All language subtitles for Warrior.S01E07.TBS-MiNX-mSD.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,506 --> 00:00:02,714 Look around. 2 00:00:04,255 --> 00:00:05,589 The war's already started. 3 00:00:06,297 --> 00:00:08,024 The Fun Hai tried to dice my dad. 4 00:00:08,048 --> 00:00:09,093 Why would they attack us? 5 00:00:09,339 --> 00:00:10,839 They made a deal with the Long Zii. 6 00:00:11,172 --> 00:00:12,547 They need to pay tonight! 7 00:00:15,839 --> 00:00:18,065 A debt's a debt. I'm just a messenger. 8 00:00:18,089 --> 00:00:19,356 White man working for the chinks? 9 00:00:19,380 --> 00:00:21,024 I thought you had some Irish pride. 10 00:00:21,048 --> 00:00:23,024 Sun Yang threatened to kill me. 11 00:00:23,048 --> 00:00:24,982 My sister offered to marry him. 12 00:00:25,006 --> 00:00:26,939 She gave up her life to save me. 13 00:00:26,964 --> 00:00:28,231 Why are you even here, Lee? 14 00:00:28,255 --> 00:00:30,774 Why does a Southern boy have to come all the way out here 15 00:00:30,798 --> 00:00:31,856 to become a cop? 16 00:00:31,881 --> 00:00:34,089 Father Jun, thank you for receiving me. 17 00:00:34,422 --> 00:00:35,648 Stay on your feet for two rounds, 18 00:00:35,672 --> 00:00:37,190 and I'll let you walk out of here a new man. 19 00:00:38,756 --> 00:00:40,690 Leary, stop! 20 00:00:40,714 --> 00:00:41,899 You're gonna kill him! 21 00:00:41,923 --> 00:00:42,940 No, Bill. 22 00:00:42,964 --> 00:00:44,172 You're gonna kill him. 23 00:00:46,006 --> 00:00:47,065 What did he say? 24 00:00:47,089 --> 00:00:49,214 It doesn't matter what he said. 25 00:00:50,464 --> 00:00:51,798 They're going to kill me. 26 00:01:13,232 --> 00:01:16,398 30 years I was one of the most respected men 27 00:01:16,422 --> 00:01:18,029 in Chinatown. 28 00:01:18,756 --> 00:01:21,815 Now I'm hiding out like some low-level onion. 29 00:01:22,199 --> 00:01:24,148 It's just temporary. 30 00:01:24,172 --> 00:01:26,648 There was a time I could walk down the street 31 00:01:26,672 --> 00:01:30,166 and not once fear a hatchet in my back 32 00:01:31,048 --> 00:01:33,255 because the street feared me. 33 00:01:34,048 --> 00:01:35,607 Now... 34 00:01:35,631 --> 00:01:37,648 there's no dignity in this. 35 00:01:37,672 --> 00:01:39,631 This will pass. 36 00:01:41,048 --> 00:01:42,803 Things will change. 37 00:01:43,214 --> 00:01:44,298 You'll see. 38 00:01:46,474 --> 00:01:47,725 Come on. 39 00:01:48,631 --> 00:01:49,982 Let's get you into bed. 40 00:01:56,798 --> 00:01:58,774 I guess we'll stay here a little while 41 00:01:58,798 --> 00:02:01,774 until we figure out a way forward. 42 00:02:03,297 --> 00:02:05,190 You're safe here. 43 00:02:07,089 --> 00:02:09,315 I'm not safe anywhere. 44 00:03:28,728 --> 00:03:36,731 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 45 00:04:16,089 --> 00:04:19,315 As usual, Ah Toy, you have an eye for quality. 46 00:04:19,339 --> 00:04:21,024 This one's special. 47 00:04:21,048 --> 00:04:22,940 Raised from birth to be a concubine 48 00:04:22,964 --> 00:04:24,857 for the warlord Dong Zhuo. 49 00:04:24,881 --> 00:04:26,273 Bred for fucking. 50 00:04:27,964 --> 00:04:29,523 Buy her, and you can make up 51 00:04:29,547 --> 00:04:31,273 whatever bullshit story you want. 52 00:04:31,297 --> 00:04:33,682 My girls sell themselves. 53 00:04:34,339 --> 00:04:36,774 This one does have potential, though. 54 00:04:45,672 --> 00:04:47,940 The men get lonely on the salt. 55 00:04:47,964 --> 00:04:51,482 - I need to keep them happy. - You need to keep me happy. 56 00:04:51,506 --> 00:04:52,565 And I'm not. 57 00:04:55,048 --> 00:04:56,850 Wait. 58 00:05:07,464 --> 00:05:10,315 - How old is she? - I don't know. 59 00:05:10,339 --> 00:05:12,273 17, 18. 60 00:05:12,297 --> 00:05:14,523 Father sold her to me to settle a debt. 61 00:05:14,547 --> 00:05:17,148 She doesn't talk much, but, uh, it's not a problem 62 00:05:17,172 --> 00:05:18,547 for most customers. 63 00:05:19,464 --> 00:05:22,190 Even better, she's never been touched. 64 00:05:22,214 --> 00:05:23,482 You know how rare it is... 65 00:05:23,506 --> 00:05:26,148 pretty one like this and still a virgin? 66 00:05:26,172 --> 00:05:28,467 She's double the price, of course, but 67 00:05:28,491 --> 00:05:30,315 I imagine you could charge five times that. 68 00:05:30,781 --> 00:05:32,065 Where is she from? 69 00:05:32,089 --> 00:05:35,398 Some dried-up fishing village in Shandong Province. 70 00:05:35,422 --> 00:05:37,690 Yu... Yumi-something? 71 00:05:37,714 --> 00:05:39,732 Yumingzui? 72 00:05:39,756 --> 00:05:41,048 You know it? 73 00:05:42,506 --> 00:05:44,607 Well, if you want her... 74 00:05:44,631 --> 00:05:46,356 better decide fast. 75 00:05:54,798 --> 00:05:57,273 This one's already sold. 76 00:06:11,672 --> 00:06:13,273 Daddy, are you okay? 77 00:06:13,297 --> 00:06:15,523 Hmm? What's that? 78 00:06:15,547 --> 00:06:17,690 You've hardly said a word to me all evening. 79 00:06:17,714 --> 00:06:20,539 Haven't I? I'm sorry, dear. 80 00:06:21,048 --> 00:06:23,292 I guess I am a little distracted. 81 00:06:23,756 --> 00:06:25,315 Can I help? 82 00:06:25,339 --> 00:06:27,398 It's nothing to concern yourself with. 83 00:06:27,422 --> 00:06:29,380 Just some minor business issues. 84 00:06:30,798 --> 00:06:32,380 The cable car commission? 85 00:06:36,955 --> 00:06:38,579 Talk to me, Daddy. 86 00:06:42,561 --> 00:06:44,106 Blake promised me that contract. 87 00:06:44,130 --> 00:06:45,981 He swore it was mine. 88 00:06:46,255 --> 00:06:49,315 And I staked my entire business on his word. 89 00:06:49,339 --> 00:06:51,024 I took positions. 90 00:06:51,048 --> 00:06:52,398 If it doesn't come through soon, 91 00:06:52,422 --> 00:06:54,940 I will be forced to declare bankruptcy. 92 00:06:54,964 --> 00:06:56,492 I could lose the house. 93 00:06:57,451 --> 00:06:59,297 Your mother's house. 94 00:07:00,714 --> 00:07:02,857 I thought it was in process. 95 00:07:03,248 --> 00:07:05,668 That's just another way of saying it hasn't happened. 96 00:07:06,543 --> 00:07:08,130 I can talk to him. 97 00:07:09,922 --> 00:07:12,297 I don't think talk is what he's after. 98 00:07:14,464 --> 00:07:16,255 Excuse me? 99 00:07:19,848 --> 00:07:21,774 I married the man. 100 00:07:21,798 --> 00:07:23,273 What else would you have me do? 101 00:07:23,297 --> 00:07:25,437 This isn't easy for me, either. 102 00:07:25,964 --> 00:07:28,065 How do you think it feels to ask you to... 103 00:07:28,089 --> 00:07:30,006 To be a whore. 104 00:07:31,380 --> 00:07:32,839 He's your husband. 105 00:07:36,009 --> 00:07:38,134 And I'm your daughter. 106 00:07:39,948 --> 00:07:42,906 Shame on you, Daddy. 107 00:08:14,672 --> 00:08:16,398 Good? 108 00:08:16,422 --> 00:08:17,506 Good. 109 00:08:23,339 --> 00:08:25,315 Oh, before I forget... 110 00:08:25,339 --> 00:08:26,857 for your headaches. 111 00:08:26,881 --> 00:08:29,339 The herbalist said two pinches into a glass of water. 112 00:08:30,672 --> 00:08:33,672 - Thank you. - Don't mention it. 113 00:08:41,380 --> 00:08:42,899 Hello, Ah Toy. 114 00:08:42,923 --> 00:08:45,523 - And this is? - Not on the menu. 115 00:08:45,547 --> 00:08:47,899 Hey, you know I like them experienced. 116 00:08:47,923 --> 00:08:50,547 How else am I gonna learn? 117 00:09:05,631 --> 00:09:07,440 It's okay. 118 00:09:11,589 --> 00:09:13,899 You had a long, hard journey. 119 00:09:15,672 --> 00:09:16,732 I know. 120 00:09:17,424 --> 00:09:19,676 But you're safe here with me. 121 00:09:20,631 --> 00:09:22,190 I promise. 122 00:09:22,214 --> 00:09:23,736 A warm bath... 123 00:09:26,130 --> 00:09:27,720 Good rest. 124 00:09:30,089 --> 00:09:32,412 Soon you may remember how to smile. 125 00:09:34,798 --> 00:09:36,065 Come on. 126 00:10:22,839 --> 00:10:24,648 Anything else I can get you? 127 00:10:32,172 --> 00:10:33,746 - Bill. - Aye? 128 00:10:34,753 --> 00:10:37,356 Oh. No, no. 129 00:10:37,380 --> 00:10:38,815 I'm done. 130 00:10:38,839 --> 00:10:39,774 Here. 131 00:10:51,089 --> 00:10:53,982 You got a problem, friend? No. 132 00:10:54,006 --> 00:10:56,523 No problem... friend. 133 00:10:56,547 --> 00:10:58,747 You been sitting there staring at me all night. 134 00:10:59,443 --> 00:11:01,774 You got something you want to say to me, say it. 135 00:11:01,798 --> 00:11:04,964 Can I buy you a drink, Sergeant O'Hara? 136 00:11:06,172 --> 00:11:07,565 I'm drunk enough. 137 00:11:07,589 --> 00:11:10,356 An Irishman turning down free libations? 138 00:11:10,380 --> 00:11:12,106 Shit. 139 00:11:12,130 --> 00:11:14,774 I don't know if that's a world I want to live in. 140 00:11:15,292 --> 00:11:17,065 Well, maybe you should get to the fucking point. 141 00:11:17,089 --> 00:11:20,690 You know, an Irishman I once knew, he told me... 142 00:11:20,714 --> 00:11:22,982 "In Ireland, we only drink 143 00:11:23,006 --> 00:11:25,315 "on days starting with a T. 144 00:11:25,339 --> 00:11:29,024 "That'd be Tuesday, 'Tursday, ' today, tomorrow, 145 00:11:29,048 --> 00:11:31,356 'Taturday, ' and 'Tunday.'" 146 00:11:31,380 --> 00:11:32,940 You been waiting there all night 147 00:11:32,964 --> 00:11:35,339 just to tell me a bad fucking joke? 148 00:11:37,422 --> 00:11:40,690 This here ain't no joke. 149 00:11:47,839 --> 00:11:50,398 - What the hell is this? - Your boy Lee. 150 00:11:51,104 --> 00:11:53,607 - Murdered two men in Georgia. - Bullshit. 151 00:11:53,631 --> 00:11:56,273 Shot one, cut the other's throat. 152 00:11:56,297 --> 00:11:58,210 His own kin too. 153 00:11:58,756 --> 00:12:00,815 Then he just disappeared. 154 00:12:00,839 --> 00:12:02,774 He's a smart kid. 155 00:12:02,798 --> 00:12:04,231 Got out pretty clean. 156 00:12:06,422 --> 00:12:08,470 But there's always a trail, isn't there? 157 00:12:09,089 --> 00:12:10,982 And I followed it... 158 00:12:11,006 --> 00:12:12,975 clear across the country... 159 00:12:13,547 --> 00:12:15,607 'cause that's what I do. 160 00:12:15,631 --> 00:12:17,482 Now, I have to admit, 161 00:12:17,813 --> 00:12:21,774 I did not expect to find him wearing a badge. 162 00:12:21,798 --> 00:12:24,815 That complicates things a little. 163 00:12:24,839 --> 00:12:28,282 Now, I have the utmost respect for law enforcement, Sergeant... 164 00:12:29,297 --> 00:12:31,118 but murder's murder... 165 00:12:32,130 --> 00:12:33,607 and a bounty's a bounty. 166 00:12:36,839 --> 00:12:38,959 So what I need here... 167 00:12:39,839 --> 00:12:42,815 what I'm respectfully requesting 168 00:12:42,839 --> 00:12:44,315 from you, Sergeant... 169 00:12:46,422 --> 00:12:48,427 Is just some cooperation. 170 00:12:49,172 --> 00:12:50,554 And for that... 171 00:12:51,172 --> 00:12:53,065 I am willing 172 00:12:53,089 --> 00:12:55,190 to split said bounty. 173 00:12:56,798 --> 00:12:58,857 From what I hear, 174 00:12:58,881 --> 00:13:00,106 you could use it. 175 00:13:03,339 --> 00:13:05,857 - $500? - Keep it down. 176 00:13:07,506 --> 00:13:09,774 We don't want anyone else getting ambitious. 177 00:13:09,798 --> 00:13:11,491 Mm. 178 00:13:11,839 --> 00:13:13,565 50/50. 179 00:13:13,589 --> 00:13:16,024 Less my expenses, of course. 180 00:13:26,506 --> 00:13:28,006 You know what? 181 00:13:30,595 --> 00:13:32,387 I think I will have that drink. 182 00:14:39,255 --> 00:14:40,631 Ah Sahm. 183 00:14:42,422 --> 00:14:44,089 My brother. 184 00:14:47,714 --> 00:14:49,857 The extra chop is from Yat Sen 185 00:14:49,881 --> 00:14:51,482 to make up for last week's shortfall. 186 00:14:51,506 --> 00:14:53,440 Nice. You're getting the hang of it. 187 00:14:53,464 --> 00:14:55,273 Let's get you a drink and some sticky. 188 00:14:55,297 --> 00:14:56,565 Actually, I have to get going. 189 00:14:56,589 --> 00:14:57,899 I'm meeting someone. 190 00:14:57,923 --> 00:14:59,732 You already got a girl somewhere. 191 00:14:59,756 --> 00:15:01,899 Nah, I'll leave the girls to you. 192 00:15:01,923 --> 00:15:03,940 Me, I like a woman. 193 00:15:03,964 --> 00:15:06,607 You can have them. Those bitches bite. 194 00:15:06,631 --> 00:15:08,648 Seriously, though, I'm glad you're getting some sticky 195 00:15:08,672 --> 00:15:10,777 before the blood jam begins. 196 00:15:11,172 --> 00:15:13,440 What are you talking about? 197 00:15:13,697 --> 00:15:15,398 Another. 198 00:15:15,422 --> 00:15:16,565 Is something going on? 199 00:15:16,589 --> 00:15:17,940 I'm not supposed to talk about it. 200 00:15:17,964 --> 00:15:19,255 Young Jun. 201 00:15:20,422 --> 00:15:22,523 Those motherfuckers tried to kill my father 202 00:15:22,547 --> 00:15:23,982 in broad daylight. 203 00:15:24,006 --> 00:15:26,315 We can't let that go unanswered. 204 00:15:26,339 --> 00:15:28,420 We're moving on Long Zii. 205 00:15:29,130 --> 00:15:30,899 Father Jun found out the old man's holed up 206 00:15:30,923 --> 00:15:32,982 in some digs outside Chinatown. 207 00:15:33,006 --> 00:15:36,690 Bolo's already on his way to dice him and his bitch wife. 208 00:15:36,714 --> 00:15:39,607 And tomorrow, well, let's just say, um, 209 00:15:39,631 --> 00:15:41,982 things are gonna get interesting. 210 00:15:43,589 --> 00:15:46,523 If we know where they are, why aren't we all going? 211 00:15:46,547 --> 00:15:48,315 Walls have ears, man. 212 00:15:48,339 --> 00:15:50,273 Father Jun didn't want to risk anyone tipping off 213 00:15:50,297 --> 00:15:51,565 the Long Zii. 214 00:15:51,589 --> 00:15:52,940 Bolo will be in and out of there 215 00:15:52,964 --> 00:15:54,607 before they know what the fuck hit them. 216 00:16:02,589 --> 00:16:03,997 Ah Toy. 217 00:16:04,756 --> 00:16:07,024 What are you doing? You can't just barge in here. 218 00:16:07,048 --> 00:16:09,024 Long Zii has a house outside of Chinatown. 219 00:16:09,048 --> 00:16:11,148 - I need to know where. - What? 220 00:16:11,172 --> 00:16:13,648 Mai Ling... they're gonna kill her. 221 00:16:15,547 --> 00:16:17,148 I heard something about a house, 222 00:16:17,172 --> 00:16:19,774 - but I don't know where it is. - Well, who does? 223 00:16:19,798 --> 00:16:22,065 - I can't get involved in this. - Ah Toy... 224 00:16:22,089 --> 00:16:25,148 - And neither should you. - She's my sister. 225 00:16:25,172 --> 00:16:27,231 She was your sister. 226 00:16:27,255 --> 00:16:28,565 In China. 227 00:16:28,589 --> 00:16:30,148 Here, she's your enemy. 228 00:16:30,172 --> 00:16:32,148 She's already tried to kill Father Jun once. 229 00:16:32,172 --> 00:16:33,815 Do you think she'd spare you a second thought 230 00:16:33,839 --> 00:16:36,740 - if the opportunity arose again? - I can't let her die. 231 00:16:36,764 --> 00:16:39,690 You can't stop what's happening. 232 00:16:39,714 --> 00:16:42,732 You told me I would need someone to trust. 233 00:16:42,756 --> 00:16:44,579 Someone outside the tong. 234 00:16:45,464 --> 00:16:47,231 I need that person. 235 00:16:47,255 --> 00:16:48,899 Now. 236 00:16:53,547 --> 00:16:56,148 What the fuck? 237 00:16:56,172 --> 00:16:57,690 Get out. 238 00:16:59,380 --> 00:17:00,720 Fuck! 239 00:17:01,714 --> 00:17:03,106 This is Zhang Yang. 240 00:17:03,130 --> 00:17:04,982 She once worked as a maid for Long Zii. 241 00:17:05,006 --> 00:17:07,024 Long Zii has a house outside of Chinatown. 242 00:17:07,048 --> 00:17:08,982 Do you know it? 243 00:17:09,006 --> 00:17:10,190 Look at me. 244 00:17:13,255 --> 00:17:15,356 Do you know it? 245 00:18:57,881 --> 00:19:00,724 - What is it? - I don't know. 246 00:19:05,839 --> 00:19:07,514 What are you doing? 247 00:19:08,006 --> 00:19:10,048 Stay here. 248 00:19:33,964 --> 00:19:35,815 What happened? 249 00:19:42,839 --> 00:19:45,024 Hey, Mai Ling. 250 00:19:45,427 --> 00:19:46,940 Fuck you. 251 00:19:57,464 --> 00:19:59,231 Bitch! 252 00:20:00,881 --> 00:20:02,690 Huh? 253 00:20:02,714 --> 00:20:04,774 You little cunt. 254 00:20:13,006 --> 00:20:15,648 Yeah. 255 00:20:19,006 --> 00:20:20,879 Shh. 256 00:20:21,881 --> 00:20:23,273 That's it. 257 00:20:25,089 --> 00:20:26,899 Shh. 258 00:20:28,839 --> 00:20:30,648 There you go. 259 00:20:30,672 --> 00:20:31,982 Go to sleep. 260 00:20:37,380 --> 00:20:38,523 Xiaojing. 261 00:20:43,089 --> 00:20:44,923 What the fuck are you doing? 262 00:20:46,339 --> 00:20:48,106 Leave her. 263 00:20:48,130 --> 00:20:50,273 If you want to dice Long Zii, I won't stop you. 264 00:20:50,877 --> 00:20:52,815 You're damn right you're not gonna stop me. 265 00:20:52,839 --> 00:20:55,631 Father Jun gave the order for the both of them. 266 00:20:58,130 --> 00:21:00,960 - No. - "No"? 267 00:21:01,798 --> 00:21:04,106 What the hell do you mean, "no"? 268 00:21:04,130 --> 00:21:06,273 What's wrong with you? 269 00:21:07,798 --> 00:21:10,273 Get the fuck out of my way. 270 00:21:10,297 --> 00:21:12,065 If you want her, 271 00:21:12,089 --> 00:21:13,899 you're gonna have to go through me. 272 00:21:13,923 --> 00:21:15,440 Is that right? 273 00:21:18,214 --> 00:21:20,607 You know... 274 00:21:20,631 --> 00:21:23,273 I always knew there was something off about you. 275 00:21:23,297 --> 00:21:24,482 Yeah, you did. 276 00:21:24,506 --> 00:21:26,820 I don't know what your deal is... 277 00:21:27,798 --> 00:21:30,398 but that won't make this any less fun. 278 00:23:06,130 --> 00:23:08,398 That's enough. 279 00:23:49,130 --> 00:23:51,506 Xiaojing... 280 00:23:52,464 --> 00:23:54,422 You need to get out of here. 281 00:23:59,130 --> 00:24:00,348 Go. 282 00:24:00,964 --> 00:24:02,517 Just go. 283 00:24:31,339 --> 00:24:32,505 Mai Ling. 284 00:24:33,214 --> 00:24:34,798 Are you hurt? 285 00:24:36,506 --> 00:24:38,262 I'm fine. 286 00:24:46,506 --> 00:24:47,648 It's over. 287 00:24:53,006 --> 00:24:54,815 Rest now. 288 00:25:23,464 --> 00:25:26,356 So... 289 00:25:26,380 --> 00:25:29,774 they've managed to kill me after all. 290 00:25:35,048 --> 00:25:37,356 I'm glad it's you. 291 00:25:40,214 --> 00:25:42,732 Close your eyes. 292 00:26:04,672 --> 00:26:06,899 They have no idea 293 00:26:06,923 --> 00:26:09,815 who they're dealing with, do they? 294 00:26:12,214 --> 00:26:14,732 They will. 295 00:26:53,672 --> 00:26:55,356 - Good choice. - I hope so. 296 00:26:55,380 --> 00:26:57,356 - Enjoy yourself, Councilman. - I will. 297 00:27:04,240 --> 00:27:06,482 - Good to see you. - Good to see you as well. 298 00:27:09,464 --> 00:27:11,648 That one. 299 00:27:20,214 --> 00:27:23,148 Ah Toy, this Mr. Holbrook. 300 00:27:23,651 --> 00:27:25,277 Welcome. 301 00:27:26,172 --> 00:27:30,474 _ 302 00:27:30,964 --> 00:27:33,899 - What did you say? - He say you an important man. 303 00:27:33,923 --> 00:27:35,315 Well... 304 00:27:35,339 --> 00:27:37,356 I don't know about that. 305 00:27:37,380 --> 00:27:39,672 Please, enjoy. 306 00:27:39,991 --> 00:27:41,991 _ 307 00:27:42,712 --> 00:27:44,314 _ 308 00:27:44,339 --> 00:27:45,899 - I'm sorry, what? - He say you want 309 00:27:45,923 --> 00:27:48,857 to fuck virgin. 310 00:27:48,881 --> 00:27:52,523 Well, a bit crude, yes, but, um... 311 00:27:52,547 --> 00:27:55,231 I do fancy the untouched ones. 312 00:27:55,255 --> 00:27:58,356 Mr. Zan here said you might be able to accommodate me. 313 00:27:59,839 --> 00:28:02,319 _ 314 00:28:02,320 --> 00:28:04,320 _ 315 00:28:04,466 --> 00:28:07,068 _ 316 00:28:07,069 --> 00:28:09,069 _ 317 00:28:09,094 --> 00:28:10,795 _ 318 00:28:10,881 --> 00:28:12,506 If it's a question of price... 319 00:28:12,530 --> 00:28:15,328 _ 320 00:28:15,870 --> 00:28:18,064 _ 321 00:28:18,789 --> 00:28:20,272 _ 322 00:28:20,272 --> 00:28:21,442 _ 323 00:28:21,631 --> 00:28:24,506 I meant no offense, miss. 324 00:28:25,571 --> 00:28:27,571 _ 325 00:28:27,590 --> 00:28:30,713 _ 326 00:28:31,246 --> 00:28:33,246 _ 327 00:28:59,172 --> 00:29:00,565 Bill. 328 00:29:00,589 --> 00:29:02,108 What are you doing here? 329 00:29:03,255 --> 00:29:05,130 Something you forget to tell me? 330 00:29:11,089 --> 00:29:13,798 Well, I guess it makes sense there'd be posters. 331 00:29:16,297 --> 00:29:18,732 Doesn't quite capture me, but... 332 00:29:18,756 --> 00:29:20,398 close enough for government work. 333 00:29:20,422 --> 00:29:22,565 - Where'd you get it? - You are not the one 334 00:29:22,589 --> 00:29:24,815 gonna be asking the questions right now. 335 00:29:24,839 --> 00:29:26,774 I trusted you with my life, 336 00:29:26,798 --> 00:29:28,148 with my family's lives. 337 00:29:28,172 --> 00:29:30,106 It's not what you think. 338 00:29:30,130 --> 00:29:31,440 No? 339 00:29:31,971 --> 00:29:33,839 Then why don't you tell me what it is, then? 340 00:29:39,705 --> 00:29:41,305 After the war... 341 00:29:41,605 --> 00:29:44,482 this family of freed slaves came to live with us. 342 00:29:44,506 --> 00:29:48,231 They came to help manage the farm. 343 00:29:48,255 --> 00:29:50,440 I pretty much grew up with them. 344 00:29:50,464 --> 00:29:53,024 And, uh, well, their daughter Nora, 345 00:29:53,048 --> 00:29:54,774 well... 346 00:29:54,798 --> 00:29:57,609 from a young age, we were kind of like brother and sister. 347 00:29:58,214 --> 00:29:59,982 Until we... 348 00:30:00,006 --> 00:30:01,565 weren't, if you get my meaning. 349 00:30:03,089 --> 00:30:05,273 We kept it quiet. 350 00:30:05,297 --> 00:30:07,190 We'd meet in secret, usually in the barn. 351 00:30:09,839 --> 00:30:12,148 But we knew if we ever wanted a shot at something real, 352 00:30:12,172 --> 00:30:15,273 we'd have to get the hell out of the South. 353 00:30:15,297 --> 00:30:17,148 Head west. Buy some land, maybe. 354 00:30:20,672 --> 00:30:22,315 Nora... 355 00:30:23,798 --> 00:30:25,857 Well, she... she would always leave the barn first... 356 00:30:28,255 --> 00:30:31,398 And then I would follow a little while later. 357 00:30:34,714 --> 00:30:36,077 This time... 358 00:30:37,172 --> 00:30:39,330 this time when she left, I... 359 00:30:41,547 --> 00:30:44,190 I-I heard her cry out. 360 00:30:50,756 --> 00:30:53,190 I come out to see two of my cousins 361 00:30:53,214 --> 00:30:54,774 holding on to her. 362 00:30:56,214 --> 00:30:58,641 Real mean sons of bitches. 363 00:30:59,714 --> 00:31:02,523 Uh, I guess they were drunk, and they'd been onto us 364 00:31:02,547 --> 00:31:04,690 for a while, and they... 365 00:31:08,006 --> 00:31:09,565 They had this sickle. 366 00:31:11,672 --> 00:31:14,440 She fought, my girl. 367 00:31:14,464 --> 00:31:17,440 They killed her right in front of me. 368 00:31:19,798 --> 00:31:22,106 I watched her die. 369 00:31:28,589 --> 00:31:30,398 So you killed them. 370 00:31:31,964 --> 00:31:34,565 Well, I shot one of them right there. 371 00:31:36,547 --> 00:31:39,523 But I only had one shell in the rifle, so I... 372 00:31:39,547 --> 00:31:42,940 I got ahold of that sickle and I went after the other one. 373 00:31:44,756 --> 00:31:47,148 Kept going for a while after he died. 374 00:31:52,839 --> 00:31:55,024 Then I buried Nora 375 00:31:55,048 --> 00:31:56,866 and I left town that night. 376 00:31:57,672 --> 00:31:59,631 My folks had been through enough. 377 00:32:01,130 --> 00:32:02,538 Why here? 378 00:32:03,672 --> 00:32:05,458 Why San Francisco? 379 00:32:06,250 --> 00:32:08,648 I guess if San Francisco didn't end at the ocean, 380 00:32:08,672 --> 00:32:12,065 - I'd have kept going. - Becoming a cop? 381 00:32:12,089 --> 00:32:15,024 I suppose you think that's some sort of penance. 382 00:32:15,048 --> 00:32:16,385 Penance? 383 00:32:17,714 --> 00:32:19,482 What for? 384 00:32:19,763 --> 00:32:21,106 Those bastards deserved what they got. 385 00:32:21,130 --> 00:32:23,356 They killed my girl. 386 00:32:23,380 --> 00:32:25,356 That's a hell of a story. 387 00:32:25,380 --> 00:32:27,521 And, hell, it might even be true. 388 00:32:28,772 --> 00:32:31,273 But it don't change things. 389 00:32:31,297 --> 00:32:34,172 A bounty's a bounty, and the law's the law. 390 00:32:36,297 --> 00:32:38,148 Look, I got a whole speech about the easy way 391 00:32:38,172 --> 00:32:39,815 and the hard way. Do you want to hear it? 392 00:32:39,839 --> 00:32:41,339 You bastard. 393 00:32:45,380 --> 00:32:47,333 Don't be a fucking idiot. 394 00:32:48,209 --> 00:32:50,857 I get paid the same dead or alive, 395 00:32:50,881 --> 00:32:53,881 but it's a hell of a long ride to be carrying a stiff. 396 00:32:54,589 --> 00:32:56,440 Put the knife down, boy. 397 00:32:56,464 --> 00:32:59,011 This ain't gonna end the way you think it is. 398 00:32:59,887 --> 00:33:01,172 He's right, you know. 399 00:33:13,589 --> 00:33:15,190 Okay. 400 00:33:15,214 --> 00:33:16,523 That's enough. 401 00:33:16,547 --> 00:33:18,672 I need him ambulatory. 402 00:33:20,881 --> 00:33:22,815 You are no longer welcome 403 00:33:22,839 --> 00:33:24,690 in San Francisco. 404 00:33:24,714 --> 00:33:27,231 You've got the rest of the country to ply your trade, 405 00:33:27,255 --> 00:33:30,714 but if you come back here, we'll finish the job. 406 00:33:32,044 --> 00:33:33,879 Clean him up and put him on a train. 407 00:33:44,839 --> 00:33:47,024 You could have at least tipped me off. 408 00:33:47,048 --> 00:33:48,462 Where's the fun in that? 409 00:33:51,048 --> 00:33:54,690 The truth is, I didn't know what I was gonna do. 410 00:33:54,714 --> 00:33:57,315 I had to hear it from you. 411 00:33:57,339 --> 00:33:59,148 You didn't strike me as a cold-blooded killer, 412 00:33:59,172 --> 00:34:01,440 but you never know. 413 00:34:01,464 --> 00:34:03,523 Either way, I was gonna... 414 00:34:03,547 --> 00:34:06,356 save your ass or make some money, 415 00:34:06,380 --> 00:34:08,024 depending on the outcome. 416 00:34:08,048 --> 00:34:10,565 Well, I'm sorry to disappoint you. 417 00:34:10,916 --> 00:34:12,501 A man shouldn't pay 418 00:34:13,089 --> 00:34:14,920 for doing the right thing... 419 00:34:16,255 --> 00:34:19,065 even if he might have gone about it the wrong way. 420 00:34:20,422 --> 00:34:22,398 Still, you should have told me. 421 00:34:22,970 --> 00:34:25,398 Who tells a police officer they're wanted for murder? 422 00:34:26,672 --> 00:34:28,482 Yeah, you've got a point there. 423 00:34:30,380 --> 00:34:31,940 You got any more secrets, Goober? 424 00:34:31,964 --> 00:34:33,398 Uh, no. 425 00:34:33,422 --> 00:34:34,607 Just the one. 426 00:34:34,631 --> 00:34:36,815 You do realize he won't be the last 427 00:34:36,839 --> 00:34:38,444 at the price they've got on you? 428 00:34:39,714 --> 00:34:41,048 I do. 429 00:34:42,006 --> 00:34:43,940 Sergeant. 430 00:34:47,464 --> 00:34:48,940 Thank you. 431 00:34:50,589 --> 00:34:52,119 I owed you one. 432 00:35:05,798 --> 00:35:07,607 It used to be called Spring Valley, 433 00:35:07,631 --> 00:35:10,607 but the locals refer to the area as Cow Hollow now. 434 00:35:10,893 --> 00:35:13,648 Owner leases it to about a half a dozen dairy farmers. 435 00:35:13,672 --> 00:35:15,961 It's good grazing, fresh water springs. 436 00:35:15,985 --> 00:35:17,358 I mean, pays for itself. 437 00:35:18,297 --> 00:35:20,273 Why he sell land so valuable? 438 00:35:20,297 --> 00:35:22,356 Well, the owner made a fortune in the Comstock haul 439 00:35:22,380 --> 00:35:24,815 ten years back and then reinvested the profits 440 00:35:24,839 --> 00:35:25,982 into real estate. 441 00:35:26,006 --> 00:35:27,815 Took a bath in last year's crash. 442 00:35:27,839 --> 00:35:30,006 That's why they call it "speculation." 443 00:35:31,297 --> 00:35:33,398 The word is, he's desperate to unload quickly, 444 00:35:33,422 --> 00:35:36,982 so, uh, most of the offers are gonna come in low. 445 00:35:37,336 --> 00:35:39,940 But if we offer slightly over asking... 446 00:35:40,255 --> 00:35:42,648 I think we can snatch it right out from under them. 447 00:35:42,672 --> 00:35:44,565 Be a nice addition to your assets. 448 00:35:44,589 --> 00:35:46,428 Our asset. 449 00:35:47,048 --> 00:35:48,690 Without you... 450 00:35:48,714 --> 00:35:50,273 cannot buy this land. 451 00:35:50,297 --> 00:35:52,976 Nor I without your funding, Ah Toy. 452 00:35:53,724 --> 00:35:55,432 I'm very grateful. 453 00:35:56,714 --> 00:35:58,356 Well... 454 00:35:58,380 --> 00:36:00,401 to our latest acquisition. 455 00:36:01,089 --> 00:36:02,672 To partners. 456 00:36:21,380 --> 00:36:22,815 Now, hear me out. 457 00:36:22,839 --> 00:36:24,356 He doubled his price. 458 00:36:26,756 --> 00:36:28,690 What the hell is this? 459 00:36:31,631 --> 00:36:33,690 I paid for this. 460 00:36:33,714 --> 00:36:35,857 Zan said he'd explain. 461 00:36:38,881 --> 00:36:41,648 You explain face to wife. 462 00:36:48,422 --> 00:36:50,048 That's enough. 463 00:36:55,631 --> 00:36:58,231 Go to my room. Clean yourself up. 464 00:36:58,255 --> 00:36:59,589 I'll be in soon. 465 00:37:09,380 --> 00:37:11,798 Get him out of here. 466 00:37:12,923 --> 00:37:14,732 You crazy bitch! 467 00:38:15,214 --> 00:38:16,482 What? 468 00:38:28,839 --> 00:38:30,137 What are you doing? 469 00:39:52,798 --> 00:39:56,065 So assuming the surveys check out... 470 00:39:56,089 --> 00:39:58,065 we can start excavating next month. 471 00:39:58,089 --> 00:40:00,482 Father Jun. 472 00:40:03,422 --> 00:40:05,607 What happened? 473 00:40:05,631 --> 00:40:07,481 He killed Long Zii. 474 00:40:08,547 --> 00:40:10,464 But the bitch survived. 475 00:40:16,365 --> 00:40:18,273 I don't doubt Bolo was a true warrior 476 00:40:18,297 --> 00:40:20,190 until his last breath. 477 00:40:23,839 --> 00:40:25,106 Okay. 478 00:40:25,130 --> 00:40:26,750 They want a war? 479 00:40:27,631 --> 00:40:29,565 Let's give them one. 480 00:40:46,297 --> 00:40:48,158 They're here. 481 00:41:12,756 --> 00:41:14,964 I should have been there. 482 00:41:16,953 --> 00:41:18,301 No. 483 00:41:19,422 --> 00:41:21,523 No, I needed you here. 484 00:41:21,547 --> 00:41:23,672 I failed Long Zii. 485 00:41:26,172 --> 00:41:27,714 They killed him. 486 00:41:30,589 --> 00:41:31,899 No, they didn't. 487 00:41:34,172 --> 00:41:35,861 It was time. 488 00:41:36,923 --> 00:41:39,281 It's our time. 489 00:42:33,416 --> 00:42:37,291 When I was younger, my father told me a story of a fox. 490 00:42:38,219 --> 00:42:41,094 He was traveling down a road when he met a tiger. 491 00:42:42,672 --> 00:42:44,774 The tiger cornered him, 492 00:42:44,798 --> 00:42:47,130 but the fox showed no fear. 493 00:42:49,006 --> 00:42:51,770 This confused the tiger, who asked... 494 00:42:52,756 --> 00:42:54,564 "Why aren't you afraid? 495 00:42:55,839 --> 00:42:58,482 I mean, everyone fears me." 496 00:42:58,506 --> 00:43:00,940 And the fox replied, 497 00:43:00,964 --> 00:43:03,339 "Well, everyone fears me too." 498 00:43:04,756 --> 00:43:06,523 And the tiger laughed, 499 00:43:06,547 --> 00:43:08,899 but the fox insisted. 500 00:43:08,923 --> 00:43:10,940 "Follow me down the road, 501 00:43:10,964 --> 00:43:12,732 "and if the travelers we come across 502 00:43:12,756 --> 00:43:14,607 "don't flee in fear, 503 00:43:14,631 --> 00:43:17,273 then you can have me for a meal." 504 00:43:17,297 --> 00:43:19,506 The tiger was curious... 505 00:43:20,297 --> 00:43:23,051 so he followed the fox down the road, 506 00:43:23,631 --> 00:43:26,356 and when the travelers caught sight of the fox 507 00:43:26,380 --> 00:43:28,631 followed by the tiger... 508 00:43:30,422 --> 00:43:32,774 They ran away, frightened. 509 00:43:34,798 --> 00:43:37,273 Even as a little girl, I understood that the fox 510 00:43:37,297 --> 00:43:40,440 was just borrowing terror from the tiger. 511 00:43:43,672 --> 00:43:46,672 My husband, Long Zii, was that tiger... 512 00:43:49,172 --> 00:43:51,506 Surrounded by many foxes. 513 00:43:52,672 --> 00:43:56,648 All profiting off the fear that he put in people's hearts. 514 00:43:57,127 --> 00:43:59,379 And as he grew older... 515 00:44:00,172 --> 00:44:02,214 and weaker... 516 00:44:03,214 --> 00:44:05,607 Some of these foxes were fooled into thinking 517 00:44:05,631 --> 00:44:07,815 that they were actually tigers. 518 00:44:11,506 --> 00:44:12,851 Today... 519 00:44:13,894 --> 00:44:17,022 we'll remind them who the tiger really is. 520 00:44:54,380 --> 00:44:56,690 - You okay? - You kidding? 521 00:44:56,714 --> 00:44:59,356 I'm dying to dice these cocksuckers. 522 00:44:59,380 --> 00:45:01,190 You look a little jumpy. 523 00:45:01,214 --> 00:45:03,565 I've known Bolo since I was a kid. 524 00:45:03,589 --> 00:45:06,774 - He was a tough motherfucker. - Yeah. 525 00:45:06,798 --> 00:45:08,774 He was. 526 00:45:08,798 --> 00:45:12,065 I swear, I thought he was indestructible. 527 00:45:12,089 --> 00:45:13,815 Things are changing, man. 528 00:45:13,839 --> 00:45:16,065 You haven't been here long enough to feel it. 529 00:45:16,089 --> 00:45:18,648 It's like the ground is shifting under our feet. 530 00:45:18,672 --> 00:45:22,065 Long Zii's dead. Father Jun's getting older. 531 00:45:22,089 --> 00:45:24,190 - You worried? - Nah, man. 532 00:45:24,214 --> 00:45:25,607 I'm ready for it. 533 00:45:25,631 --> 00:45:26,899 It's like it's our world now 534 00:45:26,923 --> 00:45:28,565 and everyone else is just living in it. 535 00:45:28,589 --> 00:45:30,231 Just watch your back out there. 536 00:45:30,255 --> 00:45:31,982 You fucking watch it. 537 00:45:32,006 --> 00:45:34,899 I'll be too busy slicing and dicing. 538 00:48:05,214 --> 00:48:07,273 We have to assume Mai Ling has two armies. 539 00:48:07,297 --> 00:48:08,899 We'll put an end to the Long Zii's 540 00:48:08,923 --> 00:48:10,315 little insurrection once and for all. 541 00:48:12,589 --> 00:48:15,065 We have gangs murdering each other out in the open. 542 00:48:15,089 --> 00:48:16,422 I think it's time you took a stand. 543 00:48:16,798 --> 00:48:18,547 Tell me, what kind of future do we have? 544 00:48:19,089 --> 00:48:21,089 What makes you think I want an end to this war? 545 00:48:22,756 --> 00:48:24,672 We have the best fighters in Chinatown. 546 00:48:25,214 --> 00:48:27,589 We're gonna take back our city! 36408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.