Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,367 --> 00:00:48,562
- Trebamo li uzeti automobil na okret?
- Šta je sa majkom?
2
00:00:48,847 --> 00:00:50,200
Pa šta? Spava.
3
00:00:50,727 --> 00:00:51,955
Šta ako se probudi?
4
00:00:52,447 --> 00:00:53,562
Do vas.
5
00:00:58,247 --> 00:00:59,362
Ok, sačekaj.
6
00:01:31,807 --> 00:01:33,798
Ilker! Ilker!
7
00:01:34,607 --> 00:01:35,722
Ilker! Ilker!
8
00:01:39,487 --> 00:01:40,636
- To je majka!
9
00:01:41,967 --> 00:01:43,605
- Ne brini.
- Brate.
10
00:01:44,567 --> 00:01:47,320
- Brate, dolazi! Radi nešto.
- Prokleta stvar neće ići!
11
00:01:48,007 --> 00:01:52,797
Ilker! Slomiću ti kosti.
Presjeći ću te!
12
00:01:53,487 --> 00:01:55,762
- Idemo.
- Dolazi. Brate.
13
00:01:57,687 --> 00:01:59,598
Ostani ovde, majka te voli.
14
00:02:01,727 --> 00:02:03,365
Dođi ovamo, ubiću te.
15
00:02:03,527 --> 00:02:05,165
Prokletstvo momče!
16
00:02:05,647 --> 00:02:06,636
Ilker!
17
00:02:12,807 --> 00:02:17,881
NOBODY DOM
18
00:02:21,767 --> 00:02:23,644
U redu majko. U redu.
19
00:02:24,527 --> 00:02:25,846
Evo kafe za tebe draga.
20
00:02:26,087 --> 00:02:27,076
Ne znam.
21
00:02:30,887 --> 00:02:33,242
Odlično. Hvala.
22
00:02:35,527 --> 00:02:37,119
Mama ćemo pronaći način da se to otkloni.
23
00:02:40,007 --> 00:02:42,521
Ok, ok.
Naći ću rješenje! Trebam ići.
24
00:02:58,407 --> 00:03:03,003
Upoznao sam se sa oglasima i vašom veb stranicom.
25
00:03:04,527 --> 00:03:06,006
- Uživaš u tome?
- Hvala.
26
00:03:06,207 --> 00:03:09,244
Večeras se družimo u Kagiru.
Rekli su vam, zar ne?
27
00:03:09,727 --> 00:03:13,163
- Nitko mi ništa nije rekao.
- Sada znaš. Bićeš tamo, ok?
28
00:03:13,727 --> 00:03:15,524
Zaboravi. Moram biti kod kuće večeras.
29
00:03:15,687 --> 00:03:17,803
Veoma dobro. Onda drugi put.
30
00:03:28,567 --> 00:03:31,445
Ne mogu se više nositi.
Ovo je sve što mogu učiniti sam.
31
00:03:31,887 --> 00:03:34,321
Moj muž je to lako imao.
Otišao je rano.
32
00:03:34,727 --> 00:03:35,603
Ja?
33
00:03:36,607 --> 00:03:40,998
Dječak ima samo 17. Imaće
nesreća ili upadanje u nevolju, ne daj Bože.
34
00:03:41,847 --> 00:03:46,477
Prodajmo auto. Ne mogu zadržati
trčeći za njima. Dosta mi je.
35
00:03:47,807 --> 00:03:51,959
Daj mi auto na servis
vikend. Dovešću ga u formu.
36
00:03:52,207 --> 00:03:55,279
Zatim ga stavite na tržište.
Valjda će brzo proći.
37
00:03:56,767 --> 00:04:00,362
Izvinite. Izvini što te opterećujem
s našim nevoljama.
38
00:04:00,807 --> 00:04:02,035
Nemojte to spominjati.
39
00:04:02,647 --> 00:04:04,763
Rado ću vam pomoći.
40
00:04:19,927 --> 00:04:21,519
Trebala bih ići.
41
00:04:22,487 --> 00:04:24,717
Jako dobro sine.
Zbogom.
42
00:04:25,007 --> 00:04:26,440
Dobro vece za vas.
43
00:04:27,847 --> 00:04:29,280
Dobro veče.
44
00:04:31,967 --> 00:04:34,083
Ozge, razjasni ovo.
45
00:04:45,167 --> 00:04:49,797
- Hvala. Uznemirili smo te.
- Nema problema. To nije velika stvar.
46
00:04:50,167 --> 00:04:53,239
Volim raditi takve stvari.
Za mene je to zanimanje.
47
00:04:53,447 --> 00:04:55,915
- Veoma dobro. Hvala još jednom.
- Sutra sutra ...
48
00:04:56,447 --> 00:04:57,880
Večer.
49
00:05:12,927 --> 00:05:15,236
- Ko je on?
- Radi u kancelariji.
50
00:05:15,447 --> 00:05:18,519
- Nikad ga nisi spomenuo.
- Samo prijatelj s posla.
51
00:05:19,007 --> 00:05:21,680
On je dobra osoba,
pomažući nam ovako.
52
00:05:25,807 --> 00:05:26,922
Gdje je Ilker?
53
00:05:28,007 --> 00:05:30,601
Gdje mislite?
Nema duha da se vrati kući.
54
00:05:35,607 --> 00:05:37,598
Kakvo je to ime
Gulaga svejedno?
55
00:06:07,847 --> 00:06:08,677
Šta se spremaš?
56
00:06:08,767 --> 00:06:10,086
- Provjeravam auto.
- Kako misliš?
57
00:06:10,287 --> 00:06:11,606
- Šta ti je auto?
- Smiri se.
58
00:06:11,927 --> 00:06:13,679
Ko si ti do vraga
Kako to misliš smiri se?
59
00:06:13,847 --> 00:06:17,362
Ja sam Ferideov prijatelj s posla.
Mama me je zamolila da prodajem auto.
60
00:06:20,207 --> 00:06:22,801
Bolje da ideš kući i
pričaj sa majkom, dečko.
61
00:06:43,647 --> 00:06:46,241
Ko vam daje pravo za prodaju automobila?
62
00:06:46,567 --> 00:06:49,001
Gubi se. Ne ljuti me.
63
00:06:49,167 --> 00:06:50,919
- Imaš nervoza!
- Kako to misliš, nemoj me razljutiti?
64
00:06:51,167 --> 00:06:52,316
- To je dovoljno.
- Ostani dalje od ovoga!
65
00:06:52,487 --> 00:06:53,442
Ne vičite na sestru!
66
00:06:53,567 --> 00:06:55,205
Kako to misliš?
prodaješ taj prokleti automobil?
67
00:06:55,367 --> 00:06:56,925
Ne možete vikati na sestru!
68
00:06:57,247 --> 00:06:58,805
- Ne možete prodati automobil!
- To je moje!
69
00:06:59,207 --> 00:07:01,084
Svi imamo pravo na taj automobil, je li?
70
00:07:01,287 --> 00:07:02,515
- Majko to je dovoljno.
- Odvratno!
71
00:07:02,687 --> 00:07:05,121
Ne daj da te vidim,
ti prokleto dijete.
72
00:07:05,287 --> 00:07:08,245
Svi imamo pravo na automobil,
razumeš? Idiot.
73
00:07:08,607 --> 00:07:09,881
Uništio mi je život.
74
00:07:10,167 --> 00:07:12,362
- Iscrpljen sam.
- Majko to je dovoljno.
75
00:07:12,607 --> 00:07:15,041
- Dođi ovamo.
- Mama, molim te. Samo ga pusti.
76
00:07:15,247 --> 00:07:16,316
Uđi unutra.
77
00:07:16,887 --> 00:07:18,684
Moraš ostati mirna majka
Ne radi to.
78
00:07:19,687 --> 00:07:21,279
Majko, dovoljno je.
79
00:07:21,487 --> 00:07:23,045
Majko, dovoljno je.
80
00:07:23,407 --> 00:07:26,444
- U redu majko.
- Dovedi ga ovamo.
81
00:07:33,367 --> 00:07:34,561
Ćao.
82
00:07:35,807 --> 00:07:37,035
Dolazim.
83
00:07:38,087 --> 00:07:38,963
Ostati.
84
00:07:40,207 --> 00:07:41,276
Vidimo se.
85
00:07:54,967 --> 00:07:58,323
Majko. Hajde.
Moja draga majko.
86
00:07:59,247 --> 00:08:05,436
Imao sam je.
Dosta! Ne mogu više da podnesem.
87
00:08:08,527 --> 00:08:11,519
Bože, uzmi moj život i
biti gotov s tim.
88
00:08:12,767 --> 00:08:13,756
Gdje je on?
89
00:08:14,567 --> 00:08:17,240
Vjerovatno otišao kod Halila.
Neće se vratiti nekoliko dana.
90
00:08:17,407 --> 00:08:19,204
Nazovite ga.
91
00:08:22,527 --> 00:08:26,281
Problemi nikada ne prestaju.
Bože, zašto mi to radiš?
92
00:08:26,767 --> 00:08:30,077
Mama, bolje je da nije ovdje. Hoće
dajte vam vremena da se povežete.
93
00:08:30,367 --> 00:08:33,086
- On će biti kraj mene.
- Hajde majko.
94
00:08:33,367 --> 00:08:36,518
- Molim te, ne radi to sebi.
- Dovršio me.
95
00:08:46,287 --> 00:08:49,723
Ilker. Hej, probudi se! Čovječe, ustani!
96
00:08:50,047 --> 00:08:52,481
Hej, hajde! Požuri, kasnimo.
97
00:08:53,447 --> 00:08:55,199
- Skloni se sa mene.
- Rekao sam. Hajde!
98
00:08:55,647 --> 00:08:59,083
- Dobro, idi. Uhvatiću.
- Jedi sranje. Koga briga...
99
00:09:05,967 --> 00:09:09,243
Zar vaš prijatelj ne ide s vama?
Ali tu je već danima.
100
00:09:09,727 --> 00:09:12,480
- Zar on nema dom?
- Probudio sam ga. Otići će uskoro.
101
00:09:25,967 --> 00:09:27,036
Nurcan!
102
00:09:29,887 --> 00:09:30,922
Nurcan!
103
00:09:33,647 --> 00:09:35,558
- Majko?
- Da, ja sam!
104
00:09:35,767 --> 00:09:38,361
Zar me ne čuješ kako vičem ovdje?
Sram te bilo
105
00:09:38,567 --> 00:09:40,398
Šta ste kupili?
106
00:09:40,567 --> 00:09:46,324
Vidio sam svježe zelje na namirnicama.
Kuhao bi da ih skuvaš za djecu.
107
00:09:46,487 --> 00:09:48,955
- Hajde da popijemo kafu.
- Neću.
108
00:09:49,127 --> 00:09:51,687
Prokleti doktor rekao je da bih trebao hodati.
Pa daj da to uradim.
109
00:09:51,887 --> 00:09:54,355
- Zašto si se tako opteretio?
- Nije tako teška.
110
00:09:54,607 --> 00:09:56,598
Još uvijek živim i šutim kako znaš.
111
00:09:56,807 --> 00:09:58,638
- Kako si? Djeca?
- Dobro.
112
00:09:58,967 --> 00:10:00,320
- Djevojke?
- Sve ide dobro.
113
00:10:00,607 --> 00:10:02,962
- Ilker?
- Svi su u redu.
114
00:10:03,207 --> 00:10:07,439
Dobro je to znati. Skuhajte ovo
i dovedi djecu da jedu, hoćeš li?
115
00:10:07,647 --> 00:10:10,684
- Mislite da kod kuće ima dece?
- zar ne? Nisu ti deca.
116
00:10:10,927 --> 00:10:13,646
Jer ste opsednuti čišćenjem
To je sve što radiš.
117
00:10:14,007 --> 00:10:19,001
Prestanite se svađati s njima.
Prestanite se boriti, dovoljno je.
118
00:10:19,847 --> 00:10:24,716
Neka im bude. Skuvaš hranu
i naterajte ih da je pojedu, ok?
119
00:10:24,927 --> 00:10:27,521
Prestanite sa čišćenjem kuće.
Dosta mi je.
120
00:10:27,767 --> 00:10:28,802
- U redu?
- Veoma dobro.
121
00:10:28,967 --> 00:10:31,322
- Idem.
- Drži se dobro.
122
00:10:54,367 --> 00:10:55,846
- Poslao sam imejl.
- Šta?
123
00:10:56,047 --> 00:10:57,765
Poslao sam uzorke PAK-a na vašu poštu.
124
00:10:57,927 --> 00:11:00,521
Sve ikone su bile
ubačeno kako smo se dogovorili.
125
00:11:00,807 --> 00:11:03,037
Možemo odrediti sastanak
ako žele promjene.
126
00:11:03,207 --> 00:11:05,118
U redu. uzet cu
pogledajte ih za minutu.
127
00:11:05,367 --> 00:11:07,642
- Radiš li nešto večeras?
- Ne.
128
00:11:08,007 --> 00:11:10,999
A film? Emre uzima
njegova djevojka na slikama.
129
00:11:11,247 --> 00:11:14,284
I on me je pozvao.
Ako želite da dođemo u 7.30.
130
00:11:14,727 --> 00:11:15,523
U redu.
131
00:11:15,767 --> 00:11:17,723
- Vidimo se kasnije.
- U redu.
132
00:11:26,407 --> 00:11:27,556
Zdravo.
133
00:11:27,927 --> 00:11:30,680
Mama slušaj, zakasnit ću
dolazi kući večeras.
134
00:11:31,167 --> 00:11:33,681
Sastajemo se s prijateljima
iz kancelarije.
135
00:11:34,087 --> 00:11:35,964
Ne, ne čekajte da jedem.
136
00:11:37,927 --> 00:11:39,679
U redu. Vratit ću se prije ponoći.
137
00:11:40,927 --> 00:11:42,155
Čujemo se kasnije.
138
00:11:51,127 --> 00:11:53,004
- Ozge? -Ja sam majka.
139
00:11:53,207 --> 00:11:55,675
Čekaj. Trebaš da odeš po namirnice.
140
00:11:55,927 --> 00:11:58,999
Nabavite malo jaja, peršuna i
malo suncokretovog ulja.
141
00:11:59,527 --> 00:12:01,757
Šta čekate okolo?
Kretati se.
142
00:12:02,287 --> 00:12:03,640
Iscrpljen sam.
143
00:12:04,287 --> 00:12:07,916
Ne bih mogao ni do prodavnice.
Leđa me ubijaju.
144
00:12:08,367 --> 00:12:10,881
Nikad ne bih mogao ustati
ako bih sjeo.
145
00:12:11,527 --> 00:12:12,755
Prokletstvo!
146
00:12:13,407 --> 00:12:17,764
Ozge! Nazovite sestru.
Reci joj da dođe kući.
147
00:12:17,967 --> 00:12:22,085
Zamolite je da donese vodoinstalatera.
Proklete cevi. Za Boga miloga!
148
00:12:22,527 --> 00:12:26,805
Danas se to moralo dogoditi danas.
Dosta sam umoran kao što je to. Oh sod!
149
00:13:26,967 --> 00:13:28,798
Čekaj! Gdje si
misliš da ideš?
150
00:13:28,967 --> 00:13:29,956
Unutra.
151
00:13:30,127 --> 00:13:32,083
- Nema šanse. Hajde.
- Samo želim pivo.
152
00:13:32,247 --> 00:13:34,636
Postoji lična provera.
Idi se izgubi.
153
00:13:42,967 --> 00:13:43,763
Hvala.
154
00:13:43,927 --> 00:13:45,883
- Zbogom.
- ćao.
155
00:15:53,807 --> 00:15:58,039
- Kakav je to ples?
- Kažem vam, ovako to čini.
156
00:15:58,327 --> 00:16:00,397
- Ovako ću to učiniti.
- Ali!
157
00:16:00,687 --> 00:16:02,757
- Šta?
- Čovječe, trebao bih otići.
158
00:16:03,007 --> 00:16:03,837
Gde?
159
00:16:04,087 --> 00:16:06,396
Tek sam shvatio da sam ovdje zauvijek.
160
00:16:06,527 --> 00:16:09,803
Nedugo i tvoja mama
izbaciće me zauvek.
161
00:16:11,567 --> 00:16:13,239
Ne brini, prijatelju. Dobro je s tim.
162
00:16:13,447 --> 00:16:17,076
Moj brat se srušio na svog brata
godinama. Ona neće smetati. Prestani da se mučiš.
163
00:16:17,687 --> 00:16:22,317
Zamislite da vam je mama odmah došla.
Bili bismo mrtvi zar ne?
164
00:16:22,487 --> 00:16:25,763
- Ima hiljadu trbušnih plesača ...
- Neće ući unutra.
165
00:16:26,087 --> 00:16:28,203
Kod mog je ujaka.
Neću se vratiti pre ponoći.
166
00:16:28,407 --> 00:16:30,398
- Gdje je tvoj otac?
- On je u Italiji.
167
00:16:30,567 --> 00:16:32,922
- Šta on tamo radi?
- Na putu.
168
00:16:33,527 --> 00:16:35,722
Na putu?
Imam ogromnog tereta.
169
00:16:35,927 --> 00:16:37,918
Pogodi šta se dogodilo
na poslednjoj utakmici za Goztepe.
170
00:16:38,087 --> 00:16:38,883
Šta?
171
00:16:38,927 --> 00:16:41,566
Navijamo sa mojim starcem.
Dolazi policija.
172
00:16:41,727 --> 00:16:43,843
Počinje sa nama.
Šta stari radi?
173
00:16:43,967 --> 00:16:46,276
Zapazio je policiju
nošenje kacige.
174
00:16:46,487 --> 00:16:47,522
Ne sranje!
175
00:16:47,687 --> 00:16:49,723
- Kunem se.
- Nema šanse?
176
00:16:50,047 --> 00:16:52,845
Reći ću nešto.
Shvatićeš.
177
00:16:53,047 --> 00:16:54,082
U redu.
178
00:16:54,727 --> 00:16:56,285
Zaboravio je.
179
00:16:57,247 --> 00:16:58,646
Povuci nogu.
180
00:18:58,487 --> 00:18:59,636
Šta si ti dovraga ...
181
00:19:35,007 --> 00:19:37,840
Mama. Isključite to na trenutak.
182
00:19:38,207 --> 00:19:40,880
- Dobrodošli.
- Zdravo. Isključite ga.
183
00:19:41,767 --> 00:19:43,883
- Šta?
- Isključiti je na trenutak?
184
00:19:45,967 --> 00:19:49,084
- U čemu je stvar djevojka?
- Sretan rođendan.
185
00:19:53,847 --> 00:19:57,078
Draga moja, zašto trošiti
svoj novac za poklone?
186
00:19:57,807 --> 00:19:58,603
Otvori.
187
00:19:58,847 --> 00:20:01,520
Prijateljev otac ih pravi.
Dao mi je dobru cijenu, pa sam ga shvatio.
188
00:20:02,207 --> 00:20:03,686
Da vidimo šta je to.
189
00:20:06,767 --> 00:20:09,042
Kako ga otvorite? Shvatio sam.
190
00:20:12,847 --> 00:20:14,439
Da li ti se svidjelo?
191
00:20:16,007 --> 00:20:17,406
Da jesam.
192
00:20:19,287 --> 00:20:23,678
Gdje ste pronašli fotografiju?
Bilo je to za policu osiguranja.
193
00:20:24,407 --> 00:20:26,602
Stavimo ga ovdje.
194
00:20:28,207 --> 00:20:30,038
Tamo će izgledati dobro.
195
00:20:37,487 --> 00:20:43,005
Ozge, skini uniformu.
Pomozi mi da očistim tepihe. Hajde.
196
00:21:44,367 --> 00:21:46,597
- Podzemno skladište?
- Podrum.
197
00:21:47,607 --> 00:21:49,643
Mama.
Zar se ne oblačiš?
198
00:21:49,807 --> 00:21:51,320
- Ne.
- Zašto?
199
00:21:55,007 --> 00:21:56,486
- Dobrodošli.
- Zdravo.
200
00:21:59,367 --> 00:22:00,766
Izgledate vrlo slatko.
201
00:22:01,647 --> 00:22:04,605
- Mama, nisi li spremna?
- Ne.
202
00:22:05,687 --> 00:22:08,281
Pogledaj vreme. Hajde,
samo ćeš se pripremiti.
203
00:22:09,207 --> 00:22:12,040
Zašto ste ga isključili?
Stavite ga. To je konačno.
204
00:22:12,287 --> 00:22:14,642
Mama se nismo dogovorili
idete večeras na večeru?
205
00:22:14,807 --> 00:22:16,843
Zar ne slavimo tvoj rođendan?
206
00:22:20,527 --> 00:22:21,755
Ozge, šta se dogodilo?
207
00:22:30,087 --> 00:22:34,285
Mama, gledajmo da smo oboje spremni.
Stavite nešto i idemo.
208
00:22:34,927 --> 00:22:36,246
Sam?
209
00:22:44,647 --> 00:22:47,559
Vi, ja i Ozge.
210
00:22:49,687 --> 00:22:50,563
Nema šanse.
211
00:22:51,047 --> 00:22:53,402
Što sa svim čudima
na ulicama.
212
00:22:54,127 --> 00:22:55,640
Ne idem.
213
00:22:57,887 --> 00:22:59,206
Stavite telly.
214
00:24:12,247 --> 00:24:14,602
- Ilker?
- Šta?
215
00:24:15,927 --> 00:24:17,918
Jesu li te izbacili?
216
00:24:28,327 --> 00:24:30,045
- Zar nemate domaći zadatak?
- Ne.
217
00:24:30,487 --> 00:24:32,284
Hoćeš malo čaja?
218
00:24:48,727 --> 00:24:49,842
Spavaš?
219
00:24:50,207 --> 00:24:52,402
Upravo se uspavao, hvala!
220
00:24:52,887 --> 00:24:55,959
Ima čaja. Svježa piva
Samo najviše sat vremena
221
00:24:56,247 --> 00:24:58,238
Mama, o čemu se radi.
Pogledaj vreme.
222
00:24:58,527 --> 00:25:01,724
Imam prezentaciju u
ured sutra.
223
00:25:02,767 --> 00:25:03,677
Fino.
224
00:25:03,927 --> 00:25:06,282
- Lijepo spavaj.
- I ti isto.
225
00:25:23,847 --> 00:25:27,999
- Šta gledaš?
- Dođi. Samo se zarezam.
226
00:25:28,247 --> 00:25:30,044
Ništa se ne događa. Dođi.
227
00:25:32,047 --> 00:25:37,440
- Šta se ovo trenutno radi? Ponavljanje?
- Gledajte šta želite. Gotov sam.
228
00:25:39,167 --> 00:25:40,725
Prošlogodišnja epizoda.
229
00:25:43,087 --> 00:25:48,480
- Nije li ubijena?
- Da li bi ikad to radili?
230
00:25:48,887 --> 00:25:52,402
Biće zamenjena ako oni
da je ubiju.
231
00:25:57,087 --> 00:25:59,157
Lepe nošnje koje imaju.
232
00:26:01,687 --> 00:26:05,441
Obucite se, obucite se i izađite.
To je sve što rade.
233
00:26:15,687 --> 00:26:17,643
Da vidimo šta je na ostalim kanalima?
234
00:27:01,887 --> 00:27:04,276
- Kucaćete li već jednom?
- Treba mi sestra za novac.
235
00:27:04,727 --> 00:27:06,046
Majka to čuva.
236
00:27:06,687 --> 00:27:08,803
Znaš da sam slomljen.
Neće dati ni denar.
237
00:27:08,967 --> 00:27:11,401
Ilker, rekao sam da mama to drži.
Znate da ima moju nadnicu.
238
00:27:11,567 --> 00:27:12,761
Skloni se sa mene.
239
00:27:15,327 --> 00:27:16,316
Ilker!
240
00:27:16,767 --> 00:27:17,802
- Vrati to.
- Pusti!
241
00:27:18,087 --> 00:27:20,043
Zaustavi to! Vrati ga.
242
00:27:22,487 --> 00:27:24,045
Prokletstvo.
243
00:28:36,127 --> 00:28:37,162
Ko je?
244
00:28:37,487 --> 00:28:38,681
Ja sam.
245
00:29:09,527 --> 00:29:11,165
Halil nije kod kuće.
246
00:31:18,487 --> 00:31:20,717
Kako da znam? Nisam ga popravio.
247
00:31:21,967 --> 00:31:24,276
Fino! Tada ćete naći vodoinstalatera.
248
00:31:27,287 --> 00:31:30,563
Kao da znam sve vodoinstalatere.
Poslao sam prvu koju sam mogao naći.
249
00:31:33,007 --> 00:31:34,918
Fina majka. U redu!
250
00:31:47,247 --> 00:31:49,078
- Čaj?
- Nije li Ayse okolo?
251
00:31:49,447 --> 00:31:50,721
Ona me ignorira.
252
00:31:51,047 --> 00:31:53,117
Ja nisam čaj koji pije, ali
Ja ću ga dobiti ako mi ponudiš.
253
00:31:53,367 --> 00:31:54,595
Uzmi ovo.
254
00:31:55,327 --> 00:31:56,123
Hvala.
255
00:31:56,327 --> 00:31:58,522
- Šećer?
- Ne, ne koristim šećer.
256
00:32:00,967 --> 00:32:02,036
Kako si?
257
00:32:02,487 --> 00:32:05,126
U redu. Imamo lulu
curi kod kuće.
258
00:32:05,367 --> 00:32:08,677
Vodoinstalater je odradio sranje.
Sad ga moram pronaći i reći mu.
259
00:32:08,847 --> 00:32:13,762
Nadam se da dolazi.
Ako preuzme odgovornost koja je.
260
00:32:14,847 --> 00:32:16,599
Znam neke vodovodne instalacije.
261
00:32:23,367 --> 00:32:24,492
Pa ako večeras niste zauzeti ...
262
00:32:24,527 --> 00:32:26,245
Naravno. Slobodan sam. Ja ću
pogledajte večeras.
263
00:32:28,007 --> 00:32:28,883
Deal.
264
00:32:30,247 --> 00:32:31,680
Pa, hvala na tome.
265
00:32:44,767 --> 00:32:46,200
- Ozge.
- Ja sam.
266
00:32:46,567 --> 00:32:48,125
Zašto danas kasniš?
267
00:32:48,367 --> 00:32:51,359
- Imali smo probu.
- Tako je. Zaboravio sam.
268
00:32:52,527 --> 00:32:56,884
Lista za kupovinu je tamo.
Idite u kupovinu prije nego što se obučete.
269
00:32:57,607 --> 00:32:59,086
Otvori ovo.
270
00:33:01,447 --> 00:33:04,405
Izgleda da imaš
novac za ispucavanje.?
271
00:33:04,807 --> 00:33:06,798
Gde ga otvorite?
272
00:33:10,407 --> 00:33:12,398
Ali već si mi nabavio jedan.
273
00:33:21,447 --> 00:33:24,519
- Oh draga, promenili ste fotografiju?
- Volim to?
274
00:33:26,607 --> 00:33:29,246
Znam.
Svidela mi se i druga.
275
00:33:30,007 --> 00:33:32,567
Dođi, daj nam gužvu.
276
00:33:34,927 --> 00:33:39,159
Moja prelepa ćerka. Sad uzmi
kupovina i stavi ovo na stol.
277
00:33:39,847 --> 00:33:41,724
Okačićemo ga kasnije. Lijepo je.
278
00:33:47,207 --> 00:33:48,356
Ima pukotinu.
279
00:33:48,607 --> 00:33:51,280
Lopov ga nikad nije promenio
ili korišten stari materijal.
280
00:33:51,487 --> 00:33:53,921
- Pada mi na ruke, Feride.
- Da li je komplikovano?
281
00:33:54,327 --> 00:33:57,444
Ne baš. Trebat ću novi komad
i vratite se da ga zamijenite.
282
00:33:57,687 --> 00:33:59,962
To će učiniti do tada.
Vodovod je stvarno star.
283
00:34:00,527 --> 00:34:02,882
- Pretpostavljam da joj treba potpuna obnova.
- Da.
284
00:34:03,367 --> 00:34:05,198
- Mnogo građevina i nereda ...
- Ne baš.
285
00:34:05,367 --> 00:34:07,642
Promenimo ovo prvo i
ostale ćemo vidjeti kasnije.
286
00:34:08,927 --> 00:34:11,202
Mislim, pod pretpostavkom da ne možete
pronađi vodoinstalatera.
287
00:34:11,487 --> 00:34:14,365
Znam vodovodne instalacije.
Molimo ne oklevajte da zatražite pomoć.
288
00:34:14,727 --> 00:34:18,925
- Doći ću i radit ću kad hoćeš.
- Naravno. Mislim, hvala.
289
00:34:20,567 --> 00:34:22,876
- Ovo ide u kantu za smeće.
- Da.
290
00:34:44,007 --> 00:34:45,440
Dosta mi je.
291
00:34:59,367 --> 00:35:03,360
- Hvala ti. Iscrpili smo vas.
- Molim vas, nemojte to spominjati
292
00:35:04,167 --> 00:35:06,761
Morat ćete to učiniti
kupatilo večeras.
293
00:35:07,047 --> 00:35:09,845
Sutra ću svratiti do prodavnice hardvera
da biste dobili zamjenu.
294
00:35:10,127 --> 00:35:13,324
- Doći ću uveče da to sredim.
- Idemo zajedno nakon posla.
295
00:35:13,727 --> 00:35:14,842
- U redu.
296
00:35:17,807 --> 00:35:19,001
Trebala bih krenuti.
297
00:35:19,967 --> 00:35:22,037
Hvala ti
i zbogom.
298
00:35:28,927 --> 00:35:30,804
- Hvala još jednom.
- Nema problema.
299
00:35:39,367 --> 00:35:41,164
- Zbogom.
- ćao.
300
00:35:51,527 --> 00:35:53,597
Ilker! Ilker!
301
00:35:58,247 --> 00:36:00,477
Vikao sam kao lud.
Gluh si ili šta?
302
00:36:00,647 --> 00:36:02,638
Oprosti prijatelju. Sve su to automobili.
303
00:36:02,847 --> 00:36:05,441
- Dobro. Sta radis ovdje?
- Ništa. Došao kod prijatelja.
304
00:36:05,567 --> 00:36:08,286
- Koji prijatelj?
- Ništa brate, samo druženje.
305
00:36:08,567 --> 00:36:12,162
Slušajte, mislim da su policajci dobili Murata
i posada. Niste bili ni jedno ni drugo.
306
00:36:12,367 --> 00:36:13,641
Ako postoji mesto za druženje ...
307
00:36:13,847 --> 00:36:16,805
Nije tako. Upravo se preselio
kuca. Premeštali smo nameštaj.
308
00:36:17,007 --> 00:36:20,238
Jebi se to, mislio sam najgore.
Dođi u školu, prijatelju.
309
00:36:20,447 --> 00:36:23,200
Nemojte tako dugo nestajati.
Uhvatimo se kasnije.
310
00:36:32,647 --> 00:36:35,957
Hajde, molim te pojedi malo.
311
00:36:37,487 --> 00:36:40,285
Nisi ti ništa drugo nego koža i kosti.
312
00:36:40,767 --> 00:36:43,725
Kakvo je to stanje. Hajde momče.
313
00:36:46,087 --> 00:36:48,282
Dragi Bože, nema šanse da te vidim ...
314
00:36:48,527 --> 00:36:51,917
... pravilno jesti i odrasti
da budu odrasli. Pojesti.
315
00:36:53,887 --> 00:36:56,526
Ne znam koji je vaš problem.
Hajde.
316
00:36:57,847 --> 00:37:01,920
Pogledaj. Ilker, ne jedeš.
317
00:37:03,207 --> 00:37:05,596
Sta je bilo?
Ponovo se svađala sa mamom?
318
00:37:07,167 --> 00:37:11,206
Ne zamjerite joj. Ima tjeskobu
pitanja nakon što su ostali ...
319
00:37:11,607 --> 00:37:14,838
... sa troje djece.
Ali ti si mladić.
320
00:37:15,127 --> 00:37:16,765
Ti si čovjek kuće.
321
00:37:17,487 --> 00:37:20,718
Ilker, povuci se zajedno.
Ti si jak momak.
322
00:37:21,007 --> 00:37:23,123
Imaš stvari za tebe.
Budi odgovoran.
323
00:37:23,807 --> 00:37:27,356
Svi ste sada odrasli. Nema dece
u kući više. Vi ste odrasli.
324
00:37:28,087 --> 00:37:30,157
U redu? Pogledaj ljubav.
325
00:37:30,647 --> 00:37:33,286
To nije način.
Neće te nigde dovesti.
326
00:37:33,607 --> 00:37:37,361
Jedite i dobro se brinete o sebi.
Ti si odgovoran za porodicu.
327
00:37:37,567 --> 00:37:40,286
Vi ćete se pobrinuti za njih.
U redu?
328
00:37:42,007 --> 00:37:45,886
To je moj sin.
Pokušaj i shvati me draga.
329
00:37:46,607 --> 00:37:50,282
Hajde, pojedi malo.
Ne budi tužna.
330
00:37:50,727 --> 00:37:53,480
Opustošen ću ako plačeš.
331
00:37:53,687 --> 00:37:59,284
Ne uzrujavaj se. Ne vrijedi.
Dođi ljubavi. Dođite u naručje.
332
00:37:59,687 --> 00:38:07,367
Ne uzrujavaj se. U redu je, dešavaju se stvari.
Ne uznemirujte majku i sestre.
333
00:38:07,607 --> 00:38:12,317
Stoj čvrsto. Budi dobar mladi momak
pa sam u miru. U redu?
334
00:38:13,847 --> 00:38:17,635
Ilker, moj dečko. Ne uzrujavaj se.
Ne uzrujavaj se.
335
00:38:34,247 --> 00:38:37,205
Nedostaje vam ritam.
Pogledajte taj potez ...
336
00:38:37,407 --> 00:38:39,921
Nogu morate podići više.
Zbog toga gubiš ritam.
337
00:38:40,047 --> 00:38:41,878
Inače je isto.
338
00:38:42,287 --> 00:38:44,960
Još jednom...
3-4
339
00:38:56,007 --> 00:38:58,123
To je to, dobar posao.
Sačekajte ritam.
340
00:38:59,167 --> 00:39:02,557
Nemoj da se guliš, dođi ovamo.
Dobar si plesač.
341
00:39:04,407 --> 00:39:06,637
Stvarno jesi. Dobro urađeno.
342
00:39:07,367 --> 00:39:10,165
Uvek gledajte unapred,
nikad pred tvojim nogama.
343
00:39:10,527 --> 00:39:13,837
- Dolazite, zar ne?
- Da. Idem s posla 2 sata ranije.
344
00:39:14,207 --> 00:39:16,482
Zar ne ideš?
dobiti cevovod sa Gulagom?
345
00:39:17,047 --> 00:39:20,084
Ako mogu rano da odem
Pozvaću ih i ja.
346
00:39:20,367 --> 00:39:22,437
Ako nije, sudoper će morati pričekati
još par dana.
347
00:39:22,607 --> 00:39:24,404
Nećemo se inficirati
tako brzo, hoćemo li?
348
00:39:24,647 --> 00:39:25,716
Sestro?
349
00:39:26,127 --> 00:39:28,960
Zašto više ne plešeš?
Ni ti ne dolaziš u klub.
350
00:39:29,087 --> 00:39:30,236
Feride!
351
00:39:31,967 --> 00:39:33,525
Kao da ima vremena.
352
00:39:34,287 --> 00:39:35,242
Hajde, ustani.
353
00:39:36,527 --> 00:39:37,801
Praksa, 3-4 ...
354
00:39:56,247 --> 00:39:59,683
Dobra djeca. To je bilo lijepo.
Želim isto i na dan izvedbe.
355
00:39:59,967 --> 00:40:03,118
Sada nabavite svoje stvari i idite iza zakulisja.
Uskoro ćemo se pripremiti ...
356
00:40:06,647 --> 00:40:10,242
Kolege, očekujem da vas vidim svi
u 19h za sastanak.
357
00:40:33,407 --> 00:40:34,522
Da?
358
00:40:35,887 --> 00:40:37,525
Kako to misliš ne može doći?
359
00:40:39,367 --> 00:40:42,962
Kako očekujete da krenem sam.
Ne znam svoj put do škole.
360
00:40:44,207 --> 00:40:46,562
Čekam te.
Priprema se takođe ...
361
00:40:46,847 --> 00:40:48,917
Daću vam upute.
362
00:40:50,087 --> 00:40:52,442
To je jedan autobus
vožnja do Trga Lozan ionako.
363
00:40:52,767 --> 00:40:55,918
Mogu objasniti kako doći peške,
ako više volite hodati
364
00:40:56,327 --> 00:40:59,364
Ako ne samo doći bilo kojim autobusom
Trg Montro ...
365
00:40:59,927 --> 00:41:05,320
Mama slušaj. Dođite bilo kojim autobusom iz Montroa.
Mama, rekao sam bilo koji autobus. Slušaj me!
366
00:41:09,647 --> 00:41:13,117
Mama, svi autobusi idu tim putem. Bit ćete
sići na zadnjoj stanici ionako.
367
00:41:13,407 --> 00:41:15,477
Znate Montro trg. Tamo...
368
00:41:19,567 --> 00:41:21,285
Slušaj, napusti kuću ...
369
00:41:22,407 --> 00:41:25,365
- Pređite cestu.
- Zašto me nisi ranije obavijestio?
370
00:41:25,687 --> 00:41:27,598
Zašto čekati da mi kažeš?
371
00:41:28,327 --> 00:41:29,555
Koji taksi?
372
00:41:29,927 --> 00:41:35,399
Znate koliko će to koštati?
Nemamo novca.
373
00:41:36,367 --> 00:41:38,517
Ne znam kako da stignem bilo gde.
374
00:41:39,767 --> 00:41:43,237
Ja sam idiot. Tvoja majka je promašaj.
375
00:41:43,567 --> 00:41:46,320
Ne dolazim. Prokletstvo.
376
00:43:49,327 --> 00:43:50,476
Brate!
377
00:43:51,567 --> 00:43:53,558
- Da! Ko jos?
- Kad si došao?
378
00:43:53,767 --> 00:43:56,201
- Nisam te video.
- Prošlo je 15-20 minuta.
379
00:43:59,567 --> 00:44:01,523
Napravila sam jednu grešku.
Jeste li primijetili?
380
00:44:02,127 --> 00:44:03,606
Tek smo stigli do kraja.
381
00:44:03,847 --> 00:44:06,407
- Svidelo ti se?
- Nisam siguran o čemu se radi.
382
00:44:06,647 --> 00:44:09,480
- Ja ću te naučiti.
- Zašto bih?
383
00:44:10,287 --> 00:44:11,845
Sestra je plesala 6 godina.
384
00:44:12,087 --> 00:44:16,319
Sjetite se Gokčevog vjenčanja.
Ples koji su tamo odradili bio je vrhunski.
385
00:44:16,487 --> 00:44:18,205
Koji posao imam
sa venčanjima?
386
00:44:18,487 --> 00:44:20,079
Došli ste na to vjenčanje.
387
00:44:22,087 --> 00:44:23,645
Tata je inzistirao.
388
00:44:47,407 --> 00:44:49,637
- Dobro veče
- Dobro veče.
389
00:45:12,607 --> 00:45:17,761
Trebamo li dobiti drugačiji model
ili se držati konvencionalnijeg?
390
00:45:19,847 --> 00:45:21,565
Šta je, zaboga, ovo?
391
00:45:22,607 --> 00:45:25,121
Vau! Zakrivljena odvodna cev.
392
00:45:25,487 --> 00:45:28,445
Zaboravi, preskupo.
393
00:45:29,007 --> 00:45:30,235
Ovo će obaviti posao.
394
00:45:30,407 --> 00:45:34,195
- Lijepo je. Takve stvari vas ne opterećuju.
- To je za mene neka vrsta hobija.
395
00:45:34,487 --> 00:45:36,717
Ja vodim računa o porodici
vodovodni radovi.
396
00:45:37,847 --> 00:45:39,200
Nemam pojma.
397
00:45:41,527 --> 00:45:42,960
Nema potrebe.
398
00:45:47,007 --> 00:45:50,682
Nađi nekoga ko hoće.
I to uopšte nećete morati da znate.
399
00:46:00,247 --> 00:46:01,600
Ovo će učiniti.
400
00:46:50,087 --> 00:46:52,362
- Jesi li završio sa čišćenjem svoje sobe?
- Da.
401
00:46:52,927 --> 00:46:55,043
Ne hladite se ovdje. Ja ću to uraditi.
402
00:46:55,247 --> 00:46:58,922
Ostalo je samo nekoliko komada.
Uđeš u llkerovu sobu.
403
00:46:59,327 --> 00:47:01,363
Trebat će vam ostatak dana.
404
00:47:03,407 --> 00:47:04,806
Mama može
Imam reč?
405
00:47:05,167 --> 00:47:08,239
Nemate vremena za razgovor?
Ima tona posla.
406
00:47:08,567 --> 00:47:11,684
Rekli ste da je gotovo gotov.
Hajde, to ćemo završiti kasnije.
407
00:47:11,847 --> 00:47:14,600
- Čekaj.
- Mama, drži to i uđi.
408
00:47:24,967 --> 00:47:26,798
Moja leđa, moja leđa.
409
00:47:27,247 --> 00:47:31,604
Pretjerujete i onda se žalite.
Doktor je rekao da se smirim na leđima.
410
00:47:31,847 --> 00:47:34,281
Tada može doći doktor
obavljati kućne poslove.
411
00:47:34,607 --> 00:47:36,040
Posao nikad ne završava.
412
00:47:41,087 --> 00:47:42,918
Šta želite reći?
413
00:47:43,607 --> 00:47:45,279
Trebala bih utrljati kremu na leđa?
414
00:47:46,607 --> 00:47:48,404
Samo mi reci.
Moram raditi stvari.
415
00:47:53,567 --> 00:47:55,398
Mama, predložila je Gulaga.
416
00:48:04,127 --> 00:48:05,321
Prihvatio sam.
417
00:48:32,167 --> 00:48:33,919
Nije li on maturant u srednjoj školi?
418
00:48:34,847 --> 00:48:36,519
Kakve to veze ima?
419
00:48:37,327 --> 00:48:39,522
Bićete nesrećni.
To je suština.
420
00:48:40,607 --> 00:48:44,759
- Rekli ste da je do sada dobar čovek.
- Nisam rekao da je loš.
421
00:48:47,127 --> 00:48:48,446
Nije za tebe.
422
00:48:49,527 --> 00:48:53,440
Ja mislim drugačije.
Planiramo da se zaručimo sledećeg meseca.
423
00:48:54,567 --> 00:48:57,206
Vjenčanje u ljeto.
Samo dovoljno vremena za pripremu.
424
00:48:58,487 --> 00:49:02,082
U čemu je žurba?
Koliko imaš godina?
425
00:49:06,287 --> 00:49:07,720
32 majke.
426
00:49:20,287 --> 00:49:21,606
- Šta ima?
- Dobro
427
00:49:21,887 --> 00:49:23,798
- Dolazite danas na moj rođendan?
- Šta?
428
00:49:24,127 --> 00:49:25,003
Rođenje ...
429
00:49:25,327 --> 00:49:27,124
Zaboravili ste zar ne?
430
00:49:27,367 --> 00:49:30,882
- Čovječe, siđi odatle.
- Morate doći.
431
00:49:31,127 --> 00:49:33,846
Spasićeš mi dupe.
Mama te voli čovječe.
432
00:49:34,247 --> 00:49:38,525
Neće ništa reći ako ste sa mnom.
Insistira na tome da slavimo kod kuće.
433
00:49:38,767 --> 00:49:41,600
Sigurno pokušava da provjeri
moji drugovi napolje.
434
00:49:42,127 --> 00:49:45,005
Morate doći. Nema poslednjeg trenutka
nestaje. Odlazim. Vidimo se.
435
00:49:51,047 --> 00:49:58,607
Sretan rođendan Halil. Sretan rođendan.
436
00:49:58,642 --> 00:50:03,522
Sretan ti rođendan.
437
00:50:13,367 --> 00:50:15,039
Fotografiram vas oboje.
438
00:50:21,567 --> 00:50:23,205
Hajde, uzmimo jednu
sa svima unutra.
439
00:50:23,487 --> 00:50:28,163
Svi se okupe. Uzmi čoveče.
Ovim putem zbližite se.
440
00:50:28,527 --> 00:50:32,156
- Snimi sliku. Hej, čovječe.
- Nema prstiju. Učini to.
441
00:50:32,527 --> 00:50:34,279
Smiri se. Nema prstiju.
442
00:50:41,127 --> 00:50:42,765
U zadnje vrijeme ne dolaziš.
443
00:50:43,767 --> 00:50:47,840
- Školski rad.
- Mogao bi raditi ovdje.
444
00:50:49,447 --> 00:50:50,402
Mama.
445
00:50:50,767 --> 00:50:52,997
- Ljudi su žedni iznutra.
- Zašto čekati?
446
00:50:53,247 --> 00:50:56,637
Dođite sami po vodu.
Moram li raditi sve ovdje?
447
00:51:13,687 --> 00:51:15,598
Izašli smo za sat vremena, šefe
448
00:51:16,007 --> 00:51:17,679
- Gde?
- Kako misliš?
449
00:51:17,887 --> 00:51:21,766
Ne možemo da slavimo kao bebe.
Firat ima izvrstan "užitak".
450
00:51:22,567 --> 00:51:23,556
Vidit ćemo.
451
00:51:24,007 --> 00:51:25,520
Vidit ćemo? Jesi li uredu?
452
00:51:25,727 --> 00:51:28,195
- Dobro sam.
- Pokupi se čoveče.
453
00:51:28,567 --> 00:51:29,966
U redu. Vidit ćemo.
454
00:51:30,207 --> 00:51:31,037
- Halil.
- Šta?
455
00:51:31,087 --> 00:51:33,726
- Da li je ovo sahrana? Nabavite muziku.
- Ok, ok.
456
00:51:46,327 --> 00:51:48,921
- Ovo dolazi u 1,25.
- Uzet ću i 2 kilograma jabuka.
457
00:51:49,127 --> 00:51:50,276
U pravu si.
458
00:51:50,807 --> 00:51:52,843
Što je sa lijepim svježim
karfiol?
459
00:51:53,247 --> 00:51:55,715
- Zašto ne. Ljudi to vole.
- Dolazi.
460
00:52:07,767 --> 00:52:08,836
Šta radiš?
461
00:52:09,167 --> 00:52:11,158
Zašto me udario? Samo sam se šalio?
Prestani ili ću te udariti.
462
00:52:11,407 --> 00:52:12,362
- Udarite me tada.
- Hoću.
463
00:52:12,527 --> 00:52:15,280
- Hej! Šta se tamo događa?
- On je moj prijatelj.
464
00:52:17,407 --> 00:52:19,159
- Ko je dovraga?
- Prijatelj.
465
00:52:19,447 --> 00:52:22,803
Kakav je to prijatelj?
Šta radiš ovdje tako kasno?
466
00:52:23,007 --> 00:52:24,918
U trgovini nema hljeba.
Tražim neke ...
467
00:52:25,927 --> 00:52:27,804
Dobro idemo zajedno.
468
00:52:31,087 --> 00:52:32,361
Sestra se udaje.
469
00:52:38,527 --> 00:52:40,757
- Ne možeš li jednom da pokucaš na vrata?
- Da li se udaješ?
470
00:52:40,967 --> 00:52:43,435
- Da li ti je majka rekla?
- Jesi li ili nisi?
471
00:52:43,687 --> 00:52:45,678
Nadam se.
472
00:52:46,767 --> 00:52:48,997
Ne ljuti me, slušaj.
473
00:52:49,767 --> 00:52:51,837
Ne idemo daleko.
Bićemo telefonski.
474
00:52:52,007 --> 00:52:54,043
Još ću se pobrinuti za tebe.
475
00:52:55,367 --> 00:52:56,322
Ilker
476
00:52:58,127 --> 00:53:02,200
Slušaj. Ti si glavni
kuće. U redu?
477
00:53:02,447 --> 00:53:07,521
Prestanite govoriti gluposti, zbuniti ljude.
Ja sam ovdje. Mogu se pobrinuti za sve vas.
478
00:53:08,567 --> 00:53:11,479
Nitko vam ne preda skrbništvo.
Svi ste dužni paziti.
479
00:53:11,647 --> 00:53:13,126
Zaostavština vašeg oca.
480
00:53:25,047 --> 00:53:26,400
Sipajte vodu.
481
00:53:59,567 --> 00:54:02,684
- Da?
- Dobro veče.
482
00:54:03,007 --> 00:54:04,520
- Veče.
- Ko je?
483
00:54:04,807 --> 00:54:05,922
Mladi momak.
484
00:54:06,087 --> 00:54:10,763
- Ilker? Ilker, Halilov prijatelj.
- Dobrodošao, sine.
485
00:54:11,087 --> 00:54:15,080
Halilov otac danas se vratio s puta.
Idemo kod rođaka na večeru.
486
00:54:15,487 --> 00:54:19,878
Halil je kod Firata. Rekli su da hoće
nastavite zabavu tamo.
487
00:54:21,647 --> 00:54:23,478
Tačno! Potpuno sam zaboravio.
Otići ću tamo.
488
00:54:23,647 --> 00:54:25,877
Upravo odlazimo.
Ostavićemo te tamo.
489
00:54:26,247 --> 00:54:28,397
- Molim vas, ne gnjavite.
- Nema problema.
490
00:54:28,647 --> 00:54:30,239
Samo me obuci.
491
00:54:31,207 --> 00:54:32,879
- Koji par?
- Crni.
492
00:54:34,167 --> 00:54:35,486
Dobro, nosi ih.
493
00:54:37,807 --> 00:54:41,561
Nije lako podići
dobra djeca danas.
494
00:54:42,287 --> 00:54:44,642
Bog ima svoje blagoslove na nas.
495
00:54:44,967 --> 00:54:50,360
Zašto toliko naporno radim? Za djecu.
Idem u Italiju na dve nedelje.
496
00:54:50,607 --> 00:54:54,316
Zatim još tjedan dana do Njemačke. Ali za
šta? Tako djeca odrastu u dobre ljude.
497
00:54:54,567 --> 00:54:59,322
Neću biti nepošten prema Halilu, dobar je.
Ali njegov brat Emre, on je kum.
498
00:55:29,007 --> 00:55:32,079
- Dolaziš?
- Ne. Imam posao da završim za sutra.
499
00:55:32,247 --> 00:55:34,283
Veoma dobro. Laku noć.
500
00:55:54,247 --> 00:55:56,442
- Vidimo se sutra.
- Vidimo se.
501
00:57:18,327 --> 00:57:21,080
Ovo je mrtvo, valjaš drugi?
502
00:57:25,087 --> 00:57:28,045
- Izbaci cigarete.
- Šta?
503
00:57:29,127 --> 00:57:30,640
Dobićete prijatelja.
504
00:58:22,287 --> 00:58:23,356
Oče!
505
00:58:24,447 --> 00:58:25,277
Oče!
506
00:58:25,967 --> 00:58:28,197
Oče! Oče!
507
00:58:29,127 --> 00:58:30,640
Stani! Oče!
508
00:58:33,727 --> 00:58:35,797
Oče! Stani!
509
00:58:37,007 --> 00:58:39,646
Oče! Oče!
510
00:59:32,607 --> 00:59:34,120
Ne mogu ništa učiniti za nju.
511
00:59:34,287 --> 00:59:36,482
Nije se dobro brinula o sebi.
Već je podvrgnuta operaciji.
512
00:59:36,647 --> 00:59:37,602
Ima višak kilograma.
513
00:59:37,807 --> 00:59:41,595
Masnoća oko otpada nije povoljna.
Povećava pritisak na donji dio leđa.
514
00:59:43,527 --> 00:59:44,880
Pa šta da radimo?
515
00:59:45,447 --> 00:59:49,235
Neću preporučiti drugu operaciju.
Trebala bi nastaviti fizioterapiju ...
516
00:59:49,847 --> 00:59:51,439
.. i počivaj na njenim leđima 3 mjeseca.
517
00:59:51,967 --> 00:59:54,356
Nema nepotrebne fizičke aktivnosti, ok?
518
01:00:06,847 --> 01:00:10,123
Moji roditelji, ujaka, tetke.
Svi su na putu.
519
01:00:10,447 --> 01:00:13,484
To je 15-satno putovanje.
Mora da su već na pola puta.
520
01:00:14,087 --> 01:00:17,079
Stvarno ih ne mogu pozvati da odgode ...
521
01:00:21,407 --> 01:00:22,886
Da razgovaram s majkom.
522
01:00:36,367 --> 01:00:39,040
Doktor vam je rekao
morao da se odmara na leđima 3 meseca.
523
01:00:39,287 --> 01:00:41,960
Kako mogu dugo leći?
Ima toliko toga za napraviti.
524
01:00:42,127 --> 01:00:45,199
- Još uvijek radiš na poslovima kuće.
- Vaš angažman?
525
01:00:49,047 --> 01:00:54,121
Nesretni ste bili od rođenja.
Uvek taman oblak iznad tebe.
526
01:00:55,447 --> 01:00:58,598
Božja volja vjerovatno. Ne znam zašto.
Samo si.
527
01:01:01,927 --> 01:01:05,397
Vidite, sada je i angažman isključen.
528
01:01:20,007 --> 01:01:25,286
Neka ti bog da sreću. Presekao sam ovo
vrpcu, ali ti to stalno kvačiš svoje živote.
529
01:01:25,647 --> 01:01:29,765
- Budi sretan. Budite ljubazni jedni prema drugima.
- Hvala, bako.
530
01:01:33,767 --> 01:01:34,836
Neka ti bog da sreću.
531
01:01:35,167 --> 01:01:37,123
- Sve najbolje.
- Hvala ti.
532
01:01:37,367 --> 01:01:39,642
- Imati dug i srećan brak.
- Nadam se.
533
01:01:39,927 --> 01:01:43,522
- Sine moj, neka tvoja sreća bude zauvek.
- Uz božje blagoslove.
534
01:01:57,767 --> 01:01:59,485
Puno sreće
535
01:02:01,847 --> 01:02:03,644
- Amen, amen.
- Sretno.
536
01:02:07,087 --> 01:02:08,918
- Gdje je Ilker?
- Dunno.
537
01:02:09,647 --> 01:02:12,878
Izvini, ostalo si sa svim tim.
Samo me oslobodite dnevnog boravka.
538
01:02:13,527 --> 01:02:15,961
Usisiću se kad se vratim
s posla sutra.
539
01:02:16,087 --> 01:02:17,884
Nemojmo svako toliko probuditi.
540
01:02:18,287 --> 01:02:21,802
- Da li želite nešto majci?
- Izgleda da si lud za mužem.
541
01:02:37,527 --> 01:02:39,563
Ozge! Ne diraj ih.
542
01:04:17,847 --> 01:04:19,166
- Bako?
- Da.
543
01:04:19,367 --> 01:04:21,358
- Kada su se pojavile ove mrlje?
- Spot?
544
01:04:22,127 --> 01:04:27,076
Dolaze sa dragom starosti.
Sad sam stara, pa eto ih. Vidite?
545
01:04:27,807 --> 01:04:28,922
Ništa se ne može učiniti.
546
01:04:29,727 --> 01:04:34,960
- Kako je mama prošla sama?
- Ona nije dete?
547
01:04:35,487 --> 01:04:39,162
Ona je punoljetna za ime boga. Ona dobija
u autobusu i siđe na Trg Konak.
548
01:04:39,407 --> 01:04:43,036
Dolazi na trajekt i odlazi do
druga strana. Tvoja sestra je sada udata.
549
01:04:43,327 --> 01:04:45,761
Mora da nauči kako da se nosi sa životom.
550
01:04:46,447 --> 01:04:48,517
Sestra se možda neće udati.
Mogla bi odustati od ideje.
551
01:04:48,647 --> 01:04:54,756
Čvor je vezan. Nismo je prisiljavali.
Nema povratka. Brak je sledeći.
552
01:04:55,247 --> 01:05:01,163
Rekao sam tvojoj majci. Izlazi iz kuće
u vjenčanici i vraća se ...
553
01:05:01,487 --> 01:05:05,765
... u lijesu. Reći ću tvojoj sestri
ista stvar. To je jedini način.
554
01:05:08,647 --> 01:05:10,365
- Bako?
- Da, Ozge?
555
01:05:10,647 --> 01:05:12,160
Šta radiš?
556
01:05:13,127 --> 01:05:15,925
Ovo je Noinova pudlica.
Posebno je doba godine.
557
01:05:16,167 --> 01:05:18,886
Učinit ću ovo i napraviti nešto za vas.
558
01:05:19,167 --> 01:05:22,204
Tvoja majka možda ne bi
pa ću umjesto toga napraviti nešto.
559
01:05:22,687 --> 01:05:24,086
Je li to draga?
560
01:05:45,767 --> 01:05:48,327
Ovo je posljednja stanica gospođo.
561
01:05:53,767 --> 01:05:56,725
To je loše. Slomljeno 5 prstiju.
562
01:07:00,087 --> 01:07:03,397
- Oprostite. Ovuda.
- Molimo koristite ispravnu gospođo.
563
01:07:48,167 --> 01:07:50,522
Jesi li uredu?
564
01:07:54,247 --> 01:07:55,726
Da, ja sam njena ćerka.
565
01:07:57,527 --> 01:07:58,755
Gde?
566
01:08:01,607 --> 01:08:03,006
Ok, koja bolnica?
567
01:08:04,727 --> 01:08:05,557
Fino.
568
01:08:05,767 --> 01:08:08,122
U redu. Hvala ti puno.
Hvala.
569
01:08:17,527 --> 01:08:21,042
- MC yoa / c man za popravljanje MC ...
- Zdravo.
570
01:08:22,647 --> 01:08:24,080
Šta ima?
571
01:08:26,447 --> 01:08:28,438
Šta želiš? Neka to bude kratko.
572
01:08:30,367 --> 01:08:31,356
Sis 'ja se prekidam.
573
01:08:31,527 --> 01:08:33,165
Ne radi to! Ilker.
574
01:08:51,767 --> 01:08:54,998
- Nisi trebao.
- Molim vas, nemojte to ni spominjati.
575
01:08:55,487 --> 01:08:58,524
- Zar Feride nije osjetio da vrijedi doći?
- Bila je na sastanku.
576
01:08:58,847 --> 01:09:02,522
Njeni sastanci se nikada ne završavaju. Ne znam
šta ćemo učiniti ako postane menadžerica.
577
01:09:02,727 --> 01:09:06,925
Spavat će u uredu.
Ti ćeš patiti.
578
01:09:08,167 --> 01:09:10,476
Imaćete sreću da je nađete kod kuće.
579
01:09:12,287 --> 01:09:13,720
Videćemo kasnije, majko.
580
01:09:17,607 --> 01:09:19,643
I mama ćete biti zbunjena.
581
01:09:20,287 --> 01:09:22,562
Doći će jednom u posetu ...
582
01:09:23,447 --> 01:09:28,237
... a ne naći mladenku kod kuće. Vaši ljudi
neće biti naviknuta na radnu ženu.
583
01:09:29,047 --> 01:09:31,117
Osetiće te zbog tebe.
584
01:09:32,927 --> 01:09:36,124
Moja majka će imati samo dobre riječi
za nju sve dok sam sretan.
585
01:09:36,807 --> 01:09:40,686
Sretan sam. Pa ne bih
brini zbog ovih stvari.
586
01:10:04,647 --> 01:10:07,480
Šta pušiš?
Šta je to dovraga?
587
01:10:07,767 --> 01:10:10,486
- Šta radiš? Luda kučka.
- Gdje držiš to sranje?
588
01:10:10,687 --> 01:10:12,757
- Misliš da ga neću naći? Reci mi!
- Jesi li ga izgubio?
589
01:10:12,967 --> 01:10:17,245
Šta je? Na šta se visoko upletete?
Proklet bio. Na šta si zakačen?
590
01:10:17,407 --> 01:10:23,516
Prokletstvo. Imao sam to kod tebe.
591
01:10:23,967 --> 01:10:27,118
Sa tobom ... ova kuća ...
Samo sam ga imao sa svima vama.
592
01:10:29,407 --> 01:10:32,285
Ovako mi pomažete?
593
01:10:34,927 --> 01:10:37,964
Da li je ovo vaše razumijevanje podrške?
594
01:10:45,247 --> 01:10:47,317
Iscrpljen sam.
595
01:10:47,567 --> 01:10:50,639
Za koga od vas bi trebalo da brinem?
596
01:10:51,887 --> 01:10:55,243
Sa kim prvo da se bavim?
597
01:11:01,487 --> 01:11:03,717
Spasi me od ovoga.
598
01:11:04,247 --> 01:11:06,363
Pomozi mi Ilker.
599
01:11:10,167 --> 01:11:12,556
Ilker, spasi me, pomozi mi.
600
01:13:49,607 --> 01:13:51,996
Ok deca. Očistite plesni podij.
601
01:13:53,887 --> 01:13:55,798
Sada dragi gosti, dobrodošli svima.
602
01:13:56,247 --> 01:14:00,365
Nadamo se da ćete imati sjajnu noć.
603
01:14:03,487 --> 01:14:08,402
Molimo mladoženje da to ne učini
uvrediti se ili uzrujati.
604
01:14:09,447 --> 01:14:12,519
Kao što znate porodica mladenke
prvo ide u naše tradicije.
605
01:14:12,807 --> 01:14:19,360
Zato pozivamo mladenku i njenu braću
i sestre koje rade Harmandali ples.
43724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.