All language subtitles for big.brother.us.s18e01.720p.hdtv.x264-bajskorv.srt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,748 --> 00:00:12,348
Em apenas instantes um novo grupo de
h�spedes vai embarcar nas f�rias de ver�o
2
00:00:13,116 --> 00:00:20,142
mais louca de todas pois estar�o presos
dentro desta casa por tr�s meses.
3
00:00:21,724 --> 00:00:24,736
Completamente isolados e sem contato com
o mundo l� fora estes desconhecidos
4
00:00:25,579 --> 00:00:30,312
estar�o sobre vigil�ncia constante enquanto
estas c�meras e microfones
5
00:00:31,171 --> 00:00:33,104
captam todos seus movimentos.
6
00:00:33,987 --> 00:00:38,920
Um por um, a maioria dos h�spedes receber�
um ticket s� de ida para casa.
7
00:00:39,094 --> 00:00:40,669
Partindo de m�os vazias.
8
00:00:40,981 --> 00:00:44,080
Mas para o �ltimo h�spede
restante esse ver�o
9
00:00:44,105 --> 00:00:47,338
termina com o pr�mio de
meio milh�o de d�lares.
10
00:00:47,709 --> 00:00:48,709
Ent�o...
11
00:00:49,131 --> 00:00:53,464
Apertem os cintos pois nesse ver�o
a turbul�ncia ser� garantida.
12
00:01:06,238 --> 00:01:08,314
Boa noite!
Eu sou Julie Chen.
13
00:01:08,314 --> 00:01:11,935
Bem vindos � estreia de duas
noites de Big Brother.
14
00:01:19,346 --> 00:01:18,951
E que evento!
15
00:01:19,535 --> 00:01:22,305
Quatro provas, tr�s twists, duas noites
16
00:01:23,121 --> 00:01:27,916
e um h�spede indo embora
antes mesmo do ver�o come�ar.
17
00:01:30,319 --> 00:01:34,519
Em instantes doze desconhecidos v�o se
mudar para a casa do BB
18
00:01:34,848 --> 00:01:39,515
e come�ar o que promete ser o maior
e mais louco ver�o de suas vidas.
19
00:01:40,097 --> 00:01:44,478
Cheio de twists, segredos e novas provas.
20
00:01:44,535 --> 00:01:47,656
Mas estes doze n�o ir�o
jogar sozinhos.
21
00:01:48,133 --> 00:01:51,463
Em breve eles descobrir�o
que h� quatro intrusos
22
00:01:51,463 --> 00:01:53,687
escondidos na casa.
23
00:01:54,321 --> 00:01:58,050
E essa � s� uma das surpresas que
v�o mexer com o jogo esta noite.
24
00:01:58,056 --> 00:01:59,284
Mas primeiro
25
00:01:59,284 --> 00:02:03,032
n�o podemos fazer nada
antes de conhecer os h�spedes.
26
00:02:03,730 --> 00:02:05,522
Ent�o vamos come�ar o ver�o!
27
00:02:06,221 --> 00:02:07,962
AI, MEU DEUS!
28
00:02:10,038 --> 00:02:12,346
A pr�xima vencedora do Big Brother
bem aqui e agora!
29
00:02:22,780 --> 00:02:21,603
Meu Deus! Meu Deus!
De novo?!
30
00:02:22,891 --> 00:02:24,035
Ei, voc� j� teve sua chance!
31
00:02:24,035 --> 00:02:25,235
� minha vez agora.
32
00:02:26,833 --> 00:02:28,542
Eu vou para o Big Brother!
33
00:02:28,556 --> 00:02:31,805
Apenas 29% dos ganhadores do Big Brother
s�o mulheres.
34
00:02:32,374 --> 00:02:35,329
E agora quando eu ganhar,
ser�o 33%!
35
00:02:40,086 --> 00:02:42,577
Meu nome � Natalie.
36
00:02:43,123 --> 00:02:45,595
Eu fui uma cheerleader da NFL profissional
por 3 anos.
37
00:02:45,595 --> 00:02:51,228
Eu tamb�m sou uma coordenadora de eventos
n�o lucrativos no Madison Square Garden.
38
00:02:51,228 --> 00:02:54,695
-Eu fiz um evento aqui h� umas semanas.
-Fez mesmo?
39
00:02:55,076 --> 00:02:57,232
-Sim, as criancas se divertiram muito.
Foi muito fofo.
40
00:02:57,232 --> 00:03:00,864
Eu coordeno eventos para crian�as e
eu realmente torno sonhos realidade.
41
00:03:00,864 --> 00:03:03,522
Essa � uma experi�ncia que me tornou
humilde para o resto da vida.
42
00:03:06,792 --> 00:03:10,431
Sou Paulie e comando uma academia de
atletas de alto n�vel em New Jersey
43
00:03:10,431 --> 00:03:12,430
onde desenvolvemos atletas desde o come�o.
44
00:03:14,067 --> 00:03:16,771
Atletismo tem estado na minha
fam�lia por anos.
45
00:03:16,771 --> 00:03:18,918
Sou um jogador de futebol de alto n�vel
desde pequeno
46
00:03:19,012 --> 00:03:21,957
Fui capit�o do Rutgers e sou muito grato
por ter jogado na liga nacional.
47
00:03:21,957 --> 00:03:23,299
Sem showmances!
48
00:03:23,324 --> 00:03:24,529
Sem showmances!
49
00:03:24,577 --> 00:03:26,482
Meu irm�o Cody esteve
na 16� temporada.
50
00:03:26,566 --> 00:03:29,619
Um fan favorite, obviamente chegou at�
o fim com seu parceiro Derick.
51
00:03:29,919 --> 00:03:33,545
Se voc� voltar pra casa na primeira
semana, n�o volte, nem fale comigo.
52
00:03:33,545 --> 00:03:36,310
Eu n�o vou pra l�
a n�o ser que eu ganhe.
53
00:03:38,732 --> 00:03:44,208
Podemos usar substitui��o pois estamos
tirando desta equa��o e colocando nesta.
54
00:03:44,208 --> 00:03:47,836
Meu nome � Bronte e sim,
eu pare�o ter cinco anos
55
00:03:47,836 --> 00:03:51,293
mas na verdade eu sou universit�ria
e dou aulas de matem�tica.
56
00:03:51,293 --> 00:03:53,425
Eu garanto que isso vai
cair na prova de voc�s.
57
00:03:53,425 --> 00:03:57,245
Eu sou da California e sou
sua t�pica garota californiana.
58
00:03:59,327 --> 00:04:01,427
Amo correr, amo fazer ioga,
comer comida saud�vel.
59
00:04:01,551 --> 00:04:05,560
Fui competitiva a vida toda ent�o
sou bem nervosa e espirituosa.
60
00:04:05,560 --> 00:04:08,829
Sei que sou um pacote pequeno
mas sou de uma for�a bem grande.
61
00:04:17,674 --> 00:04:19,675
Vou para o Big Brother!
62
00:04:27,921 --> 00:04:32,159
Meu nome � Victor, moro em New Orleans
e sou gerente em uma academia.
63
00:04:32,659 --> 00:04:35,074
Eu n�o tenho dinheiro
ent�o tento ficar bonito.
64
00:04:38,596 --> 00:04:41,544
Quando era crian�a odiava dan�ar
mas agora que cresci
65
00:04:41,544 --> 00:04:43,212
vi que as mulheres amam dan�ar.
66
00:04:45,975 --> 00:04:47,515
Amo as mulheres, amo festas.
67
00:04:49,118 --> 00:04:50,701
Meu filho, venha aqui.
68
00:04:51,215 --> 00:04:52,012
Des�a, por favor.
69
00:04:52,871 --> 00:04:56,808
No momento moro com meus pais, minha irm�,
tr�s sobrinhas e um sobrinho beb�
70
00:04:56,808 --> 00:05:00,497
ent�o n�o � exatamente a situa��o ideal
caso eu queira levar uma garota para casa.
71
00:05:00,818 --> 00:05:02,708
Posso te fazer um sandu�che de atum?
72
00:05:03,673 --> 00:05:05,579
Coma uma ma�� enquanto isso...
73
00:05:06,668 --> 00:05:10,563
Estou muito animado para morar com
garotas que n�o s�o da minha fam�lia.
74
00:05:13,310 --> 00:05:15,913
Meu nome � Zakiyah
e sou uma professora de jardim de inf�ncia.
75
00:05:16,369 --> 00:05:18,595
Sou uma t�pica garota
do sul o que quer dizer
76
00:05:18,620 --> 00:05:20,845
que sou doce, atrevida
e dura quando preciso.
77
00:05:23,185 --> 00:05:24,972
Mas, na verdade sou
uma vagabunda.
78
00:05:26,769 --> 00:05:27,875
Estou falando s�rio.
79
00:05:28,838 --> 00:05:32,803
Eu me cuido, eu sou bonita,
sou sarada, competitiva
80
00:05:32,803 --> 00:05:36,077
ent�o tenho certeza de que vou
incomodar as outras mulheres.
81
00:05:36,077 --> 00:05:38,871
Se elas n�o confiarem em si mesmas,
v�o se sentir intimidadas por mim.
82
00:05:44,465 --> 00:05:45,857
Me chamo Corey e sou
treinador de baseball.
83
00:05:48,403 --> 00:05:51,148
Eu consegui bolsas de estudo e estudei
na universidade Texas A&M,
84
00:05:51,148 --> 00:05:53,173
pelo maior programa
de bolsas do pa�s.
85
00:05:53,173 --> 00:05:54,173
Algo que com certeza deve me causar
problemas em algum ponto � que
86
00:05:55,362 --> 00:05:58,720
tenho sonambulia o tempo todo,
uma vez por semana pelo menos.
87
00:05:58,720 --> 00:06:02,759
Teve uma vez que sa� andando dormindo
e fui parar em um posto de gasolina e
88
00:06:02,759 --> 00:06:05,943
acordei debaixo de um carro
s� de cueca.
89
00:06:09,319 --> 00:06:11,862
Sem chance!
� s�rio que vou pro Big Brother?
90
00:06:11,862 --> 00:06:13,646
� oficial?
Oficial mesmo?
91
00:06:13,646 --> 00:06:15,397
Eu vou estar no Big Brother!
92
00:06:15,397 --> 00:06:17,372
Isso n�o vai caber no meu chaveiro!
93
00:06:17,372 --> 00:06:18,903
Sem chance!
94
00:06:28,378 --> 00:06:30,417
Sou Glenn, do Bronx,
New York City.
95
00:06:30,442 --> 00:06:33,701
detetive aposentado do narc�ticos
da pol�cia de Nova York
96
00:06:34,514 --> 00:06:34,947
e agora tenho um sal�o de
beleza m�vel para cachorros.
97
00:06:35,669 --> 00:06:40,184
Sendo um ex policial, eu vou � �reas que
outros sal�es para c�es n�o v�o.
98
00:06:40,184 --> 00:06:42,179
Olha essa carinha!
99
00:06:42,179 --> 00:06:47,114
Patrulhando as ruas do Bronx,
com cachorros sujos.
100
00:06:47,673 --> 00:06:52,206
Moro no Bronx com minha linda noiva Kim,
e minha linda filha Siena.
101
00:06:53,476 --> 00:06:55,487
Ganhar o dinheiro ajudaria muito.
102
00:06:55,487 --> 00:06:58,821
Eu fui para uma faculdade ruim. Minha
filha n�o ir� para uma faculdade dessas.
103
00:07:06,789 --> 00:07:09,439
Meu nome � Bridgette e sou
uma enfermeira itinerante.
104
00:07:10,103 --> 00:07:14,076
Ser uma enfermeira viajante me
permite fazer muitas coisas
105
00:07:14,076 --> 00:07:15,948
porque n�o fa�o ideia de
onde quero me acalmar
106
00:07:15,973 --> 00:07:17,741
e existe muita coisa que
quero ver no mundo.
107
00:07:18,314 --> 00:07:19,146
-N�s vamos tirar um pouco de sangue.
108
00:07:19,146 --> 00:07:24,007
As pessoas nunca esperam que eu seja
t�o inteligente e manipuladora como sou.
109
00:07:24,007 --> 00:07:26,078
Essa vai ser minha maior vantagem.
110
00:07:30,066 --> 00:07:32,576
Eu vim para a California porque
queria aprender a surfar.
111
00:07:35,421 --> 00:07:38,701
Amo surfar! Amo experimentar
qualquer coisa nova e divertida!
112
00:07:39,041 --> 00:07:40,885
Ganhar o Big Brother
� a pr�xima coisa da minha lista
113
00:07:40,885 --> 00:07:44,861
e no fim do ver�o eu vou embolsar
quinhentos mil d�lares.
114
00:07:50,712 --> 00:07:54,094
Sou Jozea e sou um maquiador
de celebridades de Los Angeles.
115
00:07:54,881 --> 00:07:56,019
-BAM!
Incr�vel, incr�vel.
116
00:07:56,654 --> 00:08:00,926
Eu sou a festa em pessoa.
Amo dan�ar, � um dom divino.
117
00:08:01,426 --> 00:08:04,280
Ter sido um Gogo Dancer em Miami
pavimentou minha carreira pois
118
00:08:04,280 --> 00:08:06,487
eu precisei aprender como
trabalhar com dinheiro.
119
00:08:06,487 --> 00:08:09,548
Como transformar 5 d�lares em 10,
10 em 20
120
00:08:09,548 --> 00:08:11,236
e ser o pr�ximo presidente
dos Estados Unidos.
121
00:08:11,384 --> 00:08:16,169
Eu tive uma inf�ncia dif�cil, ent�o
o Big Brother vai ser moleza pra mim
122
00:08:16,720 --> 00:08:18,788
porque j� fui do gueto,
j� fui da favela.
123
00:08:18,788 --> 00:08:21,393
Tenho um corpo, tenho alma,
tenho talento
124
00:08:21,393 --> 00:08:23,211
e sou demais.
125
00:08:24,736 --> 00:08:26,619
-Oh, meu Deus!
Sim!
126
00:08:26,619 --> 00:08:28,352
Eu vou para o Big Brother!
127
00:08:31,094 --> 00:08:33,179
-Meu Deus!
128
00:08:33,179 --> 00:08:35,272
Eu vou para o Big Brother!
129
00:08:39,830 --> 00:08:42,813
-De todos os lugares que podiam esconder!
130
00:08:45,878 --> 00:08:49,206
Meu nome � Michelle e acabei de
tornar uma nutricionista.
131
00:08:49,385 --> 00:08:54,912
-Quanta maionese est� colocando a�?!
S�o pelo menos 4 colheres cheias!
132
00:08:54,912 --> 00:08:56,363
-N�o quer comer direto do pote?
133
00:08:56,363 --> 00:09:00,883
N�o gosto de gente que acha
que n�o tem um problema com peso.
134
00:09:00,883 --> 00:09:05,652
Obesidade � um problema s�rio! Dois ter�os
dos americanos est�o acima do peso.
135
00:09:05,652 --> 00:09:06,891
E isso me deixa louca.
136
00:09:06,891 --> 00:09:08,720
Tenho medo de muita coisa.
137
00:09:08,720 --> 00:09:12,167
Tenho medo de ser
abduzida, sequestrada,
138
00:09:12,192 --> 00:09:16,202
fantasmas, escravid�o
sexual, bombas nucleares,
139
00:09:16,785 --> 00:09:17,265
COREIA DO NORTE!
140
00:09:17,265 --> 00:09:18,805
Entre outras coisas...
141
00:09:21,658 --> 00:09:23,002
Sou Paul e toco numa banda de rock.
142
00:09:24,495 --> 00:09:26,900
Toco todo tipo de m�sica,
escrevo todo tipo de m�sica.
143
00:09:27,143 --> 00:09:28,590
Eu amo.
144
00:09:30,437 --> 00:09:31,984
Agora tenho uma loja de roupas.
� irado!
145
00:09:31,984 --> 00:09:35,967
Eu n�o entendo muito de moda mas
pensei: "por qu� n�o?"
146
00:09:36,144 --> 00:09:38,662
� outra forma de cria��o...
147
00:09:39,209 --> 00:09:39,968
-Nascer pra perder, morrer pra ganhar.
148
00:09:42,047 --> 00:09:44,087
Vindo de uma fam�lia de
origem arm�nia-russa,
149
00:09:44,099 --> 00:09:45,705
sou 100% a ovelha
negra da fam�lia.
150
00:09:45,705 --> 00:09:48,385
A cultura � basicamente
"n�o tenha tattoos,
151
00:09:48,410 --> 00:09:51,125
nem piercings", n�o seja
nada do que eu sou.
152
00:09:51,751 --> 00:09:52,622
�, � hil�rio.
153
00:09:55,156 --> 00:09:58,313
-Ela encontrou uma tartaruga!
Uma tartaruga enorme!
154
00:09:59,105 --> 00:10:02,668
Meu nome � Tiffany. Sou de Palm Beach,
Florida, e sou professora.
155
00:10:02,729 --> 00:10:04,945
Minha irm� Vanessa esteve
no Big Brother ano passado.
156
00:10:05,364 --> 00:10:08,118
Eu sou a pessoa mais leal e voc� acredita
que eu me voltei contra voc�?
157
00:10:08,118 --> 00:10:10,322
-Podemos baixar o tom da voz?
-Preciso de um tempo.
158
00:10:11,040 --> 00:10:13,024
A �ltima vez que eu fiz o teste de
intelig�ncia eu obtive um QI de 145.
159
00:10:13,695 --> 00:10:18,805
Sou esperta mas sou mais social que minha
irm�, ent�o espero chegar mais longe.
160
00:10:23,069 --> 00:10:25,128
Estou solteira.
Vamos nos divertir.
161
00:10:26,334 --> 00:10:28,432
Eu j� namorei homens mas tamb�m
j� namorei mulheres antes.
162
00:10:29,229 --> 00:10:31,196
Isto pode ser um benef�cio
para mim na casa pois
163
00:10:31,221 --> 00:10:32,963
se tiver que flertar
com um cara, eu flerto
164
00:10:33,394 --> 00:10:35,148
se tiver que flertar com uma garota,
eu flerto.
165
00:10:35,265 --> 00:10:36,698
N�o vou deixar que nada me pare.
166
00:10:37,705 --> 00:10:39,349
Estou disposta a um showmance!
167
00:10:39,597 --> 00:10:40,789
Eu diria que sou bom com as mulheres.
168
00:10:42,751 --> 00:10:45,832
Estou solteira. Quem sabe?
Meu futuro marido pode estar me esperando.
169
00:10:45,952 --> 00:10:49,771
Com certeza usarei meu charme latino e
tamb�m meu sotaque caliente se for preciso.
170
00:10:50,368 --> 00:10:52,558
Me chamam de ca�adora de gordinhos,
odeio abdominais.
171
00:10:53,472 --> 00:10:55,998
Voc� pode esperar ver muito
desse corpo durante todo o ver�o.
172
00:10:56,880 --> 00:10:57,848
N�o vou usar muita roupa.
173
00:10:58,557 --> 00:11:00,174
Vou ser amiga de todos.
174
00:11:01,549 --> 00:11:02,367
Eventualmente eles v�o para
a jury house
175
00:11:02,615 --> 00:11:04,067
e a� v�o me dar o dinheiro na final.
176
00:11:05,231 --> 00:11:06,555
Eu vou pra casa do Big Brother!
177
00:11:07,209 --> 00:11:10,910
Eu n�o vou chegar contando que Vanessa,
minha irm�, esteve no BB ano passado.
178
00:11:11,454 --> 00:11:16,417
Mas acho que pelos meus gestos e o
jeito como falo, v�o acabar percebendo.
179
00:11:16,417 --> 00:11:17,846
Eu vou te ver todas as horas,
obviamente.
180
00:11:18,481 --> 00:11:20,486
Minha estrat�gia � ir,
ver que sensa��o tenho
181
00:11:20,511 --> 00:11:22,385
com todos, ver os tipos
de personalidades.
182
00:11:22,503 --> 00:11:24,355
-� hora de quebrar tudo!
Vambora!
183
00:11:24,670 --> 00:11:26,415
E os eliminarei um por um.
184
00:11:27,492 --> 00:11:30,379
Sou uma garota dura. Se voc� ficar
no meu caminho, estou disposta
185
00:11:31,211 --> 00:11:31,549
� te derrubar pra chegar onde quero.
186
00:11:33,007 --> 00:11:35,904
Fazer as pessoas se sentirem est�pidas
� o meu forte, e eu adoro isso.
187
00:11:36,278 --> 00:11:38,519
Especialmente os caram
que se acham espertos.
188
00:11:40,123 --> 00:11:43,899
Eu me formei, tenho uma gradua��o
em finan�as, n�o sou um cara burro.
189
00:11:44,574 --> 00:11:45,402
Deus, eu vou amar...
190
00:11:46,125 --> 00:11:47,532
tirar a vantagem da m�o deles.
191
00:11:48,188 --> 00:11:50,551
Big Brother basicamente
� como um problema matem�tico
192
00:11:50,798 --> 00:11:53,221
que precisa ser resolvido
ent�o voc� tem que usar seu c�rebro,
193
00:11:53,241 --> 00:11:55,518
pensar cr�ticamente e
resolver a equa��o.
194
00:11:55,559 --> 00:11:56,643
Por isso sou boa em matem�tica.
195
00:11:58,059 --> 00:12:00,196
Me subestimam muito
porque sou jovem e doce,
196
00:12:00,553 --> 00:12:03,064
mas isso que isso ficar� a
meu favor na casa.
197
00:12:03,640 --> 00:12:06,096
Porque as pessoas n�o v�o me ver
seriamente como uma amea�a
198
00:12:06,450 --> 00:12:07,793
e assim vou passar despercebida.
199
00:12:08,740 --> 00:12:12,435
Sou um grande f� de Big Brother,
vi todas temporadas desde o come�o.
200
00:12:12,521 --> 00:12:16,184
Eu vou apenas dizer a eles que
sou um cuidador de c�es,
201
00:12:16,627 --> 00:12:19,845
ningu�m vai saber que eu fui
detetive da narc�ticos.
202
00:12:20,404 --> 00:12:22,836
-V� fundo.
-Obrigada.
203
00:12:40,140 --> 00:12:43,125
-Eu sentirei falta de voc�s.
Venha c� Rory, te amo.
204
00:12:47,734 --> 00:12:51,491
-N�o d� por garantido a vit�ria,
� uma chance uma vez na vida.
205
00:12:54,428 --> 00:12:59,657
-Eu vou para a casa do Big Brother.
-Paz!
206
00:12:59,844 --> 00:13:02,476
-Vou ganhar meio milh�o
de d�lares!
207
00:13:04,242 --> 00:13:07,538
-Eu vou chutar alguns traseiros na
casa e ganhar o meio milh�o de d�lares.
208
00:13:08,289 --> 00:13:09,950
-Eu vou pro BB!
209
00:13:20,205 --> 00:13:22,810
-Ol� h�spedes!
-Oi Julie!
210
00:13:23,145 --> 00:13:27,681
Bem vindos ao que chamamos de
"as f�rias mais loucas de todos os tempos"!
211
00:13:30,385 --> 00:13:36,060
Vai ser escandaloso, desafiante,
e certamente cheio de showmances,
212
00:13:37,001 --> 00:13:38,407
trai��es
213
00:13:39,283 --> 00:13:40,443
e elimina��es.
214
00:13:40,808 --> 00:13:45,556
Mas eu prometo a voc�s que vai valer
a pena cada segundo que passarem aqui,
215
00:13:45,597 --> 00:13:51,247
isso se voc� ganhar, pois esse
h�spede vai sair com $ 500.000,00.
216
00:13:56,550 --> 00:13:58,889
Voc�s est�o prontos para come�ar?
217
00:13:59,453 --> 00:14:01,138
-Sim!
-Ok.
218
00:14:01,947 --> 00:14:05,972
� hora dizer adeus ao seu cotidiano,
219
00:14:06,427 --> 00:14:10,645
porque suas f�rias de ver�o come�am
no segundo que voc�s cruzarem essa porta.
220
00:14:12,316 --> 00:14:15,975
Os 4 primeiros a entrar na casa s�o:
221
00:14:16,512 --> 00:14:17,066
Natalie,
222
00:14:17,703 --> 00:14:20,015
Victor, Michelle
223
00:14:20,273 --> 00:14:21,732
e Paul.
224
00:14:22,525 --> 00:14:23,756
Entrem.
225
00:14:37,634 --> 00:14:40,172
-Estou na casa do Big
Brother, estou animada.
226
00:14:40,832 --> 00:14:43,190
Finalmente estou aqui.
E eu escrevi uma torcida:
227
00:14:43,730 --> 00:14:46,537
B-I-G-Bro,
Everybody else here has to go!
228
00:14:47,525 --> 00:14:50,706
-Piercing no nariz.
-�, eu senti uma conex�o pelo piercing!
229
00:14:51,301 --> 00:14:54,304
-Eu vi o Paul, logo de cara
vi que sou um pouco dferente,
230
00:14:55,166 --> 00:14:55,408
eu sou um pouco diferente.
231
00:14:56,710 --> 00:15:02,218
-N�s somos iguais, exceto
o gato no seu rosto.
232
00:15:03,516 --> 00:15:06,327
Tenho medo de barba, elas s�o asquerosas.
233
00:15:06,457 --> 00:15:07,860
-Deus , eu amei isso!
234
00:15:08,456 --> 00:15:11,422
-Isto � muito eu.
-� super fofo.
235
00:15:14,405 --> 00:15:15,101
-Espera, isto � para as garotas?
236
00:15:17,966 --> 00:15:20,345
-Confisco esta cama.
237
00:15:21,648 --> 00:15:25,418
Natalie � como uma latina
sexy sa�da diretamente de uma novela.
238
00:15:26,011 --> 00:15:29,262
Ei Natalie, meu nome �
Victor Arroyo Tercero Martinez.
239
00:15:29,805 --> 00:15:30,383
-Posso ser seu colega de quarto.
240
00:15:31,425 --> 00:15:34,199
Pode ser que ainda n�o
saiba, mas voc� vai amar
241
00:15:34,224 --> 00:15:37,054
se apaixonar por Victor
Arroyo Tercero Martinez.
242
00:15:38,847 --> 00:15:41,730
-Eu fico com a cama rosa!
Eu fico com a cama rosa do meio!
243
00:15:43,825 --> 00:15:46,751
Essa casa basicamente
combina com a minha personalidade.
244
00:15:47,220 --> 00:15:48,471
-Isso � masculino demais.
245
00:15:48,919 --> 00:15:51,095
� berrante, irritante e louca.
246
00:15:51,645 --> 00:15:53,683
Isto foi feito pra mim,
sou o Godzilla da casa.
247
00:15:54,182 --> 00:15:56,002
Vou estar um passo �
frente dessas pessoas, vou
248
00:15:56,027 --> 00:15:57,935
tomar o controle e levar o
meio milh�o de d�lares.
249
00:15:58,491 --> 00:15:59,346
e voltarei ao oceano.
250
00:16:00,141 --> 00:16:00,250
-Eu vou vomitar!
251
00:16:02,517 --> 00:16:04,476
Pr�ximos a entrarem: Bronte,
252
00:16:04,876 --> 00:16:05,486
Zakiyah,
253
00:16:06,318 --> 00:16:09,023
Paulie e Glenn.
254
00:16:09,965 --> 00:16:12,409
Voc�s podem entrar na casa.
255
00:16:25,307 --> 00:16:28,341
-Sou Paul.
-Sou Bronte, prazer.
256
00:16:28,770 --> 00:16:31,230
Bronte abriu sua boca e
parecia que ela tinha
257
00:16:31,255 --> 00:16:33,874
chupado bal�es de g�s h�lio
por toda a sua vida.
258
00:16:34,006 --> 00:16:35,553
-Ol�, sou Bronte.
259
00:16:36,092 --> 00:16:37,724
Meus ouvidos est�o rindo.
260
00:16:38,262 --> 00:16:39,267
-Paulie, encantado.
261
00:16:40,836 --> 00:16:43,743
Vejo Paulie e tudo o que imagino
� minha m�e, deste lado,
262
00:16:43,768 --> 00:16:48,009
o anjo, me dizendo:
"-Kiyah, concentre-se no jogo!"
263
00:16:48,203 --> 00:16:51,666
e eu por outro lado:
"-Ah, quero brincar s� um pouquinho."
264
00:16:52,525 --> 00:16:55,680
-Que legal.
-H� diferentes pa�ses.
265
00:16:56,309 --> 00:16:58,505
-Esse � legal tamb�m.
266
00:16:59,341 --> 00:17:00,407
De cara, s� consigo pensar na minha filha.
267
00:17:03,128 --> 00:17:05,489
Ela est� em minha casa
e eu aqui, mas no meu
268
00:17:05,514 --> 00:17:07,874
cora��o estamos juntos
e vou ganhar por n�s.
269
00:17:07,916 --> 00:17:10,609
-Isso � muito legal.
-Muito mesmo.
270
00:17:11,160 --> 00:17:11,888
-Isso � do que eu estava falando.
271
00:17:13,104 --> 00:17:14,087
-Reconhe�o estes pr�dios.
De onde voc� �?
272
00:17:15,368 --> 00:17:16,625
-New Jersey.
-Bronx.
273
00:17:18,740 --> 00:17:20,588
Restam apenas Corey,
274
00:17:21,366 --> 00:17:22,665
Tiffany,
275
00:17:22,968 --> 00:17:24,540
Bridgette e Jozea.
276
00:17:25,111 --> 00:17:26,424
A casa � de voc�s.
277
00:17:39,846 --> 00:17:44,225
Sou uma grande f� do programa.
Meus olhos est�o saindo da minha cabe�a.
278
00:17:44,840 --> 00:17:46,150
N�o consigo acreditar que estou aqui.
279
00:17:49,764 --> 00:17:52,697
Minha bunda pulando no diary room,
voc�s est�o brincando comigo?
280
00:17:53,020 --> 00:17:54,128
-Vamos pegar um quarto!
281
00:17:57,114 --> 00:17:59,019
-Voc� tem uma imagem cativante.
282
00:17:59,778 --> 00:18:01,485
Como jogadora eu tenho um plano.
283
00:18:01,934 --> 00:18:04,852
Na primeira fase, absorverei o maior
n�mero poss�vel de informa��es,
284
00:18:05,327 --> 00:18:06,909
verei os pontos fortes
e fracos de cada
285
00:18:06,934 --> 00:18:08,712
participante, basicamente
espreitar a presa.
286
00:18:09,532 --> 00:18:11,260
Quando chegar a hora,
estarei pronta para atacar.
287
00:18:18,615 --> 00:18:22,429
Eu me sinto sobrecarregada,
um pouco ansiosa,
288
00:18:22,519 --> 00:18:25,926
necessito encontrar meu ponto zen.
289
00:18:36,195 --> 00:18:39,382
Eu me sinto mais zen.
290
00:18:41,920 --> 00:18:46,121
-Voc�s n�o acharam legal as cadeiras das
nominations ficarem embaixo de "Partidas"?
291
00:18:53,677 --> 00:18:54,807
-Quem come�a?
292
00:18:55,421 --> 00:18:56,119
-Ol�.
293
00:18:57,983 --> 00:19:00,978
-Meu nome � Bronte, � como o dinossauro,
Brontossauro.
294
00:19:03,166 --> 00:19:05,150
-Eu fiz 26 anos de idade
h� algumas semanas.
295
00:19:06,504 --> 00:19:08,235
Sou de San Diego, a t�pica
garota da California.
296
00:19:08,699 --> 00:19:10,270
Fa�o trabalho social com crian�as.
297
00:19:12,285 --> 00:19:17,013
Eu digo a eles que sou essa doce garotinha,
com sua doce e infantil voz.
298
00:19:18,307 --> 00:19:23,474
Mas eles n�o sabem que sou uma matem�tica
que quer trabalhar com a C.I.A.
299
00:19:23,852 --> 00:19:26,711
e que quer resolver a seguran�a
nacional com n�meros primos.
300
00:19:26,801 --> 00:19:29,137
Bem, adivinhem filhos da puta?!
Sou eu!
301
00:19:30,265 --> 00:19:32,959
-Meu nome � Paulie, sou de New Jersey.
302
00:19:33,566 --> 00:19:34,452
Tenho 27 anos.
303
00:19:35,026 --> 00:19:38,365
Trabalho em uma academia e tamb�m
ensino futebol � crian�as.
304
00:19:41,293 --> 00:19:44,428
Meu irm�o Cody se saiu muito bem na
sua temporada, chegando ao Final 2.
305
00:19:44,663 --> 00:19:46,000
Ser irm�o do Cody pode se virar
contra mim, tenho que ser esperto
306
00:19:48,970 --> 00:19:50,544
em como usar o nome de meu irm�o
e como isso vai afetar o meu jogo.
307
00:19:50,958 --> 00:19:54,952
-Meu nome � Natalie, sou de New York,
sou coordenadora de eventos volunt�ria,
308
00:19:55,789 --> 00:19:57,548
e nos finais de semana
dan�o em bar mitzvahs.
309
00:19:57,868 --> 00:19:59,044
-Mazel Tov!
310
00:19:59,717 --> 00:20:06,368
Natalie � baixinha, bonita, cabelo longo,
tem um belo corpo, est� em forma.
311
00:20:06,781 --> 00:20:09,097
Natalie vai me meter em
problemas neste ver�o.
312
00:20:09,572 --> 00:20:12,054
-Sou Corey, de Dallas, Texas
313
00:20:12,752 --> 00:20:15,327
Sou treinador de baseball.
314
00:20:18,308 --> 00:20:21,077
-Meu Deus do c�u! Corey �
alto, bonito, tem olhos
315
00:20:21,102 --> 00:20:23,846
azuis, ele definitivamente
chama a minha aten��o.
316
00:20:24,367 --> 00:20:27,940
Meu nome � Victor, tenho 25 anos,
vivo em New Orleans, Louisiana.
317
00:20:28,518 --> 00:20:31,049
Sou personal trainer.
318
00:20:32,358 --> 00:20:38,490
-Victor � bonito, ele parece com Orlando
Bloom, tem grande sorriso, cabelo bonito,
319
00:20:39,084 --> 00:20:44,084
� �nico, � um garanh�o, grande possiblidade
de termo um bromance, com certeza.
320
00:20:45,647 --> 00:20:49,398
-Ol� pessoal, meu nome � Zakiyah,
Sou de Charlotte, North Carolina,
321
00:20:50,045 --> 00:20:54,446
sou professora de escola e
sou estudante.
322
00:20:56,357 --> 00:20:58,038
Onde estava Zakiyah quando
eu fui pra escola?
323
00:20:58,654 --> 00:21:04,151
Porque faria tudo para ter para
deten��o com ela todos os dias,
324
00:21:04,500 --> 00:21:07,979
talvez at� ela quebre as regras e
deixe as coisas interessantes.
325
00:21:09,530 --> 00:21:11,861
-Sou Paul, tenho 23 anos,
326
00:21:12,339 --> 00:21:13,658
Sou de Los Angeles, toco numa banda,
327
00:21:14,218 --> 00:21:15,732
e tenho uma linha de roupas.
328
00:21:18,841 --> 00:21:20,128
-Quem diabos � esse cara?
329
00:21:21,027 --> 00:21:22,020
Paul � estridente,
330
00:21:23,325 --> 00:21:24,199
espalhafatoso,
331
00:21:25,281 --> 00:21:29,909
neste jogo os ruidosos detest�veis
geralmente s�o os primeiros a ir embora.
332
00:21:30,647 --> 00:21:31,761
-Sou Michelle, tenho 23 anos
333
00:21:32,224 --> 00:21:33,596
e sou da �rea de Detroit.
334
00:21:34,352 --> 00:21:36,594
Sou nutricionista, ent�o eu
cozinharei pra voc�s, pessoal.
335
00:21:37,830 --> 00:21:40,680
Eu espero que voc�s tenham
uma alimenta��o saud�vel.
336
00:21:41,663 --> 00:21:44,536
-Sou Glenn, do Bronx, New York City.
337
00:21:47,736 --> 00:21:50,083
Estou noivo, tenho uma bela
filha de 9 anos de idade.
338
00:21:52,297 --> 00:21:53,998
Eu sou um barbeiro canino ambulante.
339
00:21:55,673 --> 00:21:57,622
Tenho 50 anos.
-O que?
340
00:21:58,684 --> 00:21:59,567
-N�o parece que tem 50 anos.
341
00:22:00,337 --> 00:22:01,911
-50 s�o os novos 20 anos.
342
00:22:03,486 --> 00:22:04,483
-Digo isso o tempo todo.
343
00:22:05,677 --> 00:22:09,152
Sinto muito, Glenn, 50
anos n�o s�o os novos 20.
344
00:22:10,577 --> 00:22:11,908
-Meu nome � Bridgette,
345
00:22:12,475 --> 00:22:12,190
Tenho 24 anos,
346
00:22:13,493 --> 00:22:14,825
sou enfermeira itinerante.
347
00:22:16,354 --> 00:22:16,190
-J� temos algu�m pra cuidar da gente.
348
00:22:18,419 --> 00:22:19,794
-Se voc�s precisarem de
algo, contem comigo.
349
00:22:20,379 --> 00:22:21,731
-Eu me machuco muito, ent�o...
350
00:22:24,376 --> 00:22:26,235
-Sou Jozea, maqueador
profissional das celebridades,
351
00:22:26,863 --> 00:22:29,697
Estou aqui para curtir o ver�o.
352
00:22:32,330 --> 00:22:33,926
-Sou Tiffany, da Florida,
353
00:22:34,481 --> 00:22:36,288
sou professora do colegial.
354
00:22:36,852 --> 00:22:37,403
-Isso � �timo.
355
00:22:39,398 --> 00:22:41,486
N�o quero contar que Vanessa � minha irm�,
356
00:22:42,268 --> 00:22:45,418
ela foi uma grande jogadora e n�o
quero um alvo nas costas de imediato.
357
00:22:45,678 --> 00:22:47,070
Eu acho que eles n�o tem nenhuma ideia.
358
00:22:48,152 --> 00:22:49,993
-Sou uma grande f� de Big Brother,
359
00:22:50,662 --> 00:22:54,903
Tiffany � muito familiar para mim, a
estrutura facial, sua forma de falar.
360
00:22:55,486 --> 00:22:59,083
Eu vejo semelhan�as com Vanessa
Rousso do Big Brother 17.
361
00:23:00,410 --> 00:23:03,324
Eu me pergunto se ela � irm� de Vanessa.
362
00:23:05,379 --> 00:23:06,596
-Somos o elenco todo?
363
00:23:07,331 --> 00:23:07,864
-Somos apenas 12.
364
00:23:11,522 --> 00:23:14,382
-S� h� 12 pessoas
na casa e sei, como
365
00:23:14,394 --> 00:23:17,795
matem�tica, que as contas
n�o est�o batendo.
366
00:23:18,329 --> 00:23:20,744
Julie sempre diz "Espere o inesperado."
367
00:23:21,518 --> 00:23:22,346
E eu o espero.
368
00:23:23,281 --> 00:23:25,208
-Sa�de.
369
00:23:30,622 --> 00:23:33,925
-A seguir: Os h�spedes n�o tem
ideia mas eles v�o conhecer
370
00:23:33,950 --> 00:23:38,408
4 passageiros clandestinos
que v�o jogar com eles.
371
00:23:39,257 --> 00:23:40,883
Quem s�o estes h�spedes misteriosos?
372
00:23:42,025 --> 00:23:45,762
Como eles v�o reagir com a
primeira reviravolta do jogo?
373
00:23:47,334 --> 00:23:50,184
Isto e muito mais, a seguir.
Fiquem conosco!
374
00:23:58,431 --> 00:24:01,642
Bem-vindos de volta.
375
00:24:02,764 --> 00:24:05,804
H� alguns momentos 12
h�spedes embarcaram nas
376
00:24:05,816 --> 00:24:08,603
maiores e mais loucas
f�rias da hist�ria.
377
00:24:09,013 --> 00:24:12,924
Mas o que eles n�o sabem
� que h� 4 passageiros
378
00:24:12,949 --> 00:24:16,778
clandestinos que v�o se
juntar a eles no jogo.
379
00:24:17,152 --> 00:24:19,620
� hora de revelar o primeiro
grande twist desse jogo.
380
00:24:23,378 --> 00:24:28,401
H�spedes, todos se dirijam � sala de estar.
381
00:24:36,700 --> 00:24:38,884
Como est�o indo as f�rias at� agora?
382
00:24:42,034 --> 00:24:44,369
Fico feliz em saber que est�o curtindo
383
00:24:44,501 --> 00:24:50,954
mas o que voc�s n�o sabem � que antes de o
sol se p�r, na casa do Big Brother, amanh�
384
00:24:51,993 --> 00:24:55,475
n�s vamos lhe apresentar n�o um, n�o dois,
385
00:24:56,034 --> 00:25:02,368
mas 3 twists do BB que os
desafiar�o como nunca j� visto.
386
00:25:03,696 --> 00:25:04,949
-V� em frente, pode mandar!
387
00:25:05,510 --> 00:25:08,977
-� hora de revelar o primeiro twist.
388
00:25:13,100 --> 00:25:18,470
Voc�s podem se perguntar por que
h� somente 12 de voc�s na casa.
389
00:25:20,635 --> 00:25:24,321
Eu posso lhes dizer que voc�s
n�o est�o a� sozinhos.
390
00:25:27,798 --> 00:25:36,691
H� 4 passageiros clandestinos na casa que
tem estado a� desde que voc�s se mudaram.
391
00:25:42,372 --> 00:25:46,041
Voc�s n�o os escutaram nem os
viram mas eles, assim como
392
00:25:46,066 --> 00:25:51,181
voc�s, competir�o pelo pr�mio
de meio milh�o de d�lares.
393
00:25:52,049 --> 00:25:53,725
Est�o prontos para conhec�-los?
394
00:25:54,125 --> 00:25:55,495
-Sim!
-Venham!
395
00:25:59,283 --> 00:26:02,264
-Eles v�o se juntar a voc�s em breve.
396
00:26:04,365 --> 00:26:06,521
Vou deix�-los a s�s para
que se familiarizem.
397
00:26:07,439 --> 00:26:09,040
-Quem quer apostar quem ser�?
-Eu gosto.
398
00:26:09,896 --> 00:26:14,493
-Meu c�rebro est� dando voltas,
quem ser�o os outros 4?
399
00:26:14,690 --> 00:26:20,021
Suo gotas de chumbo, me abano,
tremo, estou muito nervosa.
400
00:26:21,284 --> 00:26:23,179
Quem vai entrar nesta temporada?
401
00:26:23,787 --> 00:26:25,454
-Esta � a pista, eles s�o
de diferentes localidades.
402
00:26:27,570 --> 00:26:31,283
-Esse � o Colorado.
-Becky, do ano passado, era de l�.
403
00:26:32,286 --> 00:26:33,767
-Vamos, Sherlock, bang.
404
00:26:34,463 --> 00:26:35,364
-O que � isso?
405
00:26:38,659 --> 00:26:40,568
-Surpresa!
406
00:26:43,330 --> 00:26:44,965
-Oh, meu Deus!
-Eu sabia!
407
00:26:49,715 --> 00:26:51,951
-Que loucura!
408
00:26:52,517 --> 00:26:55,319
-Eu tive um ataque do cora��o.
-Me assustou pra caramba.
409
00:26:55,590 --> 00:26:58,004
Nicole saiu da mala e
estou super emocionada
410
00:26:58,605 --> 00:27:01,137
porque ela era uma das
minhas favoritas no BB16.
411
00:27:01,656 --> 00:27:05,821
Ela � muito legal, � o ser humano
mais doce do mundo, e foi muito divertida.
412
00:27:08,759 --> 00:27:10,447
-Voc� viu isso?
413
00:27:16,579 --> 00:27:17,831
-Sou sua f�.
414
00:27:19,561 --> 00:27:21,046
Voc� deve estar brincando.
415
00:27:21,640 --> 00:27:24,570
Nicole � da mesma temporada que
meu irm�o. Cody era pr�ximo dela
416
00:27:25,807 --> 00:27:29,610
e a eliminou, logo ela poderia
querer se vingar de mim.
417
00:27:30,512 --> 00:27:31,248
Obrigado, irm�o.
418
00:27:32,384 --> 00:27:33,437
-Como vai, garota?
419
00:27:34,262 --> 00:27:38,018
As pessoas me comparam com Nicole,
mas eu sou totalmente diferente.
420
00:27:38,996 --> 00:27:42,469
Planejo ser audaz, fazer grandes jogadas
e sou mais aberta.
421
00:27:43,245 --> 00:27:44,317
-Eu sou a primeira passageira clandestina?
422
00:27:44,893 --> 00:27:45,754
-Meu Deus!
423
00:27:47,583 --> 00:27:47,941
� muito estranho.
424
00:27:48,434 --> 00:27:50,867
Eu voltei e estou mais
animada do que nunca.
425
00:27:51,427 --> 00:27:53,722
A �ltima vez que estive aqui eu estava
um pouco distra�da com um rapaz,
426
00:27:54,033 --> 00:27:56,109
mas eu estou solteira e
estou preparada para
427
00:27:56,121 --> 00:27:58,023
jogar por minha pr�pria
conta desta vez.
428
00:28:00,000 --> 00:28:01,071
-Como est� a casa?
-Muito fofa.
429
00:28:03,612 --> 00:28:04,466
-Muito legal.
430
00:28:07,562 --> 00:28:09,250
-Ela teve sua chance, foi eliminada e
depois teve a repescagem e voltou pra casa.
431
00:28:11,482 --> 00:28:13,691
� a terceira chance
dela e n�s s� temos uma.
432
00:28:13,703 --> 00:28:15,055
N�o vamos lhe dar chances.
433
00:28:15,920 --> 00:28:18,039
-Voc�s s�o apenas 12?
-E 4 clandestinos.
434
00:28:20,092 --> 00:28:22,053
-O que disseram a voc�?
-Voc� n�o sabe de nada?
435
00:28:22,674 --> 00:28:23,190
-N�o tenho nenhuma ideia.
436
00:28:31,759 --> 00:28:33,269
-E a�?
-Como vai, cara? Sou o Corey.
437
00:28:33,739 --> 00:28:36,989
-Meu Deus, � o James.
-Posso te abra�ar?
438
00:28:38,281 --> 00:28:40,089
James saiu de uma mala.
439
00:28:40,969 --> 00:28:46,385
Esse cara � hil�rio, � um brincalh�o,
� astuto, vai ser muito divertido.
440
00:28:53,515 --> 00:28:55,598
E o h�spede favorito da America �...
441
00:28:56,148 --> 00:28:58,479
James.
442
00:28:58,992 --> 00:29:02,527
-Meu Deus!
-� estranho estar aqui.
443
00:29:03,605 --> 00:29:05,558
Eu n�o venci na temporada
passada, fiquei perto,
444
00:29:05,558 --> 00:29:09,372
mas nesta temporada eu recarreguei
as energias, ficarei focado
445
00:29:09,436 --> 00:29:10,742
e vou colocar os olhos no pr�mio.
446
00:29:11,473 --> 00:29:14,983
-Eu te dou cr�dito, estar aqui de volta...
-� uma loucura, n�?
447
00:29:20,555 --> 00:29:23,036
-Ol�.
-Outra pessoa.
448
00:29:23,463 --> 00:29:24,874
-Ol�.
449
00:29:25,808 --> 00:29:26,504
-Mama Da'?
450
00:29:27,270 --> 00:29:29,017
-Sou o Victor.
-Encantada.
451
00:29:30,164 --> 00:29:30,523
-Ol�!
452
00:29:31,581 --> 00:29:34,105
-Mama Da', de minha temporada.
453
00:29:35,544 --> 00:29:35,670
-Ol�, como vai voc�?
- Encantada...
454
00:29:38,048 --> 00:29:38,670
-D�-me um abra�o, Mama Da'.
455
00:29:42,226 --> 00:29:44,775
Quando eu vi Da'vonne sair da mala,
fiquei um pouco preocupado.
456
00:29:45,196 --> 00:29:48,175
Espero que n�o esteja com raiva de mim
por t�-la eliminado no ano passado.
457
00:29:48,758 --> 00:29:50,691
Da'Vonne �s vezes era um estouro.
458
00:29:51,328 --> 00:29:52,490
-Voc� mexeu com merda, pura e simples.
459
00:29:52,490 --> 00:29:55,767
-H� um par de g�meas na casa.
460
00:29:56,839 --> 00:29:59,333
-Liz � uma maldita g�mea.
461
00:30:03,771 --> 00:30:05,071
-Ei, como vai voc�?
462
00:30:05,725 --> 00:30:06,053
-Encantado.
-Igualmente.
463
00:30:07,246 --> 00:30:10,808
Da'Vonne do Big Brother 17,
n�o durou um suspiro no ano passado.
464
00:30:11,478 --> 00:30:13,025
S� ficou 2 semanas.
465
00:30:13,565 --> 00:30:15,523
Voc� vai ser sortuda se ficar mais
de 2 semanas esta vez, colega.
466
00:30:18,715 --> 00:30:20,051
Mama Da' est� de volta, querida!
467
00:30:20,600 --> 00:30:22,076
Estou na casa do Big Brother.
468
00:30:22,700 --> 00:30:25,515
Vou perder a cabe�a, estou emocionada.
469
00:30:27,061 --> 00:30:28,925
-Prazer em te conhecer.
-Voc� est� linda.
470
00:30:29,628 --> 00:30:33,058
Eu fui embora muito cedo no ano passado,
foi um tapa no meu ego.
471
00:30:33,553 --> 00:30:36,029
Mas dessa vez, � melhor terem cuidado.
Estou preparada.
472
00:30:36,901 --> 00:30:38,052
-Olha esse corte de cabelo!
473
00:30:38,458 --> 00:30:41,467
-Voc� sabe, foi muita loucura ano passado.
474
00:30:48,791 --> 00:30:50,906
Quem est� preparado para um grande ver�o?
475
00:30:51,876 --> 00:30:54,113
Advinha quem �? Frank, do Big Brother 14.
476
00:30:54,942 --> 00:30:58,052
Estou emocionada em conhec�-lo
pessoalmente, eu era uma grande f� dele,
477
00:30:58,826 --> 00:31:02,605
subestimaram ele, que era super
leal, lutou pela sua vida na casa.
478
00:31:03,149 --> 00:31:04,384
-Frank ganhou o veto.
479
00:31:08,387 --> 00:31:11,950
-Par�bens, Frank, voc� � o novo HOH.
480
00:31:12,815 --> 00:31:18,717
-Par�bens, Frank, voc� � o
h�spede favorito da Am�rica.
481
00:31:19,806 --> 00:31:23,477
-Voc� foi muito bem!
-Eu fui... Fui ok...
482
00:31:24,046 --> 00:31:26,797
Estou t�o surpreso quanto eles
de ter voltado para este jogo.
483
00:31:27,162 --> 00:31:30,532
-Voc� cortou o cabelo!
-Estou deixando crescer outra vez.
484
00:31:31,178 --> 00:31:34,884
A �ltima vez tive que ganhar prova
ap�s prova para ficar na casa.
485
00:31:35,531 --> 00:31:39,898
Este ano eu vou melhorar meu jogo social
e levar o cheque para casa.
486
00:31:40,691 --> 00:31:42,988
-Eu acho que estamos todos aqui.
-Assim eu imagino.
487
00:31:43,386 --> 00:31:46,560
N�o � surpresa que n�s veteranos estejamos
sem os n�meros.
488
00:31:47,359 --> 00:31:50,573
Somos alguns peixes pequenos num tanque
cheio de tubar�es.
489
00:31:50,988 --> 00:31:54,711
-Voc�s escolheram camas?
-Sim, mas acho que teremos que divid�-las.
490
00:31:56,094 --> 00:31:58,115
Uma coisa que eu aprendi
ano passado � que voc�
491
00:31:58,536 --> 00:31:59,893
tem que ser uma borboleta
social neste jogo.
492
00:32:00,704 --> 00:32:03,393
Ent�o eu tenho que ser
simp�tica com esses novatos.
493
00:32:06,588 --> 00:32:08,833
-Isso � uma loucura.
494
00:32:10,277 --> 00:32:12,308
-Eu tive um ataque do cora��o.
495
00:32:13,201 --> 00:32:14,734
-Onde voc�s est�o indo?
-Vou fazer xixi.
496
00:32:15,395 --> 00:32:17,204
-Eu n�o vou fazer xixi
mas vou pra minha cama.
497
00:32:17,649 --> 00:32:22,563
-Aqui vamos n�s!
-Isso � muito fofo, pessoal.
498
00:32:25,426 --> 00:32:27,273
-Ela t� fora!
-Ela nem sequer apertou a minha m�o!
499
00:32:28,223 --> 00:32:30,636
-Ela me deu um abra�o super falso.
500
00:32:32,079 --> 00:32:34,923
Essas velhas rel�quias, essas antiguidades,
501
00:32:35,355 --> 00:32:38,096
literalmente, elas deveriam ser
polidas antes de entrar nesta casa,
502
00:32:38,622 --> 00:32:40,197
n�o me venham aqui com
seus trapos poeirentos.
503
00:32:43,473 --> 00:32:47,772
-N�s veteranos temos que ficar juntos.
N�s temos menos n�meros.
504
00:32:48,418 --> 00:32:50,511
-Bastante.
505
00:32:51,045 --> 00:32:53,780
Eu imediatamente senti que eu
deveria ficar com os veteranos,
506
00:32:54,110 --> 00:32:59,167
precisamos ficar juntos, estes novatos
poderiam nos eliminar um atr�s do outro
507
00:33:00,903 --> 00:33:03,417
s� porque acreditam que n�s temos uma
vantagem por j� ter jogado antes.
508
00:33:04,365 --> 00:33:07,026
-Devemos tirar vantagem de que
entre eles h� f�s nossos.
509
00:33:09,308 --> 00:33:10,085
Que querem trabalhar conosco.
510
00:33:13,536 --> 00:33:17,588
-Se voc�s me virem falando com eles,
podem saber que � tudo mentira.
511
00:33:18,293 --> 00:33:22,172
At� ent�o n�o queria ser o primeiro HOH
porque n�o queria irritar ningu�m.
512
00:33:22,884 --> 00:33:26,333
Mas agora estou pouco me fodendo.
-Salvamos uns aos outros.
513
00:33:26,753 --> 00:33:28,829
-Eu gosto dessa amizade dos 3.
514
00:33:30,288 --> 00:33:31,117
Durante o processo,
515
00:33:31,457 --> 00:33:35,911
Jozea, Zakiyah e eu estamos na mesma onda,
cruzamos nossos olhares.
516
00:33:36,276 --> 00:33:39,261
Estes veteranos tem que ir embora.
Eles tiveram suas chances e a estragaram.
517
00:33:39,596 --> 00:33:40,913
-Eu s� tenho medo de que eles
tentem fazer uma merda de grupo.
518
00:33:41,438 --> 00:33:43,528
-Claro, mas sem problema, n�s tamb�m temos
um grupo forte.
519
00:33:44,157 --> 00:33:50,521
Eu sinto que os 12 novatos temos que pensar
em elimin�-los em vez de ser amigos deles.
520
00:33:50,843 --> 00:33:53,466
-N�s podemos nos matar depois.
-Sim, cara.
521
00:33:53,466 --> 00:33:55,840
-Mas primeiro, eles tem que ir embora.
522
00:33:59,487 --> 00:34:00,323
-Falaremos disso.
523
00:34:02,700 --> 00:34:06,903
-Olha, 1,2,3,4,5,6,7,8...
4, 8. Todos s�o 16.
524
00:34:11,259 --> 00:34:14,351
-Ei, pessoal.
Eu acho que vai ter outra pessoa.
525
00:34:15,367 --> 00:34:16,899
-O que voc� quer dizer?
526
00:34:17,392 --> 00:34:21,613
-Porque h� 16 dessas coisas no mural.
-N�s somos 16 pessoas, cara.
527
00:34:22,047 --> 00:34:23,939
-Oh, eu n�o sou bom de matem�tica.
528
00:34:27,501 --> 00:34:30,850
-Eu fiz uma p�ssima conta.
529
00:34:33,190 --> 00:34:36,342
Eu dei uma olhada ao redor,
vi os veteranos e pensei:
530
00:34:36,820 --> 00:34:38,223
Eu tenho que falar a verdade
sobre quem eu sou porque
531
00:34:39,123 --> 00:34:41,312
se eu for descoberto, poderiam
me eliminar na primeira semana.
532
00:34:41,802 --> 00:34:43,073
Eu n�o duraria mais que isso.
533
00:34:43,896 --> 00:34:45,083
-Ent�o � melhor eu falar logo isso.
534
00:34:45,596 --> 00:34:47,039
Meu sobrenome � Calafiore,
tenho na minha costela.
535
00:34:48,136 --> 00:34:50,710
Meu irm�o � Cody,
do Big Brother 16.
536
00:34:54,555 --> 00:35:01,540
Paulie disse : "-Oh, por acaso meu irm�o
esteve no BB16 e foi segundo lugar, ent�o
537
00:35:01,787 --> 00:35:04,138
s� pra voc�s saberem", mas
quando ele disse isso?
538
00:35:04,623 --> 00:35:07,132
Depois que a Nicole apareceu na casa.
539
00:35:07,313 --> 00:35:08,915
Interessante, Paulie.
540
00:35:09,284 --> 00:35:10,871
Eu vejo como ele joga e n�o gosto disso.
541
00:35:11,608 --> 00:35:13,388
-N�o estou tentando esconder de voc�s...
542
00:35:13,782 --> 00:35:16,713
-Voc� � igual a ele.
Eu sabia.
543
00:35:17,625 --> 00:35:21,141
Quando Paulie disse que era
irm�o de Cody, o cora��o
544
00:35:21,153 --> 00:35:24,215
quase saiu do meu corpo,
eu quase enlouqueci.
545
00:35:24,537 --> 00:35:27,051
Eu n�o pensava de
imediato em revelar sobre
546
00:35:27,063 --> 00:35:29,762
minha irm�. Agora estou
numa situa��o dif�cil.
547
00:35:30,217 --> 00:35:32,471
-Estou feliz de estar aqui com voc�s.
Eu amei!
548
00:35:35,456 --> 00:35:39,694
� muito ador�vel ver o irm�o de Cody e tudo
isso mas eu vejo outra jogadora de poker...
549
00:35:40,617 --> 00:35:41,652
Ei, irm� da Vanessa...
550
00:35:42,771 --> 00:35:44,985
Ano passado eu fui
eliminada porque tive uma
551
00:35:44,997 --> 00:35:47,321
boca grande, mas essa �
uma nova Mama Da', ok?
552
00:35:48,338 --> 00:35:51,870
Vou guardar essa informa��o para
us�-la em minha vantagem nesse jogo.
553
00:35:52,715 --> 00:35:54,162
-Temos �timas pessoas aqui!
554
00:36:03,991 --> 00:36:08,045
-� surreal, n�s conseguimos
passar pelo processo.
555
00:36:08,480 --> 00:36:11,369
-H�spedes, dirijam-se � sala.
556
00:36:12,249 --> 00:36:12,890
-Outro twist.
557
00:36:20,722 --> 00:36:24,200
-Nicole, James, Da'Vonne, Frank,
558
00:36:24,714 --> 00:36:25,898
estou contente em v�-los novamente.
559
00:36:26,426 --> 00:36:28,829
-Ol�.
-Bem-vindos de novo.
560
00:36:29,384 --> 00:36:32,909
Voc�s n�o sabem que anteriormente
eu disse aos outros h�spedes que
561
00:36:33,299 --> 00:36:35,045
3 twists v�o ser revelados esta noite.
562
00:36:35,543 --> 00:36:38,722
Voc�s, ex-h�spedes, s�o o primeiro twist.
563
00:36:40,454 --> 00:36:41,547
Vamos com o segundo.
564
00:36:42,731 --> 00:36:47,360
N�s todos sabemos que todo
mundo ama umas boas f�rias.
565
00:36:47,761 --> 00:36:53,541
Mas suas f�rias s�o somente t�o boas
quanto seus companheiros de viagem.
566
00:36:54,802 --> 00:36:56,275
-O que est� acontecendo?
-Julie ...
567
00:36:57,919 --> 00:37:04,014
-Neste ver�o voc�s jogar�o em times.
568
00:37:06,065 --> 00:37:08,833
-Que tipo de times?
-Meu Deus!
569
00:37:09,234 --> 00:37:11,670
-Times de 4, para ser exata.
570
00:37:12,595 --> 00:37:15,156
Pela primeira vez na hist�ria,
571
00:37:15,688 --> 00:37:20,949
todos tomar�o parte escolhendo
os membros de sua equipe.
572
00:37:23,947 --> 00:37:27,952
Como isso vai acontecer e
como vai afetar o jogo?
573
00:37:28,447 --> 00:37:30,649
Eu revelarei em seu devido tempo.
574
00:37:33,472 --> 00:37:36,844
Troquem de roupa e saiam para o jardim.
575
00:37:37,453 --> 00:37:42,791
� hora da primeira prova do ver�o.
Vejo voc�s em breve.
576
00:37:45,475 --> 00:37:46,442
-O que est� acontecendo?
577
00:37:48,318 --> 00:37:51,101
-E isso � apenas o segundo twist.
H� mais um.
578
00:37:53,014 --> 00:37:55,028
-Todo mundo est� enlouquecendo
com esse twist dos times.
579
00:37:55,567 --> 00:37:57,680
Mas h� um benef�cio nessa situa��o.
580
00:37:58,082 --> 00:38:01,283
Sejam quais forem as minhas fraquezas,
meus companheiros de equipe v�o supr�-las.
581
00:38:02,539 --> 00:38:01,450
-Que loucura.
582
00:38:04,849 --> 00:38:04,380
Eu t� puta.
583
00:38:06,431 --> 00:38:08,512
N�o vim aqui para jogar com outras pessoas,
584
00:38:08,906 --> 00:38:11,014
vim aqui para jogar por mim mesma.
585
00:38:11,392 --> 00:38:14,847
Quero reden��o para Da'Vonne,
n�o para outras 3 pessoas.
586
00:38:16,743 --> 00:38:19,295
Eu nem sei mesmo metade de seus nomes,
eu n�o vim para isso.
587
00:38:19,746 --> 00:38:20,693
-Girl!
588
00:38:29,545 --> 00:38:32,416
-Olha os foguetes.
Eu me sinto como um homem na lua.
589
00:38:33,316 --> 00:38:37,791
-Sa� para o jardim e parecia a NASA.
590
00:38:38,273 --> 00:38:43,491
Havia quatro foguetes enormes.
Eu n�o sei como vou montar neles.
591
00:38:43,876 --> 00:38:48,291
Havia colinas verdes, casas pequenas,
que comecem os jogos!
592
00:38:48,834 --> 00:38:50,085
-Devem ser m�sseis?
593
00:38:50,701 --> 00:38:54,579
-Eu morro de medo da Coreia do Norte.
Essa prova est� me assustando!
594
00:38:55,453 --> 00:39:00,119
Voc�s est�o preparados para
a primeira prova do ver�o?
595
00:39:02,241 --> 00:39:06,001
Antes que comecemos, temos assuntos
pendentes a tratar.
596
00:39:06,877 --> 00:39:08,200
-Ok.
� hora de escolher os times.
597
00:39:08,750 --> 00:39:13,010
Como os ex-participantes tem mais
experi�ncia nesta viagem,
598
00:39:13,663 --> 00:39:16,039
cada um deles vai estar
numa equipe diferente.
599
00:39:20,501 --> 00:39:19,514
E ser�o os primeiros a escolher.
600
00:39:20,582 --> 00:39:24,149
N�s nos separamos, agora
temos que escolher entre um
601
00:39:24,487 --> 00:39:26,815
deles, que eu ainda n�o
tinha conhecido em minha
602
00:39:26,827 --> 00:39:28,833
vida, e espero que
sejam bons nas provas.
603
00:39:29,195 --> 00:39:34,749
-Para come�ar, cada ex-h�spede
tem que escolher um colega para o time.
604
00:39:35,946 --> 00:39:38,243
Mas escolham com cuidado porque
a pessoa que voc�s escolherem
605
00:39:38,788 --> 00:39:41,321
escolher� o pr�ximo membro de seu time.
606
00:39:41,909 --> 00:39:46,604
Isto continuar� at� que todos
tenham sido escolhidos.
607
00:39:47,673 --> 00:39:48,606
Mais uma coisa.
608
00:39:49,615 --> 00:39:50,578
Para manter as coisas interessantes,
609
00:39:51,104 --> 00:39:56,187
quando voc� escolher, deve
ser algu�m do sexo oposto.
610
00:39:58,483 --> 00:40:01,835
A ordem de escolha foi
determinada por sorteio.
611
00:40:03,093 --> 00:40:05,722
Ent�o Frank, voc� escolhe primeiro.
612
00:40:07,251 --> 00:40:10,185
-Eu olho para as pessoas e nem
sequer me lembro dos seus nomes.
613
00:40:13,111 --> 00:40:18,194
Exceto Michelle, e acho que � porque
ela me disse que era minha f�.
614
00:40:18,808 --> 00:40:20,141
Sou um pouco vaidoso.
615
00:40:23,952 --> 00:40:26,267
-Da'Vonne, voc� escolhe agora.
616
00:40:26,700 --> 00:40:31,315
-Tenha cuidado porque isto pode ser a
diferen�a entre voc� relaxar ou sair daqui.
617
00:40:31,730 --> 00:40:32,373
-Paulie.
618
00:40:32,863 --> 00:40:37,878
Paulie me d� confian�a porque
ele parece forte e competitivo.
619
00:40:38,312 --> 00:40:41,546
-Paulie.
-Eu sou Paulie.
620
00:40:42,031 --> 00:40:43,952
-Oh, Paul, eu sinto muito!
621
00:40:44,393 --> 00:40:44,000
Eu sinto muito.
622
00:40:46,565 --> 00:40:47,358
Eu sinto muito, querido.
623
00:40:48,319 --> 00:40:52,024
Foi muito constrangedor porque eu acho
que ele queria estar no meu time.
624
00:40:55,561 --> 00:40:57,758
-James, � a sua vez.
625
00:41:00,259 --> 00:41:01,760
-Sei que tenho que escolher
uma mulher forte.
626
00:41:02,078 --> 00:41:02,476
-Natalie!
627
00:41:04,387 --> 00:41:06,303
Natalie parece ser uma competidora feroz.
628
00:41:08,538 --> 00:41:09,492
Parece com uma cheerleader.
629
00:41:09,994 --> 00:41:15,129
Ela tem boas pernas para montar no foguete,
ent�o vai dar certo.
630
00:41:15,565 --> 00:41:16,993
-Nicole, � a sua vez.
631
00:41:17,480 --> 00:41:18,596
-Estou muito estressada porque sei
632
00:41:19,554 --> 00:41:21,834
que posso me beneficiar ou
me prejudicar, basicamente.
633
00:41:22,276 --> 00:41:24,254
Tenho que escolher algu�m
que possa me levar longe.
634
00:41:25,525 --> 00:41:26,231
-Eu escolho Corey.
635
00:41:28,821 --> 00:41:33,272
Eu quis Corey porque ele
� grande, musculoso,
636
00:41:34,000 --> 00:41:36,119
e n�o d�i ele ser bonito...
637
00:41:36,794 --> 00:41:37,555
Eu sinto muito, m�e!
638
00:41:38,967 --> 00:41:40,270
-Asssim est� encerrada a primeira rodada.
639
00:41:40,851 --> 00:41:44,392
Para sermos justos, vamos agora
em ordem inversa na rodada 2.
640
00:41:45,417 --> 00:41:47,918
Isso significa que � a
sua vez agora, Corey..
641
00:41:48,373 --> 00:41:52,403
-Preocupo-me em estar em um time, j� que
meu destino est� nas m�os dos outros.
642
00:41:52,838 --> 00:41:53,967
-A que est� no final, � esquerda.
643
00:41:56,034 --> 00:41:56,706
-Sim.
644
00:41:57,129 --> 00:41:58,004
-Escolhemos Tiffany.
645
00:42:01,517 --> 00:42:02,086
-Natalie?
646
00:42:02,737 --> 00:42:03,398
-Victor.
647
00:42:06,686 --> 00:42:08,193
-Natalie me escolheu
para ficar no seu time?
648
00:42:08,881 --> 00:42:13,094
Espero trabalhar com ela o mais
pr�ximo poss�vel neste ver�o.
649
00:42:14,054 --> 00:42:15,664
-Paul?
-Zakiyah.
650
00:42:16,124 --> 00:42:17,134
-Venha aqui, baby.
651
00:42:19,040 --> 00:42:22,207
-Michelle?
-Sr. Paulie, venha aqui.
652
00:42:22,697 --> 00:42:23,744
-Finalmente.
653
00:42:24,303 --> 00:42:26,982
Nunca haviam me escolhido t�o
tarde em toda a minha vida.
654
00:42:27,482 --> 00:42:29,972
-A rodada 3 de novo
em ordem inversa.
655
00:42:31,070 --> 00:42:32,471
-Paulie?
-Obrigado.
656
00:42:33,042 --> 00:42:34,722
Escolho Bridgette.
657
00:42:39,213 --> 00:42:43,951
-Paulie me escolheu, estou animada,
� o time que eu queria estar.
658
00:42:45,482 --> 00:42:51,215
Paulie � forte, Frank � uma fera nas
provas, nosso grupo � o m�ximo.
659
00:42:51,854 --> 00:42:53,653
-Zakiyah, v� em frente.
-Jozea.
660
00:42:56,575 --> 00:43:00,221
-Jozea, Zakiya e eu. Isso � �timo,
estamos na mesma equipe.
661
00:43:00,594 --> 00:43:02,997
N�s temos um objetivo em mente,
fizemos um pacto de amigos.
662
00:43:03,589 --> 00:43:07,067
E Da'Vonne pode relaxar,
mas n�o por muito
663
00:43:07,079 --> 00:43:10,812
tempo porque vamos tir�-la
da casa, em breve.
664
00:43:11,837 --> 00:43:14,773
-Ent�o Bronte, fique com seu time.
665
00:43:17,740 --> 00:43:21,505
Os verdes. E Glenn
com os laranjas.
666
00:43:23,216 --> 00:43:26,740
-Por minha idade, � como voltar ao
col�gio quando me escolhiam por �ltimo.
667
00:43:29,024 --> 00:43:35,808
Eu sabia que algo assim aconteceria mas
� um empurr�o extra para fazer isso.
668
00:43:36,502 --> 00:43:40,112
-Agora que n�s temos os times,
� hora da primeira prova.
669
00:43:42,859 --> 00:43:47,698
No jogo h� dinheiro,
castigos e o mais importante
670
00:43:48,167 --> 00:43:49,188
seguran�a.
671
00:43:50,987 --> 00:43:53,454
Isso poderia beneficiar ou
prejudicar o seu ver�o.
672
00:43:53,990 --> 00:43:58,372
Esta prova se chama
"Ride the Rocket"
673
00:43:58,740 --> 00:44:00,280
e o conceito � bastante simples.
674
00:44:00,968 --> 00:44:06,383
Cada time dever� montar no foguete
e aguentar o m�ximo poss�vel.
675
00:44:06,889 --> 00:44:12,194
Se os 4 membros da equipe ca�rem,
esse time est� eliminado.
676
00:44:13,447 --> 00:44:17,573
Agora a ordem em que
cada time for eliminado
677
00:44:17,679 --> 00:44:21,010
� extremamente importante
porque isso determinar�
678
00:44:21,646 --> 00:44:24,306
o destino que seu foguete chegar�.
679
00:44:25,736 --> 00:44:29,066
A primeira equipe que
cair chegar� em Notburgh
680
00:44:29,823 --> 00:44:31,678
e se tornar�o os ''HAVE NOT"
(T� com nada) da semana.
681
00:44:32,435 --> 00:44:35,421
Isso significa que ter�o
duchas frias, slop
682
00:44:35,850 --> 00:44:38,881
e v�o dormir no quarto
prec�rio dos Have Not.
683
00:44:40,066 --> 00:44:44,021
A segunda equipe a cair vai
chegar em Mysteryland.
684
00:44:44,652 --> 00:44:51,327
Esse time receber� um castigo misterioso
que ser� revelado posteriormente.
685
00:44:52,368 --> 00:44:55,734
A terceira equipe chegar� em Cash City
686
00:44:56,217 --> 00:45:02,053
e levar� $ 10.000,00, que vai ser
dividido entre os membros da equipe.
687
00:45:03,763 --> 00:45:04,760
-Vamos atr�s da seguan�a.
688
00:45:05,786 --> 00:45:10,058
E a �ltima equipe que tiver algu�m
sobre o foguete, chegar� a Safeville,
689
00:45:10,798 --> 00:45:16,387
onde os membros da equipe v�o estar a
salvo pelas 2 pr�ximas elimina��es.
690
00:45:17,071 --> 00:45:17,574
-N�o pode ser!
691
00:45:20,005 --> 00:45:26,095
-E acreditem em mim, as pessoas v�o querer
ficar seguras porque a primeira elimina��o
692
00:45:26,578 --> 00:45:32,704
vai acontecer antes que acabe a
estreia dupla desta temporada.
693
00:45:36,164 --> 00:45:39,920
-Julie nos soltou essa bomba de que
um de n�s j� vai voltar pra casa.
694
00:45:40,336 --> 00:45:41,817
� s�rio, Julie?
695
00:45:42,235 --> 00:45:45,403
Voc� vai fazer isso comigo?
Eu ainda nem me bronzeei.
696
00:45:51,252 --> 00:45:54,647
-Nem preciso dizer que
h� muito em jogo.
697
00:45:55,411 --> 00:45:56,851
Ok pessoal,
698
00:45:57,380 --> 00:45:59,584
subam no foguete e se segurem.
699
00:46:02,640 --> 00:46:06,104
-Quando Julie disse que os ganhadores
estariam a salvo de 2 elimina��es,
700
00:46:06,418 --> 00:46:07,880
eu disse a mim mesma:
"Ok, de boa."
701
00:46:08,179 --> 00:46:11,333
"Eu tenho que ficar salva."
702
00:46:13,395 --> 00:46:15,883
De jeito nenhum eu vou embora na
segunda semana de novo.
703
00:46:17,019 --> 00:46:18,085
-Segurem com os p�s.
704
00:46:19,128 --> 00:46:20,393
-Deixa eu subir nesse tro�o...
705
00:46:22,291 --> 00:46:24,373
-Glenn �...
706
00:46:25,588 --> 00:46:27,358
-Preciso de mais espa�o.
707
00:46:28,133 --> 00:46:31,726
-Estou estressada com o meu
destino nas m�os dos outros.
708
00:46:32,575 --> 00:46:34,711
Estou preocupada.
709
00:46:35,452 --> 00:46:36,722
-Sinto muito, pessoal.
710
00:46:37,876 --> 00:46:39,250
-Parecemos uma centop�ia humana.
711
00:46:40,532 --> 00:46:42,688
-Eu estou te vendo, James.
-Eu que t� te vendo.
712
00:46:43,163 --> 00:46:45,422
-As expectativas n�o poderiam ser maiores.
713
00:46:45,834 --> 00:46:48,338
Julie falou de estar
salvo por 2 elimina��es.
714
00:46:49,187 --> 00:46:52,212
Sendo veterano, tenho
uma reputa��o a manter.
715
00:46:52,815 --> 00:46:55,699
Eu olho para o meu time e digo
"Ei, temos que conseguir."
716
00:47:04,368 --> 00:47:06,894
-Voc�s est�o preparados?
-Sim.
717
00:47:07,499 --> 00:47:11,276
�timo, porque a
prova come�a agora.
718
00:47:17,844 --> 00:47:20,705
Temos que ficar ali montados
se agarrando por nossas vidas.
719
00:47:21,293 --> 00:47:26,441
Precisamos que uma pessoa aguente at� o
fim e estaremos livres de 2 elimina��es.
720
00:47:26,851 --> 00:47:29,594
Vamos l� time, eu sei que podemos
conseguir, vamos chutar alguns traseiros.
721
00:47:31,199 --> 00:47:36,160
-No foguete eu separei minhas
pernas como uma bailarina
722
00:47:36,441 --> 00:47:39,018
para me segurar bem
porque eu sou muito magra
723
00:47:39,722 --> 00:47:42,779
e eu seguro por minha vida,
por pior que seja.
724
00:47:42,915 --> 00:47:44,927
-Desculpa! Minha cabe�a est� na sua bunda!
-Sem problema.
725
00:47:46,788 --> 00:47:49,858
-A bunda de Natalie est� no meu rosto,
est� literalmente aqui.
726
00:47:50,659 --> 00:47:55,306
Normalmente seria bom e n�o quero
reclamar disso mas agora � constragedor.
727
00:47:55,906 --> 00:47:58,850
-Tenham cuidado, o
foguete pode decolar
728
00:48:01,503 --> 00:48:05,422
-Fa�o bastante agachamento.
Minha bunda parece uma almofada.
729
00:48:06,285 --> 00:48:10,377
-Fiquem ativos, n�o permane�am no
mesmo lugar por muito tempo.
730
00:48:10,866 --> 00:48:16,203
Minha estrat�gia � ter cuidado mas
estou num foguete redondo escorregadio
731
00:48:16,831 --> 00:48:18,887
e meus bra�os est�o tremendo.
732
00:48:20,968 --> 00:48:22,367
-Aguentem firme.
733
00:48:22,367 --> 00:48:24,745
Parece que uma tempestade se aproxima.
734
00:48:33,862 --> 00:48:35,023
-Voc� est� brincando?
735
00:48:35,679 --> 00:48:38,185
J� � bastante dif�cil permanecer nisso
736
00:48:38,724 --> 00:48:41,905
por si s� e agora come�a a chover,
n�o h� mais nada para se agarrar.
737
00:48:42,494 --> 00:48:46,488
Qualquer parte em que se podia segura
n�o vale de mais nada nesse ponto.
738
00:48:56,855 --> 00:49:02,939
Minha cabe�a est� perto do cofrinho
do Victor, estou toda arreganhada.
739
00:49:03,356 --> 00:49:04,562
Isso n�o � uma boa imagem.
740
00:49:11,286 --> 00:49:14,023
-E a primeira a cair � Tiffany.
741
00:49:14,513 --> 00:49:15,805
-Merda.
742
00:49:16,103 --> 00:49:19,569
-Tiffany caiu e eu pensei:
� s�rio, voc� est� brincando comigo?
743
00:49:20,161 --> 00:49:21,371
Eu tenho o dobro da sua idade.
Voc� n�o consegue aguentar?
744
00:49:24,023 --> 00:49:25,026
-Glenn caiu.
745
00:49:26,527 --> 00:49:29,163
-Glenn caiu e agora restamos Corey e eu.
746
00:49:29,644 --> 00:49:31,010
Que diabos?
747
00:49:31,596 --> 00:49:33,630
Eu prevejo que seremos
Have Nots essa semana.
748
00:49:36,784 --> 00:49:38,356
-Levei spray na cara.
749
00:49:39,050 --> 00:49:41,766
Ficou muito escorregadio.
750
00:49:43,778 --> 00:49:46,020
-E Nicole caiu.
751
00:49:48,453 --> 00:49:51,410
Ap�s eles terem ca�do � mais dif�cil
eu me segurar sem o seu peso.
752
00:49:51,991 --> 00:49:54,491
Sei que sou forte mas estou mas n�o
tenho certeza quanto � eles.
753
00:49:54,940 --> 00:49:58,426
Fico preocupado que meu destino
esteja nas m�os deles.
754
00:50:02,111 --> 00:50:03,085
-Perd�o!
755
00:50:05,277 --> 00:50:09,194
Tento por minha vida
me segurar no foguete,
756
00:50:09,206 --> 00:50:13,224
me sinto como uma lesma
montada numa banana.
757
00:50:17,348 --> 00:50:19,746
-Michelle caiu, Bridgette tamb�m.
758
00:50:20,616 --> 00:50:21,679
-Sinto muito, pessoal.
759
00:50:25,847 --> 00:50:27,226
-E Frank cai.
760
00:50:27,892 --> 00:50:30,843
-Estava deitado de costas,
olhei e s� restava Paulie.
761
00:50:31,306 --> 00:50:34,141
Vamos l� Paulie, n�s precisamos
estar livres de 2 elimina��es.
762
00:50:34,486 --> 00:50:35,459
-Voc� consegue, Paulie.
763
00:50:35,912 --> 00:50:39,354
Toda a minha equipe caiu do foguete e
sobrou somente eu. Mas eu devo desistir?
764
00:50:39,970 --> 00:50:41,343
Eu n�o sei.
Meu sobrenome � Calafiore?
765
00:50:41,702 --> 00:50:44,502
N�o vou desistir, vou conseguir.
766
00:50:48,424 --> 00:50:49,972
-Da'Vonne e Zakiyah, ambas ca�ram.
767
00:50:51,078 --> 00:50:53,925
-O foguete ficava virando
e eu tentava me segurar
768
00:50:53,937 --> 00:50:56,910
tipo "hoje n�o, capeta" mas
a� Zakiyah e eu ca�mos.
769
00:50:57,890 --> 00:51:02,226
Eu tento pegar um voo para
Safeville, n�o para minha casa, t� querida?
770
00:51:05,658 --> 00:51:08,563
-Nunca na minha vida eu pensei que montaria
num foguete molhado
771
00:51:08,998 --> 00:51:10,477
mas eu gsoto muito disso.
772
00:51:16,026 --> 00:51:16,862
-Paul caiu.
773
00:51:19,115 --> 00:51:21,701
-Aguenta!
-Aguenta firme, Jozea!
774
00:51:26,032 --> 00:51:28,561
-E Jozea est� fora.
-Eu tentei.
775
00:51:29,046 --> 00:51:32,433
-Jozea, Paul, Da'Vonne e Zakiyah,
776
00:51:32,833 --> 00:51:35,437
voc�s aterrisaram em Notburgh.
777
00:51:35,745 --> 00:51:38,858
-Como se n�o fosse ruim o suficiente
n�o conseguir imunidade para meu time
778
00:51:39,382 --> 00:51:42,410
mas tamb�m teremos que ser
Have Nots por toda a semana.
779
00:51:42,867 --> 00:51:45,509
Comer slop e dormir em um
quarto frio e poeirento.
780
00:51:46,502 --> 00:51:47,527
� uma loucura.
781
00:51:51,810 --> 00:51:55,473
Estando no foguete,
quando come�ou a chover,
782
00:51:55,856 --> 00:51:58,020
a �gua n�o deixou nada
melhor, especialmente
783
00:51:58,032 --> 00:51:59,483
quando voc� tenta se segurar.
784
00:52:02,129 --> 00:52:03,143
-James caiu.
785
00:52:04,404 --> 00:52:07,205
-Eu levanto e vejo que
ainda tenho 3 jogadores
786
00:52:07,217 --> 00:52:09,910
fortes. Fa�am o que for
poss�vel, n�o caiam.
787
00:52:10,402 --> 00:52:12,216
-Sinto muito.
-Sem problema.
788
00:52:16,708 --> 00:52:18,526
-Vamos, galera.
N�s conseguimos...
789
00:52:20,474 --> 00:52:23,735
-N�o sou uma pessoa flex�vel,
sinto que t� me partindo ao meio.
790
00:52:24,164 --> 00:52:26,610
Esta prova � importante
porque voc� pode ficar salvo
791
00:52:26,610 --> 00:52:33,723
das 2 pr�ximas elimina��es.
O mais importante agora � ficar salvo
792
00:52:34,025 --> 00:52:34,964
n�o preciso de nada mais.
793
00:52:40,658 --> 00:52:41,230
-E Natalie cai.
794
00:52:44,216 --> 00:52:46,047
-Estou montado l� e
a� Natalie cai...
795
00:52:50,413 --> 00:52:53,701
E a� alguns p�ssaros
fizeram coc� na gente.
796
00:52:55,000 --> 00:52:56,580
Bronte cai.
797
00:52:56,926 --> 00:52:58,172
-Bronte caiu.
798
00:52:58,979 --> 00:53:02,050
-Bronte caiu, Natalie caiu.
799
00:53:02,595 --> 00:53:05,299
S� ficou eu neste foguete escorregadio.
800
00:53:05,665 --> 00:53:06,835
Estou sozinho, todas as
garotas sexy me deixaram.
801
00:53:07,729 --> 00:53:09,111
Eu estou nervoso agora.
802
00:53:09,393 --> 00:53:10,258
-Voc� consegue, Victor!
803
00:53:10,282 --> 00:53:17,704
-Sigam seus cora��es!
-Sigam seus cora��es?!
804
00:53:19,182 --> 00:53:21,646
-Restamos Paulie, Victor e eu.
805
00:53:22,635 --> 00:53:23,514
Eles s�o uns caras dur�es, logo
806
00:53:24,026 --> 00:53:32,108
sei o quanto � importante pra meu time e
para mim, vou destruir esses 2 caras.
807
00:53:45,163 --> 00:53:48,375
Bem-vindos de novo estreia
especial de duas noites.
808
00:53:49,119 --> 00:53:53,051
Os h�spedes est�o lutando
na primeira prova do ver�o.
809
00:53:53,875 --> 00:53:57,171
Em jogo est�o: Castigos,
dinheiro e o mais importante:
810
00:53:57,298 --> 00:53:58,177
imunidade.
811
00:53:58,568 --> 00:54:01,839
Porque todos os membros
do time vencedor v�o
812
00:54:01,851 --> 00:54:04,915
estar salvos das 2
primeiras elimina��es.
813
00:54:05,397 --> 00:54:07,393
Vamos voltar � a��o no jardim.
814
00:54:14,226 --> 00:54:16,800
-Vi Victor e Corey bem firmes.
815
00:54:16,824 --> 00:54:19,879
Estou segurando com tudo o que tenho,
meu corpo est� me levando at� esse ponto.
816
00:54:20,549 --> 00:54:21,587
Meu time est� l� contando comigo.
817
00:54:22,048 --> 00:54:27,289
Al�m de garantir seguran�a � minha equipe
por 2 elimina��es tamb�m garanto para mim.
818
00:54:27,670 --> 00:54:29,383
Ganhar � a �nica op��o.
819
00:54:35,322 --> 00:54:36,881
-E Paulie caiu.
820
00:54:38,368 --> 00:54:40,282
-Chegamos em Mysteryland.
821
00:54:40,740 --> 00:54:44,315
Eu digo para mim mesmo:
Como isso aconteceu?
822
00:54:44,798 --> 00:54:48,500
-Paulie, Frank, Bridgette e Michelle
823
00:54:49,129 --> 00:54:51,539
voc�s desembarcaram em Mysteryland.
824
00:54:54,842 --> 00:54:57,160
Agora est� entre Corey e Victor.
825
00:54:58,347 --> 00:54:59,776
-Victor, voc� parece firme.
826
00:55:00,098 --> 00:55:01,569
-Olho para Corey � minha esquerda.
827
00:55:01,701 --> 00:55:04,971
Ele � uma fisicamente uma amea�a,
mede quase 2 metros,
828
00:55:05,423 --> 00:55:09,577
� malhado, suas pernas chegam
at� debaixo do foguete.
829
00:55:09,811 --> 00:55:12,868
Eu tento com todas as minhas for�as me
segurar e espero n�o escorregar porque
830
00:55:13,238 --> 00:55:17,434
tenho que garantir estar a salvo n�o
somente eu, mas 3 pessoas a mais.
831
00:55:17,473 --> 00:55:20,185
A sensa��o de Porto Rico n�o vai desistir.
832
00:55:20,185 --> 00:55:23,224
-Corey, voc� parece um guerreiro!
833
00:55:23,564 --> 00:55:26,921
-Eu seguro forte, tenho que
conseguir para salvar meu time.
834
00:55:27,934 --> 00:55:29,189
Farei o que for necess�rio para ganhar.
835
00:55:33,141 --> 00:55:37,162
-Concentra��o.
-Devagar mas segura.
836
00:56:04,586 --> 00:56:04,586
-Sim! Sim! Sim! Eu ganhei a
prova, eu ganhei pela equipe.
837
00:56:04,990 --> 00:56:06,420
Estamos salvos das 2 pr�ximas elimina��es.
838
00:56:07,171 --> 00:56:10,381
A sensa��o de Porto Rico est� aqui
para ficar e eu mostrei isso a todos.
839
00:56:10,895 --> 00:56:13,094
Espero que pelo menos uma
garota gostosa tenha percebido.
840
00:56:15,584 --> 00:56:18,314
-Estou arrasado por n�o ter ganho.
� bom ganhar o dinheiro mas
841
00:56:18,643 --> 00:56:21,129
queria que estiv�ssemos salvos.
842
00:56:21,656 --> 00:56:22,787
Veremos o que acontece agora.
843
00:56:26,075 --> 00:56:27,355
-Ser a primeira a perder � uma droga!
844
00:56:27,732 --> 00:56:30,363
N�o � algo bom para o resto do ver�o.
845
00:56:30,680 --> 00:56:33,094
Agora estou presa com
um bando de perdedores.
846
00:56:33,465 --> 00:56:34,372
T� bem puta.
847
00:56:36,114 --> 00:56:38,571
-Sei que n�o estarei a salvo
nas pr�ximas 2 semanas,
848
00:56:38,920 --> 00:56:42,082
estou preocupado para ver o que
nos espera na Mysteryland.
849
00:56:42,572 --> 00:56:43,487
N�o sabemos o que vai acontecer.
850
00:56:45,056 --> 00:56:51,146
-Victor, James, Natalie e Bronte,
parab�ns, voc�s chegaram � Safeville.
851
00:56:51,433 --> 00:56:55,425
Garantindo sua seguran�a pelas
pr�ximas duas elimina��es.
852
00:56:58,771 --> 00:57:02,949
J� o resto de voc�s, o seu destino
ainda tem que ser determinado.
853
00:57:04,610 --> 00:57:08,031
Isso porque um de voc�s vai
deixar o jogo em breve.
854
00:57:10,136 --> 00:57:11,203
-At� logo, h�spedes!
855
00:57:24,722 --> 00:57:26,270
-N�s temos um ganhador.
856
00:57:27,749 --> 00:57:28,550
-Como voc� se sente?
857
00:57:28,980 --> 00:57:33,804
-Estou ficando louco.
-Eu n�o me sinto a salvo, mas me sinto bem.
858
00:57:35,236 --> 00:57:37,379
-Estamos seguros por enquanto.
859
00:57:38,149 --> 00:57:40,063
-Sim, mas n�s decidimos que os
velhotes tem que ir embora.
860
00:57:44,512 --> 00:57:48,937
N�o importa que estejamos em equipes,
n�o vai afetar meu jogo ainda.
861
00:57:49,382 --> 00:57:51,276
Os velhos tem que ir embora, sinto muito.
862
00:57:52,349 --> 00:57:59,256
No BB13 os novatos se uniram mas logo
se separaram. N�s temos que ser fortes.
863
00:57:59,578 --> 00:58:03,426
-Eu lhes dou minha puta palavra
que vou tirar esses porcos fora daqui.
864
00:58:14,695 --> 00:58:16,996
-Estou confuso.
-N�s 3 ou Frank temos que ser o HOH.
865
00:58:17,504 --> 00:58:20,060
-Eu sei, tenho muito medo.
866
00:58:21,093 --> 00:58:26,829
Estou estressada com esse twist em que
meu destino est� nas m�os dos outros.
867
00:58:27,195 --> 00:58:29,125
Algu�m vai sair da casa em breve!
868
00:58:30,013 --> 00:58:32,050
Que inferno!
Eu acabei de chegar aqui!
869
00:58:32,506 --> 00:58:34,467
-Tenho medo de quem algu�m vai embora.
870
00:58:35,572 --> 00:58:37,966
-Sinto que a minha rela��o
com os veteranos �
871
00:58:37,978 --> 00:58:40,540
mais forte, ent�o eu prefiro
trabalhar com eles,
872
00:58:40,727 --> 00:58:43,581
mas eu tenho que fazer com
que minha equipe acredite
873
00:58:43,593 --> 00:58:46,135
que eu protejo eles para
que eles me protejam.
874
00:58:50,147 --> 00:58:52,030
-Realisticamente, temos
o time mais forte, o
875
00:58:52,042 --> 00:58:53,853
problema foi que essa
prova era uma merda.
876
00:58:54,254 --> 00:58:56,056
N�s temos que ganhar o HOH.
877
00:58:56,578 --> 00:58:59,733
-No caso de n�s n�o ganharmos,
878
00:59:00,376 --> 00:59:07,319
eu vou manter voc�s fora do radar dos
veteranos e voc�s far�o o mesmo comigo.
879
00:59:07,934 --> 00:59:10,268
-Ok? Eu lhes dou minha palavra.
-Ok, gostei.
880
00:59:11,388 --> 00:59:13,344
-Eu vou manter voc�s � par.
Se voc�s me viram
881
00:59:13,356 --> 00:59:15,111
no ano passado, eu fui
leal at� a morte.
882
00:59:16,759 --> 00:59:19,244
-Se algu�m te chatear, nos diga.
883
00:59:19,718 --> 00:59:21,195
Isto � legal, tenho uma boa vibra��o.
884
00:59:22,047 --> 00:59:23,204
-Vou sair daqui agora.
885
00:59:34,747 --> 00:59:37,706
-Ok, Da'Vonne, sou um cara legal,
ent�o vou te fazer um favor.
886
00:59:38,053 --> 00:59:41,013
J� que voc� ama dizer que foi
a segunda a ir embora, vou
887
00:59:41,025 --> 00:59:43,736
deixar que voc� seja a
terceira ou a quarta a sair.
888
00:59:44,098 --> 00:59:45,679
Eu sou legal, mas n�o tanto assim.
889
00:59:58,605 --> 00:59:59,416
N�s precisamos colocar
um nome no nosso time.
890
00:59:59,428 --> 00:59:59,743
Sim, precisamos!
891
01:00:04,766 --> 01:00:09,269
-Estamos salvos.
892
01:00:12,083 --> 01:00:15,603
Agora que ganhamos, precisamos
de um nome de equipe matador.
893
01:00:16,166 --> 01:00:20,167
N�o podemos ser "time verde",
tem que ser algo de destaque.
894
01:00:20,637 --> 01:00:21,593
-Como vamos nos chamar?
895
01:00:26,439 --> 01:00:27,972
-Vou colocar meu chap�u de pensar.
896
01:00:30,941 --> 01:00:31,928
-Voc� coloca seus bin�culos.
897
01:00:35,042 --> 01:00:35,805
-Os Aviadores?
898
01:00:36,924 --> 01:00:38,358
-Podemos ser mais criativos...
899
01:00:39,378 --> 01:00:41,421
-Tipo, Time Baywatch.
900
01:00:46,932 --> 01:00:49,533
-Isso � dif�cil, meu penteado de
pensar n�o est� funcionando.
901
01:00:50,100 --> 01:00:53,218
-Voc�s tem algo em mente?
-Que tal Category 4?
902
01:00:54,571 --> 01:00:56,127
� uma terminologia para
um furac�o ou tornado.
903
01:00:57,502 --> 01:00:59,041
-Categoria 4.
-Eu gosto.
904
01:00:59,981 --> 01:01:03,355
-N�s somos o Category 4!
905
01:01:07,812 --> 01:01:10,106
-Algu�m sabe palavras em outra
l�ngua ou algo tipo assim?
906
01:01:11,965 --> 01:01:13,786
-Eu tenho criatividade
zero na minha cabe�a.
907
01:01:14,762 --> 01:01:15,932
-Time tilt cerebral, no momento.
908
01:01:16,896 --> 01:01:20,188
-Vamos falar palavras sem nem pensar
a primeira coisa que vier � mente.
909
01:01:20,672 --> 01:01:24,290
- Freakazoids. The Freakazoids.
-The Freakazoids? Eu amei esse.
910
01:01:24,972 --> 01:01:27,646
-N�s somos os Freakazoids.
911
01:01:28,137 --> 01:01:29,564
-Tenham cuidado porque
n�s somos aberra��es.
912
01:01:30,960 --> 01:01:32,887
-Isso funciona mesmo.
913
01:01:33,771 --> 01:01:35,834
-Manteiga de amendoim e gel�ia?
914
01:01:36,326 --> 01:01:37,282
-Oh, � bom.
915
01:01:37,651 --> 01:01:39,355
-A Cavalaria?
- Cavalaria?
916
01:01:41,360 --> 01:01:42,268
-#Cavalaria.
917
01:01:42,958 --> 01:01:44,174
-Eu gosto.
918
01:01:44,462 --> 01:01:46,798
-Eu n�o quero parecer burra
mas o que � cavalaria?
919
01:01:47,816 --> 01:01:49,024
-Um bando de cavalos.
920
01:01:49,295 --> 01:01:52,420
-� uma unidade do ex�rcito
montada em cavalos.
921
01:01:52,823 --> 01:01:56,121
-"A Cavalaria chegou..." Refor�o...
-Entendi...
922
01:01:59,276 --> 01:02:03,526
-Big Sister!
O contr�rio de Big Brother.
923
01:02:04,180 --> 01:02:05,171
-Gostei. Por que n�o ficamos com esse?
Big Sister.
924
01:02:05,521 --> 01:02:07,427
-Big Sister!
-� divertido. Voc�s aceitam?
925
01:02:08,160 --> 01:02:10,660
-N�s somos o Big Sister.
926
01:02:15,863 --> 01:02:20,393
-Tem que ser algo bem foda�o!
-Sim, algo que voc� escuta e pensa "grrr".
927
01:02:20,808 --> 01:02:22,365
Quero que quando se disser
esse nome, pare�a que
928
01:02:22,377 --> 01:02:23,817
estamos entrando caminhando
em c�mara lenta.
929
01:02:24,148 --> 01:02:25,811
-Sim!
-Tipo, � isso que eles s�o!
930
01:02:26,040 --> 01:02:27,824
-N�s somos o Time Unicorn!
931
01:02:32,172 --> 01:02:34,807
-Foi um �timo brainstorm, gente.
S� nos custou uma hora.
932
01:02:35,082 --> 01:02:36,450
-Minha cabe�a t� doendo.
933
01:02:41,134 --> 01:02:43,566
-Est� surpresa com as pessoas que voltaram?
-Sim.
934
01:02:45,078 --> 01:02:49,014
-� uma loucura, estou sentada aqui com
Michelle e ela � id�ntica a Nicole.
935
01:02:49,837 --> 01:02:51,415
Tem Paulie, irm�o de Cody
936
01:02:51,740 --> 01:02:53,544
e eu sou irm� de Vanessa, ent�o acho que
937
01:02:54,043 --> 01:02:57,419
poderia haver outra pessoa e
essa seria a irm� de Nicole.
938
01:02:57,683 --> 01:02:59,904
-Voc� � irm� de algu�m?
-N�o, juro por Deus.
939
01:02:59,904 --> 01:03:02,212
-Jura?
-Sm, mas tenho a sensa��o de que voc� �.
940
01:03:03,754 --> 01:03:07,299
-Eu? S�rio? De quem?
-Vanessa.
941
01:03:09,127 --> 01:03:10,884
-Vanessa quem, do ano passado?
942
01:03:11,288 --> 01:03:13,188
-Eu n�o vou contar �
ningu�m, prometo.
943
01:03:13,736 --> 01:03:16,133
-O que te faz pensar isso?
-Voc� � id�ntica a ela.
944
01:03:16,366 --> 01:03:19,064
-S�rio?
-Voc�s tem a mesma voz.
945
01:03:22,073 --> 01:03:26,050
-Michelle me encara como se seus
olhos atravessassem minha alma.
946
01:03:27,051 --> 01:03:30,081
Eu n�o sei se devo contar a ela ou n�o.
N�o sei o que fazer agora.
947
01:03:33,060 --> 01:03:35,760
-� meio que �bvio, n�?
-�, n�o queria dizer nada.
948
01:03:35,983 --> 01:03:41,309
-Eu n�o quero que me vejam como a irm� da
Vanessa, porque somos muito diferentes.
949
01:03:41,958 --> 01:03:49,578
-Este segredo entre n�s pode criar um la�o
no futuro, uma alian�a ou algo do tipo.
950
01:03:50,146 --> 01:03:54,974
Se Tiffany for como sua irm�,
ela � esperta e chegar� longe no jogo
951
01:03:55,309 --> 01:03:56,732
e isso pode ser ben�fico para mim.
952
01:03:57,145 --> 01:03:58,941
-Eu te juro que n�o vou contar a ningu�m.
Voc� te minha palavra.
953
01:04:00,403 --> 01:04:03,329
-Como eu te contei isso, voc� vai
me dizer se � parente da Nicole?
954
01:04:04,686 --> 01:04:09,169
-Eu juro por Deus.
N�s n�o somos irm�s, te prometo!
955
01:04:09,890 --> 01:04:10,818
-Promessa de dedinho.
956
01:04:14,254 --> 01:04:16,509
-N�s dever�amos parecer menos suspeitas.
957
01:04:26,121 --> 01:04:28,487
-Ol�, h�spedes.
958
01:04:30,779 --> 01:04:33,522
Eu preciso que voc�s todos
estejam na sala, por favor.
959
01:04:34,320 --> 01:04:36,811
-Sentem-se junto com seu time.
960
01:04:40,405 --> 01:04:44,053
Permitam-me parabenizar o Time Unicorn.
961
01:04:46,256 --> 01:04:51,635
Voc�s est�o salvos das 2
pr�ximas elimina��es.
962
01:04:52,868 --> 01:04:57,849
E como j� est�o salvos,
n�o participar�o da pr�xima prova.
963
01:04:58,669 --> 01:05:00,697
A prova � chamada "Hit the road."
964
01:05:03,712 --> 01:05:04,700
Vai ser jogada em 3 rodadas.
965
01:05:05,170 --> 01:05:10,020
O time ganhador da rodada 1 se unir� ao
time Unicorn e tamb�m estar�o salvos.
966
01:05:10,506 --> 01:05:15,144
Os ganhadores da rodada 2
tamb�m estar�o salvos.
967
01:05:15,549 --> 01:05:23,554
Isso deixar� um time vulner�vel, for�ando a
se enfrentarem individualmente na rodada 3.
968
01:05:24,316 --> 01:05:30,856
A pessoa que perder essa �ltima rodada ser�
o primeiro eliminado da casa neste ver�o.
969
01:05:31,892 --> 01:05:36,590
Deixando os outros 3 membros da
equipe com uma grande decis�o.
970
01:05:37,420 --> 01:05:43,297
Estes 3 determinar�o qual deles vai
ser o primeiro l�der do ver�o.
971
01:05:44,840 --> 01:05:47,402
E esse � o terceiro twist.
972
01:05:49,050 --> 01:05:55,325
Todos no jardim, � hora de come�ar a prova.
973
01:05:56,134 --> 01:05:56,958
-Vou vomitar.
974
01:05:57,414 --> 01:05:59,514
Julie nos disse que se
perdermos a prova, teremos
975
01:05:59,998 --> 01:06:03,739
que enfrentar nossos companheiros de
time e algu�m vai embora pra casa.
976
01:06:04,216 --> 01:06:09,301
Tenho n�useas, quero chorar.
Por qu�?
977
01:06:11,392 --> 01:06:14,798
-S�rio, Julie? Sair da estrada (Hit
the road)? Que tal se for voc�?
978
01:06:15,492 --> 01:06:18,707
Big Sister vai dar tudo de si.
979
01:06:19,330 --> 01:06:21,932
Temos que garantir essa vit�ria.
980
01:06:39,319 --> 01:06:41,653
-N�s sa�mos para o jardim
e havia uma praia.
981
01:06:42,605 --> 01:06:46,132
Muito legal, h� areia por todos os
lados, me sinto de volta na Venezuela.
982
01:06:47,137 --> 01:06:50,871
E j� que estou a salvo, posso ficar
relaxada e aproveitar a paisagem.
983
01:06:54,333 --> 01:07:01,016
-Bem-vindos � praia. Lembrem-se,
essa prova ser� jogada em 3 rodadas.
984
01:07:01,393 --> 01:07:02,502
Vamos come�ar a primeira rodada.
985
01:07:03,586 --> 01:07:08,027
O objetivo � construir
um castelo de 15 pe�as.
986
01:07:09,655 --> 01:07:16,183
No meu sinal, 3 membros de sua equipe
segurar�o as cordas atadas � plataforma.
987
01:07:16,905 --> 01:07:21,717
O quarto membro da equipe vai
cavar dentro de sua areia
988
01:07:22,318 --> 01:07:27,020
pegar uma pe�a do castelo de areia
e coloc�-la na plataforma suspensa.
989
01:07:27,622 --> 01:07:30,447
Depois voc�s devem
trocar de lugar com o
990
01:07:30,459 --> 01:07:33,573
companheiro seguinte e
o processo se repete.
991
01:07:34,254 --> 01:07:39,684
Se uma pe�a do quebra-cabe�as cair no ch�o,
essa pe�a ficar� fora do jogo.
992
01:07:40,081 --> 01:07:45,328
O 1� time a formar a pir�mide
com 15 blocos e apertar
993
01:07:45,340 --> 01:07:49,722
o bot�o vai ganhar a
prova e estar�o salvos.
994
01:07:52,093 --> 01:07:55,923
Em seus lugares. Preparem-se.
V�o!
995
01:07:57,008 --> 01:07:58,457
-Vamos pessoal, vamos fazer!
996
01:08:03,817 --> 01:08:06,257
-Nesta prova temos que
trabalhar como um time e
997
01:08:06,269 --> 01:08:08,977
construir um castelo de 15
pe�as em forma piramidal.
998
01:08:09,158 --> 01:08:10,646
Elas n�o podem cair no ch�o.
999
01:08:11,160 --> 01:08:13,014
Temos que correr para a pilha
de areia e encontrar uma pe�a.
1000
01:08:13,547 --> 01:08:16,033
Depois temos que coloc�-la na plataforma.
1001
01:08:16,801 --> 01:08:21,264
Ent�o temos que trocar de posi��o
e continuarmos at� tudo acabar.
1002
01:08:24,576 --> 01:08:28,669
-A parte mais dif�cil � tentar equilibrar
os blocos, em uma t�bua t�o pequena e fina.
1003
01:08:29,047 --> 01:08:32,235
Sei que um de n�s vai
embora pra casa e sei que
1004
01:08:32,247 --> 01:08:35,581
se for eu meu irm�o mais
novo n�o vai me perdoar.
1005
01:08:36,507 --> 01:08:39,079
-Category4 completou
sua primeira fileira.
1006
01:08:40,280 --> 01:08:41,387
-Conversem entre si
pessoal, voc�s conseguem.
1007
01:08:41,924 --> 01:08:44,668
-Eu dependo dessas pessoas
para conseguir. Al�m
1008
01:08:44,680 --> 01:08:47,264
de se Have Not ainda
tenho que ficar segura.
1009
01:08:48,613 --> 01:08:50,302
Meu grande objetivo � ficar nessa casa.
1010
01:08:55,344 --> 01:08:58,670
-Como treinador, eu gosto de me comunicar
e que estejamos todos de acordo,
1011
01:08:59,267 --> 01:09:00,482
para garantir que terminemos primeiro.
1012
01:09:01,018 --> 01:09:01,980
Eu n�o quero que ningu�m
de minha equipe v� embora.
1013
01:09:09,606 --> 01:09:13,586
-Freakazoids est�o na frente,
come�ando a terceira fileira.
1014
01:09:54,466 --> 01:09:56,847
-Big Sister deixou cair.
1015
01:10:01,400 --> 01:10:06,027
Fiz um bom trabalho alcan�ando boa
altura mas elas come�aram a cair e eu
1016
01:10:08,506 --> 01:10:10,452
disse a mim mesma: ''Que
diabos deu errado?''
1017
01:10:12,580 --> 01:10:14,580
-Estou tremendo.
1018
01:10:14,580 --> 01:10:16,580
-Freakazoids est�o na lideran�a.
1019
01:10:18,930 --> 01:10:22,715
-N�s estamos indo muito
bem na prova, estamos
1020
01:10:22,727 --> 01:10:26,277
empilhando as pe�as sem
muita dificuldade.
1021
01:10:26,729 --> 01:10:29,170
N�o quero pular de alegria
mas acho que podemos ganhar.
1022
01:10:37,170 --> 01:10:40,280
-N�o volte a fazer isso nunca mais.
1023
01:10:41,594 --> 01:10:43,742
Caraca, essa � uma prova
pra ver quem pode falar
1024
01:10:43,754 --> 01:10:46,090
mais alto? Porque posso falar
mais alto do que voc�!
1025
01:10:46,502 --> 01:10:48,078
Mas preciso que seja meu
colega de time agora.
1026
01:10:49,266 --> 01:10:49,650
-N�o mova.
1027
01:11:17,050 --> 01:11:20,375
-Os Freakazoids n�o tiveram
nenhuma pe�a no ch�o
1028
01:11:20,387 --> 01:11:23,520
mas por outro lado eles
n�o mudam de fileira.
1029
01:11:23,520 --> 01:11:27,692
-� pra mim trocar de posi��o com
Glenn, mas cada vez que tento
1030
01:11:27,717 --> 01:11:31,424
fazer isso algo se move e
tenho que ajeitar a pir�mide.
1031
01:11:33,600 --> 01:11:36,500
N�o avan�amos j� h� 30 minutos.
1032
01:11:36,500 --> 01:11:38,500
S� precisamos de mais uma pe�a.
1033
01:11:51,300 --> 01:11:56,100
-A estrat�gia de Paul � tentar ser o chefe,
que est� no controle de tudo.
1034
01:11:56,100 --> 01:12:01,330
N�o, voc� n�o est� no comando, porque voc�
vai nos jogar num desfiladeiro, cara.
1035
01:12:01,330 --> 01:12:03,330
-Calma, ok.
1036
01:12:03,330 --> 01:12:07,330
-Venha aqui.
-N�o posso.
1037
01:12:07,330 --> 01:12:09,330
-Da'Vonne, eu n�o sou
construtor de pir�mides,
1038
01:12:09,330 --> 01:12:12,740
s� te dou conselhos porque est�
claro que voc� n�o sabe o que faz.
1039
01:12:15,600 --> 01:12:21,410
-Eu devia ter escolhido
Paulie em vez de Paul porque
1040
01:12:21,410 --> 01:12:23,368
eu n�o consigo trabalhar
com esse sujeito, ele
1041
01:12:23,393 --> 01:12:25,184
� muito agressivo e
est� fora de controle.
1042
01:12:30,600 --> 01:12:33,500
-Outra queda de Big Sister.
1043
01:12:41,500 --> 01:12:42,900
Um bloco.
1044
01:12:42,900 --> 01:12:44,900
-S� precisa de um!
1045
01:12:44,900 --> 01:12:48,340
Apenas um. Por que
lhes custa tanto?
1046
01:13:02,480 --> 01:13:06,480
-E os Freakazoids perdem
todos os seus blocos.
1047
01:13:06,480 --> 01:13:11,060
-Eles ca�ram depois de 30
minutos os segurando.
1048
01:13:11,060 --> 01:13:13,060
Nesse ponto,
1049
01:13:13,060 --> 01:13:15,060
n�o sei se podemos nos recuperar.
1050
01:13:18,060 --> 01:13:19,810
-Pode ganhar qualquer um.
1051
01:13:19,810 --> 01:13:25,610
-Quando caiu os dos laranjas pensei
"Ok, n�s podemos conseguir."
1052
01:13:26,910 --> 01:13:29,610
Se n�s pararmos de brigar, podemos ganhar.
1053
01:13:34,910 --> 01:13:38,420
-Olhei e o Category4
estava pau a pau com o Big Sister.
1054
01:13:38,420 --> 01:13:41,760
Temos que conseguir
porque queremos ficar.
1055
01:13:56,900 --> 01:13:59,610
-Category 4, �ltimo bloco.
1056
01:14:13,310 --> 01:14:17,400
-Os outros tem dificuldades,
meu cora��o t� saindo do corpo.
1057
01:14:17,400 --> 01:14:19,400
-Bridgette, � hora de confiar no time.
1058
01:14:19,470 --> 01:14:22,470
-V� apertar esse bot�o, n�s
aguentaremos enquanto isso.
1059
01:14:37,670 --> 01:14:39,930
-Parab�ns Category 4
1060
01:14:39,930 --> 01:14:41,930
voc�s garantiram
1061
01:14:41,930 --> 01:14:43,930
a sua seguran�a.
1062
01:14:43,930 --> 01:14:50,190
-N�s ganhamos, estamos salvos,
estou muito emocionada.
1063
01:14:54,190 --> 01:14:55,890
-Isso � vergonhoso.
1064
01:14:55,890 --> 01:14:57,890
Sinto-me como se estivesse
num mundo paralelo,
1065
01:14:57,890 --> 01:15:01,740
minha irm� foi �tima nas
provas no ano passado.
1066
01:15:01,740 --> 01:15:05,010
Tenho uma reputa��o a manter,
� o pior sentimento.
1067
01:15:05,010 --> 01:15:08,780
-Perdemos a segunda prova
e estou chateada porque
1068
01:15:08,780 --> 01:15:11,100
Paul me tira dos meus nervos.
1069
01:15:11,100 --> 01:15:13,100
Nervos que eu mesmo desconhecia.
1070
01:15:13,100 --> 01:15:16,500
Ele � muito direto, tem
que estar no controle,
1071
01:15:16,500 --> 01:15:18,500
n�o escuta a sua equipe �s vezes.
1072
01:15:18,500 --> 01:15:21,630
Eu fiz uma m� escolha.
1073
01:15:42,900 --> 01:15:47,392
-Ap�s a primeira prova, eu estava
preocupado com o nosso time
1074
01:15:47,965 --> 01:15:50,280
Category 4, mas
quando ganhamos a segunda prova
1075
01:15:50,280 --> 01:15:53,330
tenho mais f� agora na equipe.
1076
01:15:53,330 --> 01:15:55,330
-Bom trabalho, pessoal.
1077
01:15:55,330 --> 01:15:59,670
N�o vamos embora hoje.
1078
01:16:04,670 --> 01:16:09,670
-Temos que recome�ar.
Mas n�o sabemos como.
1079
01:16:09,670 --> 01:16:14,600
- Est�vamos muito perto.
- Achei que �amos conseguir.
1080
01:16:14,600 --> 01:16:19,120
-Vamos vencer esta prova mas se n�o...
1081
01:16:19,120 --> 01:16:22,320
-Se n�o, eu vou embora.
1082
01:16:22,320 --> 01:16:24,320
-Eu prometo a voc� que n�o vai embora.
1083
01:16:24,320 --> 01:16:26,760
Eu gosto de Nicole, confio nela,
1084
01:16:26,760 --> 01:16:28,760
somos pr�ximos.
1085
01:16:28,760 --> 01:16:30,760
Ent�o poderei us�-la mais na frente,
1086
01:16:30,760 --> 01:16:33,460
quando eu precisar de um
dos veteranos do meu lado.
1087
01:16:33,460 --> 01:16:37,030
-Eu daria todas as minhas roupas
e pintaria o cabelo de rosa.
1088
01:16:37,030 --> 01:16:42,070
Tudo para ganhar a pr�xima prova.
1089
01:16:42,070 --> 01:16:44,070
-Absolutamente.
1090
01:16:48,700 --> 01:16:52,320
-Quero jogar por mim mesma.
1091
01:16:55,020 --> 01:16:58,300
Perdi a prova e � um saco.
1092
01:16:58,300 --> 01:17:00,300
Luto por minha vida.
1093
01:17:00,300 --> 01:17:04,660
� um sentimento duro porque agora tenho
que depender desses novatos, argh.
1094
01:17:04,660 --> 01:17:07,300
N�o vim aqui para jogar por eles,
1095
01:17:07,300 --> 01:17:09,800
fa�o isso por minha filha, meu beb�.
1096
01:17:09,800 --> 01:17:11,800
N�o posso sair.
1097
01:17:11,800 --> 01:17:13,800
� muito dificil.
1098
01:17:13,800 --> 01:17:15,800
� duro.
1099
01:17:23,800 --> 01:17:25,800
-Bem-vindos de novo.
1100
01:17:25,800 --> 01:17:29,820
8 h�spedes garantiram sua
seguran�a esta noite
1101
01:17:29,820 --> 01:17:35,767
mas 8 continuam em perigo
de deixar o jogo.
1102
01:17:33,820 --> 01:17:40,511
Voltemos ao jardim para continuar
esta importante prova.
1103
01:17:41,400 --> 01:17:44,270
Ol� h�spedes, bem-vindos de novo � praia.
1104
01:17:44,270 --> 01:17:46,770
� hora da segunda rodada.
1105
01:17:46,770 --> 01:17:48,770
Vai ser assim:
1106
01:17:48,770 --> 01:17:53,250
Nos lados da plataforma h�
pe�as de castelos de areia.
1107
01:17:53,250 --> 01:17:55,800
O objetivo dessa prova �
1108
01:17:55,800 --> 01:17:57,800
voc�s trabalharem juntos
1109
01:17:57,800 --> 01:17:59,800
resolvendo este quebra-cabe�as
para construirem
1110
01:17:59,800 --> 01:18:01,800
um castelo de areia.
1111
01:18:01,800 --> 01:18:04,200
O primeiro time a completar
com �xito o seu castelo
1112
01:18:04,200 --> 01:18:06,200
e que seus 4 membros
1113
01:18:06,200 --> 01:18:08,200
estejam na zona final
1114
01:18:08,200 --> 01:18:10,200
estar�o salvos esta noite.
1115
01:18:10,200 --> 01:18:16,670
Deixando os perdedores para lutar na
�ltima prova uns contra os outros.
1116
01:18:16,670 --> 01:18:18,670
Mas tenham cuidado,
1117
01:18:18,670 --> 01:18:20,670
somente h� uma solu��o
1118
01:18:20,670 --> 01:18:22,670
para o seu quebra-cabe�as e h�
1119
01:18:22,670 --> 01:18:24,670
pe�as falsas que
1120
01:18:24,670 --> 01:18:26,670
n�o se encaixam.
1121
01:18:28,670 --> 01:18:30,670
Est� claro para voc�s?
1122
01:18:30,670 --> 01:18:35,250
A prova come�a agora.
1123
01:18:49,650 --> 01:18:50,900
-As expectativas nunca foram t�o altas,
1124
01:18:50,900 --> 01:18:53,900
se perdermos esta prova, tenho 1 em 4
chances de ir embora.
1125
01:18:53,900 --> 01:18:56,920
e isso n�o vai acontecer, logo
temos que montar essas pe�as
1126
01:18:56,920 --> 01:18:59,500
o mais r�pido poss�vel
1127
01:18:59,500 --> 01:19:00,680
e ganhar essa prova.
1128
01:19:00,680 --> 01:19:07,600
Preciso de outra destas.
Esta � falsa.
1129
01:19:07,600 --> 01:19:09,600
-Olho as pe�as do quebra-cabe�as
1130
01:19:09,600 --> 01:19:16,860
e percebi que as janelas tinham cores
diferentes mas n�o sabia como junt�-las.
1131
01:19:16,860 --> 01:19:18,860
Droga.
1132
01:19:21,860 --> 01:19:27,150
-� uma loucura, j� � a terceira prova e
estou cada vez mais perto de ir embora.
1133
01:19:27,150 --> 01:19:29,710
� assustador.
1134
01:19:32,410 --> 01:19:35,040
-Corey, Tiffany e eu damos voltas
1135
01:19:35,040 --> 01:19:37,040
tentando montar o quebra-cabe�as
1136
01:19:39,040 --> 01:19:42,750
e n�o sei o que Glenn est� fazendo.
1137
01:19:49,350 --> 01:19:52,930
-Eles n�o me escutavam.
1138
01:19:57,630 --> 01:20:00,230
Sendo barbeiro de cachorros tenho
que lidar com muita merda,
1139
01:20:00,230 --> 01:20:02,230
mas isto � rid�culo, voc�
est� brincando comigo?
1140
01:20:02,230 --> 01:20:05,060
� muito frustrante.
1141
01:20:12,560 --> 01:20:14,950
-Esfor�o-me ao m�ximo para colocar as pe�as
1142
01:20:14,950 --> 01:20:17,590
no lugar correto, estou perdendo a cabe�a.
1143
01:20:17,590 --> 01:20:20,960
N�o quero ir embora, meu
cora��o est� acelerado.
1144
01:20:32,400 --> 01:20:34,040
-Paul d� muitas instru��es.
1145
01:20:34,040 --> 01:20:36,040
Muitas n�o fazem sentido.
1146
01:20:36,040 --> 01:20:39,540
-Coloque-a do lado e n�o a
usamos mais por enquanto.
1147
01:20:39,540 --> 01:20:41,540
-Ele � muito agressivo.
1148
01:20:41,540 --> 01:20:47,050
Tenho vontade de chegar
nele e dizer: Relaxa!
1149
01:20:53,300 --> 01:20:56,330
-Da'Vonne, por alguma raz�o,
estava implicando comigo.
1150
01:20:56,330 --> 01:20:59,500
Minha vida j� � picante o suficiente.
1151
01:21:12,700 --> 01:21:18,410
-Vi o time laranja e pensei que
eles n�o tinham como conseguir.
1152
01:21:18,410 --> 01:21:20,410
-Oh, h� 4 n�veis, tire isso.
1153
01:21:20,410 --> 01:21:24,690
-Acho que Corey recebeu muitas
bolas de baseball na cabe�a.
1154
01:21:24,690 --> 01:21:26,690
Voc� entende o que eu quero dizer?
1155
01:21:26,690 --> 01:21:30,757
-Sou o melhor para montar
esse quebra-cabe�as,
1156
01:21:30,769 --> 01:21:33,460
s�o formas, h� pe�as redondas,
1157
01:21:33,460 --> 01:21:36,570
ent�o h� pe�as do canto.
1158
01:21:36,570 --> 01:21:38,570
-Pe�a do canto.
1159
01:21:47,370 --> 01:21:51,810
-Olhei para o castelo da Big Sister
e eles estavam muito perto de n�s.
1160
01:21:51,810 --> 01:21:54,520
Temos que nos concentrar,
temos que ganhar.
1161
01:21:54,520 --> 01:21:56,520
-Podemos ganhar.
1162
01:22:00,420 --> 01:22:06,700
-Estamos progredindo mas n�o
conseguimos entender como deve ficar.
1163
01:22:08,700 --> 01:22:11,400
Se n�o conseguirmos
descobrir, podemos perder.
1164
01:22:11,400 --> 01:22:13,400
-Coloque em cima.
1165
01:22:13,400 --> 01:22:17,870
-No canto do olho vejo que os
Freakazoids quase terminaram.
1166
01:22:19,170 --> 01:22:20,670
Continuem.
1167
01:22:20,670 --> 01:22:23,874
O tempo todo estou falando
com Jesus, ele e eu,
1168
01:22:23,899 --> 01:22:27,174
Cara a cara. Preciso que
esteja comigo hoje, Senhor.
1169
01:22:36,450 --> 01:22:39,790
-A outra equipe colocou a �ltima pe�a,
estou perdendo a cabe�a.
1170
01:22:39,790 --> 01:22:41,790
Acabou!
1171
01:22:49,790 --> 01:22:52,540
-Estava errado, tudo errado,
1172
01:22:52,540 --> 01:22:54,540
voltaram a desmontar as pe�as,
1173
01:22:54,540 --> 01:22:56,540
e eu dizia "sim, chupa essa"
1174
01:22:56,540 --> 01:22:59,320
As muralhas de Jeric� ca�ram.
1175
01:22:59,320 --> 01:23:01,320
-Podemos ganhar.
1176
01:23:01,320 --> 01:23:03,320
-Est� ao contr�rio.
1177
01:23:03,320 --> 01:23:05,320
-Isso vai ali.
1178
01:23:05,320 --> 01:23:07,320
-Algo est� errado e
n�o sabemos o que �.
1179
01:23:07,320 --> 01:23:11,820
E ent�o percebemos, temos
que consertar a base.
1180
01:23:14,620 --> 01:23:17,096
-Eu fiquei por 15 minutos
dizendo que a base
1181
01:23:17,108 --> 01:23:19,320
estava errada e somente
agora me ouvem?
1182
01:23:19,320 --> 01:23:21,320
Eu disse a eles.
1183
01:23:21,320 --> 01:23:23,320
-Sim, � assim.
1184
01:23:29,200 --> 01:23:32,010
-Estamos muito perto de
terminar, faltam poucas pe�as.
1185
01:23:32,010 --> 01:23:35,520
Preciso estar a salvo,
n�s temos que ganhar.
1186
01:23:49,520 --> 01:23:52,330
-Sabia que as janelas
creme eram importantes.
1187
01:23:52,330 --> 01:23:56,040
Tudo tinha que estar
alinhado no mesmo lado.
1188
01:24:01,200 --> 01:24:05,510
creme num lado, manchada no outro,
ent�o refiz essa droga
1189
01:24:05,510 --> 01:24:07,510
e a virei.
1190
01:24:07,510 --> 01:24:09,510
-Cuidado.
1191
01:24:09,510 --> 01:24:11,510
-Meu Deus!
1192
01:24:21,810 --> 01:24:24,830
-Espero e rezo que esteja correto.
1193
01:24:24,830 --> 01:24:28,430
Pus minhas m�os no alto.
1194
01:24:35,430 --> 01:24:37,600
-Deus, n�s ganhamos.
1195
01:24:37,600 --> 01:24:40,430
-Estou feliz, animada,
1196
01:24:40,430 --> 01:24:42,430
perdi minha cabe�a, choro...
1197
01:24:44,430 --> 01:24:47,200
Estou emocionada, n�s estamos de boa,
1198
01:24:47,200 --> 01:24:49,200
temos uma semana a mais.
1199
01:24:53,200 --> 01:24:56,100
-Meu Deus, estou orgulhoso do meu time,
1200
01:24:56,100 --> 01:24:58,100
n�s conseguimos juntos, a vit�ria � otima.
1201
01:24:58,100 --> 01:25:00,610
Estar salvo � �timo, � como comer um bolo,
1202
01:25:00,610 --> 01:25:02,610
e sabe o que Da'Vonne? Voc�
continua no meu radar,
1203
01:25:02,610 --> 01:25:04,610
porque n�o confio em
voc� e te quero fora.
1204
01:25:16,910 --> 01:25:19,000
-Perdemos a terceira prova,
1205
01:25:19,000 --> 01:25:21,790
sinto-me ofendido
1206
01:25:21,790 --> 01:25:23,790
odeio essa equipe.
1207
01:25:25,790 --> 01:25:29,700
Tenho que ser um membro
do time e ir com eles
1208
01:25:29,700 --> 01:25:31,700
e isso afeta o meu jogo.
1209
01:25:31,700 --> 01:25:36,970
-Mas pelo menos eu vou lutar por
mim pr�prio na pr�xima prova.
1210
01:25:36,970 --> 01:25:38,970
A vida � assim.
1211
01:25:40,970 --> 01:25:42,080
-Parab�ns pessoal.
1212
01:25:42,080 --> 01:25:44,080
Perder a prova � horr�vel,
1213
01:25:44,080 --> 01:25:46,080
significa que algu�m da minha equipe
1214
01:25:46,080 --> 01:25:48,080
com certeza vai embora pra casa,
1215
01:25:48,080 --> 01:25:50,080
Acabei de chegar a esta casa
1216
01:25:50,080 --> 01:25:52,620
e agora tenho 25% de chances de ir.
1217
01:25:52,620 --> 01:25:54,620
-Boa noite Big Brother, te amo.
1218
01:25:54,620 --> 01:26:02,500
-Amanh� vai continuar a
estreia da temporada.
1219
01:26:02,500 --> 01:26:04,500
Quem vai ser eliminado?
1220
01:26:04,500 --> 01:26:06,500
E quem vai ser o primeiro l�der?
1221
01:26:06,500 --> 01:26:09,910
E quais 2 h�spedes v�o ser indicados?
1222
01:26:09,910 --> 01:26:11,910
Tudo isso amanh�.
1223
01:26:11,910 --> 01:26:16,400
No domingo uma nova prova sacudir� a casa
1224
01:26:16,400 --> 01:26:19,250
dando a um jogador um poder sem precedentes
1225
01:26:19,250 --> 01:26:21,250
para mudar o jogo.
1226
01:26:21,250 --> 01:26:36,300
Amanh� come�am as transmis�es
online do programa.
1227
01:26:36,300 --> 01:26:44,640
Big Brother After Dark somente na Pop TV.
1228
01:26:44,640 --> 01:26:47,310
Do outro lado da casa, sou Julie Chen,
1229
01:26:47,310 --> 01:26:49,310
boa noite.
1230
01:26:50,145 --> 01:26:55,742
TRADU��O:
@bb_legendas
1231
01:26:56,676 --> 01:27:01,133
REVIS�O E SYNC:
@andraderenato
1232
01:27:01,157 --> 01:27:09,495
VENHA PARA NOSSA EQUIPE, VENHA
FALAR SOBRE O JOGO: @bbusabrasil
104603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.