,915 -God will not deliver us from this. -We'll find a way out. 452 00:47:41,458 --> 00:47:44,624 Take my hand. We'll find the strength to survive this. 453 00:47:45,000 --> 00:47:46,290 Quiet! 454 00:47:46,875 --> 00:47:48,665 Bring her here. 455 00:48:25,666 --> 00:48:27,457 Dear God. 456 00:50:16,875 --> 00:50:18,457 Dear God 457 00:50:19,208 --> 00:50:21,624 I beg you to listen to me now. 458 00:50:22,333 --> 00:50:26,290 I have failed you. I cannot find her. 459 00:50:26,541 --> 00:50:28,832 I am lost 460 00:50:29,791 --> 00:50:34,165 and I need your light... to help me find my way. 461 00:50:38,083 --> 00:50:40,082 Forgive me, Father. 462 00:50:40,291 --> 00:50:42,290 Such times we live in. 463 00:50:42,833 --> 00:50:46,415 I wished only for some refuge and a moment of prayer. 464 00:50:49,791 --> 00:50:52,290 Praise God in His sanctuary. 465 00:50:53,083 --> 00:50:56,374 Praise Him in the firmament of His power. 466 00:51:01,916 --> 00:51:06,665 I've seen such terrible things. 467 00:51:10,041 --> 00:51:13,624 -So this is your home? -I need nowhere else. 468 00:51:14,125 --> 00:51:16,124 I have nowhere else. 469 00:51:19,416 --> 00:51:21,124 You come far? 470 00:51:21,833 --> 00:51:24,790 Three days' hard ride have brought me here. 471 00:51:26,083 --> 00:51:28,415 But where 'here' is I know not. 472 00:51:30,458 --> 00:51:34,082 These are the borderlands of Somerset and Devonshire. 473 00:51:34,291 --> 00:51:35,874 My home, too. 474 00:51:36,083 --> 00:51:38,582 Sad homecoming for you, then. 475 00:51:38,750 --> 00:51:40,290 Have those Raiders been here? 476 00:51:40,458 --> 00:51:43,499 Those black-eyed lapdogs of Malachi? 477 00:51:43,666 --> 00:51:44,957 Yes 478 00:51:45,791 --> 00:51:47,749 they passed through here. 479 00:51:48,916 --> 00:51:52,749 Now they hold sway over all the lands to the west of here. 480 00:51:54,791 --> 00:51:57,374 Then I shall be riding westward. 481 00:51:57,541 --> 00:52:00,457 Then you shall ride to your death, my son. 482 00:52:01,083 --> 00:52:05,040 -Who is this Malachi? -A servant of the Devil. 483 00:52:05,250 --> 00:52:07,415 A sorcerer. No-one ever sees him. 484 00:52:07,583 --> 00:52:09,374 He hides away in his castle 485 00:52:09,541 --> 00:52:13,207 and sends forth that masked warrior to do his bidding. 486 00:52:13,416 --> 00:52:15,790 His army make slaves of the weak 487 00:52:16,000 --> 00:52:18,374 and soldiers of the strong. 488 00:52:18,875 --> 00:52:22,874 But God will save the faithful. 489 00:52:27,583 --> 00:52:28,874 It's here... 490 00:52:29,416 --> 00:52:31,457 It's here, here. 491 00:52:32,291 --> 00:52:38,290 I have read it. 492 00:52:42,958 --> 00:52:45,124 This is the end of days. 493 00:52:47,125 --> 00:52:49,082 You truly believe that? 494 00:52:49,875 --> 00:52:52,374 Every foul thing that the light of Christ kept at bay 495 00:52:52,583 --> 00:52:55,624 is crawling up out of the pit to curse the land. 496 00:52:58,166 --> 00:53:00,582 I think Christ and all his angels have been asleep 497 00:53:00,750 --> 00:53:03,665 whilst we are left to suffer. 498 00:53:03,833 --> 00:53:06,374 You mind your blasphemy! 499 00:53:07,333 --> 00:53:10,040 It can only be as God ordains it. 500 00:53:10,541 --> 00:53:12,540 How can it be right 501 00:53:13,416 --> 00:53:16,999 that this evil is left to walk the earth 502 00:53:17,208 --> 00:53:20,624 whilst all we have to protect ourselves is what? 503 00:53:21,375 --> 00:53:23,332 Simple faith? 504 00:53:24,125 --> 00:53:27,082 It is written in the scriptures. 505 00:53:32,666 --> 00:53:34,499 What was that? 506 00:53:38,375 --> 00:53:40,082 I heard something outside. 507 00:53:41,958 --> 00:53:43,457 No, my son. 508 00:53:44,291 --> 00:53:47,249 There is nothing evil out there. 509 00:53:50,375 --> 00:53:52,374 Evil is already here. 510 00:53:53,375 --> 00:53:55,374 What do you mean? 511 00:53:57,375 --> 00:53:58,165 Come. 512 00:54:11,791 --> 00:54:12,790 See? 513 00:54:19,333 --> 00:54:21,707 "Satan has desired to have them 514 00:54:23,291 --> 00:54:26,290 that he may sift them as wheat." 515 00:54:47,083 --> 00:54:48,790 My God... 516 00:54:51,041 --> 00:54:53,082 What was I to do? 517 00:54:54,416 --> 00:54:56,624 You should destroy them, man! 518 00:54:56,833 --> 00:54:58,249 I cannot destroy them. 519 00:54:58,416 --> 00:55:00,915 They were men and women once. People I knew. 520 00:55:01,166 --> 00:55:05,082 Malachi's curse that changed them is no fault of theirs. 521 00:55:05,333 --> 00:55:09,415 This is my flock. I keep them. 522 00:55:10,625 --> 00:55:12,582 Care for them. 523 00:55:15,916 --> 00:55:17,374 I feed them. 524 00:55:17,541 --> 00:55:19,457 Feed them? 525 00:55:20,708 --> 00:55:21,915 With what? 526 00:55:22,875 --> 00:55:24,415 What do you feed them? 527 00:55:24,625 --> 00:55:26,082 Flesh! 528 00:55:28,000 --> 00:55:29,957 I deliver you unto Satan's creatures 529 00:55:30,125 --> 00:55:32,249 for the destruction of your flesh 530 00:55:32,416 --> 00:55:34,665 that your spirit may be saved. 531 00:55:35,125 --> 00:55:37,749 May God have mercy on your soul. 532 00:57:28,375 --> 00:57:30,415 Friend of yours? 533 00:57:40,791 --> 00:57:42,374 I remember this one, lads. 534 00:57:42,791 --> 00:57:45,332 He's not a fighter. Remember? 535 00:57:46,708 --> 00:57:48,374 What are you doing here, Puritan? 536 00:57:48,583 --> 00:57:52,957 So... you've given yourselves over to this evil, have you? 537 00:57:54,083 --> 00:57:55,999 You should try it. 538 00:57:56,333 --> 00:57:59,832 Malachi will own all this land here soon enough. 539 00:58:00,041 --> 00:58:01,832 There's no point in you fighting. 540 00:58:02,041 --> 00:58:04,207 The only thing round here is fighting. 541 00:58:04,666 --> 00:58:06,790 But you don't do that, 542 00:58:07,708 --> 00:58:08,749 do you? 543 00:58:08,958 --> 00:58:10,665 Well, you know 544 00:58:12,958 --> 00:58:15,582 I may just have changed my mind about that. 545 00:58:52,375 --> 00:58:54,915 No! No! What are you doing?! 546 00:58:57,166 --> 00:58:58,665 What are they?! 547 00:58:59,791 --> 00:59:03,874 Now, this girl, your kind took her. Have you seen her? 548 00:59:04,083 --> 00:59:06,165 I don't know her. 549 00:59:06,583 --> 00:59:08,707 Take a long hard look. 550 00:59:08,916 --> 00:59:12,957 This is your last chance to save your pitiful life. 551 00:59:14,250 --> 00:59:16,457 -Come on! -All right, I've seen her. 552 00:59:16,666 --> 00:59:18,624 Where have you seen her? 553 00:59:18,833 --> 00:59:20,290 She's dead. 554 00:59:23,958 --> 00:59:25,249 Dead? 555 00:59:26,791 --> 00:59:28,249 Don't you lie to me. 556 00:59:28,416 --> 00:59:30,040 No! 557 00:59:30,250 --> 00:59:32,665 I wouldn't lie. I want to live! 558 00:59:33,208 --> 00:59:36,332 Don't you lie to me! 559 00:59:36,500 --> 00:59:38,540 I'm not. She's dead! 560 00:59:39,208 --> 00:59:40,790 She's not dead! 561 01:00:51,625 --> 01:00:54,290 For the bag. Leave it all. 562 01:00:55,625 --> 01:00:57,165 Thank you, sir. 563 01:01:12,750 --> 01:01:14,624 Are you sure? 564 01:01:15,916 --> 01:01:18,415 It is him. I knew it. 565 01:01:25,416 --> 01:01:27,040 Sir? 566 01:01:28,083 --> 01:01:29,582 Captain Kane? 567 01:01:30,250 --> 01:01:32,915 I'm Henry Telford. Do you remember me? 568 01:01:35,333 --> 01:01:36,832 Captain Kane? 569 01:01:39,375 --> 01:01:41,582 I was a mate on the Tiercel 570 01:01:41,750 --> 01:01:43,749 when you captained. My name's Telford. Do you remember? 571 01:01:43,916 --> 01:01:47,124 -It's not him. -It is him! It's Kane. 572 01:01:47,750 --> 01:01:49,707 He can lead us, believe me. 573 01:01:49,916 --> 01:01:53,082 Where to, Henry? Another tavern? Look at him! 574 01:01:54,958 --> 01:01:56,624 My friend here says you're 575 01:01:56,791 --> 01:01:59,499 the greatest warrior he ever saw. 576 01:02:00,500 --> 01:02:03,165 -I don't believe him. -You shouldn't. 577 01:02:05,166 --> 01:02:08,457 I know what you can do, Captain. I've seen it! 578 01:02:09,458 --> 01:02:12,374 Those were distant times. 579 01:02:14,291 --> 01:02:15,999 She's dead now. 580 01:02:18,291 --> 01:02:19,999 And I have 581 01:02:21,291 --> 01:02:23,249 forfeit my soul. 582 01:02:31,916 --> 01:02:35,124 -He's no use to us. Leave him! -No! 583 01:02:36,625 --> 01:02:39,665 Captain Kane, we need a leader. We have to fight back! 584 01:02:39,875 --> 01:02:42,165 Then fight back! 585 01:02:45,958 --> 01:02:47,749 She's lost. 586 01:02:50,750 --> 01:02:52,415 And I lost her. 587 01:02:53,000 --> 01:02:55,665 And I... I have to pay. 588 01:02:57,458 --> 01:02:59,415 Let them come and get me. 589 01:03:00,083 --> 01:03:02,040 I care not. 590 01:03:51,833 --> 01:03:53,124 Mercy! 591 01:03:53,625 --> 01:03:56,207 Mercy, please! 592 01:04:03,375 --> 01:04:07,499 This is the fate of those who defy Malachi. 593 01:04:09,000 --> 01:04:12,957 -Please have mercy! -There will be no mercy! 594 01:05:26,333 --> 01:05:29,499 This man cannot save you! 595 01:05:30,041 --> 01:05:31,832 He is nothing! 596 01:05:32,333 --> 01:05:34,290 Crucify him! 597 01:05:34,458 --> 01:05:37,165 And burn the town to the ground! 598 01:07:47,666 --> 01:07:49,332 no, no! 599 01:07:51,250 --> 01:07:53,707 Solomon! 600 01:07:55,250 --> 01:07:56,790 God help him! 601 01:08:04,541 --> 01:08:07,249 Solomon! Solomon, please! 602 01:08:08,750 --> 01:08:10,415 -Meredith. -Can you hear me? 603 01:08:10,625 --> 01:08:12,165 Meredith! 604 01:08:18,625 --> 01:08:21,582 God... save me! 605 01:09:16,458 --> 01:09:18,124 Captain Kane. 606 01:09:27,583 --> 01:09:29,874 ...another 20 at Romney Marsh. 607 01:09:30,041 --> 01:09:32,540 He's getting stronger all the time. 608 01:09:35,041 --> 01:09:36,999 That's why we need Kane. 609 01:09:38,916 --> 01:09:41,499 We need him whatever his past sins were. 610 01:09:41,750 --> 01:09:44,957 But one devil for another seems like folly. 611 01:09:47,000 --> 01:09:51,165 ...Earth, fire, stone, and water... 612 01:09:51,375 --> 01:09:55,124 Keep your filthy pagan magic away from me. 613 01:09:55,375 --> 01:09:58,165 It is my pagan magic that has healed you. 614 01:09:58,375 --> 01:10:01,624 There's more power here than your Christian God. 615 01:10:01,791 --> 01:10:03,457 Remember that. 616 01:10:14,958 --> 01:10:17,290 I have done what you asked. 617 01:10:18,250 --> 01:10:20,415 His body is healed. 618 01:10:21,958 --> 01:10:23,957 What do you see of our future? 619 01:10:24,166 --> 01:10:28,457 Your champion will lead you into blood and darkness. 620 01:10:28,708 --> 01:10:30,665 Are you ready for that? 621 01:11:57,375 --> 01:11:59,999 What are you doing? You need to rest. 622 01:12:00,208 --> 01:12:02,207 -I'm leaving. -Why? 623 01:12:02,416 --> 01:12:05,707 Because it's not over yet. She's still alive. 624 01:12:06,166 --> 01:12:07,332 You're barely healed. 625 01:12:07,916 --> 01:12:10,124 And we're too few to fight Malachi's men. 626 01:12:10,333 --> 01:12:12,207 Just wait a little. 627 01:12:13,583 --> 01:12:17,290 I do not ask you to come with me nor do I want you to. 628 01:12:18,166 --> 01:12:20,332 Well, you may not want it but we will. 629 01:12:20,500 --> 01:12:23,457 This lad has promised us you will destroy this evil 630 01:12:23,666 --> 01:12:26,207 and we're here to fight with you. 631 01:12:31,250 --> 01:12:32,957 Promised, have you? 632 01:12:34,458 --> 01:12:37,790 That's what you want, isn't it? To end this? 633 01:12:40,958 --> 01:12:42,582 Then let us help you. 634 01:12:43,833 --> 01:12:46,374 Malachi was a priest and a healer 635 01:12:47,041 --> 01:12:50,999 but he sold his soul to the Devil for the power he now possesses. 636 01:12:51,583 --> 01:12:54,540 He enslaves our people and corrupts the land. 637 01:12:55,375 --> 01:12:57,124 And the masked rider, 638 01:12:58,375 --> 01:13:01,707 he's the iron fist that commands his army and spreads the poison. 639 01:13:02,375 --> 01:13:04,915 He has no face beneath his mask. 640 01:13:05,125 --> 01:13:08,040 He can possess you with his touch. 641 01:13:08,250 --> 01:13:10,374 It's true, I've seen it. 642 01:13:11,458 --> 01:13:14,874 If we kill him, Malachi will be vulnerable. 643 01:13:15,208 --> 01:13:17,707 -Easier said than done, my friend. -No. 644 01:13:19,208 --> 01:13:21,165 He will fall. 645 01:13:21,375 --> 01:13:23,999 -You know where this Malachi is? -That is no secret. 646 01:13:24,208 --> 01:13:25,749 Axmouth Castle. 647 01:13:26,291 --> 01:13:29,165 No... No, that cannot be. 648 01:13:30,041 --> 01:13:33,457 There is no doubt. Do you know it? 649 01:13:33,958 --> 01:13:36,749 My father was lord of Axmouth Castle. 650 01:13:37,333 --> 01:13:38,499 I grew up there. 651 01:13:39,708 --> 01:13:41,999 There's no lord there now. 652 01:13:44,250 --> 01:13:46,207 I did not even know he'd died. 653 01:13:47,375 --> 01:13:49,707 Now... this must end. 654 01:13:51,375 --> 01:13:54,124 All of you, gather your weapons! 655 01:13:54,333 --> 01:13:56,499 -We're not ready. -It's time to take the fight to him. 656 01:13:56,708 --> 01:13:58,415 -We're not ready. -Neither is he! 657 01:13:58,583 --> 01:13:59,457 We're too few. 658 01:13:59,625 --> 01:14:03,207 You have seen me taking cities with 659 01:14:03,375 --> 01:14:06,374 But how do we get through the front gates? 660 01:14:07,166 --> 01:14:09,832 You forget, I was born here. 661 01:14:10,041 --> 01:14:12,582 I have no intention of going through the front gates. 662 01:15:42,375 --> 01:15:44,749 Good God. My home! 663 01:15:45,750 --> 01:15:49,582 -You lived here? That explains a lot. -Yeah. 664 01:16:10,166 --> 01:16:11,124 You! 665 01:16:11,541 --> 01:16:14,749 Welcome home... Solomon Kane. 666 01:17:13,291 --> 01:17:17,207 Telford! Get your men inside! We cannot win this! 667 01:17:18,625 --> 01:17:19,457 Men! 668 01:17:22,083 --> 01:17:23,707 Follow me! 669 01:18:31,416 --> 01:18:32,749 Meredith? 670 01:18:35,583 --> 01:18:37,207 -Help us! -Meredith? 671 01:18:37,375 --> 01:18:39,374 Is there a girl in there called Meredith? 672 01:18:39,541 --> 01:18:41,749 -Please help us... -Meredith? 673 01:18:56,583 --> 01:18:59,499 You're free. All of you. Get out. 674 01:19:03,916 --> 01:19:05,457 Let's get away from here. 675 01:19:27,041 --> 01:19:28,749 Come on, old man, you're free. 676 01:19:31,666 --> 01:19:34,165 All right, I'll help you, then. 677 01:19:35,791 --> 01:19:38,582 Let's see if I can loosen these chains. 678 01:19:38,916 --> 01:19:41,624 Even if you do, I'll stay. 679 01:19:41,875 --> 01:19:43,457 What are you talking about, man? Why? 680 01:19:43,625 --> 01:19:46,499 Because this was my home. 681 01:19:52,916 --> 01:19:54,249 Father? 682 01:19:57,375 --> 01:19:58,749 Solomon? 683 01:20:09,375 --> 01:20:12,374 I thought I had lost you forever. 684 01:20:13,166 --> 01:20:15,749 You were still a boy when... 685 01:20:21,375 --> 01:20:22,582 You will never break them. 686 01:20:23,250 --> 01:20:25,749 They were spun with dark magic 687 01:20:25,958 --> 01:20:27,999 as much as with metal. 688 01:20:33,458 --> 01:20:37,249 -How will I free you? -You can't, Solomon, don't try now. 689 01:20:41,375 --> 01:20:42,665 My Father 690 01:20:43,791 --> 01:20:46,082 I have carried such... 691 01:20:46,833 --> 01:20:51,207 such guilt for what I did. I did not mean for Marcus to fall. 692 01:20:51,833 --> 01:20:53,790 I did not mean for him to die. 693 01:20:54,291 --> 01:20:57,082 He did not die, Solomon. 694 01:20:58,958 --> 01:21:03,290 If he had, this nightmare would never have begun. 695 01:21:03,458 --> 01:21:06,582 He did not...? Thank God he is alive. 696 01:21:06,791 --> 01:21:10,415 It was not through God's will that he survived. 697 01:21:12,416 --> 01:21:15,040 -Well, what do you mean? -Well 698 01:21:15,666 --> 01:21:19,624 he was terribly injured by the fall but he didn't die. 699 01:21:20,791 --> 01:21:22,582 But nor did he wake. 700 01:21:22,833 --> 01:21:26,499 No surgeons or priests could help, so I... 701 01:21:29,458 --> 01:21:31,582 I brought the sorcerer here. 702 01:21:32,041 --> 01:21:33,290 -You? -Yeah. 703 01:21:34,541 --> 01:21:36,915 You brought Malachi here? 704 01:21:37,125 --> 01:21:39,749 I offered him everything I had. 705 01:21:40,791 --> 01:21:44,082 Just to bring Marcus back to me. Everything. 706 01:21:46,583 --> 01:21:49,249 And he succeeded, Solomon. 707 01:21:49,416 --> 01:21:51,540 With his mirrors and magic, 708 01:21:51,750 --> 01:21:55,040 he reached into the darkness and brought Marcus back. But... 709 01:21:57,208 --> 01:21:58,624 he was changed. 710 01:22:00,291 --> 01:22:04,374 And his face, so damaged by the fall, 711 01:22:04,958 --> 01:22:07,249 he hid behind a mask 712 01:22:08,208 --> 01:22:12,165 and obeyed only the will of the sorcerer. 713 01:22:12,875 --> 01:22:17,082 -No, he cannot be my brother. -That creature is your brother. 714 01:22:17,750 --> 01:22:19,374 Or what remains. 715 01:22:19,583 --> 01:22:23,290 And now Marcus infects those who follow him. 716 01:22:27,041 --> 01:22:29,207 One thing you must do for me. 717 01:22:29,416 --> 01:22:32,165 Father, just ask and it shall be done. 718 01:22:42,833 --> 01:22:46,165 We both have our sins to answer for. 719 01:22:47,041 --> 01:22:49,665 And I'm ready to answer for mine... 720 01:22:50,208 --> 01:22:51,499 now. 721 01:22:52,666 --> 01:22:55,290 -No. -You have to. 722 01:22:55,708 --> 01:22:58,624 Because I brought the sorcerer here. 723 01:22:58,833 --> 01:23:02,790 And as long as I'm alive he will remain. 724 01:23:04,833 --> 01:23:07,124 He will never let me die. 725 01:23:32,541 --> 01:23:33,915 Bring it here. 726 01:23:37,333 --> 01:23:38,457 Kane! 727 01:23:38,708 --> 01:23:39,790 Through here! 728 01:23:40,000 --> 01:23:43,207 -Kane, for God's sake, help us! -Is this all you have left? 729 01:23:43,375 --> 01:23:46,332 Fletcher, McNess, Hawkstone, maybe. The rest I don't know. 730 01:23:46,500 --> 01:23:48,332 Just keep them back. 731 01:23:48,500 --> 01:23:51,790 -You hold steady now. -This is your folly. 732 01:23:52,916 --> 01:23:54,874 Just a few more moments. 733 01:23:55,708 --> 01:23:58,915 I think I can stop this with a single blow. 734 01:24:17,500 --> 01:24:19,124 Malachi? 735 01:24:20,708 --> 01:24:22,665 Malachi! 736 01:24:23,416 --> 01:24:27,374 I'm here for you. Isn't this what you want? 737 01:24:52,375 --> 01:24:54,040 Come on. 738 01:25:30,125 --> 01:25:32,749 Solomon, no, it's a trap! 739 01:25:37,083 --> 01:25:41,374 Long is the road that the pilgrim walks in the name of his devotion. 740 01:25:44,125 --> 01:25:46,832 Yet longer still is the journey home 741 01:25:47,000 --> 01:25:49,374 to the land of his fathers. 742 01:25:58,000 --> 01:25:59,957 I've been waiting for you. 743 01:26:00,875 --> 01:26:04,124 You are unfit to sit upon my father's chair. 744 01:26:04,333 --> 01:26:06,665 Your father was a child. A pathetic fool 745 01:26:06,833 --> 01:26:09,540 who made a pact with the Devil. 746 01:26:09,791 --> 01:26:11,374 He betrayed you. 747 01:26:11,791 --> 01:26:13,874 Your soul is damned. 748 01:26:14,125 --> 01:26:15,540 Get up! 749 01:26:16,416 --> 01:26:20,082 Are you still the good, loyal son? 750 01:26:34,708 --> 01:26:35,999 Malachi? 751 01:26:37,916 --> 01:26:38,957 Malachi! 752 01:26:39,166 --> 01:26:41,624 Malachi, you coward! 753 01:26:45,250 --> 01:26:47,165 Meredith, you all right? 754 01:26:48,458 --> 01:26:50,874 -You came for me. -I swore I would. 755 01:26:52,250 --> 01:26:55,790 it's a trap! They only marked me so that you would come. 756 01:26:56,291 --> 01:26:57,915 No, stop! 757 01:26:58,500 --> 01:27:02,124 -The Devil wants you. -The Devil can take me soon enough. 758 01:27:16,083 --> 01:27:18,040 Oh God, Solomon! 759 01:27:21,333 --> 01:27:24,624 Brother, listen to me. 760 01:27:24,958 --> 01:27:28,290 If you can hear me, Marcus, you do not have to do this. 761 01:27:28,791 --> 01:27:29,457 No! 762 01:27:31,916 --> 01:27:33,582 Listen to me! 763 01:27:44,000 --> 01:27:46,040 Meredith, run! 764 01:27:59,875 --> 01:28:03,915 Where is your master? Where is he? 765 01:28:04,125 --> 01:28:07,415 Where are you, Malachi? Hiding in the shadows? 766 01:28:07,625 --> 01:28:10,540 Why should I hide from you? I want you here. 767 01:28:11,583 --> 01:28:14,165 Every step you took led you to here. 768 01:28:14,375 --> 01:28:17,457 Every pain you suffered was punishment for your sins. 769 01:28:17,666 --> 01:28:20,499 My master will have your soul! 770 01:28:21,375 --> 01:28:24,707 See what the Devil has sent to claim you. 771 01:28:24,916 --> 01:28:28,165 This beast will not fail to drag you back to Hell. 772 01:28:28,500 --> 01:28:31,540 Your soul is damned! 773 01:28:31,750 --> 01:28:32,999 dear God! 774 01:28:37,583 --> 01:28:38,874 Marcus 775 01:28:40,666 --> 01:28:42,374 our father is dead. 776 01:28:42,583 --> 01:28:44,874 You are lord here now! 777 01:28:45,083 --> 01:28:47,374 Malachi has no control over you! 778 01:28:55,625 --> 01:28:56,665 No! 779 01:29:16,208 --> 01:29:17,957 Brother, stop! Brother! 780 01:29:34,541 --> 01:29:35,582 Solomon! 781 01:29:54,375 --> 01:29:56,915 Rest in peace, brother. 782 01:29:58,291 --> 01:30:02,374 It's time. Only your innocent blood will release him. 783 01:30:10,041 --> 01:30:12,665 Now you are free! 784 01:30:35,291 --> 01:30:37,540 Get him! 785 01:30:43,166 --> 01:30:46,249 My God. Only you can help me now. 786 01:31:26,750 --> 01:31:28,374 Stop! 787 01:31:28,583 --> 01:31:29,624 Let her go. 788 01:31:32,375 --> 01:31:34,082 You can have my soul. 789 01:31:34,291 --> 01:31:37,540 Why would you risk everything, even your soul, 790 01:31:40,250 --> 01:31:42,499 to save her? 791 01:31:43,291 --> 01:31:45,249 I made a promise. 792 01:31:47,125 --> 01:31:48,790 I must keep it. 793 01:32:49,083 --> 01:32:50,374 Solomon. 794 01:33:02,958 --> 01:33:09,165 Oh, thank God. 795 01:33:12,333 --> 01:33:14,290 It's gone. 796 01:33:15,083 --> 01:33:17,374 Your father told me 797 01:33:18,625 --> 01:33:21,040 that if I saved you 798 01:33:21,583 --> 01:33:24,249 my soul will be redeemed. 799 01:33:25,375 --> 01:33:26,540 I have. 800 01:33:28,750 --> 01:33:30,957 And it is. 801 01:33:31,708 --> 01:33:34,332 And the Devil's claim on me is no more. 802 01:33:42,666 --> 01:33:44,540 The guards have fallen. 803 01:34:14,083 --> 01:34:15,374 Father 804 01:34:16,250 --> 01:34:20,374 I have kept my promise and Meredith is returned to her mother. 805 01:34:20,583 --> 01:34:22,374 The demon is gone. 806 01:34:22,583 --> 01:34:27,249 Banished to the shadows aIong with the sorcerer who had cursed us all. 807 01:34:28,041 --> 01:34:31,207 But eviI is not so easiIy defeated 808 01:34:31,375 --> 01:34:34,290 and l know I wiII have to fight again. 809 01:34:35,083 --> 01:34:37,665 I am a very different man now. 810 01:34:38,333 --> 01:34:40,207 Through aII of my traveIs, 811 01:34:40,375 --> 01:34:43,415 all l've seen and all l've done, 812 01:34:43,625 --> 01:34:45,915 I have found my purpose. 813 01:34:46,916 --> 01:34:51,165 There was a time when the world was pIunging into darkness. 814 01:34:51,375 --> 01:34:55,999 A time of witchcraft and sorcery, when no-one stood against eviI. 815 01:34:56,583 --> 01:34:58,249 That time... 816 01:34:59,541 --> 01:35:00,957 52020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.