All language subtitles for big.brother.us.s18e01.720p.hdtv.x264-bajskorv.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,748 --> 00:00:12,348 Em apenas instantes um novo grupo de h�spedes vai embarcar nas f�rias de ver�o 2 00:00:13,116 --> 00:00:20,142 mais louca de todas pois estar�o presos dentro desta casa por tr�s meses. 3 00:00:21,724 --> 00:00:24,736 Completamente isolados e sem contato com o mundo l� fora estes desconhecidos 4 00:00:25,579 --> 00:00:30,312 estar�o sobre vigil�ncia constante enquanto estas c�meras e microfones 5 00:00:31,171 --> 00:00:33,104 captam todos seus movimentos. 6 00:00:33,987 --> 00:00:38,920 Um por um, a maioria dos h�spedes receber� um ticket s� de ida para casa. 7 00:00:39,094 --> 00:00:40,669 Partindo de m�os vazias. 8 00:00:40,981 --> 00:00:44,080 Mas para o �ltimo h�spede restante esse ver�o 9 00:00:44,105 --> 00:00:47,338 termina com o pr�mio de meio milh�o de d�lares. 10 00:00:47,709 --> 00:00:48,709 Ent�o... 11 00:00:49,131 --> 00:00:53,464 Apertem os cintos pois nesse ver�o a turbul�ncia ser� garantida. 12 00:01:06,238 --> 00:01:08,314 Boa noite! Eu sou Julie Chen. 13 00:01:08,314 --> 00:01:11,935 Bem vindos � estreia de duas noites de Big Brother. 14 00:01:19,346 --> 00:01:18,951 E que evento! 15 00:01:19,535 --> 00:01:22,305 Quatro provas, tr�s twists, duas noites 16 00:01:23,121 --> 00:01:27,916 e um h�spede indo embora antes mesmo do ver�o come�ar. 17 00:01:30,319 --> 00:01:34,519 Em instantes doze desconhecidos v�o se mudar para a casa do BB 18 00:01:34,848 --> 00:01:39,515 e come�ar o que promete ser o maior e mais louco ver�o de suas vidas. 19 00:01:40,097 --> 00:01:44,478 Cheio de twists, segredos e novas provas. 20 00:01:44,535 --> 00:01:47,656 Mas estes doze n�o ir�o jogar sozinhos. 21 00:01:48,133 --> 00:01:51,463 Em breve eles descobrir�o que h� quatro intrusos 22 00:01:51,463 --> 00:01:53,687 escondidos na casa. 23 00:01:54,321 --> 00:01:58,050 E essa � s� uma das surpresas que v�o mexer com o jogo esta noite. 24 00:01:58,056 --> 00:01:59,284 Mas primeiro 25 00:01:59,284 --> 00:02:03,032 n�o podemos fazer nada antes de conhecer os h�spedes. 26 00:02:03,730 --> 00:02:05,522 Ent�o vamos come�ar o ver�o! 27 00:02:06,221 --> 00:02:07,962 AI, MEU DEUS! 28 00:02:10,038 --> 00:02:12,346 A pr�xima vencedora do Big Brother bem aqui e agora! 29 00:02:22,780 --> 00:02:21,603 Meu Deus! Meu Deus! De novo?! 30 00:02:22,891 --> 00:02:24,035 Ei, voc� j� teve sua chance! 31 00:02:24,035 --> 00:02:25,235 � minha vez agora. 32 00:02:26,833 --> 00:02:28,542 Eu vou para o Big Brother! 33 00:02:28,556 --> 00:02:31,805 Apenas 29% dos ganhadores do Big Brother s�o mulheres. 34 00:02:32,374 --> 00:02:35,329 E agora quando eu ganhar, ser�o 33%! 35 00:02:40,086 --> 00:02:42,577 Meu nome � Natalie. 36 00:02:43,123 --> 00:02:45,595 Eu fui uma cheerleader da NFL profissional por 3 anos. 37 00:02:45,595 --> 00:02:51,228 Eu tamb�m sou uma coordenadora de eventos n�o lucrativos no Madison Square Garden. 38 00:02:51,228 --> 00:02:54,695 -Eu fiz um evento aqui h� umas semanas. -Fez mesmo? 39 00:02:55,076 --> 00:02:57,232 -Sim, as criancas se divertiram muito. Foi muito fofo. 40 00:02:57,232 --> 00:03:00,864 Eu coordeno eventos para crian�as e eu realmente torno sonhos realidade. 41 00:03:00,864 --> 00:03:03,522 Essa � uma experi�ncia que me tornou humilde para o resto da vida. 42 00:03:06,792 --> 00:03:10,431 Sou Paulie e comando uma academia de atletas de alto n�vel em New Jersey 43 00:03:10,431 --> 00:03:12,430 onde desenvolvemos atletas desde o come�o. 44 00:03:14,067 --> 00:03:16,771 Atletismo tem estado na minha fam�lia por anos. 45 00:03:16,771 --> 00:03:18,918 Sou um jogador de futebol de alto n�vel desde pequeno 46 00:03:19,012 --> 00:03:21,957 Fui capit�o do Rutgers e sou muito grato por ter jogado na liga nacional. 47 00:03:21,957 --> 00:03:23,299 Sem showmances! 48 00:03:23,324 --> 00:03:24,529 Sem showmances! 49 00:03:24,577 --> 00:03:26,482 Meu irm�o Cody esteve na 16� temporada. 50 00:03:26,566 --> 00:03:29,619 Um fan favorite, obviamente chegou at� o fim com seu parceiro Derick. 51 00:03:29,919 --> 00:03:33,545 Se voc� voltar pra casa na primeira semana, n�o volte, nem fale comigo. 52 00:03:33,545 --> 00:03:36,310 Eu n�o vou pra l� a n�o ser que eu ganhe. 53 00:03:38,732 --> 00:03:44,208 Podemos usar substitui��o pois estamos tirando desta equa��o e colocando nesta. 54 00:03:44,208 --> 00:03:47,836 Meu nome � Bronte e sim, eu pare�o ter cinco anos 55 00:03:47,836 --> 00:03:51,293 mas na verdade eu sou universit�ria e dou aulas de matem�tica. 56 00:03:51,293 --> 00:03:53,425 Eu garanto que isso vai cair na prova de voc�s. 57 00:03:53,425 --> 00:03:57,245 Eu sou da California e sou sua t�pica garota californiana. 58 00:03:59,327 --> 00:04:01,427 Amo correr, amo fazer ioga, comer comida saud�vel. 59 00:04:01,551 --> 00:04:05,560 Fui competitiva a vida toda ent�o sou bem nervosa e espirituosa. 60 00:04:05,560 --> 00:04:08,829 Sei que sou um pacote pequeno mas sou de uma for�a bem grande. 61 00:04:17,674 --> 00:04:19,675 Vou para o Big Brother! 62 00:04:27,921 --> 00:04:32,159 Meu nome � Victor, moro em New Orleans e sou gerente em uma academia. 63 00:04:32,659 --> 00:04:35,074 Eu n�o tenho dinheiro ent�o tento ficar bonito. 64 00:04:38,596 --> 00:04:41,544 Quando era crian�a odiava dan�ar mas agora que cresci 65 00:04:41,544 --> 00:04:43,212 vi que as mulheres amam dan�ar. 66 00:04:45,975 --> 00:04:47,515 Amo as mulheres, amo festas. 67 00:04:49,118 --> 00:04:50,701 Meu filho, venha aqui. 68 00:04:51,215 --> 00:04:52,012 Des�a, por favor. 69 00:04:52,871 --> 00:04:56,808 No momento moro com meus pais, minha irm�, tr�s sobrinhas e um sobrinho beb� 70 00:04:56,808 --> 00:05:00,497 ent�o n�o � exatamente a situa��o ideal caso eu queira levar uma garota para casa. 71 00:05:00,818 --> 00:05:02,708 Posso te fazer um sandu�che de atum? 72 00:05:03,673 --> 00:05:05,579 Coma uma ma�� enquanto isso... 73 00:05:06,668 --> 00:05:10,563 Estou muito animado para morar com garotas que n�o s�o da minha fam�lia. 74 00:05:13,310 --> 00:05:15,913 Meu nome � Zakiyah e sou uma professora de jardim de inf�ncia. 75 00:05:16,369 --> 00:05:18,595 Sou uma t�pica garota do sul o que quer dizer 76 00:05:18,620 --> 00:05:20,845 que sou doce, atrevida e dura quando preciso. 77 00:05:23,185 --> 00:05:24,972 Mas, na verdade sou uma vagabunda. 78 00:05:26,769 --> 00:05:27,875 Estou falando s�rio. 79 00:05:28,838 --> 00:05:32,803 Eu me cuido, eu sou bonita, sou sarada, competitiva 80 00:05:32,803 --> 00:05:36,077 ent�o tenho certeza de que vou incomodar as outras mulheres. 81 00:05:36,077 --> 00:05:38,871 Se elas n�o confiarem em si mesmas, v�o se sentir intimidadas por mim. 82 00:05:44,465 --> 00:05:45,857 Me chamo Corey e sou treinador de baseball. 83 00:05:48,403 --> 00:05:51,148 Eu consegui bolsas de estudo e estudei na universidade Texas A&M, 84 00:05:51,148 --> 00:05:53,173 pelo maior programa de bolsas do pa�s. 85 00:05:53,173 --> 00:05:54,173 Algo que com certeza deve me causar problemas em algum ponto � que 86 00:05:55,362 --> 00:05:58,720 tenho sonambulia o tempo todo, uma vez por semana pelo menos. 87 00:05:58,720 --> 00:06:02,759 Teve uma vez que sa� andando dormindo e fui parar em um posto de gasolina e 88 00:06:02,759 --> 00:06:05,943 acordei debaixo de um carro s� de cueca. 89 00:06:09,319 --> 00:06:11,862 Sem chance! � s�rio que vou pro Big Brother? 90 00:06:11,862 --> 00:06:13,646 � oficial? Oficial mesmo? 91 00:06:13,646 --> 00:06:15,397 Eu vou estar no Big Brother! 92 00:06:15,397 --> 00:06:17,372 Isso n�o vai caber no meu chaveiro! 93 00:06:17,372 --> 00:06:18,903 Sem chance! 94 00:06:28,378 --> 00:06:30,417 Sou Glenn, do Bronx, New York City. 95 00:06:30,442 --> 00:06:33,701 detetive aposentado do narc�ticos da pol�cia de Nova York 96 00:06:34,514 --> 00:06:34,947 e agora tenho um sal�o de beleza m�vel para cachorros. 97 00:06:35,669 --> 00:06:40,184 Sendo um ex policial, eu vou � �reas que outros sal�es para c�es n�o v�o. 98 00:06:40,184 --> 00:06:42,179 Olha essa carinha! 99 00:06:42,179 --> 00:06:47,114 Patrulhando as ruas do Bronx, com cachorros sujos. 100 00:06:47,673 --> 00:06:52,206 Moro no Bronx com minha linda noiva Kim, e minha linda filha Siena. 101 00:06:53,476 --> 00:06:55,487 Ganhar o dinheiro ajudaria muito. 102 00:06:55,487 --> 00:06:58,821 Eu fui para uma faculdade ruim. Minha filha n�o ir� para uma faculdade dessas. 103 00:07:06,789 --> 00:07:09,439 Meu nome � Bridgette e sou uma enfermeira itinerante. 104 00:07:10,103 --> 00:07:14,076 Ser uma enfermeira viajante me permite fazer muitas coisas 105 00:07:14,076 --> 00:07:15,948 porque n�o fa�o ideia de onde quero me acalmar 106 00:07:15,973 --> 00:07:17,741 e existe muita coisa que quero ver no mundo. 107 00:07:18,314 --> 00:07:19,146 -N�s vamos tirar um pouco de sangue. 108 00:07:19,146 --> 00:07:24,007 As pessoas nunca esperam que eu seja t�o inteligente e manipuladora como sou. 109 00:07:24,007 --> 00:07:26,078 Essa vai ser minha maior vantagem. 110 00:07:30,066 --> 00:07:32,576 Eu vim para a California porque queria aprender a surfar. 111 00:07:35,421 --> 00:07:38,701 Amo surfar! Amo experimentar qualquer coisa nova e divertida! 112 00:07:39,041 --> 00:07:40,885 Ganhar o Big Brother � a pr�xima coisa da minha lista 113 00:07:40,885 --> 00:07:44,861 e no fim do ver�o eu vou embolsar quinhentos mil d�lares. 114 00:07:50,712 --> 00:07:54,094 Sou Jozea e sou um maquiador de celebridades de Los Angeles. 115 00:07:54,881 --> 00:07:56,019 -BAM! Incr�vel, incr�vel. 116 00:07:56,654 --> 00:08:00,926 Eu sou a festa em pessoa. Amo dan�ar, � um dom divino. 117 00:08:01,426 --> 00:08:04,280 Ter sido um Gogo Dancer em Miami pavimentou minha carreira pois 118 00:08:04,280 --> 00:08:06,487 eu precisei aprender como trabalhar com dinheiro. 119 00:08:06,487 --> 00:08:09,548 Como transformar 5 d�lares em 10, 10 em 20 120 00:08:09,548 --> 00:08:11,236 e ser o pr�ximo presidente dos Estados Unidos. 121 00:08:11,384 --> 00:08:16,169 Eu tive uma inf�ncia dif�cil, ent�o o Big Brother vai ser moleza pra mim 122 00:08:16,720 --> 00:08:18,788 porque j� fui do gueto, j� fui da favela. 123 00:08:18,788 --> 00:08:21,393 Tenho um corpo, tenho alma, tenho talento 124 00:08:21,393 --> 00:08:23,211 e sou demais. 125 00:08:24,736 --> 00:08:26,619 -Oh, meu Deus! Sim! 126 00:08:26,619 --> 00:08:28,352 Eu vou para o Big Brother! 127 00:08:31,094 --> 00:08:33,179 -Meu Deus! 128 00:08:33,179 --> 00:08:35,272 Eu vou para o Big Brother! 129 00:08:39,830 --> 00:08:42,813 -De todos os lugares que podiam esconder! 130 00:08:45,878 --> 00:08:49,206 Meu nome � Michelle e acabei de tornar uma nutricionista. 131 00:08:49,385 --> 00:08:54,912 -Quanta maionese est� colocando a�?! S�o pelo menos 4 colheres cheias! 132 00:08:54,912 --> 00:08:56,363 -N�o quer comer direto do pote? 133 00:08:56,363 --> 00:09:00,883 N�o gosto de gente que acha que n�o tem um problema com peso. 134 00:09:00,883 --> 00:09:05,652 Obesidade � um problema s�rio! Dois ter�os dos americanos est�o acima do peso. 135 00:09:05,652 --> 00:09:06,891 E isso me deixa louca. 136 00:09:06,891 --> 00:09:08,720 Tenho medo de muita coisa. 137 00:09:08,720 --> 00:09:12,167 Tenho medo de ser abduzida, sequestrada, 138 00:09:12,192 --> 00:09:16,202 fantasmas, escravid�o sexual, bombas nucleares, 139 00:09:16,785 --> 00:09:17,265 COREIA DO NORTE! 140 00:09:17,265 --> 00:09:18,805 Entre outras coisas... 141 00:09:21,658 --> 00:09:23,002 Sou Paul e toco numa banda de rock. 142 00:09:24,495 --> 00:09:26,900 Toco todo tipo de m�sica, escrevo todo tipo de m�sica. 143 00:09:27,143 --> 00:09:28,590 Eu amo. 144 00:09:30,437 --> 00:09:31,984 Agora tenho uma loja de roupas. � irado! 145 00:09:31,984 --> 00:09:35,967 Eu n�o entendo muito de moda mas pensei: "por qu� n�o?" 146 00:09:36,144 --> 00:09:38,662 � outra forma de cria��o... 147 00:09:39,209 --> 00:09:39,968 -Nascer pra perder, morrer pra ganhar. 148 00:09:42,047 --> 00:09:44,087 Vindo de uma fam�lia de origem arm�nia-russa, 149 00:09:44,099 --> 00:09:45,705 sou 100% a ovelha negra da fam�lia. 150 00:09:45,705 --> 00:09:48,385 A cultura � basicamente "n�o tenha tattoos, 151 00:09:48,410 --> 00:09:51,125 nem piercings", n�o seja nada do que eu sou. 152 00:09:51,751 --> 00:09:52,622 �, � hil�rio. 153 00:09:55,156 --> 00:09:58,313 -Ela encontrou uma tartaruga! Uma tartaruga enorme! 154 00:09:59,105 --> 00:10:02,668 Meu nome � Tiffany. Sou de Palm Beach, Florida, e sou professora. 155 00:10:02,729 --> 00:10:04,945 Minha irm� Vanessa esteve no Big Brother ano passado. 156 00:10:05,364 --> 00:10:08,118 Eu sou a pessoa mais leal e voc� acredita que eu me voltei contra voc�? 157 00:10:08,118 --> 00:10:10,322 -Podemos baixar o tom da voz? -Preciso de um tempo. 158 00:10:11,040 --> 00:10:13,024 A �ltima vez que eu fiz o teste de intelig�ncia eu obtive um QI de 145. 159 00:10:13,695 --> 00:10:18,805 Sou esperta mas sou mais social que minha irm�, ent�o espero chegar mais longe. 160 00:10:23,069 --> 00:10:25,128 Estou solteira. Vamos nos divertir. 161 00:10:26,334 --> 00:10:28,432 Eu j� namorei homens mas tamb�m j� namorei mulheres antes. 162 00:10:29,229 --> 00:10:31,196 Isto pode ser um benef�cio para mim na casa pois 163 00:10:31,221 --> 00:10:32,963 se tiver que flertar com um cara, eu flerto 164 00:10:33,394 --> 00:10:35,148 se tiver que flertar com uma garota, eu flerto. 165 00:10:35,265 --> 00:10:36,698 N�o vou deixar que nada me pare. 166 00:10:37,705 --> 00:10:39,349 Estou disposta a um showmance! 167 00:10:39,597 --> 00:10:40,789 Eu diria que sou bom com as mulheres. 168 00:10:42,751 --> 00:10:45,832 Estou solteira. Quem sabe? Meu futuro marido pode estar me esperando. 169 00:10:45,952 --> 00:10:49,771 Com certeza usarei meu charme latino e tamb�m meu sotaque caliente se for preciso. 170 00:10:50,368 --> 00:10:52,558 Me chamam de ca�adora de gordinhos, odeio abdominais. 171 00:10:53,472 --> 00:10:55,998 Voc� pode esperar ver muito desse corpo durante todo o ver�o. 172 00:10:56,880 --> 00:10:57,848 N�o vou usar muita roupa. 173 00:10:58,557 --> 00:11:00,174 Vou ser amiga de todos. 174 00:11:01,549 --> 00:11:02,367 Eventualmente eles v�o para a jury house 175 00:11:02,615 --> 00:11:04,067 e a� v�o me dar o dinheiro na final. 176 00:11:05,231 --> 00:11:06,555 Eu vou pra casa do Big Brother! 177 00:11:07,209 --> 00:11:10,910 Eu n�o vou chegar contando que Vanessa, minha irm�, esteve no BB ano passado. 178 00:11:11,454 --> 00:11:16,417 Mas acho que pelos meus gestos e o jeito como falo, v�o acabar percebendo. 179 00:11:16,417 --> 00:11:17,846 Eu vou te ver todas as horas, obviamente. 180 00:11:18,481 --> 00:11:20,486 Minha estrat�gia � ir, ver que sensa��o tenho 181 00:11:20,511 --> 00:11:22,385 com todos, ver os tipos de personalidades. 182 00:11:22,503 --> 00:11:24,355 -� hora de quebrar tudo! Vambora! 183 00:11:24,670 --> 00:11:26,415 E os eliminarei um por um. 184 00:11:27,492 --> 00:11:30,379 Sou uma garota dura. Se voc� ficar no meu caminho, estou disposta 185 00:11:31,211 --> 00:11:31,549 � te derrubar pra chegar onde quero. 186 00:11:33,007 --> 00:11:35,904 Fazer as pessoas se sentirem est�pidas � o meu forte, e eu adoro isso. 187 00:11:36,278 --> 00:11:38,519 Especialmente os caram que se acham espertos. 188 00:11:40,123 --> 00:11:43,899 Eu me formei, tenho uma gradua��o em finan�as, n�o sou um cara burro. 189 00:11:44,574 --> 00:11:45,402 Deus, eu vou amar... 190 00:11:46,125 --> 00:11:47,532 tirar a vantagem da m�o deles. 191 00:11:48,188 --> 00:11:50,551 Big Brother basicamente � como um problema matem�tico 192 00:11:50,798 --> 00:11:53,221 que precisa ser resolvido ent�o voc� tem que usar seu c�rebro, 193 00:11:53,241 --> 00:11:55,518 pensar cr�ticamente e resolver a equa��o. 194 00:11:55,559 --> 00:11:56,643 Por isso sou boa em matem�tica. 195 00:11:58,059 --> 00:12:00,196 Me subestimam muito porque sou jovem e doce, 196 00:12:00,553 --> 00:12:03,064 mas isso que isso ficar� a meu favor na casa. 197 00:12:03,640 --> 00:12:06,096 Porque as pessoas n�o v�o me ver seriamente como uma amea�a 198 00:12:06,450 --> 00:12:07,793 e assim vou passar despercebida. 199 00:12:08,740 --> 00:12:12,435 Sou um grande f� de Big Brother, vi todas temporadas desde o come�o. 200 00:12:12,521 --> 00:12:16,184 Eu vou apenas dizer a eles que sou um cuidador de c�es, 201 00:12:16,627 --> 00:12:19,845 ningu�m vai saber que eu fui detetive da narc�ticos. 202 00:12:20,404 --> 00:12:22,836 -V� fundo. -Obrigada. 203 00:12:40,140 --> 00:12:43,125 -Eu sentirei falta de voc�s. Venha c� Rory, te amo. 204 00:12:47,734 --> 00:12:51,491 -N�o d� por garantido a vit�ria, � uma chance uma vez na vida. 205 00:12:54,428 --> 00:12:59,657 -Eu vou para a casa do Big Brother. -Paz! 206 00:12:59,844 --> 00:13:02,476 -Vou ganhar meio milh�o de d�lares! 207 00:13:04,242 --> 00:13:07,538 -Eu vou chutar alguns traseiros na casa e ganhar o meio milh�o de d�lares. 208 00:13:08,289 --> 00:13:09,950 -Eu vou pro BB! 209 00:13:20,205 --> 00:13:22,810 -Ol� h�spedes! -Oi Julie! 210 00:13:23,145 --> 00:13:27,681 Bem vindos ao que chamamos de "as f�rias mais loucas de todos os tempos"! 211 00:13:30,385 --> 00:13:36,060 Vai ser escandaloso, desafiante, e certamente cheio de showmances, 212 00:13:37,001 --> 00:13:38,407 trai��es 213 00:13:39,283 --> 00:13:40,443 e elimina��es. 214 00:13:40,808 --> 00:13:45,556 Mas eu prometo a voc�s que vai valer a pena cada segundo que passarem aqui, 215 00:13:45,597 --> 00:13:51,247 isso se voc� ganhar, pois esse h�spede vai sair com $ 500.000,00. 216 00:13:56,550 --> 00:13:58,889 Voc�s est�o prontos para come�ar? 217 00:13:59,453 --> 00:14:01,138 -Sim! -Ok. 218 00:14:01,947 --> 00:14:05,972 � hora dizer adeus ao seu cotidiano, 219 00:14:06,427 --> 00:14:10,645 porque suas f�rias de ver�o come�am no segundo que voc�s cruzarem essa porta. 220 00:14:12,316 --> 00:14:15,975 Os 4 primeiros a entrar na casa s�o: 221 00:14:16,512 --> 00:14:17,066 Natalie, 222 00:14:17,703 --> 00:14:20,015 Victor, Michelle 223 00:14:20,273 --> 00:14:21,732 e Paul. 224 00:14:22,525 --> 00:14:23,756 Entrem. 225 00:14:37,634 --> 00:14:40,172 -Estou na casa do Big Brother, estou animada. 226 00:14:40,832 --> 00:14:43,190 Finalmente estou aqui. E eu escrevi uma torcida: 227 00:14:43,730 --> 00:14:46,537 B-I-G-Bro, Everybody else here has to go! 228 00:14:47,525 --> 00:14:50,706 -Piercing no nariz. -�, eu senti uma conex�o pelo piercing! 229 00:14:51,301 --> 00:14:54,304 -Eu vi o Paul, logo de cara vi que sou um pouco dferente, 230 00:14:55,166 --> 00:14:55,408 eu sou um pouco diferente. 231 00:14:56,710 --> 00:15:02,218 -N�s somos iguais, exceto o gato no seu rosto. 232 00:15:03,516 --> 00:15:06,327 Tenho medo de barba, elas s�o asquerosas. 233 00:15:06,457 --> 00:15:07,860 -Deus , eu amei isso! 234 00:15:08,456 --> 00:15:11,422 -Isto � muito eu. -� super fofo. 235 00:15:14,405 --> 00:15:15,101 -Espera, isto � para as garotas? 236 00:15:17,966 --> 00:15:20,345 -Confisco esta cama. 237 00:15:21,648 --> 00:15:25,418 Natalie � como uma latina sexy sa�da diretamente de uma novela. 238 00:15:26,011 --> 00:15:29,262 Ei Natalie, meu nome � Victor Arroyo Tercero Martinez. 239 00:15:29,805 --> 00:15:30,383 -Posso ser seu colega de quarto. 240 00:15:31,425 --> 00:15:34,199 Pode ser que ainda n�o saiba, mas voc� vai amar 241 00:15:34,224 --> 00:15:37,054 se apaixonar por Victor Arroyo Tercero Martinez. 242 00:15:38,847 --> 00:15:41,730 -Eu fico com a cama rosa! Eu fico com a cama rosa do meio! 243 00:15:43,825 --> 00:15:46,751 Essa casa basicamente combina com a minha personalidade. 244 00:15:47,220 --> 00:15:48,471 -Isso � masculino demais. 245 00:15:48,919 --> 00:15:51,095 � berrante, irritante e louca. 246 00:15:51,645 --> 00:15:53,683 Isto foi feito pra mim, sou o Godzilla da casa. 247 00:15:54,182 --> 00:15:56,002 Vou estar um passo � frente dessas pessoas, vou 248 00:15:56,027 --> 00:15:57,935 tomar o controle e levar o meio milh�o de d�lares. 249 00:15:58,491 --> 00:15:59,346 e voltarei ao oceano. 250 00:16:00,141 --> 00:16:00,250 -Eu vou vomitar! 251 00:16:02,517 --> 00:16:04,476 Pr�ximos a entrarem: Bronte, 252 00:16:04,876 --> 00:16:05,486 Zakiyah, 253 00:16:06,318 --> 00:16:09,023 Paulie e Glenn. 254 00:16:09,965 --> 00:16:12,409 Voc�s podem entrar na casa. 255 00:16:25,307 --> 00:16:28,341 -Sou Paul. -Sou Bronte, prazer. 256 00:16:28,770 --> 00:16:31,230 Bronte abriu sua boca e parecia que ela tinha 257 00:16:31,255 --> 00:16:33,874 chupado bal�es de g�s h�lio por toda a sua vida. 258 00:16:34,006 --> 00:16:35,553 -Ol�, sou Bronte. 259 00:16:36,092 --> 00:16:37,724 Meus ouvidos est�o rindo. 260 00:16:38,262 --> 00:16:39,267 -Paulie, encantado. 261 00:16:40,836 --> 00:16:43,743 Vejo Paulie e tudo o que imagino � minha m�e, deste lado, 262 00:16:43,768 --> 00:16:48,009 o anjo, me dizendo: "-Kiyah, concentre-se no jogo!" 263 00:16:48,203 --> 00:16:51,666 e eu por outro lado: "-Ah, quero brincar s� um pouquinho." 264 00:16:52,525 --> 00:16:55,680 -Que legal. -H� diferentes pa�ses. 265 00:16:56,309 --> 00:16:58,505 -Esse � legal tamb�m. 266 00:16:59,341 --> 00:17:00,407 De cara, s� consigo pensar na minha filha. 267 00:17:03,128 --> 00:17:05,489 Ela est� em minha casa e eu aqui, mas no meu 268 00:17:05,514 --> 00:17:07,874 cora��o estamos juntos e vou ganhar por n�s. 269 00:17:07,916 --> 00:17:10,609 -Isso � muito legal. -Muito mesmo. 270 00:17:11,160 --> 00:17:11,888 -Isso � do que eu estava falando. 271 00:17:13,104 --> 00:17:14,087 -Reconhe�o estes pr�dios. De onde voc� �? 272 00:17:15,368 --> 00:17:16,625 -New Jersey. -Bronx. 273 00:17:18,740 --> 00:17:20,588 Restam apenas Corey, 274 00:17:21,366 --> 00:17:22,665 Tiffany, 275 00:17:22,968 --> 00:17:24,540 Bridgette e Jozea. 276 00:17:25,111 --> 00:17:26,424 A casa � de voc�s. 277 00:17:39,846 --> 00:17:44,225 Sou uma grande f� do programa. Meus olhos est�o saindo da minha cabe�a. 278 00:17:44,840 --> 00:17:46,150 N�o consigo acreditar que estou aqui. 279 00:17:49,764 --> 00:17:52,697 Minha bunda pulando no diary room, voc�s est�o brincando comigo? 280 00:17:53,020 --> 00:17:54,128 -Vamos pegar um quarto! 281 00:17:57,114 --> 00:17:59,019 -Voc� tem uma imagem cativante. 282 00:17:59,778 --> 00:18:01,485 Como jogadora eu tenho um plano. 283 00:18:01,934 --> 00:18:04,852 Na primeira fase, absorverei o maior n�mero poss�vel de informa��es, 284 00:18:05,327 --> 00:18:06,909 verei os pontos fortes e fracos de cada 285 00:18:06,934 --> 00:18:08,712 participante, basicamente espreitar a presa. 286 00:18:09,532 --> 00:18:11,260 Quando chegar a hora, estarei pronta para atacar. 287 00:18:18,615 --> 00:18:22,429 Eu me sinto sobrecarregada, um pouco ansiosa, 288 00:18:22,519 --> 00:18:25,926 necessito encontrar meu ponto zen. 289 00:18:36,195 --> 00:18:39,382 Eu me sinto mais zen. 290 00:18:41,920 --> 00:18:46,121 -Voc�s n�o acharam legal as cadeiras das nominations ficarem embaixo de "Partidas"? 291 00:18:53,677 --> 00:18:54,807 -Quem come�a? 292 00:18:55,421 --> 00:18:56,119 -Ol�. 293 00:18:57,983 --> 00:19:00,978 -Meu nome � Bronte, � como o dinossauro, Brontossauro. 294 00:19:03,166 --> 00:19:05,150 -Eu fiz 26 anos de idade h� algumas semanas. 295 00:19:06,504 --> 00:19:08,235 Sou de San Diego, a t�pica garota da California. 296 00:19:08,699 --> 00:19:10,270 Fa�o trabalho social com crian�as. 297 00:19:12,285 --> 00:19:17,013 Eu digo a eles que sou essa doce garotinha, com sua doce e infantil voz. 298 00:19:18,307 --> 00:19:23,474 Mas eles n�o sabem que sou uma matem�tica que quer trabalhar com a C.I.A. 299 00:19:23,852 --> 00:19:26,711 e que quer resolver a seguran�a nacional com n�meros primos. 300 00:19:26,801 --> 00:19:29,137 Bem, adivinhem filhos da puta?! Sou eu! 301 00:19:30,265 --> 00:19:32,959 -Meu nome � Paulie, sou de New Jersey. 302 00:19:33,566 --> 00:19:34,452 Tenho 27 anos. 303 00:19:35,026 --> 00:19:38,365 Trabalho em uma academia e tamb�m ensino futebol � crian�as. 304 00:19:41,293 --> 00:19:44,428 Meu irm�o Cody se saiu muito bem na sua temporada, chegando ao Final 2. 305 00:19:44,663 --> 00:19:46,000 Ser irm�o do Cody pode se virar contra mim, tenho que ser esperto 306 00:19:48,970 --> 00:19:50,544 em como usar o nome de meu irm�o e como isso vai afetar o meu jogo. 307 00:19:50,958 --> 00:19:54,952 -Meu nome � Natalie, sou de New York, sou coordenadora de eventos volunt�ria, 308 00:19:55,789 --> 00:19:57,548 e nos finais de semana dan�o em bar mitzvahs. 309 00:19:57,868 --> 00:19:59,044 -Mazel Tov! 310 00:19:59,717 --> 00:20:06,368 Natalie � baixinha, bonita, cabelo longo, tem um belo corpo, est� em forma. 311 00:20:06,781 --> 00:20:09,097 Natalie vai me meter em problemas neste ver�o. 312 00:20:09,572 --> 00:20:12,054 -Sou Corey, de Dallas, Texas 313 00:20:12,752 --> 00:20:15,327 Sou treinador de baseball. 314 00:20:18,308 --> 00:20:21,077 -Meu Deus do c�u! Corey � alto, bonito, tem olhos 315 00:20:21,102 --> 00:20:23,846 azuis, ele definitivamente chama a minha aten��o. 316 00:20:24,367 --> 00:20:27,940 Meu nome � Victor, tenho 25 anos, vivo em New Orleans, Louisiana. 317 00:20:28,518 --> 00:20:31,049 Sou personal trainer. 318 00:20:32,358 --> 00:20:38,490 -Victor � bonito, ele parece com Orlando Bloom, tem grande sorriso, cabelo bonito, 319 00:20:39,084 --> 00:20:44,084 � �nico, � um garanh�o, grande possiblidade de termo um bromance, com certeza. 320 00:20:45,647 --> 00:20:49,398 -Ol� pessoal, meu nome � Zakiyah, Sou de Charlotte, North Carolina, 321 00:20:50,045 --> 00:20:54,446 sou professora de escola e sou estudante. 322 00:20:56,357 --> 00:20:58,038 Onde estava Zakiyah quando eu fui pra escola? 323 00:20:58,654 --> 00:21:04,151 Porque faria tudo para ter para deten��o com ela todos os dias, 324 00:21:04,500 --> 00:21:07,979 talvez at� ela quebre as regras e deixe as coisas interessantes. 325 00:21:09,530 --> 00:21:11,861 -Sou Paul, tenho 23 anos, 326 00:21:12,339 --> 00:21:13,658 Sou de Los Angeles, toco numa banda, 327 00:21:14,218 --> 00:21:15,732 e tenho uma linha de roupas. 328 00:21:18,841 --> 00:21:20,128 -Quem diabos � esse cara? 329 00:21:21,027 --> 00:21:22,020 Paul � estridente, 330 00:21:23,325 --> 00:21:24,199 espalhafatoso, 331 00:21:25,281 --> 00:21:29,909 neste jogo os ruidosos detest�veis geralmente s�o os primeiros a ir embora. 332 00:21:30,647 --> 00:21:31,761 -Sou Michelle, tenho 23 anos 333 00:21:32,224 --> 00:21:33,596 e sou da �rea de Detroit. 334 00:21:34,352 --> 00:21:36,594 Sou nutricionista, ent�o eu cozinharei pra voc�s, pessoal. 335 00:21:37,830 --> 00:21:40,680 Eu espero que voc�s tenham uma alimenta��o saud�vel. 336 00:21:41,663 --> 00:21:44,536 -Sou Glenn, do Bronx, New York City. 337 00:21:47,736 --> 00:21:50,083 Estou noivo, tenho uma bela filha de 9 anos de idade. 338 00:21:52,297 --> 00:21:53,998 Eu sou um barbeiro canino ambulante. 339 00:21:55,673 --> 00:21:57,622 Tenho 50 anos. -O que? 340 00:21:58,684 --> 00:21:59,567 -N�o parece que tem 50 anos. 341 00:22:00,337 --> 00:22:01,911 -50 s�o os novos 20 anos. 342 00:22:03,486 --> 00:22:04,483 -Digo isso o tempo todo. 343 00:22:05,677 --> 00:22:09,152 Sinto muito, Glenn, 50 anos n�o s�o os novos 20. 344 00:22:10,577 --> 00:22:11,908 -Meu nome � Bridgette, 345 00:22:12,475 --> 00:22:12,190 Tenho 24 anos, 346 00:22:13,493 --> 00:22:14,825 sou enfermeira itinerante. 347 00:22:16,354 --> 00:22:16,190 -J� temos algu�m pra cuidar da gente. 348 00:22:18,419 --> 00:22:19,794 -Se voc�s precisarem de algo, contem comigo. 349 00:22:20,379 --> 00:22:21,731 -Eu me machuco muito, ent�o... 350 00:22:24,376 --> 00:22:26,235 -Sou Jozea, maqueador profissional das celebridades, 351 00:22:26,863 --> 00:22:29,697 Estou aqui para curtir o ver�o. 352 00:22:32,330 --> 00:22:33,926 -Sou Tiffany, da Florida, 353 00:22:34,481 --> 00:22:36,288 sou professora do colegial. 354 00:22:36,852 --> 00:22:37,403 -Isso � �timo. 355 00:22:39,398 --> 00:22:41,486 N�o quero contar que Vanessa � minha irm�, 356 00:22:42,268 --> 00:22:45,418 ela foi uma grande jogadora e n�o quero um alvo nas costas de imediato. 357 00:22:45,678 --> 00:22:47,070 Eu acho que eles n�o tem nenhuma ideia. 358 00:22:48,152 --> 00:22:49,993 -Sou uma grande f� de Big Brother, 359 00:22:50,662 --> 00:22:54,903 Tiffany � muito familiar para mim, a estrutura facial, sua forma de falar. 360 00:22:55,486 --> 00:22:59,083 Eu vejo semelhan�as com Vanessa Rousso do Big Brother 17. 361 00:23:00,410 --> 00:23:03,324 Eu me pergunto se ela � irm� de Vanessa. 362 00:23:05,379 --> 00:23:06,596 -Somos o elenco todo? 363 00:23:07,331 --> 00:23:07,864 -Somos apenas 12. 364 00:23:11,522 --> 00:23:14,382 -S� h� 12 pessoas na casa e sei, como 365 00:23:14,394 --> 00:23:17,795 matem�tica, que as contas n�o est�o batendo. 366 00:23:18,329 --> 00:23:20,744 Julie sempre diz "Espere o inesperado." 367 00:23:21,518 --> 00:23:22,346 E eu o espero. 368 00:23:23,281 --> 00:23:25,208 -Sa�de. 369 00:23:30,622 --> 00:23:33,925 -A seguir: Os h�spedes n�o tem ideia mas eles v�o conhecer 370 00:23:33,950 --> 00:23:38,408 4 passageiros clandestinos que v�o jogar com eles. 371 00:23:39,257 --> 00:23:40,883 Quem s�o estes h�spedes misteriosos? 372 00:23:42,025 --> 00:23:45,762 Como eles v�o reagir com a primeira reviravolta do jogo? 373 00:23:47,334 --> 00:23:50,184 Isto e muito mais, a seguir. Fiquem conosco! 374 00:23:58,431 --> 00:24:01,642 Bem-vindos de volta. 375 00:24:02,764 --> 00:24:05,804 H� alguns momentos 12 h�spedes embarcaram nas 376 00:24:05,816 --> 00:24:08,603 maiores e mais loucas f�rias da hist�ria. 377 00:24:09,013 --> 00:24:12,924 Mas o que eles n�o sabem � que h� 4 passageiros 378 00:24:12,949 --> 00:24:16,778 clandestinos que v�o se juntar a eles no jogo. 379 00:24:17,152 --> 00:24:19,620 � hora de revelar o primeiro grande twist desse jogo. 380 00:24:23,378 --> 00:24:28,401 H�spedes, todos se dirijam � sala de estar. 381 00:24:36,700 --> 00:24:38,884 Como est�o indo as f�rias at� agora? 382 00:24:42,034 --> 00:24:44,369 Fico feliz em saber que est�o curtindo 383 00:24:44,501 --> 00:24:50,954 mas o que voc�s n�o sabem � que antes de o sol se p�r, na casa do Big Brother, amanh� 384 00:24:51,993 --> 00:24:55,475 n�s vamos lhe apresentar n�o um, n�o dois, 385 00:24:56,034 --> 00:25:02,368 mas 3 twists do BB que os desafiar�o como nunca j� visto. 386 00:25:03,696 --> 00:25:04,949 -V� em frente, pode mandar! 387 00:25:05,510 --> 00:25:08,977 -� hora de revelar o primeiro twist. 388 00:25:13,100 --> 00:25:18,470 Voc�s podem se perguntar por que h� somente 12 de voc�s na casa. 389 00:25:20,635 --> 00:25:24,321 Eu posso lhes dizer que voc�s n�o est�o a� sozinhos. 390 00:25:27,798 --> 00:25:36,691 H� 4 passageiros clandestinos na casa que tem estado a� desde que voc�s se mudaram. 391 00:25:42,372 --> 00:25:46,041 Voc�s n�o os escutaram nem os viram mas eles, assim como 392 00:25:46,066 --> 00:25:51,181 voc�s, competir�o pelo pr�mio de meio milh�o de d�lares. 393 00:25:52,049 --> 00:25:53,725 Est�o prontos para conhec�-los? 394 00:25:54,125 --> 00:25:55,495 -Sim! -Venham! 395 00:25:59,283 --> 00:26:02,264 -Eles v�o se juntar a voc�s em breve. 396 00:26:04,365 --> 00:26:06,521 Vou deix�-los a s�s para que se familiarizem. 397 00:26:07,439 --> 00:26:09,040 -Quem quer apostar quem ser�? -Eu gosto. 398 00:26:09,896 --> 00:26:14,493 -Meu c�rebro est� dando voltas, quem ser�o os outros 4? 399 00:26:14,690 --> 00:26:20,021 Suo gotas de chumbo, me abano, tremo, estou muito nervosa. 400 00:26:21,284 --> 00:26:23,179 Quem vai entrar nesta temporada? 401 00:26:23,787 --> 00:26:25,454 -Esta � a pista, eles s�o de diferentes localidades. 402 00:26:27,570 --> 00:26:31,283 -Esse � o Colorado. -Becky, do ano passado, era de l�. 403 00:26:32,286 --> 00:26:33,767 -Vamos, Sherlock, bang. 404 00:26:34,463 --> 00:26:35,364 -O que � isso? 405 00:26:38,659 --> 00:26:40,568 -Surpresa! 406 00:26:43,330 --> 00:26:44,965 -Oh, meu Deus! -Eu sabia! 407 00:26:49,715 --> 00:26:51,951 -Que loucura! 408 00:26:52,517 --> 00:26:55,319 -Eu tive um ataque do cora��o. -Me assustou pra caramba. 409 00:26:55,590 --> 00:26:58,004 Nicole saiu da mala e estou super emocionada 410 00:26:58,605 --> 00:27:01,137 porque ela era uma das minhas favoritas no BB16. 411 00:27:01,656 --> 00:27:05,821 Ela � muito legal, � o ser humano mais doce do mundo, e foi muito divertida. 412 00:27:08,759 --> 00:27:10,447 -Voc� viu isso? 413 00:27:16,579 --> 00:27:17,831 -Sou sua f�. 414 00:27:19,561 --> 00:27:21,046 Voc� deve estar brincando. 415 00:27:21,640 --> 00:27:24,570 Nicole � da mesma temporada que meu irm�o. Cody era pr�ximo dela 416 00:27:25,807 --> 00:27:29,610 e a eliminou, logo ela poderia querer se vingar de mim. 417 00:27:30,512 --> 00:27:31,248 Obrigado, irm�o. 418 00:27:32,384 --> 00:27:33,437 -Como vai, garota? 419 00:27:34,262 --> 00:27:38,018 As pessoas me comparam com Nicole, mas eu sou totalmente diferente. 420 00:27:38,996 --> 00:27:42,469 Planejo ser audaz, fazer grandes jogadas e sou mais aberta. 421 00:27:43,245 --> 00:27:44,317 -Eu sou a primeira passageira clandestina? 422 00:27:44,893 --> 00:27:45,754 -Meu Deus! 423 00:27:47,583 --> 00:27:47,941 � muito estranho. 424 00:27:48,434 --> 00:27:50,867 Eu voltei e estou mais animada do que nunca. 425 00:27:51,427 --> 00:27:53,722 A �ltima vez que estive aqui eu estava um pouco distra�da com um rapaz, 426 00:27:54,033 --> 00:27:56,109 mas eu estou solteira e estou preparada para 427 00:27:56,121 --> 00:27:58,023 jogar por minha pr�pria conta desta vez. 428 00:28:00,000 --> 00:28:01,071 -Como est� a casa? -Muito fofa. 429 00:28:03,612 --> 00:28:04,466 -Muito legal. 430 00:28:07,562 --> 00:28:09,250 -Ela teve sua chance, foi eliminada e depois teve a repescagem e voltou pra casa. 431 00:28:11,482 --> 00:28:13,691 � a terceira chance dela e n�s s� temos uma. 432 00:28:13,703 --> 00:28:15,055 N�o vamos lhe dar chances. 433 00:28:15,920 --> 00:28:18,039 -Voc�s s�o apenas 12? -E 4 clandestinos. 434 00:28:20,092 --> 00:28:22,053 -O que disseram a voc�? -Voc� n�o sabe de nada? 435 00:28:22,674 --> 00:28:23,190 -N�o tenho nenhuma ideia. 436 00:28:31,759 --> 00:28:33,269 -E a�? -Como vai, cara? Sou o Corey. 437 00:28:33,739 --> 00:28:36,989 -Meu Deus, � o James. -Posso te abra�ar? 438 00:28:38,281 --> 00:28:40,089 James saiu de uma mala. 439 00:28:40,969 --> 00:28:46,385 Esse cara � hil�rio, � um brincalh�o, � astuto, vai ser muito divertido. 440 00:28:53,515 --> 00:28:55,598 E o h�spede favorito da America �... 441 00:28:56,148 --> 00:28:58,479 James. 442 00:28:58,992 --> 00:29:02,527 -Meu Deus! -� estranho estar aqui. 443 00:29:03,605 --> 00:29:05,558 Eu n�o venci na temporada passada, fiquei perto, 444 00:29:05,558 --> 00:29:09,372 mas nesta temporada eu recarreguei as energias, ficarei focado 445 00:29:09,436 --> 00:29:10,742 e vou colocar os olhos no pr�mio. 446 00:29:11,473 --> 00:29:14,983 -Eu te dou cr�dito, estar aqui de volta... -� uma loucura, n�? 447 00:29:20,555 --> 00:29:23,036 -Ol�. -Outra pessoa. 448 00:29:23,463 --> 00:29:24,874 -Ol�. 449 00:29:25,808 --> 00:29:26,504 -Mama Da'? 450 00:29:27,270 --> 00:29:29,017 -Sou o Victor. -Encantada. 451 00:29:30,164 --> 00:29:30,523 -Ol�! 452 00:29:31,581 --> 00:29:34,105 -Mama Da', de minha temporada. 453 00:29:35,544 --> 00:29:35,670 -Ol�, como vai voc�? - Encantada... 454 00:29:38,048 --> 00:29:38,670 -D�-me um abra�o, Mama Da'. 455 00:29:42,226 --> 00:29:44,775 Quando eu vi Da'vonne sair da mala, fiquei um pouco preocupado. 456 00:29:45,196 --> 00:29:48,175 Espero que n�o esteja com raiva de mim por t�-la eliminado no ano passado. 457 00:29:48,758 --> 00:29:50,691 Da'Vonne �s vezes era um estouro. 458 00:29:51,328 --> 00:29:52,490 -Voc� mexeu com merda, pura e simples. 459 00:29:52,490 --> 00:29:55,767 -H� um par de g�meas na casa. 460 00:29:56,839 --> 00:29:59,333 -Liz � uma maldita g�mea. 461 00:30:03,771 --> 00:30:05,071 -Ei, como vai voc�? 462 00:30:05,725 --> 00:30:06,053 -Encantado. -Igualmente. 463 00:30:07,246 --> 00:30:10,808 Da'Vonne do Big Brother 17, n�o durou um suspiro no ano passado. 464 00:30:11,478 --> 00:30:13,025 S� ficou 2 semanas. 465 00:30:13,565 --> 00:30:15,523 Voc� vai ser sortuda se ficar mais de 2 semanas esta vez, colega. 466 00:30:18,715 --> 00:30:20,051 Mama Da' est� de volta, querida! 467 00:30:20,600 --> 00:30:22,076 Estou na casa do Big Brother. 468 00:30:22,700 --> 00:30:25,515 Vou perder a cabe�a, estou emocionada. 469 00:30:27,061 --> 00:30:28,925 -Prazer em te conhecer. -Voc� est� linda. 470 00:30:29,628 --> 00:30:33,058 Eu fui embora muito cedo no ano passado, foi um tapa no meu ego. 471 00:30:33,553 --> 00:30:36,029 Mas dessa vez, � melhor terem cuidado. Estou preparada. 472 00:30:36,901 --> 00:30:38,052 -Olha esse corte de cabelo! 473 00:30:38,458 --> 00:30:41,467 -Voc� sabe, foi muita loucura ano passado. 474 00:30:48,791 --> 00:30:50,906 Quem est� preparado para um grande ver�o? 475 00:30:51,876 --> 00:30:54,113 Advinha quem �? Frank, do Big Brother 14. 476 00:30:54,942 --> 00:30:58,052 Estou emocionada em conhec�-lo pessoalmente, eu era uma grande f� dele, 477 00:30:58,826 --> 00:31:02,605 subestimaram ele, que era super leal, lutou pela sua vida na casa. 478 00:31:03,149 --> 00:31:04,384 -Frank ganhou o veto. 479 00:31:08,387 --> 00:31:11,950 -Par�bens, Frank, voc� � o novo HOH. 480 00:31:12,815 --> 00:31:18,717 -Par�bens, Frank, voc� � o h�spede favorito da Am�rica. 481 00:31:19,806 --> 00:31:23,477 -Voc� foi muito bem! -Eu fui... Fui ok... 482 00:31:24,046 --> 00:31:26,797 Estou t�o surpreso quanto eles de ter voltado para este jogo. 483 00:31:27,162 --> 00:31:30,532 -Voc� cortou o cabelo! -Estou deixando crescer outra vez. 484 00:31:31,178 --> 00:31:34,884 A �ltima vez tive que ganhar prova ap�s prova para ficar na casa. 485 00:31:35,531 --> 00:31:39,898 Este ano eu vou melhorar meu jogo social e levar o cheque para casa. 486 00:31:40,691 --> 00:31:42,988 -Eu acho que estamos todos aqui. -Assim eu imagino. 487 00:31:43,386 --> 00:31:46,560 N�o � surpresa que n�s veteranos estejamos sem os n�meros. 488 00:31:47,359 --> 00:31:50,573 Somos alguns peixes pequenos num tanque cheio de tubar�es. 489 00:31:50,988 --> 00:31:54,711 -Voc�s escolheram camas? -Sim, mas acho que teremos que divid�-las. 490 00:31:56,094 --> 00:31:58,115 Uma coisa que eu aprendi ano passado � que voc� 491 00:31:58,536 --> 00:31:59,893 tem que ser uma borboleta social neste jogo. 492 00:32:00,704 --> 00:32:03,393 Ent�o eu tenho que ser simp�tica com esses novatos. 493 00:32:06,588 --> 00:32:08,833 -Isso � uma loucura. 494 00:32:10,277 --> 00:32:12,308 -Eu tive um ataque do cora��o. 495 00:32:13,201 --> 00:32:14,734 -Onde voc�s est�o indo? -Vou fazer xixi. 496 00:32:15,395 --> 00:32:17,204 -Eu n�o vou fazer xixi mas vou pra minha cama. 497 00:32:17,649 --> 00:32:22,563 -Aqui vamos n�s! -Isso � muito fofo, pessoal. 498 00:32:25,426 --> 00:32:27,273 -Ela t� fora! -Ela nem sequer apertou a minha m�o! 499 00:32:28,223 --> 00:32:30,636 -Ela me deu um abra�o super falso. 500 00:32:32,079 --> 00:32:34,923 Essas velhas rel�quias, essas antiguidades, 501 00:32:35,355 --> 00:32:38,096 literalmente, elas deveriam ser polidas antes de entrar nesta casa, 502 00:32:38,622 --> 00:32:40,197 n�o me venham aqui com seus trapos poeirentos. 503 00:32:43,473 --> 00:32:47,772 -N�s veteranos temos que ficar juntos. N�s temos menos n�meros. 504 00:32:48,418 --> 00:32:50,511 -Bastante. 505 00:32:51,045 --> 00:32:53,780 Eu imediatamente senti que eu deveria ficar com os veteranos, 506 00:32:54,110 --> 00:32:59,167 precisamos ficar juntos, estes novatos poderiam nos eliminar um atr�s do outro 507 00:33:00,903 --> 00:33:03,417 s� porque acreditam que n�s temos uma vantagem por j� ter jogado antes. 508 00:33:04,365 --> 00:33:07,026 -Devemos tirar vantagem de que entre eles h� f�s nossos. 509 00:33:09,308 --> 00:33:10,085 Que querem trabalhar conosco. 510 00:33:13,536 --> 00:33:17,588 -Se voc�s me virem falando com eles, podem saber que � tudo mentira. 511 00:33:18,293 --> 00:33:22,172 At� ent�o n�o queria ser o primeiro HOH porque n�o queria irritar ningu�m. 512 00:33:22,884 --> 00:33:26,333 Mas agora estou pouco me fodendo. -Salvamos uns aos outros. 513 00:33:26,753 --> 00:33:28,829 -Eu gosto dessa amizade dos 3. 514 00:33:30,288 --> 00:33:31,117 Durante o processo, 515 00:33:31,457 --> 00:33:35,911 Jozea, Zakiyah e eu estamos na mesma onda, cruzamos nossos olhares. 516 00:33:36,276 --> 00:33:39,261 Estes veteranos tem que ir embora. Eles tiveram suas chances e a estragaram. 517 00:33:39,596 --> 00:33:40,913 -Eu s� tenho medo de que eles tentem fazer uma merda de grupo. 518 00:33:41,438 --> 00:33:43,528 -Claro, mas sem problema, n�s tamb�m temos um grupo forte. 519 00:33:44,157 --> 00:33:50,521 Eu sinto que os 12 novatos temos que pensar em elimin�-los em vez de ser amigos deles. 520 00:33:50,843 --> 00:33:53,466 -N�s podemos nos matar depois. -Sim, cara. 521 00:33:53,466 --> 00:33:55,840 -Mas primeiro, eles tem que ir embora. 522 00:33:59,487 --> 00:34:00,323 -Falaremos disso. 523 00:34:02,700 --> 00:34:06,903 -Olha, 1,2,3,4,5,6,7,8... 4, 8. Todos s�o 16. 524 00:34:11,259 --> 00:34:14,351 -Ei, pessoal. Eu acho que vai ter outra pessoa. 525 00:34:15,367 --> 00:34:16,899 -O que voc� quer dizer? 526 00:34:17,392 --> 00:34:21,613 -Porque h� 16 dessas coisas no mural. -N�s somos 16 pessoas, cara. 527 00:34:22,047 --> 00:34:23,939 -Oh, eu n�o sou bom de matem�tica. 528 00:34:27,501 --> 00:34:30,850 -Eu fiz uma p�ssima conta. 529 00:34:33,190 --> 00:34:36,342 Eu dei uma olhada ao redor, vi os veteranos e pensei: 530 00:34:36,820 --> 00:34:38,223 Eu tenho que falar a verdade sobre quem eu sou porque 531 00:34:39,123 --> 00:34:41,312 se eu for descoberto, poderiam me eliminar na primeira semana. 532 00:34:41,802 --> 00:34:43,073 Eu n�o duraria mais que isso. 533 00:34:43,896 --> 00:34:45,083 -Ent�o � melhor eu falar logo isso. 534 00:34:45,596 --> 00:34:47,039 Meu sobrenome � Calafiore, tenho na minha costela. 535 00:34:48,136 --> 00:34:50,710 Meu irm�o � Cody, do Big Brother 16. 536 00:34:54,555 --> 00:35:01,540 Paulie disse : "-Oh, por acaso meu irm�o esteve no BB16 e foi segundo lugar, ent�o 537 00:35:01,787 --> 00:35:04,138 s� pra voc�s saberem", mas quando ele disse isso? 538 00:35:04,623 --> 00:35:07,132 Depois que a Nicole apareceu na casa. 539 00:35:07,313 --> 00:35:08,915 Interessante, Paulie. 540 00:35:09,284 --> 00:35:10,871 Eu vejo como ele joga e n�o gosto disso. 541 00:35:11,608 --> 00:35:13,388 -N�o estou tentando esconder de voc�s... 542 00:35:13,782 --> 00:35:16,713 -Voc� � igual a ele. Eu sabia. 543 00:35:17,625 --> 00:35:21,141 Quando Paulie disse que era irm�o de Cody, o cora��o 544 00:35:21,153 --> 00:35:24,215 quase saiu do meu corpo, eu quase enlouqueci. 545 00:35:24,537 --> 00:35:27,051 Eu n�o pensava de imediato em revelar sobre 546 00:35:27,063 --> 00:35:29,762 minha irm�. Agora estou numa situa��o dif�cil. 547 00:35:30,217 --> 00:35:32,471 -Estou feliz de estar aqui com voc�s. Eu amei! 548 00:35:35,456 --> 00:35:39,694 � muito ador�vel ver o irm�o de Cody e tudo isso mas eu vejo outra jogadora de poker... 549 00:35:40,617 --> 00:35:41,652 Ei, irm� da Vanessa... 550 00:35:42,771 --> 00:35:44,985 Ano passado eu fui eliminada porque tive uma 551 00:35:44,997 --> 00:35:47,321 boca grande, mas essa � uma nova Mama Da', ok? 552 00:35:48,338 --> 00:35:51,870 Vou guardar essa informa��o para us�-la em minha vantagem nesse jogo. 553 00:35:52,715 --> 00:35:54,162 -Temos �timas pessoas aqui! 554 00:36:03,991 --> 00:36:08,045 -� surreal, n�s conseguimos passar pelo processo. 555 00:36:08,480 --> 00:36:11,369 -H�spedes, dirijam-se � sala. 556 00:36:12,249 --> 00:36:12,890 -Outro twist. 557 00:36:20,722 --> 00:36:24,200 -Nicole, James, Da'Vonne, Frank, 558 00:36:24,714 --> 00:36:25,898 estou contente em v�-los novamente. 559 00:36:26,426 --> 00:36:28,829 -Ol�. -Bem-vindos de novo. 560 00:36:29,384 --> 00:36:32,909 Voc�s n�o sabem que anteriormente eu disse aos outros h�spedes que 561 00:36:33,299 --> 00:36:35,045 3 twists v�o ser revelados esta noite. 562 00:36:35,543 --> 00:36:38,722 Voc�s, ex-h�spedes, s�o o primeiro twist. 563 00:36:40,454 --> 00:36:41,547 Vamos com o segundo. 564 00:36:42,731 --> 00:36:47,360 N�s todos sabemos que todo mundo ama umas boas f�rias. 565 00:36:47,761 --> 00:36:53,541 Mas suas f�rias s�o somente t�o boas quanto seus companheiros de viagem. 566 00:36:54,802 --> 00:36:56,275 -O que est� acontecendo? -Julie ... 567 00:36:57,919 --> 00:37:04,014 -Neste ver�o voc�s jogar�o em times. 568 00:37:06,065 --> 00:37:08,833 -Que tipo de times? -Meu Deus! 569 00:37:09,234 --> 00:37:11,670 -Times de 4, para ser exata. 570 00:37:12,595 --> 00:37:15,156 Pela primeira vez na hist�ria, 571 00:37:15,688 --> 00:37:20,949 todos tomar�o parte escolhendo os membros de sua equipe. 572 00:37:23,947 --> 00:37:27,952 Como isso vai acontecer e como vai afetar o jogo? 573 00:37:28,447 --> 00:37:30,649 Eu revelarei em seu devido tempo. 574 00:37:33,472 --> 00:37:36,844 Troquem de roupa e saiam para o jardim. 575 00:37:37,453 --> 00:37:42,791 � hora da primeira prova do ver�o. Vejo voc�s em breve. 576 00:37:45,475 --> 00:37:46,442 -O que est� acontecendo? 577 00:37:48,318 --> 00:37:51,101 -E isso � apenas o segundo twist. H� mais um. 578 00:37:53,014 --> 00:37:55,028 -Todo mundo est� enlouquecendo com esse twist dos times. 579 00:37:55,567 --> 00:37:57,680 Mas h� um benef�cio nessa situa��o. 580 00:37:58,082 --> 00:38:01,283 Sejam quais forem as minhas fraquezas, meus companheiros de equipe v�o supr�-las. 581 00:38:02,539 --> 00:38:01,450 -Que loucura. 582 00:38:04,849 --> 00:38:04,380 Eu t� puta. 583 00:38:06,431 --> 00:38:08,512 N�o vim aqui para jogar com outras pessoas, 584 00:38:08,906 --> 00:38:11,014 vim aqui para jogar por mim mesma. 585 00:38:11,392 --> 00:38:14,847 Quero reden��o para Da'Vonne, n�o para outras 3 pessoas. 586 00:38:16,743 --> 00:38:19,295 Eu nem sei mesmo metade de seus nomes, eu n�o vim para isso. 587 00:38:19,746 --> 00:38:20,693 -Girl! 588 00:38:29,545 --> 00:38:32,416 -Olha os foguetes. Eu me sinto como um homem na lua. 589 00:38:33,316 --> 00:38:37,791 -Sa� para o jardim e parecia a NASA. 590 00:38:38,273 --> 00:38:43,491 Havia quatro foguetes enormes. Eu n�o sei como vou montar neles. 591 00:38:43,876 --> 00:38:48,291 Havia colinas verdes, casas pequenas, que comecem os jogos! 592 00:38:48,834 --> 00:38:50,085 -Devem ser m�sseis? 593 00:38:50,701 --> 00:38:54,579 -Eu morro de medo da Coreia do Norte. Essa prova est� me assustando! 594 00:38:55,453 --> 00:39:00,119 Voc�s est�o preparados para a primeira prova do ver�o? 595 00:39:02,241 --> 00:39:06,001 Antes que comecemos, temos assuntos pendentes a tratar. 596 00:39:06,877 --> 00:39:08,200 -Ok. � hora de escolher os times. 597 00:39:08,750 --> 00:39:13,010 Como os ex-participantes tem mais experi�ncia nesta viagem, 598 00:39:13,663 --> 00:39:16,039 cada um deles vai estar numa equipe diferente. 599 00:39:20,501 --> 00:39:19,514 E ser�o os primeiros a escolher. 600 00:39:20,582 --> 00:39:24,149 N�s nos separamos, agora temos que escolher entre um 601 00:39:24,487 --> 00:39:26,815 deles, que eu ainda n�o tinha conhecido em minha 602 00:39:26,827 --> 00:39:28,833 vida, e espero que sejam bons nas provas. 603 00:39:29,195 --> 00:39:34,749 -Para come�ar, cada ex-h�spede tem que escolher um colega para o time. 604 00:39:35,946 --> 00:39:38,243 Mas escolham com cuidado porque a pessoa que voc�s escolherem 605 00:39:38,788 --> 00:39:41,321 escolher� o pr�ximo membro de seu time. 606 00:39:41,909 --> 00:39:46,604 Isto continuar� at� que todos tenham sido escolhidos. 607 00:39:47,673 --> 00:39:48,606 Mais uma coisa. 608 00:39:49,615 --> 00:39:50,578 Para manter as coisas interessantes, 609 00:39:51,104 --> 00:39:56,187 quando voc� escolher, deve ser algu�m do sexo oposto. 610 00:39:58,483 --> 00:40:01,835 A ordem de escolha foi determinada por sorteio. 611 00:40:03,093 --> 00:40:05,722 Ent�o Frank, voc� escolhe primeiro. 612 00:40:07,251 --> 00:40:10,185 -Eu olho para as pessoas e nem sequer me lembro dos seus nomes. 613 00:40:13,111 --> 00:40:18,194 Exceto Michelle, e acho que � porque ela me disse que era minha f�. 614 00:40:18,808 --> 00:40:20,141 Sou um pouco vaidoso. 615 00:40:23,952 --> 00:40:26,267 -Da'Vonne, voc� escolhe agora. 616 00:40:26,700 --> 00:40:31,315 -Tenha cuidado porque isto pode ser a diferen�a entre voc� relaxar ou sair daqui. 617 00:40:31,730 --> 00:40:32,373 -Paulie. 618 00:40:32,863 --> 00:40:37,878 Paulie me d� confian�a porque ele parece forte e competitivo. 619 00:40:38,312 --> 00:40:41,546 -Paulie. -Eu sou Paulie. 620 00:40:42,031 --> 00:40:43,952 -Oh, Paul, eu sinto muito! 621 00:40:44,393 --> 00:40:44,000 Eu sinto muito. 622 00:40:46,565 --> 00:40:47,358 Eu sinto muito, querido. 623 00:40:48,319 --> 00:40:52,024 Foi muito constrangedor porque eu acho que ele queria estar no meu time. 624 00:40:55,561 --> 00:40:57,758 -James, � a sua vez. 625 00:41:00,259 --> 00:41:01,760 -Sei que tenho que escolher uma mulher forte. 626 00:41:02,078 --> 00:41:02,476 -Natalie! 627 00:41:04,387 --> 00:41:06,303 Natalie parece ser uma competidora feroz. 628 00:41:08,538 --> 00:41:09,492 Parece com uma cheerleader. 629 00:41:09,994 --> 00:41:15,129 Ela tem boas pernas para montar no foguete, ent�o vai dar certo. 630 00:41:15,565 --> 00:41:16,993 -Nicole, � a sua vez. 631 00:41:17,480 --> 00:41:18,596 -Estou muito estressada porque sei 632 00:41:19,554 --> 00:41:21,834 que posso me beneficiar ou me prejudicar, basicamente. 633 00:41:22,276 --> 00:41:24,254 Tenho que escolher algu�m que possa me levar longe. 634 00:41:25,525 --> 00:41:26,231 -Eu escolho Corey. 635 00:41:28,821 --> 00:41:33,272 Eu quis Corey porque ele � grande, musculoso, 636 00:41:34,000 --> 00:41:36,119 e n�o d�i ele ser bonito... 637 00:41:36,794 --> 00:41:37,555 Eu sinto muito, m�e! 638 00:41:38,967 --> 00:41:40,270 -Asssim est� encerrada a primeira rodada. 639 00:41:40,851 --> 00:41:44,392 Para sermos justos, vamos agora em ordem inversa na rodada 2. 640 00:41:45,417 --> 00:41:47,918 Isso significa que � a sua vez agora, Corey.. 641 00:41:48,373 --> 00:41:52,403 -Preocupo-me em estar em um time, j� que meu destino est� nas m�os dos outros. 642 00:41:52,838 --> 00:41:53,967 -A que est� no final, � esquerda. 643 00:41:56,034 --> 00:41:56,706 -Sim. 644 00:41:57,129 --> 00:41:58,004 -Escolhemos Tiffany. 645 00:42:01,517 --> 00:42:02,086 -Natalie? 646 00:42:02,737 --> 00:42:03,398 -Victor. 647 00:42:06,686 --> 00:42:08,193 -Natalie me escolheu para ficar no seu time? 648 00:42:08,881 --> 00:42:13,094 Espero trabalhar com ela o mais pr�ximo poss�vel neste ver�o. 649 00:42:14,054 --> 00:42:15,664 -Paul? -Zakiyah. 650 00:42:16,124 --> 00:42:17,134 -Venha aqui, baby. 651 00:42:19,040 --> 00:42:22,207 -Michelle? -Sr. Paulie, venha aqui. 652 00:42:22,697 --> 00:42:23,744 -Finalmente. 653 00:42:24,303 --> 00:42:26,982 Nunca haviam me escolhido t�o tarde em toda a minha vida. 654 00:42:27,482 --> 00:42:29,972 -A rodada 3 de novo em ordem inversa. 655 00:42:31,070 --> 00:42:32,471 -Paulie? -Obrigado. 656 00:42:33,042 --> 00:42:34,722 Escolho Bridgette. 657 00:42:39,213 --> 00:42:43,951 -Paulie me escolheu, estou animada, � o time que eu queria estar. 658 00:42:45,482 --> 00:42:51,215 Paulie � forte, Frank � uma fera nas provas, nosso grupo � o m�ximo. 659 00:42:51,854 --> 00:42:53,653 -Zakiyah, v� em frente. -Jozea. 660 00:42:56,575 --> 00:43:00,221 -Jozea, Zakiya e eu. Isso � �timo, estamos na mesma equipe. 661 00:43:00,594 --> 00:43:02,997 N�s temos um objetivo em mente, fizemos um pacto de amigos. 662 00:43:03,589 --> 00:43:07,067 E Da'Vonne pode relaxar, mas n�o por muito 663 00:43:07,079 --> 00:43:10,812 tempo porque vamos tir�-la da casa, em breve. 664 00:43:11,837 --> 00:43:14,773 -Ent�o Bronte, fique com seu time. 665 00:43:17,740 --> 00:43:21,505 Os verdes. E Glenn com os laranjas. 666 00:43:23,216 --> 00:43:26,740 -Por minha idade, � como voltar ao col�gio quando me escolhiam por �ltimo. 667 00:43:29,024 --> 00:43:35,808 Eu sabia que algo assim aconteceria mas � um empurr�o extra para fazer isso. 668 00:43:36,502 --> 00:43:40,112 -Agora que n�s temos os times, � hora da primeira prova. 669 00:43:42,859 --> 00:43:47,698 No jogo h� dinheiro, castigos e o mais importante 670 00:43:48,167 --> 00:43:49,188 seguran�a. 671 00:43:50,987 --> 00:43:53,454 Isso poderia beneficiar ou prejudicar o seu ver�o. 672 00:43:53,990 --> 00:43:58,372 Esta prova se chama "Ride the Rocket" 673 00:43:58,740 --> 00:44:00,280 e o conceito � bastante simples. 674 00:44:00,968 --> 00:44:06,383 Cada time dever� montar no foguete e aguentar o m�ximo poss�vel. 675 00:44:06,889 --> 00:44:12,194 Se os 4 membros da equipe ca�rem, esse time est� eliminado. 676 00:44:13,447 --> 00:44:17,573 Agora a ordem em que cada time for eliminado 677 00:44:17,679 --> 00:44:21,010 � extremamente importante porque isso determinar� 678 00:44:21,646 --> 00:44:24,306 o destino que seu foguete chegar�. 679 00:44:25,736 --> 00:44:29,066 A primeira equipe que cair chegar� em Notburgh 680 00:44:29,823 --> 00:44:31,678 e se tornar�o os ''HAVE NOT" (T� com nada) da semana. 681 00:44:32,435 --> 00:44:35,421 Isso significa que ter�o duchas frias, slop 682 00:44:35,850 --> 00:44:38,881 e v�o dormir no quarto prec�rio dos Have Not. 683 00:44:40,066 --> 00:44:44,021 A segunda equipe a cair vai chegar em Mysteryland. 684 00:44:44,652 --> 00:44:51,327 Esse time receber� um castigo misterioso que ser� revelado posteriormente. 685 00:44:52,368 --> 00:44:55,734 A terceira equipe chegar� em Cash City 686 00:44:56,217 --> 00:45:02,053 e levar� $ 10.000,00, que vai ser dividido entre os membros da equipe. 687 00:45:03,763 --> 00:45:04,760 -Vamos atr�s da seguan�a. 688 00:45:05,786 --> 00:45:10,058 E a �ltima equipe que tiver algu�m sobre o foguete, chegar� a Safeville, 689 00:45:10,798 --> 00:45:16,387 onde os membros da equipe v�o estar a salvo pelas 2 pr�ximas elimina��es. 690 00:45:17,071 --> 00:45:17,574 -N�o pode ser! 691 00:45:20,005 --> 00:45:26,095 -E acreditem em mim, as pessoas v�o querer ficar seguras porque a primeira elimina��o 692 00:45:26,578 --> 00:45:32,704 vai acontecer antes que acabe a estreia dupla desta temporada. 693 00:45:36,164 --> 00:45:39,920 -Julie nos soltou essa bomba de que um de n�s j� vai voltar pra casa. 694 00:45:40,336 --> 00:45:41,817 � s�rio, Julie? 695 00:45:42,235 --> 00:45:45,403 Voc� vai fazer isso comigo? Eu ainda nem me bronzeei. 696 00:45:51,252 --> 00:45:54,647 -Nem preciso dizer que h� muito em jogo. 697 00:45:55,411 --> 00:45:56,851 Ok pessoal, 698 00:45:57,380 --> 00:45:59,584 subam no foguete e se segurem. 699 00:46:02,640 --> 00:46:06,104 -Quando Julie disse que os ganhadores estariam a salvo de 2 elimina��es, 700 00:46:06,418 --> 00:46:07,880 eu disse a mim mesma: "Ok, de boa." 701 00:46:08,179 --> 00:46:11,333 "Eu tenho que ficar salva." 702 00:46:13,395 --> 00:46:15,883 De jeito nenhum eu vou embora na segunda semana de novo. 703 00:46:17,019 --> 00:46:18,085 -Segurem com os p�s. 704 00:46:19,128 --> 00:46:20,393 -Deixa eu subir nesse tro�o... 705 00:46:22,291 --> 00:46:24,373 -Glenn �... 706 00:46:25,588 --> 00:46:27,358 -Preciso de mais espa�o. 707 00:46:28,133 --> 00:46:31,726 -Estou estressada com o meu destino nas m�os dos outros. 708 00:46:32,575 --> 00:46:34,711 Estou preocupada. 709 00:46:35,452 --> 00:46:36,722 -Sinto muito, pessoal. 710 00:46:37,876 --> 00:46:39,250 -Parecemos uma centop�ia humana. 711 00:46:40,532 --> 00:46:42,688 -Eu estou te vendo, James. -Eu que t� te vendo. 712 00:46:43,163 --> 00:46:45,422 -As expectativas n�o poderiam ser maiores. 713 00:46:45,834 --> 00:46:48,338 Julie falou de estar salvo por 2 elimina��es. 714 00:46:49,187 --> 00:46:52,212 Sendo veterano, tenho uma reputa��o a manter. 715 00:46:52,815 --> 00:46:55,699 Eu olho para o meu time e digo "Ei, temos que conseguir." 716 00:47:04,368 --> 00:47:06,894 -Voc�s est�o preparados? -Sim. 717 00:47:07,499 --> 00:47:11,276 �timo, porque a prova come�a agora. 718 00:47:17,844 --> 00:47:20,705 Temos que ficar ali montados se agarrando por nossas vidas. 719 00:47:21,293 --> 00:47:26,441 Precisamos que uma pessoa aguente at� o fim e estaremos livres de 2 elimina��es. 720 00:47:26,851 --> 00:47:29,594 Vamos l� time, eu sei que podemos conseguir, vamos chutar alguns traseiros. 721 00:47:31,199 --> 00:47:36,160 -No foguete eu separei minhas pernas como uma bailarina 722 00:47:36,441 --> 00:47:39,018 para me segurar bem porque eu sou muito magra 723 00:47:39,722 --> 00:47:42,779 e eu seguro por minha vida, por pior que seja. 724 00:47:42,915 --> 00:47:44,927 -Desculpa! Minha cabe�a est� na sua bunda! -Sem problema. 725 00:47:46,788 --> 00:47:49,858 -A bunda de Natalie est� no meu rosto, est� literalmente aqui. 726 00:47:50,659 --> 00:47:55,306 Normalmente seria bom e n�o quero reclamar disso mas agora � constragedor. 727 00:47:55,906 --> 00:47:58,850 -Tenham cuidado, o foguete pode decolar 728 00:48:01,503 --> 00:48:05,422 -Fa�o bastante agachamento. Minha bunda parece uma almofada. 729 00:48:06,285 --> 00:48:10,377 -Fiquem ativos, n�o permane�am no mesmo lugar por muito tempo. 730 00:48:10,866 --> 00:48:16,203 Minha estrat�gia � ter cuidado mas estou num foguete redondo escorregadio 731 00:48:16,831 --> 00:48:18,887 e meus bra�os est�o tremendo. 732 00:48:20,968 --> 00:48:22,367 -Aguentem firme. 733 00:48:22,367 --> 00:48:24,745 Parece que uma tempestade se aproxima. 734 00:48:33,862 --> 00:48:35,023 -Voc� est� brincando? 735 00:48:35,679 --> 00:48:38,185 J� � bastante dif�cil permanecer nisso 736 00:48:38,724 --> 00:48:41,905 por si s� e agora come�a a chover, n�o h� mais nada para se agarrar. 737 00:48:42,494 --> 00:48:46,488 Qualquer parte em que se podia segura n�o vale de mais nada nesse ponto. 738 00:48:56,855 --> 00:49:02,939 Minha cabe�a est� perto do cofrinho do Victor, estou toda arreganhada. 739 00:49:03,356 --> 00:49:04,562 Isso n�o � uma boa imagem. 740 00:49:11,286 --> 00:49:14,023 -E a primeira a cair � Tiffany. 741 00:49:14,513 --> 00:49:15,805 -Merda. 742 00:49:16,103 --> 00:49:19,569 -Tiffany caiu e eu pensei: � s�rio, voc� est� brincando comigo? 743 00:49:20,161 --> 00:49:21,371 Eu tenho o dobro da sua idade. Voc� n�o consegue aguentar? 744 00:49:24,023 --> 00:49:25,026 -Glenn caiu. 745 00:49:26,527 --> 00:49:29,163 -Glenn caiu e agora restamos Corey e eu. 746 00:49:29,644 --> 00:49:31,010 Que diabos? 747 00:49:31,596 --> 00:49:33,630 Eu prevejo que seremos Have Nots essa semana. 748 00:49:36,784 --> 00:49:38,356 -Levei spray na cara. 749 00:49:39,050 --> 00:49:41,766 Ficou muito escorregadio. 750 00:49:43,778 --> 00:49:46,020 -E Nicole caiu. 751 00:49:48,453 --> 00:49:51,410 Ap�s eles terem ca�do � mais dif�cil eu me segurar sem o seu peso. 752 00:49:51,991 --> 00:49:54,491 Sei que sou forte mas estou mas n�o tenho certeza quanto � eles. 753 00:49:54,940 --> 00:49:58,426 Fico preocupado que meu destino esteja nas m�os deles. 754 00:50:02,111 --> 00:50:03,085 -Perd�o! 755 00:50:05,277 --> 00:50:09,194 Tento por minha vida me segurar no foguete, 756 00:50:09,206 --> 00:50:13,224 me sinto como uma lesma montada numa banana. 757 00:50:17,348 --> 00:50:19,746 -Michelle caiu, Bridgette tamb�m. 758 00:50:20,616 --> 00:50:21,679 -Sinto muito, pessoal. 759 00:50:25,847 --> 00:50:27,226 -E Frank cai. 760 00:50:27,892 --> 00:50:30,843 -Estava deitado de costas, olhei e s� restava Paulie. 761 00:50:31,306 --> 00:50:34,141 Vamos l� Paulie, n�s precisamos estar livres de 2 elimina��es. 762 00:50:34,486 --> 00:50:35,459 -Voc� consegue, Paulie. 763 00:50:35,912 --> 00:50:39,354 Toda a minha equipe caiu do foguete e sobrou somente eu. Mas eu devo desistir? 764 00:50:39,970 --> 00:50:41,343 Eu n�o sei. Meu sobrenome � Calafiore? 765 00:50:41,702 --> 00:50:44,502 N�o vou desistir, vou conseguir. 766 00:50:48,424 --> 00:50:49,972 -Da'Vonne e Zakiyah, ambas ca�ram. 767 00:50:51,078 --> 00:50:53,925 -O foguete ficava virando e eu tentava me segurar 768 00:50:53,937 --> 00:50:56,910 tipo "hoje n�o, capeta" mas a� Zakiyah e eu ca�mos. 769 00:50:57,890 --> 00:51:02,226 Eu tento pegar um voo para Safeville, n�o para minha casa, t� querida? 770 00:51:05,658 --> 00:51:08,563 -Nunca na minha vida eu pensei que montaria num foguete molhado 771 00:51:08,998 --> 00:51:10,477 mas eu gsoto muito disso. 772 00:51:16,026 --> 00:51:16,862 -Paul caiu. 773 00:51:19,115 --> 00:51:21,701 -Aguenta! -Aguenta firme, Jozea! 774 00:51:26,032 --> 00:51:28,561 -E Jozea est� fora. -Eu tentei. 775 00:51:29,046 --> 00:51:32,433 -Jozea, Paul, Da'Vonne e Zakiyah, 776 00:51:32,833 --> 00:51:35,437 voc�s aterrisaram em Notburgh. 777 00:51:35,745 --> 00:51:38,858 -Como se n�o fosse ruim o suficiente n�o conseguir imunidade para meu time 778 00:51:39,382 --> 00:51:42,410 mas tamb�m teremos que ser Have Nots por toda a semana. 779 00:51:42,867 --> 00:51:45,509 Comer slop e dormir em um quarto frio e poeirento. 780 00:51:46,502 --> 00:51:47,527 � uma loucura. 781 00:51:51,810 --> 00:51:55,473 Estando no foguete, quando come�ou a chover, 782 00:51:55,856 --> 00:51:58,020 a �gua n�o deixou nada melhor, especialmente 783 00:51:58,032 --> 00:51:59,483 quando voc� tenta se segurar. 784 00:52:02,129 --> 00:52:03,143 -James caiu. 785 00:52:04,404 --> 00:52:07,205 -Eu levanto e vejo que ainda tenho 3 jogadores 786 00:52:07,217 --> 00:52:09,910 fortes. Fa�am o que for poss�vel, n�o caiam. 787 00:52:10,402 --> 00:52:12,216 -Sinto muito. -Sem problema. 788 00:52:16,708 --> 00:52:18,526 -Vamos, galera. N�s conseguimos... 789 00:52:20,474 --> 00:52:23,735 -N�o sou uma pessoa flex�vel, sinto que t� me partindo ao meio. 790 00:52:24,164 --> 00:52:26,610 Esta prova � importante porque voc� pode ficar salvo 791 00:52:26,610 --> 00:52:33,723 das 2 pr�ximas elimina��es. O mais importante agora � ficar salvo 792 00:52:34,025 --> 00:52:34,964 n�o preciso de nada mais. 793 00:52:40,658 --> 00:52:41,230 -E Natalie cai. 794 00:52:44,216 --> 00:52:46,047 -Estou montado l� e a� Natalie cai... 795 00:52:50,413 --> 00:52:53,701 E a� alguns p�ssaros fizeram coc� na gente. 796 00:52:55,000 --> 00:52:56,580 Bronte cai. 797 00:52:56,926 --> 00:52:58,172 -Bronte caiu. 798 00:52:58,979 --> 00:53:02,050 -Bronte caiu, Natalie caiu. 799 00:53:02,595 --> 00:53:05,299 S� ficou eu neste foguete escorregadio. 800 00:53:05,665 --> 00:53:06,835 Estou sozinho, todas as garotas sexy me deixaram. 801 00:53:07,729 --> 00:53:09,111 Eu estou nervoso agora. 802 00:53:09,393 --> 00:53:10,258 -Voc� consegue, Victor! 803 00:53:10,282 --> 00:53:17,704 -Sigam seus cora��es! -Sigam seus cora��es?! 804 00:53:19,182 --> 00:53:21,646 -Restamos Paulie, Victor e eu. 805 00:53:22,635 --> 00:53:23,514 Eles s�o uns caras dur�es, logo 806 00:53:24,026 --> 00:53:32,108 sei o quanto � importante pra meu time e para mim, vou destruir esses 2 caras. 807 00:53:45,163 --> 00:53:48,375 Bem-vindos de novo estreia especial de duas noites. 808 00:53:49,119 --> 00:53:53,051 Os h�spedes est�o lutando na primeira prova do ver�o. 809 00:53:53,875 --> 00:53:57,171 Em jogo est�o: Castigos, dinheiro e o mais importante: 810 00:53:57,298 --> 00:53:58,177 imunidade. 811 00:53:58,568 --> 00:54:01,839 Porque todos os membros do time vencedor v�o 812 00:54:01,851 --> 00:54:04,915 estar salvos das 2 primeiras elimina��es. 813 00:54:05,397 --> 00:54:07,393 Vamos voltar � a��o no jardim. 814 00:54:14,226 --> 00:54:16,800 -Vi Victor e Corey bem firmes. 815 00:54:16,824 --> 00:54:19,879 Estou segurando com tudo o que tenho, meu corpo est� me levando at� esse ponto. 816 00:54:20,549 --> 00:54:21,587 Meu time est� l� contando comigo. 817 00:54:22,048 --> 00:54:27,289 Al�m de garantir seguran�a � minha equipe por 2 elimina��es tamb�m garanto para mim. 818 00:54:27,670 --> 00:54:29,383 Ganhar � a �nica op��o. 819 00:54:35,322 --> 00:54:36,881 -E Paulie caiu. 820 00:54:38,368 --> 00:54:40,282 -Chegamos em Mysteryland. 821 00:54:40,740 --> 00:54:44,315 Eu digo para mim mesmo: Como isso aconteceu? 822 00:54:44,798 --> 00:54:48,500 -Paulie, Frank, Bridgette e Michelle 823 00:54:49,129 --> 00:54:51,539 voc�s desembarcaram em Mysteryland. 824 00:54:54,842 --> 00:54:57,160 Agora est� entre Corey e Victor. 825 00:54:58,347 --> 00:54:59,776 -Victor, voc� parece firme. 826 00:55:00,098 --> 00:55:01,569 -Olho para Corey � minha esquerda. 827 00:55:01,701 --> 00:55:04,971 Ele � uma fisicamente uma amea�a, mede quase 2 metros, 828 00:55:05,423 --> 00:55:09,577 � malhado, suas pernas chegam at� debaixo do foguete. 829 00:55:09,811 --> 00:55:12,868 Eu tento com todas as minhas for�as me segurar e espero n�o escorregar porque 830 00:55:13,238 --> 00:55:17,434 tenho que garantir estar a salvo n�o somente eu, mas 3 pessoas a mais. 831 00:55:17,473 --> 00:55:20,185 A sensa��o de Porto Rico n�o vai desistir. 832 00:55:20,185 --> 00:55:23,224 -Corey, voc� parece um guerreiro! 833 00:55:23,564 --> 00:55:26,921 -Eu seguro forte, tenho que conseguir para salvar meu time. 834 00:55:27,934 --> 00:55:29,189 Farei o que for necess�rio para ganhar. 835 00:55:33,141 --> 00:55:37,162 -Concentra��o. -Devagar mas segura. 836 00:56:04,586 --> 00:56:04,586 -Sim! Sim! Sim! Eu ganhei a prova, eu ganhei pela equipe. 837 00:56:04,990 --> 00:56:06,420 Estamos salvos das 2 pr�ximas elimina��es. 838 00:56:07,171 --> 00:56:10,381 A sensa��o de Porto Rico est� aqui para ficar e eu mostrei isso a todos. 839 00:56:10,895 --> 00:56:13,094 Espero que pelo menos uma garota gostosa tenha percebido. 840 00:56:15,584 --> 00:56:18,314 -Estou arrasado por n�o ter ganho. � bom ganhar o dinheiro mas 841 00:56:18,643 --> 00:56:21,129 queria que estiv�ssemos salvos. 842 00:56:21,656 --> 00:56:22,787 Veremos o que acontece agora. 843 00:56:26,075 --> 00:56:27,355 -Ser a primeira a perder � uma droga! 844 00:56:27,732 --> 00:56:30,363 N�o � algo bom para o resto do ver�o. 845 00:56:30,680 --> 00:56:33,094 Agora estou presa com um bando de perdedores. 846 00:56:33,465 --> 00:56:34,372 T� bem puta. 847 00:56:36,114 --> 00:56:38,571 -Sei que n�o estarei a salvo nas pr�ximas 2 semanas, 848 00:56:38,920 --> 00:56:42,082 estou preocupado para ver o que nos espera na Mysteryland. 849 00:56:42,572 --> 00:56:43,487 N�o sabemos o que vai acontecer. 850 00:56:45,056 --> 00:56:51,146 -Victor, James, Natalie e Bronte, parab�ns, voc�s chegaram � Safeville. 851 00:56:51,433 --> 00:56:55,425 Garantindo sua seguran�a pelas pr�ximas duas elimina��es. 852 00:56:58,771 --> 00:57:02,949 J� o resto de voc�s, o seu destino ainda tem que ser determinado. 853 00:57:04,610 --> 00:57:08,031 Isso porque um de voc�s vai deixar o jogo em breve. 854 00:57:10,136 --> 00:57:11,203 -At� logo, h�spedes! 855 00:57:24,722 --> 00:57:26,270 -N�s temos um ganhador. 856 00:57:27,749 --> 00:57:28,550 -Como voc� se sente? 857 00:57:28,980 --> 00:57:33,804 -Estou ficando louco. -Eu n�o me sinto a salvo, mas me sinto bem. 858 00:57:35,236 --> 00:57:37,379 -Estamos seguros por enquanto. 859 00:57:38,149 --> 00:57:40,063 -Sim, mas n�s decidimos que os velhotes tem que ir embora. 860 00:57:44,512 --> 00:57:48,937 N�o importa que estejamos em equipes, n�o vai afetar meu jogo ainda. 861 00:57:49,382 --> 00:57:51,276 Os velhos tem que ir embora, sinto muito. 862 00:57:52,349 --> 00:57:59,256 No BB13 os novatos se uniram mas logo se separaram. N�s temos que ser fortes. 863 00:57:59,578 --> 00:58:03,426 -Eu lhes dou minha puta palavra que vou tirar esses porcos fora daqui. 864 00:58:14,695 --> 00:58:16,996 -Estou confuso. -N�s 3 ou Frank temos que ser o HOH. 865 00:58:17,504 --> 00:58:20,060 -Eu sei, tenho muito medo. 866 00:58:21,093 --> 00:58:26,829 Estou estressada com esse twist em que meu destino est� nas m�os dos outros. 867 00:58:27,195 --> 00:58:29,125 Algu�m vai sair da casa em breve! 868 00:58:30,013 --> 00:58:32,050 Que inferno! Eu acabei de chegar aqui! 869 00:58:32,506 --> 00:58:34,467 -Tenho medo de quem algu�m vai embora. 870 00:58:35,572 --> 00:58:37,966 -Sinto que a minha rela��o com os veteranos � 871 00:58:37,978 --> 00:58:40,540 mais forte, ent�o eu prefiro trabalhar com eles, 872 00:58:40,727 --> 00:58:43,581 mas eu tenho que fazer com que minha equipe acredite 873 00:58:43,593 --> 00:58:46,135 que eu protejo eles para que eles me protejam. 874 00:58:50,147 --> 00:58:52,030 -Realisticamente, temos o time mais forte, o 875 00:58:52,042 --> 00:58:53,853 problema foi que essa prova era uma merda. 876 00:58:54,254 --> 00:58:56,056 N�s temos que ganhar o HOH. 877 00:58:56,578 --> 00:58:59,733 -No caso de n�s n�o ganharmos, 878 00:59:00,376 --> 00:59:07,319 eu vou manter voc�s fora do radar dos veteranos e voc�s far�o o mesmo comigo. 879 00:59:07,934 --> 00:59:10,268 -Ok? Eu lhes dou minha palavra. -Ok, gostei. 880 00:59:11,388 --> 00:59:13,344 -Eu vou manter voc�s � par. Se voc�s me viram 881 00:59:13,356 --> 00:59:15,111 no ano passado, eu fui leal at� a morte. 882 00:59:16,759 --> 00:59:19,244 -Se algu�m te chatear, nos diga. 883 00:59:19,718 --> 00:59:21,195 Isto � legal, tenho uma boa vibra��o. 884 00:59:22,047 --> 00:59:23,204 -Vou sair daqui agora. 885 00:59:34,747 --> 00:59:37,706 -Ok, Da'Vonne, sou um cara legal, ent�o vou te fazer um favor. 886 00:59:38,053 --> 00:59:41,013 J� que voc� ama dizer que foi a segunda a ir embora, vou 887 00:59:41,025 --> 00:59:43,736 deixar que voc� seja a terceira ou a quarta a sair. 888 00:59:44,098 --> 00:59:45,679 Eu sou legal, mas n�o tanto assim. 889 00:59:58,605 --> 00:59:59,416 N�s precisamos colocar um nome no nosso time. 890 00:59:59,428 --> 00:59:59,743 Sim, precisamos! 891 01:00:04,766 --> 01:00:09,269 -Estamos salvos. 892 01:00:12,083 --> 01:00:15,603 Agora que ganhamos, precisamos de um nome de equipe matador. 893 01:00:16,166 --> 01:00:20,167 N�o podemos ser "time verde", tem que ser algo de destaque. 894 01:00:20,637 --> 01:00:21,593 -Como vamos nos chamar? 895 01:00:26,439 --> 01:00:27,972 -Vou colocar meu chap�u de pensar. 896 01:00:30,941 --> 01:00:31,928 -Voc� coloca seus bin�culos. 897 01:00:35,042 --> 01:00:35,805 -Os Aviadores? 898 01:00:36,924 --> 01:00:38,358 -Podemos ser mais criativos... 899 01:00:39,378 --> 01:00:41,421 -Tipo, Time Baywatch. 900 01:00:46,932 --> 01:00:49,533 -Isso � dif�cil, meu penteado de pensar n�o est� funcionando. 901 01:00:50,100 --> 01:00:53,218 -Voc�s tem algo em mente? -Que tal Category 4? 902 01:00:54,571 --> 01:00:56,127 � uma terminologia para um furac�o ou tornado. 903 01:00:57,502 --> 01:00:59,041 -Categoria 4. -Eu gosto. 904 01:00:59,981 --> 01:01:03,355 -N�s somos o Category 4! 905 01:01:07,812 --> 01:01:10,106 -Algu�m sabe palavras em outra l�ngua ou algo tipo assim? 906 01:01:11,965 --> 01:01:13,786 -Eu tenho criatividade zero na minha cabe�a. 907 01:01:14,762 --> 01:01:15,932 -Time tilt cerebral, no momento. 908 01:01:16,896 --> 01:01:20,188 -Vamos falar palavras sem nem pensar a primeira coisa que vier � mente. 909 01:01:20,672 --> 01:01:24,290 - Freakazoids. The Freakazoids. -The Freakazoids? Eu amei esse. 910 01:01:24,972 --> 01:01:27,646 -N�s somos os Freakazoids. 911 01:01:28,137 --> 01:01:29,564 -Tenham cuidado porque n�s somos aberra��es. 912 01:01:30,960 --> 01:01:32,887 -Isso funciona mesmo. 913 01:01:33,771 --> 01:01:35,834 -Manteiga de amendoim e gel�ia? 914 01:01:36,326 --> 01:01:37,282 -Oh, � bom. 915 01:01:37,651 --> 01:01:39,355 -A Cavalaria? - Cavalaria? 916 01:01:41,360 --> 01:01:42,268 -#Cavalaria. 917 01:01:42,958 --> 01:01:44,174 -Eu gosto. 918 01:01:44,462 --> 01:01:46,798 -Eu n�o quero parecer burra mas o que � cavalaria? 919 01:01:47,816 --> 01:01:49,024 -Um bando de cavalos. 920 01:01:49,295 --> 01:01:52,420 -� uma unidade do ex�rcito montada em cavalos. 921 01:01:52,823 --> 01:01:56,121 -"A Cavalaria chegou..." Refor�o... -Entendi... 922 01:01:59,276 --> 01:02:03,526 -Big Sister! O contr�rio de Big Brother. 923 01:02:04,180 --> 01:02:05,171 -Gostei. Por que n�o ficamos com esse? Big Sister. 924 01:02:05,521 --> 01:02:07,427 -Big Sister! -� divertido. Voc�s aceitam? 925 01:02:08,160 --> 01:02:10,660 -N�s somos o Big Sister. 926 01:02:15,863 --> 01:02:20,393 -Tem que ser algo bem foda�o! -Sim, algo que voc� escuta e pensa "grrr". 927 01:02:20,808 --> 01:02:22,365 Quero que quando se disser esse nome, pare�a que 928 01:02:22,377 --> 01:02:23,817 estamos entrando caminhando em c�mara lenta. 929 01:02:24,148 --> 01:02:25,811 -Sim! -Tipo, � isso que eles s�o! 930 01:02:26,040 --> 01:02:27,824 -N�s somos o Time Unicorn! 931 01:02:32,172 --> 01:02:34,807 -Foi um �timo brainstorm, gente. S� nos custou uma hora. 932 01:02:35,082 --> 01:02:36,450 -Minha cabe�a t� doendo. 933 01:02:41,134 --> 01:02:43,566 -Est� surpresa com as pessoas que voltaram? -Sim. 934 01:02:45,078 --> 01:02:49,014 -� uma loucura, estou sentada aqui com Michelle e ela � id�ntica a Nicole. 935 01:02:49,837 --> 01:02:51,415 Tem Paulie, irm�o de Cody 936 01:02:51,740 --> 01:02:53,544 e eu sou irm� de Vanessa, ent�o acho que 937 01:02:54,043 --> 01:02:57,419 poderia haver outra pessoa e essa seria a irm� de Nicole. 938 01:02:57,683 --> 01:02:59,904 -Voc� � irm� de algu�m? -N�o, juro por Deus. 939 01:02:59,904 --> 01:03:02,212 -Jura? -Sm, mas tenho a sensa��o de que voc� �. 940 01:03:03,754 --> 01:03:07,299 -Eu? S�rio? De quem? -Vanessa. 941 01:03:09,127 --> 01:03:10,884 -Vanessa quem, do ano passado? 942 01:03:11,288 --> 01:03:13,188 -Eu n�o vou contar � ningu�m, prometo. 943 01:03:13,736 --> 01:03:16,133 -O que te faz pensar isso? -Voc� � id�ntica a ela. 944 01:03:16,366 --> 01:03:19,064 -S�rio? -Voc�s tem a mesma voz. 945 01:03:22,073 --> 01:03:26,050 -Michelle me encara como se seus olhos atravessassem minha alma. 946 01:03:27,051 --> 01:03:30,081 Eu n�o sei se devo contar a ela ou n�o. N�o sei o que fazer agora. 947 01:03:33,060 --> 01:03:35,760 -� meio que �bvio, n�? -�, n�o queria dizer nada. 948 01:03:35,983 --> 01:03:41,309 -Eu n�o quero que me vejam como a irm� da Vanessa, porque somos muito diferentes. 949 01:03:41,958 --> 01:03:49,578 -Este segredo entre n�s pode criar um la�o no futuro, uma alian�a ou algo do tipo. 950 01:03:50,146 --> 01:03:54,974 Se Tiffany for como sua irm�, ela � esperta e chegar� longe no jogo 951 01:03:55,309 --> 01:03:56,732 e isso pode ser ben�fico para mim. 952 01:03:57,145 --> 01:03:58,941 -Eu te juro que n�o vou contar a ningu�m. Voc� te minha palavra. 953 01:04:00,403 --> 01:04:03,329 -Como eu te contei isso, voc� vai me dizer se � parente da Nicole? 954 01:04:04,686 --> 01:04:09,169 -Eu juro por Deus. N�s n�o somos irm�s, te prometo! 955 01:04:09,890 --> 01:04:10,818 -Promessa de dedinho. 956 01:04:14,254 --> 01:04:16,509 -N�s dever�amos parecer menos suspeitas. 957 01:04:26,121 --> 01:04:28,487 -Ol�, h�spedes. 958 01:04:30,779 --> 01:04:33,522 Eu preciso que voc�s todos estejam na sala, por favor. 959 01:04:34,320 --> 01:04:36,811 -Sentem-se junto com seu time. 960 01:04:40,405 --> 01:04:44,053 Permitam-me parabenizar o Time Unicorn. 961 01:04:46,256 --> 01:04:51,635 Voc�s est�o salvos das 2 pr�ximas elimina��es. 962 01:04:52,868 --> 01:04:57,849 E como j� est�o salvos, n�o participar�o da pr�xima prova. 963 01:04:58,669 --> 01:05:00,697 A prova � chamada "Hit the road." 964 01:05:03,712 --> 01:05:04,700 Vai ser jogada em 3 rodadas. 965 01:05:05,170 --> 01:05:10,020 O time ganhador da rodada 1 se unir� ao time Unicorn e tamb�m estar�o salvos. 966 01:05:10,506 --> 01:05:15,144 Os ganhadores da rodada 2 tamb�m estar�o salvos. 967 01:05:15,549 --> 01:05:23,554 Isso deixar� um time vulner�vel, for�ando a se enfrentarem individualmente na rodada 3. 968 01:05:24,316 --> 01:05:30,856 A pessoa que perder essa �ltima rodada ser� o primeiro eliminado da casa neste ver�o. 969 01:05:31,892 --> 01:05:36,590 Deixando os outros 3 membros da equipe com uma grande decis�o. 970 01:05:37,420 --> 01:05:43,297 Estes 3 determinar�o qual deles vai ser o primeiro l�der do ver�o. 971 01:05:44,840 --> 01:05:47,402 E esse � o terceiro twist. 972 01:05:49,050 --> 01:05:55,325 Todos no jardim, � hora de come�ar a prova. 973 01:05:56,134 --> 01:05:56,958 -Vou vomitar. 974 01:05:57,414 --> 01:05:59,514 Julie nos disse que se perdermos a prova, teremos 975 01:05:59,998 --> 01:06:03,739 que enfrentar nossos companheiros de time e algu�m vai embora pra casa. 976 01:06:04,216 --> 01:06:09,301 Tenho n�useas, quero chorar. Por qu�? 977 01:06:11,392 --> 01:06:14,798 -S�rio, Julie? Sair da estrada (Hit the road)? Que tal se for voc�? 978 01:06:15,492 --> 01:06:18,707 Big Sister vai dar tudo de si. 979 01:06:19,330 --> 01:06:21,932 Temos que garantir essa vit�ria. 980 01:06:39,319 --> 01:06:41,653 -N�s sa�mos para o jardim e havia uma praia. 981 01:06:42,605 --> 01:06:46,132 Muito legal, h� areia por todos os lados, me sinto de volta na Venezuela. 982 01:06:47,137 --> 01:06:50,871 E j� que estou a salvo, posso ficar relaxada e aproveitar a paisagem. 983 01:06:54,333 --> 01:07:01,016 -Bem-vindos � praia. Lembrem-se, essa prova ser� jogada em 3 rodadas. 984 01:07:01,393 --> 01:07:02,502 Vamos come�ar a primeira rodada. 985 01:07:03,586 --> 01:07:08,027 O objetivo � construir um castelo de 15 pe�as. 986 01:07:09,655 --> 01:07:16,183 No meu sinal, 3 membros de sua equipe segurar�o as cordas atadas � plataforma. 987 01:07:16,905 --> 01:07:21,717 O quarto membro da equipe vai cavar dentro de sua areia 988 01:07:22,318 --> 01:07:27,020 pegar uma pe�a do castelo de areia e coloc�-la na plataforma suspensa. 989 01:07:27,622 --> 01:07:30,447 Depois voc�s devem trocar de lugar com o 990 01:07:30,459 --> 01:07:33,573 companheiro seguinte e o processo se repete. 991 01:07:34,254 --> 01:07:39,684 Se uma pe�a do quebra-cabe�as cair no ch�o, essa pe�a ficar� fora do jogo. 992 01:07:40,081 --> 01:07:45,328 O 1� time a formar a pir�mide com 15 blocos e apertar 993 01:07:45,340 --> 01:07:49,722 o bot�o vai ganhar a prova e estar�o salvos. 994 01:07:52,093 --> 01:07:55,923 Em seus lugares. Preparem-se. V�o! 995 01:07:57,008 --> 01:07:58,457 -Vamos pessoal, vamos fazer! 996 01:08:03,817 --> 01:08:06,257 -Nesta prova temos que trabalhar como um time e 997 01:08:06,269 --> 01:08:08,977 construir um castelo de 15 pe�as em forma piramidal. 998 01:08:09,158 --> 01:08:10,646 Elas n�o podem cair no ch�o. 999 01:08:11,160 --> 01:08:13,014 Temos que correr para a pilha de areia e encontrar uma pe�a. 1000 01:08:13,547 --> 01:08:16,033 Depois temos que coloc�-la na plataforma. 1001 01:08:16,801 --> 01:08:21,264 Ent�o temos que trocar de posi��o e continuarmos at� tudo acabar. 1002 01:08:24,576 --> 01:08:28,669 -A parte mais dif�cil � tentar equilibrar os blocos, em uma t�bua t�o pequena e fina. 1003 01:08:29,047 --> 01:08:32,235 Sei que um de n�s vai embora pra casa e sei que 1004 01:08:32,247 --> 01:08:35,581 se for eu meu irm�o mais novo n�o vai me perdoar. 1005 01:08:36,507 --> 01:08:39,079 -Category4 completou sua primeira fileira. 1006 01:08:40,280 --> 01:08:41,387 -Conversem entre si pessoal, voc�s conseguem. 1007 01:08:41,924 --> 01:08:44,668 -Eu dependo dessas pessoas para conseguir. Al�m 1008 01:08:44,680 --> 01:08:47,264 de se Have Not ainda tenho que ficar segura. 1009 01:08:48,613 --> 01:08:50,302 Meu grande objetivo � ficar nessa casa. 1010 01:08:55,344 --> 01:08:58,670 -Como treinador, eu gosto de me comunicar e que estejamos todos de acordo, 1011 01:08:59,267 --> 01:09:00,482 para garantir que terminemos primeiro. 1012 01:09:01,018 --> 01:09:01,980 Eu n�o quero que ningu�m de minha equipe v� embora. 1013 01:09:09,606 --> 01:09:13,586 -Freakazoids est�o na frente, come�ando a terceira fileira. 1014 01:09:54,466 --> 01:09:56,847 -Big Sister deixou cair. 1015 01:10:01,400 --> 01:10:06,027 Fiz um bom trabalho alcan�ando boa altura mas elas come�aram a cair e eu 1016 01:10:08,506 --> 01:10:10,452 disse a mim mesma: ''Que diabos deu errado?'' 1017 01:10:12,580 --> 01:10:14,580 -Estou tremendo. 1018 01:10:14,580 --> 01:10:16,580 -Freakazoids est�o na lideran�a. 1019 01:10:18,930 --> 01:10:22,715 -N�s estamos indo muito bem na prova, estamos 1020 01:10:22,727 --> 01:10:26,277 empilhando as pe�as sem muita dificuldade. 1021 01:10:26,729 --> 01:10:29,170 N�o quero pular de alegria mas acho que podemos ganhar. 1022 01:10:37,170 --> 01:10:40,280 -N�o volte a fazer isso nunca mais. 1023 01:10:41,594 --> 01:10:43,742 Caraca, essa � uma prova pra ver quem pode falar 1024 01:10:43,754 --> 01:10:46,090 mais alto? Porque posso falar mais alto do que voc�! 1025 01:10:46,502 --> 01:10:48,078 Mas preciso que seja meu colega de time agora. 1026 01:10:49,266 --> 01:10:49,650 -N�o mova. 1027 01:11:17,050 --> 01:11:20,375 -Os Freakazoids n�o tiveram nenhuma pe�a no ch�o 1028 01:11:20,387 --> 01:11:23,520 mas por outro lado eles n�o mudam de fileira. 1029 01:11:23,520 --> 01:11:27,692 -� pra mim trocar de posi��o com Glenn, mas cada vez que tento 1030 01:11:27,717 --> 01:11:31,424 fazer isso algo se move e tenho que ajeitar a pir�mide. 1031 01:11:33,600 --> 01:11:36,500 N�o avan�amos j� h� 30 minutos. 1032 01:11:36,500 --> 01:11:38,500 S� precisamos de mais uma pe�a. 1033 01:11:51,300 --> 01:11:56,100 -A estrat�gia de Paul � tentar ser o chefe, que est� no controle de tudo. 1034 01:11:56,100 --> 01:12:01,330 N�o, voc� n�o est� no comando, porque voc� vai nos jogar num desfiladeiro, cara. 1035 01:12:01,330 --> 01:12:03,330 -Calma, ok. 1036 01:12:03,330 --> 01:12:07,330 -Venha aqui. -N�o posso. 1037 01:12:07,330 --> 01:12:09,330 -Da'Vonne, eu n�o sou construtor de pir�mides, 1038 01:12:09,330 --> 01:12:12,740 s� te dou conselhos porque est� claro que voc� n�o sabe o que faz. 1039 01:12:15,600 --> 01:12:21,410 -Eu devia ter escolhido Paulie em vez de Paul porque 1040 01:12:21,410 --> 01:12:23,368 eu n�o consigo trabalhar com esse sujeito, ele 1041 01:12:23,393 --> 01:12:25,184 � muito agressivo e est� fora de controle. 1042 01:12:30,600 --> 01:12:33,500 -Outra queda de Big Sister. 1043 01:12:41,500 --> 01:12:42,900 Um bloco. 1044 01:12:42,900 --> 01:12:44,900 -S� precisa de um! 1045 01:12:44,900 --> 01:12:48,340 Apenas um. Por que lhes custa tanto? 1046 01:13:02,480 --> 01:13:06,480 -E os Freakazoids perdem todos os seus blocos. 1047 01:13:06,480 --> 01:13:11,060 -Eles ca�ram depois de 30 minutos os segurando. 1048 01:13:11,060 --> 01:13:13,060 Nesse ponto, 1049 01:13:13,060 --> 01:13:15,060 n�o sei se podemos nos recuperar. 1050 01:13:18,060 --> 01:13:19,810 -Pode ganhar qualquer um. 1051 01:13:19,810 --> 01:13:25,610 -Quando caiu os dos laranjas pensei "Ok, n�s podemos conseguir." 1052 01:13:26,910 --> 01:13:29,610 Se n�s pararmos de brigar, podemos ganhar. 1053 01:13:34,910 --> 01:13:38,420 -Olhei e o Category4 estava pau a pau com o Big Sister. 1054 01:13:38,420 --> 01:13:41,760 Temos que conseguir porque queremos ficar. 1055 01:13:56,900 --> 01:13:59,610 -Category 4, �ltimo bloco. 1056 01:14:13,310 --> 01:14:17,400 -Os outros tem dificuldades, meu cora��o t� saindo do corpo. 1057 01:14:17,400 --> 01:14:19,400 -Bridgette, � hora de confiar no time. 1058 01:14:19,470 --> 01:14:22,470 -V� apertar esse bot�o, n�s aguentaremos enquanto isso. 1059 01:14:37,670 --> 01:14:39,930 -Parab�ns Category 4 1060 01:14:39,930 --> 01:14:41,930 voc�s garantiram 1061 01:14:41,930 --> 01:14:43,930 a sua seguran�a. 1062 01:14:43,930 --> 01:14:50,190 -N�s ganhamos, estamos salvos, estou muito emocionada. 1063 01:14:54,190 --> 01:14:55,890 -Isso � vergonhoso. 1064 01:14:55,890 --> 01:14:57,890 Sinto-me como se estivesse num mundo paralelo, 1065 01:14:57,890 --> 01:15:01,740 minha irm� foi �tima nas provas no ano passado. 1066 01:15:01,740 --> 01:15:05,010 Tenho uma reputa��o a manter, � o pior sentimento. 1067 01:15:05,010 --> 01:15:08,780 -Perdemos a segunda prova e estou chateada porque 1068 01:15:08,780 --> 01:15:11,100 Paul me tira dos meus nervos. 1069 01:15:11,100 --> 01:15:13,100 Nervos que eu mesmo desconhecia. 1070 01:15:13,100 --> 01:15:16,500 Ele � muito direto, tem que estar no controle, 1071 01:15:16,500 --> 01:15:18,500 n�o escuta a sua equipe �s vezes. 1072 01:15:18,500 --> 01:15:21,630 Eu fiz uma m� escolha. 1073 01:15:42,900 --> 01:15:47,392 -Ap�s a primeira prova, eu estava preocupado com o nosso time 1074 01:15:47,965 --> 01:15:50,280 Category 4, mas quando ganhamos a segunda prova 1075 01:15:50,280 --> 01:15:53,330 tenho mais f� agora na equipe. 1076 01:15:53,330 --> 01:15:55,330 -Bom trabalho, pessoal. 1077 01:15:55,330 --> 01:15:59,670 N�o vamos embora hoje. 1078 01:16:04,670 --> 01:16:09,670 -Temos que recome�ar. Mas n�o sabemos como. 1079 01:16:09,670 --> 01:16:14,600 - Est�vamos muito perto. - Achei que �amos conseguir. 1080 01:16:14,600 --> 01:16:19,120 -Vamos vencer esta prova mas se n�o... 1081 01:16:19,120 --> 01:16:22,320 -Se n�o, eu vou embora. 1082 01:16:22,320 --> 01:16:24,320 -Eu prometo a voc� que n�o vai embora. 1083 01:16:24,320 --> 01:16:26,760 Eu gosto de Nicole, confio nela, 1084 01:16:26,760 --> 01:16:28,760 somos pr�ximos. 1085 01:16:28,760 --> 01:16:30,760 Ent�o poderei us�-la mais na frente, 1086 01:16:30,760 --> 01:16:33,460 quando eu precisar de um dos veteranos do meu lado. 1087 01:16:33,460 --> 01:16:37,030 -Eu daria todas as minhas roupas e pintaria o cabelo de rosa. 1088 01:16:37,030 --> 01:16:42,070 Tudo para ganhar a pr�xima prova. 1089 01:16:42,070 --> 01:16:44,070 -Absolutamente. 1090 01:16:48,700 --> 01:16:52,320 -Quero jogar por mim mesma. 1091 01:16:55,020 --> 01:16:58,300 Perdi a prova e � um saco. 1092 01:16:58,300 --> 01:17:00,300 Luto por minha vida. 1093 01:17:00,300 --> 01:17:04,660 � um sentimento duro porque agora tenho que depender desses novatos, argh. 1094 01:17:04,660 --> 01:17:07,300 N�o vim aqui para jogar por eles, 1095 01:17:07,300 --> 01:17:09,800 fa�o isso por minha filha, meu beb�. 1096 01:17:09,800 --> 01:17:11,800 N�o posso sair. 1097 01:17:11,800 --> 01:17:13,800 � muito dificil. 1098 01:17:13,800 --> 01:17:15,800 � duro. 1099 01:17:23,800 --> 01:17:25,800 -Bem-vindos de novo. 1100 01:17:25,800 --> 01:17:29,820 8 h�spedes garantiram sua seguran�a esta noite 1101 01:17:29,820 --> 01:17:35,767 mas 8 continuam em perigo de deixar o jogo. 1102 01:17:33,820 --> 01:17:40,511 Voltemos ao jardim para continuar esta importante prova. 1103 01:17:41,400 --> 01:17:44,270 Ol� h�spedes, bem-vindos de novo � praia. 1104 01:17:44,270 --> 01:17:46,770 � hora da segunda rodada. 1105 01:17:46,770 --> 01:17:48,770 Vai ser assim: 1106 01:17:48,770 --> 01:17:53,250 Nos lados da plataforma h� pe�as de castelos de areia. 1107 01:17:53,250 --> 01:17:55,800 O objetivo dessa prova � 1108 01:17:55,800 --> 01:17:57,800 voc�s trabalharem juntos 1109 01:17:57,800 --> 01:17:59,800 resolvendo este quebra-cabe�as para construirem 1110 01:17:59,800 --> 01:18:01,800 um castelo de areia. 1111 01:18:01,800 --> 01:18:04,200 O primeiro time a completar com �xito o seu castelo 1112 01:18:04,200 --> 01:18:06,200 e que seus 4 membros 1113 01:18:06,200 --> 01:18:08,200 estejam na zona final 1114 01:18:08,200 --> 01:18:10,200 estar�o salvos esta noite. 1115 01:18:10,200 --> 01:18:16,670 Deixando os perdedores para lutar na �ltima prova uns contra os outros. 1116 01:18:16,670 --> 01:18:18,670 Mas tenham cuidado, 1117 01:18:18,670 --> 01:18:20,670 somente h� uma solu��o 1118 01:18:20,670 --> 01:18:22,670 para o seu quebra-cabe�as e h� 1119 01:18:22,670 --> 01:18:24,670 pe�as falsas que 1120 01:18:24,670 --> 01:18:26,670 n�o se encaixam. 1121 01:18:28,670 --> 01:18:30,670 Est� claro para voc�s? 1122 01:18:30,670 --> 01:18:35,250 A prova come�a agora. 1123 01:18:49,650 --> 01:18:50,900 -As expectativas nunca foram t�o altas, 1124 01:18:50,900 --> 01:18:53,900 se perdermos esta prova, tenho 1 em 4 chances de ir embora. 1125 01:18:53,900 --> 01:18:56,920 e isso n�o vai acontecer, logo temos que montar essas pe�as 1126 01:18:56,920 --> 01:18:59,500 o mais r�pido poss�vel 1127 01:18:59,500 --> 01:19:00,680 e ganhar essa prova. 1128 01:19:00,680 --> 01:19:07,600 Preciso de outra destas. Esta � falsa. 1129 01:19:07,600 --> 01:19:09,600 -Olho as pe�as do quebra-cabe�as 1130 01:19:09,600 --> 01:19:16,860 e percebi que as janelas tinham cores diferentes mas n�o sabia como junt�-las. 1131 01:19:16,860 --> 01:19:18,860 Droga. 1132 01:19:21,860 --> 01:19:27,150 -� uma loucura, j� � a terceira prova e estou cada vez mais perto de ir embora. 1133 01:19:27,150 --> 01:19:29,710 � assustador. 1134 01:19:32,410 --> 01:19:35,040 -Corey, Tiffany e eu damos voltas 1135 01:19:35,040 --> 01:19:37,040 tentando montar o quebra-cabe�as 1136 01:19:39,040 --> 01:19:42,750 e n�o sei o que Glenn est� fazendo. 1137 01:19:49,350 --> 01:19:52,930 -Eles n�o me escutavam. 1138 01:19:57,630 --> 01:20:00,230 Sendo barbeiro de cachorros tenho que lidar com muita merda, 1139 01:20:00,230 --> 01:20:02,230 mas isto � rid�culo, voc� est� brincando comigo? 1140 01:20:02,230 --> 01:20:05,060 � muito frustrante. 1141 01:20:12,560 --> 01:20:14,950 -Esfor�o-me ao m�ximo para colocar as pe�as 1142 01:20:14,950 --> 01:20:17,590 no lugar correto, estou perdendo a cabe�a. 1143 01:20:17,590 --> 01:20:20,960 N�o quero ir embora, meu cora��o est� acelerado. 1144 01:20:32,400 --> 01:20:34,040 -Paul d� muitas instru��es. 1145 01:20:34,040 --> 01:20:36,040 Muitas n�o fazem sentido. 1146 01:20:36,040 --> 01:20:39,540 -Coloque-a do lado e n�o a usamos mais por enquanto. 1147 01:20:39,540 --> 01:20:41,540 -Ele � muito agressivo. 1148 01:20:41,540 --> 01:20:47,050 Tenho vontade de chegar nele e dizer: Relaxa! 1149 01:20:53,300 --> 01:20:56,330 -Da'Vonne, por alguma raz�o, estava implicando comigo. 1150 01:20:56,330 --> 01:20:59,500 Minha vida j� � picante o suficiente. 1151 01:21:12,700 --> 01:21:18,410 -Vi o time laranja e pensei que eles n�o tinham como conseguir. 1152 01:21:18,410 --> 01:21:20,410 -Oh, h� 4 n�veis, tire isso. 1153 01:21:20,410 --> 01:21:24,690 -Acho que Corey recebeu muitas bolas de baseball na cabe�a. 1154 01:21:24,690 --> 01:21:26,690 Voc� entende o que eu quero dizer? 1155 01:21:26,690 --> 01:21:30,757 -Sou o melhor para montar esse quebra-cabe�as, 1156 01:21:30,769 --> 01:21:33,460 s�o formas, h� pe�as redondas, 1157 01:21:33,460 --> 01:21:36,570 ent�o h� pe�as do canto. 1158 01:21:36,570 --> 01:21:38,570 -Pe�a do canto. 1159 01:21:47,370 --> 01:21:51,810 -Olhei para o castelo da Big Sister e eles estavam muito perto de n�s. 1160 01:21:51,810 --> 01:21:54,520 Temos que nos concentrar, temos que ganhar. 1161 01:21:54,520 --> 01:21:56,520 -Podemos ganhar. 1162 01:22:00,420 --> 01:22:06,700 -Estamos progredindo mas n�o conseguimos entender como deve ficar. 1163 01:22:08,700 --> 01:22:11,400 Se n�o conseguirmos descobrir, podemos perder. 1164 01:22:11,400 --> 01:22:13,400 -Coloque em cima. 1165 01:22:13,400 --> 01:22:17,870 -No canto do olho vejo que os Freakazoids quase terminaram. 1166 01:22:19,170 --> 01:22:20,670 Continuem. 1167 01:22:20,670 --> 01:22:23,874 O tempo todo estou falando com Jesus, ele e eu, 1168 01:22:23,899 --> 01:22:27,174 Cara a cara. Preciso que esteja comigo hoje, Senhor. 1169 01:22:36,450 --> 01:22:39,790 -A outra equipe colocou a �ltima pe�a, estou perdendo a cabe�a. 1170 01:22:39,790 --> 01:22:41,790 Acabou! 1171 01:22:49,790 --> 01:22:52,540 -Estava errado, tudo errado, 1172 01:22:52,540 --> 01:22:54,540 voltaram a desmontar as pe�as, 1173 01:22:54,540 --> 01:22:56,540 e eu dizia "sim, chupa essa" 1174 01:22:56,540 --> 01:22:59,320 As muralhas de Jeric� ca�ram. 1175 01:22:59,320 --> 01:23:01,320 -Podemos ganhar. 1176 01:23:01,320 --> 01:23:03,320 -Est� ao contr�rio. 1177 01:23:03,320 --> 01:23:05,320 -Isso vai ali. 1178 01:23:05,320 --> 01:23:07,320 -Algo est� errado e n�o sabemos o que �. 1179 01:23:07,320 --> 01:23:11,820 E ent�o percebemos, temos que consertar a base. 1180 01:23:14,620 --> 01:23:17,096 -Eu fiquei por 15 minutos dizendo que a base 1181 01:23:17,108 --> 01:23:19,320 estava errada e somente agora me ouvem? 1182 01:23:19,320 --> 01:23:21,320 Eu disse a eles. 1183 01:23:21,320 --> 01:23:23,320 -Sim, � assim. 1184 01:23:29,200 --> 01:23:32,010 -Estamos muito perto de terminar, faltam poucas pe�as. 1185 01:23:32,010 --> 01:23:35,520 Preciso estar a salvo, n�s temos que ganhar. 1186 01:23:49,520 --> 01:23:52,330 -Sabia que as janelas creme eram importantes. 1187 01:23:52,330 --> 01:23:56,040 Tudo tinha que estar alinhado no mesmo lado. 1188 01:24:01,200 --> 01:24:05,510 creme num lado, manchada no outro, ent�o refiz essa droga 1189 01:24:05,510 --> 01:24:07,510 e a virei. 1190 01:24:07,510 --> 01:24:09,510 -Cuidado. 1191 01:24:09,510 --> 01:24:11,510 -Meu Deus! 1192 01:24:21,810 --> 01:24:24,830 -Espero e rezo que esteja correto. 1193 01:24:24,830 --> 01:24:28,430 Pus minhas m�os no alto. 1194 01:24:35,430 --> 01:24:37,600 -Deus, n�s ganhamos. 1195 01:24:37,600 --> 01:24:40,430 -Estou feliz, animada, 1196 01:24:40,430 --> 01:24:42,430 perdi minha cabe�a, choro... 1197 01:24:44,430 --> 01:24:47,200 Estou emocionada, n�s estamos de boa, 1198 01:24:47,200 --> 01:24:49,200 temos uma semana a mais. 1199 01:24:53,200 --> 01:24:56,100 -Meu Deus, estou orgulhoso do meu time, 1200 01:24:56,100 --> 01:24:58,100 n�s conseguimos juntos, a vit�ria � otima. 1201 01:24:58,100 --> 01:25:00,610 Estar salvo � �timo, � como comer um bolo, 1202 01:25:00,610 --> 01:25:02,610 e sabe o que Da'Vonne? Voc� continua no meu radar, 1203 01:25:02,610 --> 01:25:04,610 porque n�o confio em voc� e te quero fora. 1204 01:25:16,910 --> 01:25:19,000 -Perdemos a terceira prova, 1205 01:25:19,000 --> 01:25:21,790 sinto-me ofendido 1206 01:25:21,790 --> 01:25:23,790 odeio essa equipe. 1207 01:25:25,790 --> 01:25:29,700 Tenho que ser um membro do time e ir com eles 1208 01:25:29,700 --> 01:25:31,700 e isso afeta o meu jogo. 1209 01:25:31,700 --> 01:25:36,970 -Mas pelo menos eu vou lutar por mim pr�prio na pr�xima prova. 1210 01:25:36,970 --> 01:25:38,970 A vida � assim. 1211 01:25:40,970 --> 01:25:42,080 -Parab�ns pessoal. 1212 01:25:42,080 --> 01:25:44,080 Perder a prova � horr�vel, 1213 01:25:44,080 --> 01:25:46,080 significa que algu�m da minha equipe 1214 01:25:46,080 --> 01:25:48,080 com certeza vai embora pra casa, 1215 01:25:48,080 --> 01:25:50,080 Acabei de chegar a esta casa 1216 01:25:50,080 --> 01:25:52,620 e agora tenho 25% de chances de ir. 1217 01:25:52,620 --> 01:25:54,620 -Boa noite Big Brother, te amo. 1218 01:25:54,620 --> 01:26:02,500 -Amanh� vai continuar a estreia da temporada. 1219 01:26:02,500 --> 01:26:04,500 Quem vai ser eliminado? 1220 01:26:04,500 --> 01:26:06,500 E quem vai ser o primeiro l�der? 1221 01:26:06,500 --> 01:26:09,910 E quais 2 h�spedes v�o ser indicados? 1222 01:26:09,910 --> 01:26:11,910 Tudo isso amanh�. 1223 01:26:11,910 --> 01:26:16,400 No domingo uma nova prova sacudir� a casa 1224 01:26:16,400 --> 01:26:19,250 dando a um jogador um poder sem precedentes 1225 01:26:19,250 --> 01:26:21,250 para mudar o jogo. 1226 01:26:21,250 --> 01:26:36,300 Amanh� come�am as transmis�es online do programa. 1227 01:26:36,300 --> 01:26:44,640 Big Brother After Dark somente na Pop TV. 1228 01:26:44,640 --> 01:26:47,310 Do outro lado da casa, sou Julie Chen, 1229 01:26:47,310 --> 01:26:49,310 boa noite. 1230 01:26:50,145 --> 01:26:55,742 TRADU��O: @bb_legendas 1231 01:26:56,676 --> 01:27:01,133 REVIS�O E SYNC: @andraderenato 1232 01:27:01,157 --> 01:27:09,495 VENHA PARA NOSSA EQUIPE, VENHA FALAR SOBRE O JOGO: @bbusabrasil 104603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.