Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:05,020
[حلقة 7]
2
00:00:07,980 --> 00:00:15,040
التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق حان وقت الحب Viki
3
00:00:31,220 --> 00:00:35,880
[يوم الأربعاء عند الساعة 3:30 ظهراً.: كان يجب عليك قوله بصراحة.]
4
00:00:44,100 --> 00:00:45,850
فاجأتيني!
5
00:00:45,850 --> 00:00:48,960
هل اتفقتم معاً أن تأتوا لرؤيتي؟
6
00:00:48,960 --> 00:00:49,760
ماذا؟
7
00:00:49,760 --> 00:00:51,710
لا شيء.
8
00:00:54,040 --> 00:00:56,350
كيف يمكنك الرحيل بدون أن تخبرني؟
9
00:00:56,350 --> 00:00:59,830
لقد انتهى مشروع يوم الأربعاء عند الساعة 3:30 ظهراً.
10
00:01:01,930 --> 00:01:06,320
و رَجُلكِ قد عاد، من الواضح أنه يجب عليّ الرحيل.
11
00:01:06,320 --> 00:01:08,250
- ليسَ عليك. - يجِب عليّ.
12
00:01:08,250 --> 00:01:10,470
أين ستذهب؟
13
00:01:10,470 --> 00:01:15,750
حسناً، استطعت أن أعثر على غرفة، بقرض.
14
00:01:18,780 --> 00:01:21,880
بقرض استطعت أن أعثر عليها في وقت قليل. أيجب علي أن أبدأ مشروع تجاري؟
15
00:01:21,880 --> 00:01:23,630
أي نوع من المشروع التجاري؟
16
00:01:23,630 --> 00:01:27,620
أساعد الثنائي المنفصلين أن يرجعوا لبعض.
17
00:01:36,700 --> 00:01:38,240
أشكركَ.
18
00:01:38,240 --> 00:01:41,660
الآن كلمات الشكر تخرج بسرعة.
19
00:01:41,660 --> 00:01:43,900
هل أنتِ سعيدة لهذه الدرجة؟
20
00:01:43,900 --> 00:01:46,620
هذا ليسَ الأمر.
21
00:01:46,620 --> 00:01:54,770
عن كل أيام الأربعاء عند الساعة 3:30 ظهراً، شكراً لكونك معي.
22
00:01:58,250 --> 00:02:01,670
أنا أيضاً استمتعت.
23
00:02:35,540 --> 00:02:37,370
بيتي بهذا الطريق.
24
00:02:40,020 --> 00:02:41,640
حسناً.
25
00:02:42,680 --> 00:02:45,560
أنا ذاهب.
26
00:02:46,770 --> 00:02:48,340
حسناً. اذهب.
27
00:02:51,750 --> 00:02:55,830
♫ أين أنت؟ ماذا تفعل الآن؟♫
28
00:02:57,000 --> 00:03:03,390
♫ هل تود رؤية النجوم معي؟♫
29
00:03:04,230 --> 00:03:10,200
♫ هل ستخرج من بيتك لبعضٍ من الوقت؟ ♫
30
00:03:11,700 --> 00:03:15,660
بأي نوع من النهج يجب علينا أن نعزز به منتجنا الجديد؟
31
00:03:15,660 --> 00:03:17,840
إنه يسيطر على الدهن المسبب بإفراز الزهم.
32
00:03:17,840 --> 00:03:20,890
ينبغي علينا أن نوضح هذا كميزتنا الرئيسية لمنتجنا الجديد.
33
00:03:20,890 --> 00:03:23,220
الورق الممتص للدهن، الكريم، المجموعات التجميلية،
34
00:03:23,220 --> 00:03:27,070
و منتجات تنظيف البشرة كلهم لديهم نتائج جيدة.
35
00:03:27,070 --> 00:03:32,230
أعتقد أنه يمكننا أن نستخدم حقيقة أنه يمكن استخدامه لتعديل مستحضرات التجميل.
36
00:03:32,230 --> 00:03:37,700
لذا إنه يتِم استخدامه أكثر بعد الظهر بدلاً من الصباح.
37
00:03:37,700 --> 00:03:41,280
يوم الأربعاء عند الساعة 3:30 ظهراً.
38
00:03:45,640 --> 00:03:51,160
الوقت التي تكن به المرأة مسنّة و بشعة هو بذلك الوقت.
39
00:03:51,160 --> 00:03:52,520
أنا أيضاً رأيت تلك المقالة.
40
00:03:52,520 --> 00:03:56,790
أنا أوافق تماماً. بذلك الوقت، أكون متعبة جداً.
41
00:03:56,790 --> 00:03:59,880
البشرة التي تبدو دهنية و غير جيدة بسبب إفراز الزهم.
42
00:03:59,880 --> 00:04:02,950
الحقيقة هي أن منتجنا يمكنه أن يجعلك تبدين كما أنكِ وضعتِ مستحضرات التجميل للتو
43
00:04:02,950 --> 00:04:05,740
تلك هي الميزة الرئيسية لمنتجنا الجديد.
44
00:04:05,740 --> 00:04:07,950
فكرة منتجنا الجديد،
45
00:04:07,950 --> 00:04:12,470
عندما تبدو النساء أكثر سناً،
46
00:04:12,470 --> 00:04:16,170
سيكون شيئاً يحولهم إلى الأجمل.
47
00:04:16,170 --> 00:04:17,820
كيف يروق لكم ذلك؟
48
00:04:17,820 --> 00:04:23,000
إذاً الاسم يوم الأربعاء عند الساعة 3:30 ظهراً مناسب.
49
00:04:23,000 --> 00:04:27,270
أعتقد أنه سيكون من الرائع أن نعزز المنتج بهذه الفكرة.
50
00:04:27,270 --> 00:04:31,550
إذاً، ماذا عن هذا؟
51
00:04:50,730 --> 00:04:53,490
[القواعد للعيش معاً]
52
00:05:02,450 --> 00:05:04,350
أهلاً.
53
00:05:04,350 --> 00:05:06,310
يمكنني الدخول، أليسَ كذلك؟
54
00:05:10,220 --> 00:05:12,610
ها هو.
55
00:05:16,300 --> 00:05:17,880
ماذا؟
56
00:05:21,980 --> 00:05:24,780
هل بدأتِ تحبين هذا النوع من الأشياء؟
57
00:05:27,510 --> 00:05:29,280
قدماي يبردان هذه الأيام.
58
00:05:29,280 --> 00:05:30,830
خُفي الذي عليه دب!
59
00:05:30,830 --> 00:05:32,340
خُف عليه دب؟
60
00:05:32,340 --> 00:05:37,830
أجل. نسيت خُفي الذي عليه دب.
61
00:05:55,190 --> 00:05:58,300
أنتِ بدأتِ تحبين هذا النوع من الأشياء.
62
00:05:58,300 --> 00:06:03,460
حسناً... أيجب أن أقول أنني بدأت أحب الأشياء الجميلة في المطبخ؟
63
00:06:03,460 --> 00:06:05,780
مريلتي!
64
00:06:05,780 --> 00:06:07,100
مريلة؟
65
00:06:07,100 --> 00:06:10,400
أجل، أنا نسيت مريلتي أيضاً.
66
00:06:10,400 --> 00:06:14,930
أين هو ذلك المكان بالتحديد الذي نسيت به مريلتك و خُفك؟
67
00:06:14,930 --> 00:06:18,390
أنا أفكر بتخيلات غريبة. لا أظن أن هذا خطئي.
68
00:06:18,390 --> 00:06:21,120
هذا!
69
00:06:21,120 --> 00:06:25,170
إنه فقط مكان كذلك.
70
00:07:05,200 --> 00:07:08,690
بما أننا قررنا العيش سوياً، لنحترم تفضيلات بعضنا البعض.
71
00:07:08,690 --> 00:07:11,240
أنا أحب الأشياء الجميلة بالمطبخ.
72
00:07:11,240 --> 00:07:14,980
نعيش سوياً؟
73
00:07:24,010 --> 00:07:26,330
سأنظف هذا.
74
00:07:26,330 --> 00:07:27,820
حسناً.
75
00:07:29,300 --> 00:07:34,760
و لكن أخي الكبير، هل ستوصلني للبيت اليوم مجدداً؟
76
00:07:34,760 --> 00:07:36,920
بالطبع.
77
00:07:37,920 --> 00:07:43,530
إذاً، بدلاً من الذهاب إلى البيت
78
00:07:45,880 --> 00:07:49,670
أتريد أكل المعكرونة؟
79
00:07:51,200 --> 00:07:53,020
من فضلِك.
80
00:07:53,020 --> 00:07:54,810
حسناً.
81
00:08:13,330 --> 00:08:15,150
أنا غيران.
82
00:08:19,330 --> 00:08:21,390
ها هو!
83
00:08:37,730 --> 00:08:41,160
كيفَ الطعام؟ لذيذ، أليسَ كذلك؟
84
00:08:41,160 --> 00:08:42,460
إنه لذيذ.
85
00:08:42,460 --> 00:08:45,270
كُلي ببطء.
86
00:08:48,520 --> 00:08:50,640
أيجب علينا أن نتزوج؟
87
00:08:51,440 --> 00:08:56,000
لنكبر معاً هكذا. بسعادة.
88
00:08:59,770 --> 00:09:01,930
أنا قليل الحياء جداً، أليسَ كذلك؟
89
00:09:04,490 --> 00:09:05,950
أجل.
90
00:09:07,290 --> 00:09:11,090
رغم أني قليل الحياء، أنا أعنّي هذا حقاً.
91
00:09:14,640 --> 00:09:17,150
أنا أفهم. لنأكل.
92
00:09:33,990 --> 00:09:35,980
اشرب القهوة.
93
00:09:37,300 --> 00:09:39,630
أيجب عليّ النوم هنا اليوم؟
94
00:09:40,960 --> 00:09:45,230
غداً هو يوم الأحد لذا لنتسوق.
95
00:09:45,230 --> 00:09:47,160
يمكننا شراء بعض الملابس للربيع.
96
00:09:49,130 --> 00:09:51,150
قليل الحياء جداً.
97
00:09:52,220 --> 00:09:55,010
قلت لكِ أنني أعني ذلك.
98
00:10:00,860 --> 00:10:09,190
أعطني بعض الوقت.
99
00:10:11,360 --> 00:10:15,330
أنا أفهم. سأنتظركِ.
100
00:10:32,460 --> 00:10:37,850
حبيبتي، التي رجعت لها، تقول أنها تحتاج لوقت أكثر، لذا أنا حضرت لها العشاء ثم رحلت.
101
00:10:37,850 --> 00:10:42,270
أين؟ من هناك؟
102
00:10:42,270 --> 00:10:45,150
آه، أنا لن أذهب إذا ليسَ هناك أي نساء.
103
00:10:45,840 --> 00:10:50,860
حقاً؟ إنها لست سيئة.
104
00:10:50,860 --> 00:10:54,130
إنها ترتدي ملابس هزيلة.
105
00:10:54,130 --> 00:10:56,460
الجو بارد.
106
00:10:56,460 --> 00:10:58,550
من الممكن أن دمها ساخن.
107
00:10:58,550 --> 00:11:02,230
إنه فاسد و أحمق.
108
00:11:02,230 --> 00:11:05,530
حسناً، سأكون هناك بعد 30 دقيقة.
109
00:11:30,950 --> 00:11:33,550
لمَ أشعر بالإحباط؟
110
00:11:35,530 --> 00:11:37,660
هل لدي عسر هضم؟
111
00:11:49,420 --> 00:11:53,250
اهتم بشؤونك. دورك قد انتهى بالفعل.
112
00:11:53,250 --> 00:11:56,150
يمكن لسون يون وو التعامل مع حياتها.
113
00:11:57,000 --> 00:12:04,570
و لكن أنا الذي ساعدتهما لأن يرجعا لبعض. إذا أصبَحَت حزينة، ألست أنا السبب؟
114
00:12:04,570 --> 00:12:06,610
لا، لا، لا.
115
00:12:08,030 --> 00:12:09,930
حقاً.
116
00:12:13,720 --> 00:12:19,030
هذا صحيح. يجب علي أن أذهب آخذ مريلتي و خُفي.
117
00:12:19,030 --> 00:12:22,830
هذا صحيح. أنا لا أحاول أن أتدخل.
118
00:12:22,830 --> 00:12:27,260
تركت شيئان هناك، لذا أنا ذاهب لأستعيدهما.
119
00:12:37,000 --> 00:12:41,890
إذا كنتِ بالبيت لمَ لم تفتحي الباب.
120
00:12:41,890 --> 00:12:43,620
لمَ أنتَ هنا؟
121
00:12:43,620 --> 00:12:49,660
ما الخطب؟ لمَ أنتِ تعرقين كثيراً؟
122
00:12:49,660 --> 00:12:54,850
من المؤكد أنني لدي عسر هضم من الطعام. أشعر بضيق النفس و الدوران.
123
00:12:54,850 --> 00:12:56,550
ماذا عن الدواء؟
124
00:12:57,490 --> 00:13:00,310
أخذته و لكنه كان بلا جدوى.
125
00:13:00,310 --> 00:13:02,680
إننا بعطلة نهاية الأسبوع، لذا مكاتِب الأطباء على الأرجح أن تكون مغلقة.
126
00:13:02,680 --> 00:13:05,900
لا بأس. سأتحسن بمرور الوقت.
127
00:13:05,900 --> 00:13:07,530
و لكن لمَ أنتَ هنا؟
128
00:13:07,530 --> 00:13:11,400
هاه؟ ذلك...
129
00:13:12,510 --> 00:13:14,990
لمَ آتي مجدداً؟
130
00:13:16,920 --> 00:13:18,640
انتظري دقيقة.
131
00:13:21,210 --> 00:13:22,160
ماذا تحاول أن تفعل؟
132
00:13:22,160 --> 00:13:23,990
علاج.
133
00:13:23,990 --> 00:13:26,560
لا، لا أريده.
134
00:13:26,560 --> 00:13:27,360
لا تتحركي.
135
00:13:27,360 --> 00:13:28,600
لا!
136
00:13:28,600 --> 00:13:31,750
كنتِ دائماً جبانة.
137
00:13:31,750 --> 00:13:32,700
لا!
138
00:13:32,700 --> 00:13:36,180
عندما كنت خارج البلاد، أنا كنت أشك أصدقائي عندما كان لديهم عسر هضم طوال الوقت.
139
00:13:36,180 --> 00:13:38,450
إنهم يظنون أنني هو جون (طبيب السلالة الحاكمة جوسون).
140
00:13:38,450 --> 00:13:41,750
أنا أعلم أنكَ لست هو جون. أنا أسألك بلطف، اتركني.
141
00:13:41,750 --> 00:13:45,140
لا تتحركي، و إلا يمكني أن أخطئ.
142
00:14:07,820 --> 00:14:11,970
أرأيتِ، لم أكن أقول ذلك فقط.
143
00:14:11,970 --> 00:14:13,960
أنتِ أفضل الآن، أليسَ كذلك؟
144
00:14:17,390 --> 00:14:19,450
أنا مستريحة الآن.
145
00:14:21,960 --> 00:14:24,990
و لكن لمَ أنتَ حقاً هنا؟
146
00:14:25,760 --> 00:14:30,250
هاه؟ ذلك...
147
00:14:31,670 --> 00:14:33,320
هذا.
148
00:14:35,870 --> 00:14:39,760
و... مريلتي.
149
00:14:40,460 --> 00:14:45,160
هذان شيئان أنا أعزّهم فعلاً و نسيت أن آخذهم.
150
00:14:45,160 --> 00:14:51,330
بدونهما، لم أستطع أن أركز بعملي بسبب القلق. لم أستطع حتى التنفس.
151
00:14:53,930 --> 00:14:57,070
أهذا صحيح؟ خذهما.
152
00:14:57,070 --> 00:14:58,620
أنا أنقذتكِ و الآن أنتِ تطرديني؟
153
00:14:58,620 --> 00:15:01,760
- إذاً، أنتَ لست ذاهباً؟ - هاه؟
154
00:15:03,490 --> 00:15:06,260
إذا لا تريد الرحيل، ليس عليك ذلك.
155
00:15:07,460 --> 00:15:09,800
من قال أنني لست ذاهب؟
156
00:15:14,230 --> 00:15:17,180
سأذهب بعدما أعطي هوتشو الطعام.
157
00:15:24,720 --> 00:15:28,590
كُل الطعام و الفيتامينات الجيدة لكَ.
158
00:15:28,590 --> 00:15:31,420
يجب أن ينمو هوتشو بصحة جيدة.
159
00:15:31,420 --> 00:15:34,970
إذا أصبت بمرض، سأتألم أيضاً يا هوتشو.
160
00:15:39,800 --> 00:15:41,790
لا تصيبي بمرض.
161
00:15:44,030 --> 00:15:45,590
حسناً.
162
00:15:49,260 --> 00:15:51,900
هل أنتِ سعيدة؟
163
00:15:56,000 --> 00:15:58,180
أنا أسألكِ إذا أنتِ سعيدة.
164
00:16:02,090 --> 00:16:04,520
أجل، حسناً.
165
00:16:06,190 --> 00:16:10,300
إذاً هذا جيد. سأذهب.
166
00:16:11,430 --> 00:16:13,250
ماذا عنك؟
167
00:16:15,220 --> 00:16:17,220
هل أنتَ سعيد؟
168
00:16:23,750 --> 00:16:28,420
أعمل تجاه ذلك. أنا حقاً ذاهب الآن.
169
00:16:44,170 --> 00:16:50,060
ذلك الأحمق... حقاً رحل.
170
00:16:51,090 --> 00:16:53,800
[يوم الأربعاء الساعة 3:30 ظهراً]
171
00:17:05,360 --> 00:17:10,350
إنه صريح فقط بالأوقات مثل هذه.
172
00:17:15,460 --> 00:17:16,690
سأفعله أنا.
173
00:17:16,690 --> 00:17:18,920
لا، سأفعله أنا.
174
00:17:20,660 --> 00:17:24,460
لأنكَ تفعل هذا أيها المدير، إن هذا غير مريح.
175
00:17:24,460 --> 00:17:26,520
هذا لأنني لست مستريح.
176
00:17:26,520 --> 00:17:31,240
إذا لم أفعل أي شيء، لن يمكنني تحمل هذا. هذا غير مريح.
177
00:17:52,730 --> 00:17:58,780
حتى نمنع دخول الرائحة من مكان الطعام، السلم المتحرك...
178
00:18:00,430 --> 00:18:05,530
عينات يوم الأربعاء عند الساعة 3:30 ظهراً جائت.
179
00:18:06,330 --> 00:18:07,710
هذا اللون جميل جداً.
180
00:18:07,710 --> 00:18:09,460
ألا يتماشى مع الربيع؟
181
00:18:09,460 --> 00:18:12,140
عمل جيد!
182
00:18:14,910 --> 00:18:17,560
سأذهب الآن.
183
00:18:17,560 --> 00:18:20,490
- ألن تذهبا معاً؟ - بلى.
184
00:18:28,160 --> 00:18:29,990
هل تشاجرتما؟
185
00:18:30,710 --> 00:18:32,490
لا.
186
00:18:32,490 --> 00:18:36,060
إذاً، ما هذا التوتر بينكما؟
187
00:18:36,060 --> 00:18:46,510
ذلك، البارحة سألت أخي الأكبر تاي كيونغ إذا أراد
188
00:18:46,510 --> 00:18:49,070
أن يأكل المعكرونة قبل أن يرحل.
189
00:18:49,070 --> 00:18:51,020
إذاً؟
190
00:18:51,020 --> 00:18:57,730
لذا، نحن ذهبنا للداخل.
191
00:19:04,550 --> 00:19:08,360
نحن أكلنا كل المعكرونه.
192
00:19:08,360 --> 00:19:12,610
هذا صحيح. نحن أكلناها كلها.
193
00:19:15,600 --> 00:19:17,570
استمتعت به.
194
00:19:18,650 --> 00:19:20,920
أخي الأكبر، الماء.
195
00:19:20,920 --> 00:19:22,950
إشرب الماء.
196
00:19:26,150 --> 00:19:27,760
آه...
197
00:19:30,920 --> 00:19:33,640
أخي الكبير، أنتَ أولاً.
198
00:19:36,330 --> 00:19:38,760
أنا ذاهب.
199
00:19:38,760 --> 00:19:40,290
ماذا؟
200
00:19:41,810 --> 00:19:44,230
هل أنتَ ذاهب؟
201
00:19:48,100 --> 00:19:49,730
أجل، إذاً.
202
00:19:51,550 --> 00:19:55,690
أخي الكبير، يجب أن تأخذ حقيبتك.
203
00:20:19,630 --> 00:20:21,560
ألن ترحل؟
204
00:20:22,360 --> 00:20:23,560
ماذا بحق الجحيم...
205
00:20:23,560 --> 00:20:26,920
أيها الولد الغير مهذب، تجاه شخص أكبر منك...
206
00:20:32,490 --> 00:20:34,900
سـ- سأذهب.
207
00:20:36,170 --> 00:20:38,020
أجل.
208
00:20:38,020 --> 00:20:40,330
استمتعت بالمعكرونة.
209
00:20:43,170 --> 00:20:46,190
إذاً، هو أكل المعكرونة ثم رحل؟
210
00:20:46,190 --> 00:20:52,390
مديري، ماذا حدث بالضبط؟
211
00:20:53,160 --> 00:20:55,960
بحثت بالإنترنت،
212
00:20:55,960 --> 00:21:03,600
و قالوا أنه عندما تقولي "أتود أن تأكل المعكرونة؟" ستكون علاقتكما هكذا.
213
00:21:05,960 --> 00:21:09,190
أنتِ قلتِ أنه لديكِ خبرة. لمَ أنتِ تخطئين كثيراً؟
214
00:21:09,190 --> 00:21:14,660
في الحقيقة، أنا لم أواعد من قبل.
215
00:21:15,790 --> 00:21:16,560
ماذا؟
216
00:21:16,560 --> 00:21:24,890
كنت محرجة لذا قلت أنني واعدت كثيراً من قبل.
217
00:21:31,220 --> 00:21:34,160
كان يجب عليكِ أن تقولي له ألا يرحل.
218
00:21:35,540 --> 00:21:41,000
رغم أن المعكرونة انتهت، كيف يمكنه الرحيل بتلك الطريقة؟
219
00:21:41,000 --> 00:21:48,360
المعكرونة كانت حجة فقط. كان يجب عليكِ أن تخبريه بصراحة أنكِ أردتِ أن تبقي معه.
220
00:21:50,590 --> 00:21:55,330
أخبري تاي كيونغ ذلك. بصراحة.
221
00:22:02,790 --> 00:22:09,430
تم أكل المعكرونة. كان يجب عليها أن تسأل كيف رحل بتلك الطريقة.
222
00:22:11,250 --> 00:22:16,250
المعكرونة كانت حجة. أرادت أن يكونا معاً.
223
00:22:17,490 --> 00:22:20,460
كان يجب عليها إخباره بصراحة.
224
00:22:25,260 --> 00:22:28,320
[القهوة و الشاي من أجلك خصيصاً]
225
00:22:29,160 --> 00:22:31,320
♫ كل مساء هادئ ♫
226
00:22:31,320 --> 00:22:39,180
إن هذا أخر يوم لمشروع يوم الأربعاء عند الساعة 3:30 ظهراً.
227
00:22:39,180 --> 00:22:43,660
♫ يشعر قلبي بالإختناق، حتى متى سـتكون ♫
228
00:22:43,660 --> 00:22:47,070
جاي وون...
229
00:22:47,070 --> 00:22:52,200
أنا أنهيت المشروع بنجاح
230
00:22:52,200 --> 00:22:53,260
بنهاية سعيدة.
231
00:22:53,260 --> 00:23:01,120
♫ كما أقترب أنت تبتعد أكثر كدفاع ♫
232
00:23:03,130 --> 00:23:05,030
♫ حتى إذا إقتربت مني ♫
233
00:23:05,030 --> 00:23:10,990
♫ كنت مرتبكة، لذا تظاهرت بعدم العلم ♫
234
00:23:13,260 --> 00:23:21,260
♫ آه، يجب أن أعلم ♫
235
00:23:21,260 --> 00:23:26,250
♫ أنا فقط أود رؤيتك متما شئت♫
236
00:23:26,250 --> 00:23:31,660
♫ متما شئت، أريني قلبك ♫
237
00:23:31,660 --> 00:23:37,250
لا يزال، كان يجب عليك أن تسأل كيف رحل بهذه الطريقة.
238
00:23:37,250 --> 00:23:39,260
♫ كما لو أنك تود الكون أي شيء♫
239
00:23:39,260 --> 00:23:46,190
كانت حجة. أنت تريد أن تكونا معاً.
240
00:23:46,190 --> 00:23:53,040
كان يجب عليكَ أن تقول هذا بصراحة.
241
00:24:04,590 --> 00:24:05,860
أجل، لماذا؟
242
00:24:05,860 --> 00:24:07,700
أينَ أنتِ؟
243
00:24:07,700 --> 00:24:08,930
بالبيت.
244
00:24:08,930 --> 00:24:11,970
سأكون هناك. هناك شيء أريد إخبارِك إياه.
245
00:24:12,890 --> 00:24:15,240
هاه؟ الآن؟
246
00:24:15,240 --> 00:24:17,750
أجل، الآن. سأخبركِ الآن.
247
00:24:17,750 --> 00:24:19,660
انتظري للحظة.
248
00:24:33,320 --> 00:24:35,390
لم أرك منذ وقت طويل.
249
00:24:42,620 --> 00:24:44,920
آلو؟
250
00:24:44,920 --> 00:24:48,820
♫ أضواء الشارع الفاقعة ♫
251
00:24:48,820 --> 00:24:53,720
♫عشاق يحبون بعضهم البعض♫
252
00:24:58,990 --> 00:25:03,050
♫ [ يوم الأربعاء عند الساعة 3:30 ظهراً] ♫
253
00:25:03,050 --> 00:25:05,260
ماذا يريد أن يخبرني؟
254
00:25:05,260 --> 00:25:10,390
بدا كأن الشيء الذي أراد أن يخبرني إياه مهم.
255
00:25:10,390 --> 00:25:13,930
أنا تلقيته من قبل في أيام الأربعاء عند الساعة 3:30 ظهراً.
256
00:25:13,930 --> 00:25:17,130
أنا سعيدة أننا التقينا مرة أخرى. ماذا عنك؟
257
00:25:17,130 --> 00:25:20,740
ألست متحمس لرؤيتي؟ أنا هنا من أجلِك.
258
00:25:20,740 --> 00:25:22,720
ماذا تريدين يا نا يون؟
259
00:25:22,720 --> 00:25:26,620
أن أكون سيدة هذا الرجل الأخيرة.
260
00:25:26,620 --> 00:25:30,260
♫ صوت الأغنية ♫
23443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.