Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,153 --> 00:00:30,163
اسکریپت زیرنویس توسط @shayanpng
[siren wailing]
2
00:00:52,218 --> 00:00:53,968
I'm going to fucking kill her.
3
00:00:54,262 --> 00:00:56,102
And I'm going to fucking help you.
4
00:00:57,640 --> 00:00:59,810
After we finish this.
5
00:01:03,646 --> 00:01:04,646
Brother...
6
00:01:04,981 --> 00:01:06,271
I know how you feel.
7
00:01:08,735 --> 00:01:11,695
Don't lose yourself like I did.
There's too much at stake.
8
00:01:13,073 --> 00:01:14,413
I'll meet you downstairs.
9
00:01:22,832 --> 00:01:23,832
[door closes]
10
00:01:37,305 --> 00:01:38,465
[screams]
11
00:01:39,557 --> 00:01:40,727
[groans]
12
00:01:52,612 --> 00:01:53,822
[Uncle Six] This is for you.
13
00:01:54,864 --> 00:01:57,204
- If anything happens to me...
- Keep it.
14
00:02:39,868 --> 00:02:40,908
[groans]
15
00:03:21,868 --> 00:03:23,408
[static crackling]
16
00:03:23,494 --> 00:03:25,004
[Alec] Good day to you, Mr. Jin.
17
00:03:28,499 --> 00:03:29,749
Nice to meet you.
18
00:03:31,127 --> 00:03:32,337
You know the deal.
19
00:03:33,338 --> 00:03:38,178
You give me the Earth Wu Xing,
and I give you little Tommy boy.
20
00:03:55,860 --> 00:03:57,360
[gunshots]
21
00:04:00,323 --> 00:04:01,573
Drop your weapons.
22
00:04:01,699 --> 00:04:03,739
Or the next shot won't miss.
23
00:04:08,456 --> 00:04:09,456
Trust me.
24
00:04:10,166 --> 00:04:11,166
Trust the plan.
25
00:04:19,050 --> 00:04:21,720
Now, show me the Wu Xing.
26
00:04:28,893 --> 00:04:29,983
[chuckles]
27
00:04:31,604 --> 00:04:32,604
What?
28
00:04:34,315 --> 00:04:36,685
I was just thinking
about that time in Chinese School,
29
00:04:36,776 --> 00:04:39,446
when those kids were laughing at you,
calling you a jungle rat.
30
00:04:40,863 --> 00:04:42,073
You told them to.
31
00:04:43,074 --> 00:04:44,074
Yeah.
32
00:04:44,659 --> 00:04:45,659
I know...
33
00:04:47,161 --> 00:04:48,621
but I'm not laughing anymore.
34
00:04:50,748 --> 00:04:52,498
Whatever happens, I got your back.
35
00:04:53,042 --> 00:04:54,042
[Alec] Mr. Jin?
36
00:05:30,163 --> 00:05:31,373
[yells]
37
00:05:33,750 --> 00:05:34,920
Fuck! [groans]
38
00:05:41,507 --> 00:05:43,677
[yells]
39
00:05:44,677 --> 00:05:45,677
Hush.
40
00:05:46,220 --> 00:05:47,350
[gasps]
41
00:05:48,389 --> 00:05:49,469
Mr. Jin.
42
00:05:53,311 --> 00:05:54,981
I'll take that Wu Xing now.
43
00:05:56,147 --> 00:05:57,147
Heal him first.
44
00:06:01,903 --> 00:06:04,573
I can see it, behind those eyes.
45
00:06:05,698 --> 00:06:08,618
Someone's daddy issues swirling around.
46
00:06:09,285 --> 00:06:10,745
All that rage...
47
00:06:11,537 --> 00:06:13,157
pain, loss.
48
00:06:13,790 --> 00:06:14,920
Poor Six.
49
00:06:15,458 --> 00:06:16,458
Dead and gone.
50
00:06:17,668 --> 00:06:19,338
And you couldn't save him.
51
00:06:21,297 --> 00:06:23,047
Just understand this.
52
00:06:23,132 --> 00:06:24,682
He was a means to an end.
53
00:06:25,301 --> 00:06:26,341
As are you.
54
00:06:27,095 --> 00:06:28,885
And when this is over...
55
00:06:29,430 --> 00:06:30,430
You'll be dead.
56
00:06:31,140 --> 00:06:32,270
[laughs]
57
00:06:33,267 --> 00:06:34,267
Fuck.
58
00:06:34,560 --> 00:06:38,310
You really bought into
that Ying Ying bullshit, didn't you?
59
00:06:39,273 --> 00:06:41,983
"Inhale death, exhale life."
60
00:06:43,653 --> 00:06:45,913
I remember that shit
like it was yesterday.
61
00:06:46,656 --> 00:06:50,786
You're not the only one whose family
had to be sacrificed for the greater good.
62
00:06:51,411 --> 00:06:53,371
Heal him. Right now.
63
00:06:56,624 --> 00:06:57,624
Okay.
64
00:07:07,427 --> 00:07:08,427
Easy.
65
00:07:08,719 --> 00:07:10,099
Easy.
66
00:07:13,850 --> 00:07:15,850
[creaking]
67
00:07:16,394 --> 00:07:17,314
Easy.
68
00:07:17,395 --> 00:07:18,725
[rumbling]
69
00:07:27,071 --> 00:07:29,071
- [whooshing]
- [gasps]
70
00:07:33,494 --> 00:07:34,504
You see?
71
00:07:35,746 --> 00:07:37,576
I'm not a total monster.
72
00:07:37,790 --> 00:07:38,830
[gasps]
73
00:07:39,250 --> 00:07:40,290
[groans]
74
00:07:40,960 --> 00:07:42,920
You like games, Mr. Jin?
75
00:07:44,213 --> 00:07:45,803
'Cause I fucking love them.
76
00:07:46,382 --> 00:07:47,722
Occupies time.
77
00:07:48,050 --> 00:07:50,680
Let's be honest. I've had a lot of that.
78
00:07:52,054 --> 00:07:53,764
There's one game I quite like.
79
00:07:53,848 --> 00:07:54,968
It's called Go.
80
00:07:55,308 --> 00:07:56,308
Ever play it?
81
00:07:57,768 --> 00:08:02,228
See, most modern civilizations think
chess is the ultimate game of strategy.
82
00:08:03,649 --> 00:08:05,899
Chess has only 20 opening moves,
83
00:08:05,985 --> 00:08:07,025
whereas Go...
84
00:08:07,487 --> 00:08:09,107
has 361.
85
00:08:10,490 --> 00:08:12,240
And I have played them all.
86
00:08:15,620 --> 00:08:17,750
- [gasps]
- I know what you're thinking.
87
00:08:22,793 --> 00:08:25,303
You're thinking about your next move,
aren't you?
88
00:08:25,796 --> 00:08:26,836
Miss Wah there...
89
00:08:27,798 --> 00:08:30,128
using her fire power to take out my men.
90
00:08:31,886 --> 00:08:32,886
Alas...
91
00:08:33,513 --> 00:08:34,723
she won't get far.
92
00:08:35,765 --> 00:08:37,675
Because water beats fire.
93
00:08:38,684 --> 00:08:39,684
Doesn’t it?
94
00:08:42,188 --> 00:08:43,228
Meanwhile...
95
00:08:45,983 --> 00:08:48,323
your big friend over here...
96
00:08:49,403 --> 00:08:53,163
He's gonna shepherd wee Tommy
away to safety.
97
00:08:54,951 --> 00:08:57,911
How do we defeat those pesky snipers?
98
00:08:59,914 --> 00:09:02,214
And let's not forget
about your double agent.
99
00:09:07,046 --> 00:09:08,086
Thing is...
100
00:09:11,384 --> 00:09:13,594
she's not feelin' herself right now.
101
00:09:14,136 --> 00:09:17,306
Which does not bode well for you.
102
00:09:21,686 --> 00:09:23,686
Every angle you've contemplated,
103
00:09:23,771 --> 00:09:26,191
every move that you're considering...
104
00:09:27,483 --> 00:09:28,483
Done it.
105
00:09:28,943 --> 00:09:29,943
Forgotten it.
106
00:09:31,195 --> 00:09:35,315
All your best laid plans,
they're just my memories, Mr. Jin.
107
00:09:36,242 --> 00:09:38,042
So why do you bother?
108
00:09:38,828 --> 00:09:39,828
Look.
109
00:09:41,706 --> 00:09:42,916
I have Water...
110
00:09:43,958 --> 00:09:47,498
Metal and Fire under my power.
111
00:09:47,587 --> 00:09:48,667
What've you got?
112
00:09:50,673 --> 00:09:52,473
A car thief and a junkie.
113
00:09:55,344 --> 00:09:56,354
Give it up.
114
00:09:57,722 --> 00:09:58,852
And give me...
115
00:09:59,265 --> 00:10:01,055
the fucking Wu Xing...
116
00:10:02,893 --> 00:10:03,893
now.
117
00:10:04,395 --> 00:10:05,645
[rumbling]
118
00:10:14,697 --> 00:10:15,697
Sorry.
119
00:10:16,073 --> 00:10:17,703
- No!
- [groans]
120
00:10:23,247 --> 00:10:24,457
Thank you, Kai.
121
00:10:24,540 --> 00:10:26,630
[whirring]
122
00:10:26,709 --> 00:10:28,709
[loud rumbling]
123
00:10:29,170 --> 00:10:30,500
[Lu Xin] What's happening, Kai?
124
00:10:31,172 --> 00:10:32,802
You've played an excellent game.
125
00:10:36,427 --> 00:10:37,717
The five Wu Xing...
126
00:10:39,347 --> 00:10:42,017
need human hosts to activate the gate.
127
00:10:43,476 --> 00:10:44,476
At last...
128
00:10:46,020 --> 00:10:47,650
[deep rumbling]
129
00:10:47,980 --> 00:10:49,980
[gasps] I'm going home.
130
00:10:50,399 --> 00:10:51,939
[wings fluttering]
131
00:10:52,026 --> 00:10:54,026
[loud groaning sound]
132
00:10:54,612 --> 00:10:56,612
[intense creaking and rumbling]
133
00:11:03,704 --> 00:11:05,414
[rumbling]
134
00:11:07,124 --> 00:11:08,754
[wind whistling]
135
00:11:09,377 --> 00:11:11,377
[thunder crashing]
136
00:11:13,214 --> 00:11:15,224
[groaning and rattling]
137
00:11:24,684 --> 00:11:25,894
[gasps]
138
00:11:37,029 --> 00:11:39,029
[intense rumbling continues]
139
00:11:41,158 --> 00:11:42,948
[thunder crashing]
140
00:11:46,539 --> 00:11:47,539
Kai!
141
00:11:55,005 --> 00:11:57,005
[loud creaking]
142
00:12:02,221 --> 00:12:03,221
[yells]
143
00:12:07,101 --> 00:12:08,811
[groaning]
144
00:12:31,917 --> 00:12:33,417
[yells]
145
00:12:35,838 --> 00:12:37,838
[rattling]
146
00:12:55,191 --> 00:12:56,321
[yells]
147
00:13:01,071 --> 00:13:02,241
[thunder crashing]
148
00:13:08,329 --> 00:13:09,459
[yells]
149
00:13:09,538 --> 00:13:11,248
[Tommy] What the fuck is goin' on?
150
00:13:11,332 --> 00:13:12,422
[Kai groans]
151
00:13:13,417 --> 00:13:14,707
[intense rumbling]
152
00:13:57,628 --> 00:13:59,628
[thunder crashing]
153
00:14:11,892 --> 00:14:13,442
[whirring]
154
00:14:20,609 --> 00:14:22,399
[wind sighing]
155
00:14:22,945 --> 00:14:23,855
[thunderclap]
156
00:14:23,946 --> 00:14:25,196
[Tommy] What happens now?
157
00:14:26,740 --> 00:14:28,490
[thunder crashing]
158
00:14:28,576 --> 00:14:29,786
Something's wrong!
159
00:14:30,160 --> 00:14:31,160
Kai...
160
00:14:32,246 --> 00:14:34,116
- Alec.
- He's going to his family!
161
00:14:35,833 --> 00:14:37,753
I have to stop him. I have to fix this.
162
00:14:37,835 --> 00:14:40,335
- No, we'll help you. We're here.
- You can't help me.
163
00:14:41,255 --> 00:14:44,335
Go! Go to that gate!
It's the way home!
164
00:14:44,550 --> 00:14:46,970
- Go! Go to the gate!
- We're not leaving you.
165
00:15:01,066 --> 00:15:03,066
[low rumbling]
166
00:16:17,601 --> 00:16:18,811
[gun clicks]
167
00:16:19,144 --> 00:16:20,144
[clicks]
168
00:16:22,815 --> 00:16:24,015
[clicking]
169
00:16:47,923 --> 00:16:48,923
[yelps]
170
00:16:51,385 --> 00:16:52,675
You fucking bitch!
171
00:16:59,143 --> 00:17:00,693
I don't want any trouble.
172
00:18:08,879 --> 00:18:09,879
[crunching]
173
00:18:21,558 --> 00:18:22,558
[cracking]
174
00:18:48,502 --> 00:18:49,552
[crack]
175
00:19:05,352 --> 00:19:06,352
No!
176
00:19:39,094 --> 00:19:41,394
Guys! We gotta go through the gate, now!
177
00:19:43,432 --> 00:19:45,522
- Christine! Let's go!
- Kai!
178
00:19:45,851 --> 00:19:47,231
Jen! Come on!
179
00:20:00,949 --> 00:20:02,449
[energy crackling]
180
00:20:08,373 --> 00:20:10,133
[rumbling]
181
00:20:17,424 --> 00:20:18,884
[birdsong]
182
00:21:00,550 --> 00:21:02,590
[inhales deeply]
183
00:21:24,992 --> 00:21:26,992
[bagpipe music plays]
184
00:22:20,380 --> 00:22:21,380
[gasping]
185
00:22:24,593 --> 00:22:26,143
[sobbing]
186
00:22:28,972 --> 00:22:31,392
[laughing]
187
00:22:33,435 --> 00:22:34,435
[Liam] Da?
188
00:22:56,041 --> 00:22:57,461
[Maggie gasps]
189
00:22:57,793 --> 00:22:58,793
Alec?
190
00:23:08,845 --> 00:23:10,465
[gasping]
191
00:23:16,853 --> 00:23:18,193
I can’t believe it’s you.
192
00:23:18,939 --> 00:23:21,319
[laughs] I can’t believe I'm really here!
193
00:23:22,901 --> 00:23:24,241
- Oh, my beautiful.
- Oh...
194
00:23:24,319 --> 00:23:25,949
What happened to you?
195
00:23:27,739 --> 00:23:28,619
You look different.
196
00:23:28,698 --> 00:23:31,118
- Aah...
- Your voice sounds different.
197
00:23:33,620 --> 00:23:36,670
- I... I don't have time to explain...
- What are you wearing?
198
00:23:36,748 --> 00:23:37,868
[laughs]
199
00:23:37,958 --> 00:23:39,838
Oh, you’re so beautiful.
200
00:23:40,752 --> 00:23:42,382
More beautiful than I remember.
201
00:23:43,171 --> 00:23:44,551
What is this?
202
00:23:45,757 --> 00:23:48,007
Alec... what's goin' on?
203
00:23:52,097 --> 00:23:53,177
We have to leave.
204
00:23:53,265 --> 00:23:54,345
- What?
- Come.
205
00:23:55,142 --> 00:23:56,142
Stop!
206
00:23:57,853 --> 00:23:59,313
I dinna recognize you.
207
00:24:00,564 --> 00:24:01,694
What's wrong with you?
208
00:24:02,482 --> 00:24:04,482
- Margaret.
- You've got the devil in you.
209
00:24:07,112 --> 00:24:08,112
Margaret...
210
00:24:08,488 --> 00:24:11,068
I don't have time
to explain to you right now,
211
00:24:11,158 --> 00:24:12,158
but we have to go, come.
212
00:24:12,742 --> 00:24:14,082
Stop it! Let me go!
213
00:24:14,161 --> 00:24:16,251
- Come on. Let's...
- Stop. You're hurting me!
214
00:24:16,329 --> 00:24:17,499
- I'm sorry.
- Liam, run!
215
00:24:17,581 --> 00:24:19,501
- Now!
- No! Come here, boy, come here!
216
00:24:20,083 --> 00:24:21,293
Come here. Come here.
217
00:24:21,376 --> 00:24:23,376
Come here. Come here, come here.
218
00:24:24,087 --> 00:24:25,087
Look at me.
219
00:24:25,672 --> 00:24:26,672
See me.
220
00:24:26,715 --> 00:24:30,385
You see me?
You can see me. I'm your father.
221
00:24:30,469 --> 00:24:32,099
- I'm your father!
- Get off him!
222
00:24:32,304 --> 00:24:34,104
I'm trying to save your lives!
223
00:24:34,514 --> 00:24:36,394
I have to get away from this place!
224
00:24:36,808 --> 00:24:38,308
[gasping]
225
00:24:42,898 --> 00:24:44,318
I don't know who you are.
226
00:24:45,484 --> 00:24:46,994
I don't know what you want.
227
00:24:48,945 --> 00:24:49,945
Margaret...
228
00:24:58,497 --> 00:24:59,787
I swear to you...
229
00:25:00,415 --> 00:25:04,165
on everything that's holy and true.
230
00:25:05,212 --> 00:25:06,302
This is me.
231
00:25:07,005 --> 00:25:08,415
This is me.
232
00:25:08,507 --> 00:25:10,507
You have to believe.
233
00:25:12,260 --> 00:25:13,850
You're scaring me.
234
00:25:18,808 --> 00:25:20,018
I am so sorry.
235
00:25:25,440 --> 00:25:27,320
I have to keep you safe.
236
00:25:28,652 --> 00:25:30,152
I have to make this right.
237
00:25:34,282 --> 00:25:35,662
I can't lose you again.
238
00:25:42,499 --> 00:25:43,499
It's me.
239
00:25:47,462 --> 00:25:48,462
Me.
240
00:25:49,673 --> 00:25:50,883
[fire crackling]
241
00:25:50,966 --> 00:25:52,296
[owl hooting]
242
00:25:57,222 --> 00:25:58,812
[wolf howling]
243
00:26:28,962 --> 00:26:30,962
[creaking]
244
00:27:14,758 --> 00:27:15,758
Maggie.
245
00:27:17,177 --> 00:27:18,177
Maggie!
246
00:27:20,930 --> 00:27:22,020
Stay with the boy.
247
00:28:13,525 --> 00:28:14,525
Where's Da?
248
00:28:23,785 --> 00:28:25,615
I know you're there, Jin!
249
00:28:31,084 --> 00:28:33,004
The Wu Xing have gone back to Heaven.
250
00:28:35,380 --> 00:28:36,840
Your mission is over.
251
00:28:38,299 --> 00:28:39,339
As is mine.
252
00:28:44,931 --> 00:28:47,181
Leave me and my family in peace!
253
00:28:48,476 --> 00:28:49,556
[cracking]
254
00:29:19,966 --> 00:29:21,676
Maggie!
255
00:29:22,093 --> 00:29:23,093
Alec?
256
00:29:26,264 --> 00:29:28,024
Hah!
257
00:29:28,099 --> 00:29:30,099
[both grunting]
258
00:29:30,185 --> 00:29:31,475
- [gasps]
- [Alec yelling]
259
00:29:32,395 --> 00:29:33,685
[Alec screams]
260
00:29:33,772 --> 00:29:34,812
Da!
261
00:29:44,240 --> 00:29:45,530
[groans]
262
00:29:49,788 --> 00:29:50,998
Inhale death...
263
00:29:52,040 --> 00:29:53,040
[growls]
264
00:29:53,917 --> 00:29:55,077
Exhale life.
265
00:29:58,755 --> 00:30:00,165
[groans]
266
00:30:35,375 --> 00:30:36,495
[grunts]
267
00:30:41,673 --> 00:30:43,013
[yells]
268
00:30:55,436 --> 00:30:56,766
- No!
- Liam!
269
00:30:57,397 --> 00:30:58,397
Look away!
270
00:31:00,567 --> 00:31:01,897
Liam, don't look.
271
00:31:03,486 --> 00:31:04,486
Please!
272
00:31:08,658 --> 00:31:10,158
- Ma.
- [Maggie sobs]
273
00:31:14,873 --> 00:31:16,123
[grunts]
274
00:31:19,127 --> 00:31:20,127
I'm sorry.
275
00:31:26,217 --> 00:31:27,217
I'm sorry.
276
00:31:30,847 --> 00:31:32,387
[sobbing]
277
00:31:46,905 --> 00:31:48,775
[chefs shouting in Cantonese]
278
00:31:55,455 --> 00:31:57,455
[in English] One roast goose, crazy man!
279
00:31:57,540 --> 00:31:58,670
Uh... Yeah, yeah, yeah.
280
00:31:58,750 --> 00:31:59,750
- Okay.
- I got it.
281
00:32:00,251 --> 00:32:01,461
Where's my goose?
282
00:32:01,544 --> 00:32:02,964
We need it two minutes ago.
283
00:32:07,342 --> 00:32:08,472
- 21 up.
- Okay.
284
00:32:50,677 --> 00:32:52,047
All right, all right!
285
00:32:52,971 --> 00:32:54,261
Food is on point.
286
00:32:54,806 --> 00:32:55,806
Tables are happy.
287
00:32:56,599 --> 00:32:58,349
You must be doin' somethin' right.
288
00:33:01,646 --> 00:33:03,186
Come on, let's go. What are you doing?
289
00:33:03,773 --> 00:33:05,023
Jenny and Lu are waiting.
290
00:33:06,401 --> 00:33:08,071
- All right.
- Come on, they're hungry.
291
00:33:08,444 --> 00:33:09,534
What is this?
292
00:33:22,750 --> 00:33:25,130
Oh, look what they dragged
out the kitchen, finally.
293
00:33:25,211 --> 00:33:27,801
- Yeah, for real. This fool forgot.
- Wow. Nice of you, Kai.
294
00:33:27,880 --> 00:33:29,720
- I didn't forget.
- [Tommy] Yeah, you did.
295
00:33:29,799 --> 00:33:30,799
- We were busy.
- [laughs]
296
00:33:30,842 --> 00:33:34,222
- You're always busy. You gotta make time.
- [Lu Xin] You know who else is busy? Me.
297
00:33:34,303 --> 00:33:36,393
And I'm here.
Phone's away. It's family time.
298
00:33:36,472 --> 00:33:39,142
[Tommy] Okay. Okay. So, we've got
some wok-fried tiger prawn
299
00:33:39,225 --> 00:33:42,435
- in lemongrass and chili sauce, okay?
- Where'd you find this guy? He's amazing.
300
00:33:42,520 --> 00:33:44,810
- That is a plate of vegetables.
- Wow, very descriptive.
301
00:33:44,897 --> 00:33:46,583
- Did you teach him?
- Yeah. I'm on a break.
302
00:33:46,607 --> 00:33:48,817
- Really, Tommy?
- Doesn’t mean I can't practice.
303
00:33:48,901 --> 00:33:50,781
- [Lu Xin] You're taking it seriously?
- Shit.
304
00:33:50,862 --> 00:33:53,382
I'm re-learning this place
from the ground up. Soon, just watch,
305
00:33:53,448 --> 00:33:56,698
I'll be in the kitchen sous-chefing
like a motherfucker, with his ass.
306
00:33:56,784 --> 00:33:59,138
- We'll skip that part, bro.
- All right, whatever, man. Look.
307
00:33:59,162 --> 00:34:01,923
Point is, I got this place on lock.
You've got nothin' to worry about.
308
00:34:02,373 --> 00:34:03,600
- I'm proud of you.
- Thank you.
309
00:34:03,624 --> 00:34:06,714
- Yeah, me too.
- Thanks. Thank you. Thanks.
310
00:34:08,588 --> 00:34:09,588
Well, shall we eat?
311
00:34:09,630 --> 00:34:10,840
- Yeah.
- Yeah.
312
00:34:12,050 --> 00:34:14,140
Oh. wait, hold on. Okay, so, um...
313
00:34:14,594 --> 00:34:18,314
given that this is the first
of many a family dinner to come, I just...
314
00:34:18,389 --> 00:34:19,639
I wanted to, um...
315
00:34:21,059 --> 00:34:22,849
I just wanted to start by, uh...
316
00:34:24,854 --> 00:34:26,864
There's something I wanna give you, Jen,
317
00:34:26,939 --> 00:34:28,149
if I can find it.
318
00:34:29,442 --> 00:34:30,492
Here.
319
00:34:30,568 --> 00:34:31,898
- [Kai] Oh.
- 30 days.
320
00:34:32,695 --> 00:34:35,275
I mean, technically, I've got 44,
321
00:34:35,364 --> 00:34:37,124
but they don't exactly have a chip
for that.
322
00:34:38,076 --> 00:34:39,286
Look, the point is...
323
00:34:40,495 --> 00:34:41,745
you never gave up on me.
324
00:34:42,455 --> 00:34:43,495
None of you did.
325
00:34:44,457 --> 00:34:45,457
But, Jen...
326
00:34:46,751 --> 00:34:47,751
you, uh...
327
00:34:49,921 --> 00:34:51,011
I want you to have this.
328
00:34:53,174 --> 00:34:54,174
Thank you.
329
00:34:55,343 --> 00:34:56,343
Come here.
330
00:34:57,428 --> 00:34:59,468
Word on the street is she's in Macau.
331
00:34:59,555 --> 00:35:01,885
Meeting with all the big bosses,
paying respects.
332
00:35:03,059 --> 00:35:04,849
[sighs] I wanna know when she's back here.
333
00:35:05,436 --> 00:35:06,976
Guys, come on. We all agreed.
334
00:35:07,063 --> 00:35:09,625
- No business at family dinner.
- You're right. Let's make a toast.
335
00:35:09,649 --> 00:35:11,029
- All right.
- Who wants to do it?
336
00:35:11,109 --> 00:35:12,503
- Kai?
- [Lu Xin] Who wants to do it?
337
00:35:12,527 --> 00:35:14,397
Um... Jenny, just do it.
338
00:35:14,487 --> 00:35:15,487
[laughter]
339
00:35:15,571 --> 00:35:17,621
[Lu Xin] This is the good stuff, right?
Top shelf.
340
00:35:17,698 --> 00:35:18,698
Yeah, skip me, man.
341
00:35:18,783 --> 00:35:22,043
- Pour some shots, excluding Tommy.
- Yeah, don't give me one.
342
00:35:22,703 --> 00:35:23,753
Okay. So...
343
00:35:24,163 --> 00:35:26,363
We'll do a small one for you,
'cause I know how you get.
344
00:35:26,707 --> 00:35:28,247
[chuckles]
345
00:35:28,960 --> 00:35:30,670
I can do this. Okay... Uh...
346
00:35:31,671 --> 00:35:36,511
I know that we've spent the last six weeks
trying to sort through everything, and...
347
00:35:36,968 --> 00:35:40,008
probably spend another six weeks or...
348
00:35:40,638 --> 00:35:42,518
six months or, I don't know...
349
00:35:43,266 --> 00:35:47,266
maybe even another six years
trying to make sense of it all.
350
00:35:47,645 --> 00:35:51,975
We can't pretend that we can
ever go back to what once was,
351
00:35:52,567 --> 00:35:55,777
and I don't think we can go back
to who we were, either.
352
00:35:55,862 --> 00:35:57,612
No matter how hard we try.
353
00:35:57,697 --> 00:35:59,867
But we can move forward.
354
00:35:59,949 --> 00:36:04,829
We can learn from our experiences,
find some balance.
355
00:36:06,414 --> 00:36:09,044
Something... I don't know.
I don't know. But can we, um...
356
00:36:09,458 --> 00:36:10,458
Let's just...
357
00:36:10,793 --> 00:36:13,803
promise that we will always
be there for each other.
358
00:36:14,589 --> 00:36:16,089
No matter who we are,
359
00:36:16,757 --> 00:36:17,837
what we do...
360
00:36:19,302 --> 00:36:20,512
or what we've done.
361
00:36:24,098 --> 00:36:26,058
Should've wrote that shit down. Cheers.
362
00:36:26,767 --> 00:36:28,097
- Gan Bei.
- Gan Bei.
363
00:36:28,186 --> 00:36:30,096
- Gan Bei.
- [Tommy] Cheers. Love you guys.
364
00:36:30,188 --> 00:36:31,228
Love you too.
365
00:36:33,232 --> 00:36:35,282
[Lu Xin] Oh!
Chinese do a lot of things right.
366
00:36:35,860 --> 00:36:38,046
- Whiskey is not one of them.
- All right, let's eat, man.
367
00:36:38,070 --> 00:36:39,450
- It's getting cold.
- I like it.
368
00:36:49,081 --> 00:36:50,581
[soundtrack plays over dialogue]
369
00:37:09,685 --> 00:37:10,935
- Bro.
- [phone alert]
370
00:37:11,020 --> 00:37:12,400
- What?
- What are you doing?
371
00:37:13,981 --> 00:37:16,481
Guys... Money never sleeps, right?
372
00:37:16,567 --> 00:37:18,947
- Lu, come on.
- Actually, um...
373
00:37:19,070 --> 00:37:21,610
just gotta excuse myself,
I got some business to take care of.
374
00:37:21,697 --> 00:37:23,737
- [Jenny] What? Come on.
- [Tommy] Oh, man.
375
00:37:23,824 --> 00:37:25,534
Hey, you got something
going on tonight?
376
00:37:25,618 --> 00:37:27,368
Yes, I do. Wanna know what it is?
377
00:37:27,453 --> 00:37:29,833
- No. God, no.
- We'll save some food for you.
378
00:37:29,914 --> 00:37:31,594
- Keep that to yourself.
- Better that way.
379
00:37:31,666 --> 00:37:32,826
[Jenny] All right, hurry up.
380
00:37:34,543 --> 00:37:37,423
Hey, Lu. Maybe one of these days,
you'll go legit, yeah?
381
00:37:37,505 --> 00:37:38,915
[laughs]
382
00:37:39,006 --> 00:37:40,166
Yeah. Maybe.
383
00:37:40,883 --> 00:37:42,183
[laughter]
384
00:37:52,144 --> 00:37:53,404
[sighs]
385
00:37:55,731 --> 00:37:58,861
UNCLE SIX LIVES
386
00:37:58,943 --> 00:38:00,573
[people shouting in Cantonese]
387
00:38:04,615 --> 00:38:06,235
[CG] Those things will kill you.
388
00:38:09,120 --> 00:38:10,160
But, then again...
389
00:38:10,871 --> 00:38:12,751
you've cheated death a few times.
390
00:38:14,250 --> 00:38:15,250
Nice dress.
391
00:38:17,628 --> 00:38:18,668
[chuckles]
392
00:38:19,588 --> 00:38:21,718
Everyone's inside, if you wanna join 'em.
393
00:38:22,341 --> 00:38:23,471
Uh...
394
00:38:24,468 --> 00:38:25,468
No.
395
00:38:25,928 --> 00:38:29,888
If I went in there, there'll probably be
a lot of talk about what happened, and...
396
00:38:31,267 --> 00:38:33,637
I've been thinking about it
too much, as it is.
397
00:38:34,353 --> 00:38:35,353
Yeah.
398
00:38:35,730 --> 00:38:37,110
I've been thinking about it, too.
399
00:38:38,316 --> 00:38:40,226
Still having trouble getting over it.
400
00:38:40,609 --> 00:38:42,529
Is that why you still
keep playing gangster?
401
00:38:43,321 --> 00:38:44,321
[chuckles]
402
00:38:45,239 --> 00:38:48,489
Look, since Six's death,
there's been a power vacuum.
403
00:38:48,951 --> 00:38:51,121
There's a lot of talk about you downtown.
404
00:38:51,203 --> 00:38:52,503
You should be careful.
405
00:38:54,874 --> 00:38:56,464
We are who we are.
406
00:39:04,717 --> 00:39:06,297
I think I'm gonna take a drive.
407
00:39:06,886 --> 00:39:08,886
You know, clear my head,
figure things out.
408
00:39:08,971 --> 00:39:10,351
See what else is out there.
409
00:39:11,891 --> 00:39:13,561
One of those long drives, huh?
410
00:39:14,101 --> 00:39:15,691
I'd ask you to come, but...
411
00:39:22,360 --> 00:39:24,280
I hope you find what you're looking for...
412
00:39:25,237 --> 00:39:26,277
Christine.
413
00:39:32,036 --> 00:39:34,406
I hope you find peace, Lu Xin.
414
00:40:01,732 --> 00:40:02,902
What was that for?
415
00:40:07,571 --> 00:40:08,781
I'll see you around.
416
00:40:12,159 --> 00:40:13,239
[chuckles]
417
00:40:15,204 --> 00:40:16,874
- [car alarm blares]
- Uh...
418
00:40:17,415 --> 00:40:18,495
[sighs]
419
00:40:19,083 --> 00:40:20,083
That's my car.
420
00:40:20,292 --> 00:40:21,292
Was!
421
00:40:22,545 --> 00:40:23,625
Hm.
422
00:40:39,520 --> 00:40:41,940
- ...it was like $1,400.
- Should we pack this?
423
00:40:42,356 --> 00:40:43,356
What is that?
424
00:40:43,732 --> 00:40:45,282
- Is she new?
- What the fuck?
425
00:40:45,359 --> 00:40:46,779
- I'll take care of it.
- Thank you.
426
00:40:46,861 --> 00:40:48,151
- It's on Mom and Dad.
- Yeah.
427
00:40:48,237 --> 00:40:50,447
- Fire her? Okay.
- Yup, please. Thank you.
428
00:41:00,082 --> 00:41:01,082
Thank you.
429
00:41:04,211 --> 00:41:05,211
So...
430
00:41:08,382 --> 00:41:09,382
So.
431
00:41:10,092 --> 00:41:11,972
It's good to see you back here again.
432
00:41:12,303 --> 00:41:13,303
You too.
433
00:41:13,721 --> 00:41:16,221
But... it's also good not seeing you here.
434
00:41:16,974 --> 00:41:17,984
Excuse me?
435
00:41:19,226 --> 00:41:20,976
- I mean...
- I know what you meant.
436
00:41:27,943 --> 00:41:30,823
So, we haven't talked much
about what happened.
437
00:41:31,906 --> 00:41:33,066
Not much to talk about.
438
00:41:38,496 --> 00:41:40,706
When you stayed behind...
439
00:41:42,750 --> 00:41:44,170
was it because of the Dao,
440
00:41:44,502 --> 00:41:48,012
or because you wanted to kill Alec
for what he did to Uncle Six?
441
00:41:49,507 --> 00:41:50,717
[sighs]
442
00:41:51,467 --> 00:41:52,757
He needed to be stopped.
443
00:41:53,427 --> 00:41:54,927
That's not what I'm asking.
444
00:42:08,275 --> 00:42:10,105
I'm gonna go check up on Tommy.
445
00:42:13,155 --> 00:42:15,565
When you're ready to talk about it,
I'll be here.
446
00:42:24,625 --> 00:42:25,915
[sighs]
447
00:42:41,350 --> 00:42:42,980
[man] I'll take a Seven and Seven.
448
00:42:44,853 --> 00:42:45,853
Jenny Wah.
449
00:42:46,522 --> 00:42:47,572
Roland Ong.
450
00:42:47,648 --> 00:42:48,858
How are you?
451
00:42:49,149 --> 00:42:50,479
Good. Busy.
452
00:42:52,528 --> 00:42:54,108
I haven't seen you in a while.
453
00:42:54,530 --> 00:42:56,200
Have you been here this whole time?
454
00:42:59,743 --> 00:43:01,888
I'm hearing through the grapevine
you're trying to get out
455
00:43:01,912 --> 00:43:05,002
of the family business,
and yet, here you are,
456
00:43:05,082 --> 00:43:06,082
back behind the bar.
457
00:43:07,251 --> 00:43:08,541
I was looking for my brother.
458
00:43:10,504 --> 00:43:11,424
How's Tommy doin'?
459
00:43:11,505 --> 00:43:12,505
Good.
460
00:43:12,590 --> 00:43:16,340
Great, actually. He's working here,
sorting things out.
461
00:43:16,594 --> 00:43:17,594
Great.
462
00:43:17,886 --> 00:43:18,886
And you?
463
00:43:20,848 --> 00:43:22,928
You sorting things out or you got plans?
464
00:43:25,019 --> 00:43:27,809
- Maybe something.
- She says, coyly.
465
00:43:30,357 --> 00:43:33,687
I figure it was time
to use my business degree.
466
00:43:34,194 --> 00:43:37,574
Got a few meetings with some VCs
in the Valley. Nothing glamorous.
467
00:43:38,991 --> 00:43:42,161
Well, if nothing glamorous
is what you're into...
468
00:43:42,870 --> 00:43:45,330
I'd ask if you ever thought
about public service.
469
00:43:46,874 --> 00:43:47,874
What?
470
00:43:49,126 --> 00:43:50,206
You're joking, right?
471
00:43:51,086 --> 00:43:52,796
I don't know if you remember this,
472
00:43:52,880 --> 00:43:54,090
but back in high school,
473
00:43:54,381 --> 00:43:56,591
you told me
that I had a terrible sense of humor,
474
00:43:56,675 --> 00:43:59,215
and that I should never, ever make a joke.
475
00:43:59,970 --> 00:44:02,060
I've heeded that advice for a long time.
476
00:44:02,806 --> 00:44:03,806
So, yeah.
477
00:44:04,308 --> 00:44:05,308
I'm serious.
478
00:44:06,560 --> 00:44:09,560
I'd like to talk to you
about what you can do for Chinatown.
479
00:44:31,418 --> 00:44:33,418
[loud rumbling]
480
00:44:33,504 --> 00:44:35,214
[crockery rattling]
481
00:44:48,977 --> 00:44:50,187
Hi, Kai.
482
00:44:51,522 --> 00:44:52,612
Ying Ying?
483
00:44:53,982 --> 00:44:55,032
In the flesh.
484
00:44:56,235 --> 00:44:57,775
[creaking]
485
00:44:58,654 --> 00:44:59,654
Sorry, Kai.
486
00:45:02,116 --> 00:45:05,076
It's not over yet.
The world still needs the Wu Assassin.
487
00:45:09,790 --> 00:45:11,170
[crashing]
31672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.