Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
Sync & corrections by Costa Dax
www.addic7ed.com
2
00:00:05,978 --> 00:00:07,579
Let me get this straight.
3
00:00:07,613 --> 00:00:10,682
- You towed our ship?
- That does seem to be the case.
4
00:00:10,716 --> 00:00:13,251
And now you want
us to pay for a train...
5
00:00:13,285 --> 00:00:14,853
The Sunshine Express.
6
00:00:14,886 --> 00:00:16,788
...because it's the only
way to the impound lot?
7
00:00:16,822 --> 00:00:18,702
- Unless you have a ship...
- Which I don't have
8
00:00:18,703 --> 00:00:20,859
- because you towed our...
- Oh...
9
00:00:20,892 --> 00:00:22,861
Gimme one ticket.
10
00:00:22,894 --> 00:00:24,930
That'll be 500 units.
11
00:00:24,963 --> 00:00:28,634
Have a Sunshine Express-ive day!
12
00:00:31,303 --> 00:00:33,805
- Hi!
- Two tickets, please.
13
00:00:33,839 --> 00:00:36,408
Guessing a large part of
the economy on this planet
14
00:00:36,441 --> 00:00:38,510
is scamming people into
getting on this train?
15
00:00:39,511 --> 00:00:43,715
- You have to admire that.
- Have a many suns shining day!
16
00:00:45,083 --> 00:00:49,388
All aboard the Sunshine Express!
17
00:00:49,421 --> 00:00:53,258
Tickets out. No ticket, and
you get shot in the face.
18
00:00:53,291 --> 00:00:55,727
With sunshine!
19
00:00:55,761 --> 00:00:58,397
But seriously, please have your tickets
20
00:00:58,430 --> 00:01:01,033
or else I'll have to call security.
21
00:01:01,066 --> 00:01:03,869
You have every reason to leave.
22
00:01:03,902 --> 00:01:05,604
But it won't solve anything.
23
00:01:05,637 --> 00:01:07,472
You don't have to do
any of this alone, El.
24
00:01:07,506 --> 00:01:10,308
Look, I know you just
want to help, but...
25
00:01:11,610 --> 00:01:13,378
...this is for the best.
26
00:01:19,351 --> 00:01:21,653
I'm glad you're taking Winni.
27
00:01:21,687 --> 00:01:24,489
- El, if we stay together...
- All of this...
28
00:01:24,523 --> 00:01:27,426
...was just a mistake.
29
00:01:30,696 --> 00:01:33,665
Goodbye.
30
00:01:39,237 --> 00:01:43,475
- I'm sorry.
- I know, Isaac.
31
00:01:43,508 --> 00:01:45,477
Please take your seats.
32
00:01:45,510 --> 00:01:49,614
The ride of a lifetime
is about to begin!
33
00:01:49,848 --> 00:01:53,618
_
34
00:01:56,287 --> 00:01:58,256
♪ Hey ♪
35
00:02:00,158 --> 00:02:02,728
♪ Hey ♪
36
00:02:06,264 --> 00:02:10,633
_
37
00:02:20,245 --> 00:02:23,582
- Seat's taken.
- For your bag?
38
00:02:23,615 --> 00:02:25,417
Really? That's not very...
39
00:02:25,450 --> 00:02:28,687
Never mind.
40
00:02:30,188 --> 00:02:32,891
This is the sixth cart we've checked.
41
00:02:32,924 --> 00:02:35,927
You would think there
would be guaranteed seats
42
00:02:35,961 --> 00:02:38,663
for the prices of these tickets.
I thought the Xija shuttle
43
00:02:38,697 --> 00:02:40,665
was expensive, but
this is just ridiculous!
44
00:02:40,699 --> 00:02:44,402
Sally, honey! I saved you a seat.
45
00:02:49,307 --> 00:02:52,244
- Thank you, but I'm with...
- No one.
46
00:02:52,277 --> 00:02:54,179
No one but you.
47
00:02:54,212 --> 00:02:57,315
One of us might as well
enjoy this damn journey.
48
00:02:57,916 --> 00:02:59,718
Catch you later.
49
00:02:59,751 --> 00:03:01,319
Hi.
50
00:03:02,654 --> 00:03:05,390
Thank you, I owe you one. Big time.
51
00:03:05,423 --> 00:03:08,727
Can I start making it up to you...
52
00:03:08,760 --> 00:03:10,128
with a drink?
53
00:03:17,602 --> 00:03:19,538
Greetings, sunshine.
54
00:03:19,571 --> 00:03:21,540
I'm here to take your order.
55
00:03:21,573 --> 00:03:24,709
- Alcohol.
- We have many alcohol options.
56
00:03:24,743 --> 00:03:26,878
- Which type would...
- Alcohol.
57
00:03:26,912 --> 00:03:31,049
Payment accepted. Have a sunshine-y day.
58
00:03:38,089 --> 00:03:42,826
_
59
00:03:42,927 --> 00:03:44,896
Hurry, Eldaya!
60
00:03:44,930 --> 00:03:47,399
Mom, get in!
61
00:03:53,605 --> 00:03:55,740
Trust only yourself.
62
00:03:56,942 --> 00:03:58,844
Mom.
63
00:03:58,877 --> 00:04:01,580
No, Mom, Mom, no!
64
00:04:02,414 --> 00:04:04,082
Mom!
65
00:04:04,115 --> 00:04:07,586
Mom!
66
00:04:07,619 --> 00:04:11,122
Emergency evacuation system activated.
67
00:04:14,492 --> 00:04:17,796
Hello? No, no, hello,
can someone hear me?
68
00:04:17,829 --> 00:04:19,531
Can you please help my mom?
69
00:04:19,564 --> 00:04:22,968
Please help my mom, please!
70
00:04:23,001 --> 00:04:25,637
Mom!
71
00:04:27,438 --> 00:04:31,043
_
72
00:04:50,161 --> 00:04:52,297
This is transport ship Diplod,
73
00:04:52,330 --> 00:04:56,001
we received your distress call.
Is everything okay, over?
74
00:04:57,135 --> 00:04:59,838
Are you in need of assistance?
75
00:04:59,871 --> 00:05:02,140
We received a distress call...
76
00:05:20,592 --> 00:05:22,260
Elida!
77
00:05:22,294 --> 00:05:25,597
It's Terex! Terex!
78
00:05:25,630 --> 00:05:28,333
We worked together once, on Galianox.
79
00:05:28,366 --> 00:05:29,901
You were scavving with another dude,
80
00:05:29,935 --> 00:05:32,671
- man, what's his name? Uh...
- Not anymore.
81
00:05:32,704 --> 00:05:37,375
Well... fancy seeing you here!
82
00:05:37,409 --> 00:05:39,644
I got some good gigs coming up.
83
00:05:39,678 --> 00:05:41,613
Like this one I'm setting up today...
84
00:05:41,646 --> 00:05:43,281
I'm good, thanks.
85
00:05:43,315 --> 00:05:45,283
All right.
86
00:05:45,317 --> 00:05:47,919
Your loss.
87
00:06:05,904 --> 00:06:09,441
Oh, sorry.
88
00:06:09,474 --> 00:06:11,476
You should watch where you sit.
89
00:06:11,509 --> 00:06:16,982
Yeah, well... that is one of the
many things that I need to do.
90
00:06:25,623 --> 00:06:27,225
Ugh. Please tell me they stop
91
00:06:27,258 --> 00:06:30,495
playing this tune at some
point. It's so annoying.
92
00:06:36,801 --> 00:06:39,771
I'm sorry. Want one?
93
00:06:39,804 --> 00:06:41,806
So that was it.
94
00:06:41,840 --> 00:06:44,142
Had to take my pilot's course half-naked
95
00:06:44,175 --> 00:06:46,344
and covered in Blagorian slime.
96
00:06:46,378 --> 00:06:48,013
- No!
- Yes. But!
97
00:06:48,046 --> 00:06:50,181
I still passed, and get this.
98
00:06:50,215 --> 00:06:52,917
I got my first shipping
gig two weeks later.
99
00:06:52,951 --> 00:06:55,587
Transporting Blagorian slime.
100
00:06:55,620 --> 00:06:57,756
- You're lying.
- I'm not.
101
00:06:57,789 --> 00:06:59,324
I had to spend the whole trip
102
00:06:59,357 --> 00:07:02,027
with my nose plugged
trying not to throw up.
103
00:07:03,795 --> 00:07:07,932
So, aside from being
my hero, you're smart,
104
00:07:07,966 --> 00:07:11,269
worldly, and a hilarious
travel companion.
105
00:07:11,302 --> 00:07:13,638
Lucky me.
106
00:07:13,671 --> 00:07:17,609
I'm feeling pretty lucky
at this moment too.
107
00:07:18,910 --> 00:07:21,780
Don't flarking screw
me over now, Darryl.
108
00:07:21,813 --> 00:07:23,848
I ain't going to Arriopa.
109
00:07:23,882 --> 00:07:26,017
Their defenses are insane.
110
00:07:26,051 --> 00:07:29,220
Hence, the nice compensation, asshat.
111
00:07:29,254 --> 00:07:32,791
Besides, haven't you heard the rumors?
112
00:07:32,824 --> 00:07:35,994
Republic is toast.
113
00:07:36,027 --> 00:07:38,963
Hey. Your job's in Arriopa?
114
00:07:38,997 --> 00:07:41,866
- Yeah.
- I'm interested.
115
00:07:41,900 --> 00:07:44,569
100,000 units, plus a ship.
116
00:07:44,602 --> 00:07:46,371
- Get to keep the ship?
- Hell, yeah.
117
00:07:46,404 --> 00:07:48,807
Needs some TLC, and it's just
118
00:07:48,840 --> 00:07:50,909
- a one-seater bubble drifter.
- Good.
119
00:07:50,942 --> 00:07:53,912
- I work alone, I'm in.
- Yeah, well, that's my gig.
120
00:07:53,945 --> 00:07:55,713
Oh, now you want it, Darryl?
121
00:07:55,747 --> 00:07:57,982
Well, ya snooze, ya lose.
122
00:07:58,016 --> 00:08:01,252
- But would you...
- Get... lost.
123
00:08:05,290 --> 00:08:07,025
- The job?
- Stripping parts.
124
00:08:07,058 --> 00:08:11,329
I need someone right
now, if you get my drift.
125
00:08:11,362 --> 00:08:14,032
Contact's on route.
126
00:08:14,065 --> 00:08:16,835
Town's coming up. You
can bail off the train.
127
00:08:16,868 --> 00:08:19,104
Coordinates to the ship.
128
00:08:19,137 --> 00:08:21,706
The guy will give you more info.
129
00:08:22,474 --> 00:08:24,042
You gon' finish that?
130
00:08:25,543 --> 00:08:28,279
No? All right.
131
00:08:29,547 --> 00:08:32,283
Here in Carillo, it's going
to be hot, hot, hot!
132
00:08:32,317 --> 00:08:35,019
In Republic news, it sounds
as if most of the Council
133
00:08:35,053 --> 00:08:37,355
have been executed for treason.
134
00:08:37,388 --> 00:08:39,691
And you thought your work day was bad.
135
00:08:39,724 --> 00:08:41,759
Who's this handsome devil?
136
00:08:42,627 --> 00:08:45,630
You'll get to meet Arriopa's
dashing new leader at his official
137
00:08:45,663 --> 00:08:47,599
- press conference later today - No...
138
00:08:47,632 --> 00:08:49,901
but up next is our favorite
animal bloopers of the week!
139
00:08:49,934 --> 00:08:52,203
Not a fan of Arriopa's new leader?
140
00:08:52,237 --> 00:08:54,205
No. I'm a fan.
141
00:08:54,239 --> 00:08:57,342
I would just be a bigger
fan if he was dead.
142
00:09:15,992 --> 00:09:19,430
All right. Just like we talked about.
143
00:09:19,463 --> 00:09:22,132
We keep things on the down-low.
144
00:09:22,166 --> 00:09:24,602
Target is here somewhere.
145
00:09:24,635 --> 00:09:26,670
Big payday, this one.
146
00:09:35,806 --> 00:09:37,306
What do you do?
147
00:09:37,307 --> 00:09:38,350
I mind my own business.
148
00:09:38,351 --> 00:09:40,286
Nice. What sort of business?
149
00:09:42,222 --> 00:09:46,259
Packing heat. What is
that, Shredder 500?
150
00:09:46,292 --> 00:09:48,692
Enough to take the hair off
your balls if you're not careful.
151
00:09:48,693 --> 00:09:52,966
I, uh, appreciate the offer, but...
152
00:09:52,999 --> 00:09:55,769
I already maintain a
well-manicured garden.
153
00:09:55,802 --> 00:09:59,839
So, uh, what are you,
on the run or something?
154
00:10:00,673 --> 00:10:03,042
You ask a lot of questions.
155
00:10:03,076 --> 00:10:05,044
Do I?
156
00:10:05,078 --> 00:10:07,113
So what brings you to
the Sunshine Express?
157
00:10:07,147 --> 00:10:11,384
- Well... my ship was towed.
- Ouch.
158
00:10:11,418 --> 00:10:12,952
- Yeah.
- Not surprising.
159
00:10:12,986 --> 00:10:15,288
- That happens a lot here.
- You live here?
160
00:10:15,321 --> 00:10:17,791
On Carillo? No.
161
00:10:17,824 --> 00:10:20,193
- Here once a week for work.
- Oh.
162
00:10:20,226 --> 00:10:21,494
But there is this really great
163
00:10:21,528 --> 00:10:25,965
Metaxian bar at the next
stop if you're hungry?
164
00:10:25,999 --> 00:10:28,468
You're asking me on a date?
165
00:10:28,501 --> 00:10:30,904
Yeah, I am.
166
00:10:35,708 --> 00:10:39,078
I'm sorry. I... I can't.
167
00:10:39,112 --> 00:10:42,348
I get it, Metaxian food
can be pretty heavy.
168
00:10:42,382 --> 00:10:47,520
There is this Kafkarian place
also... not as good, but...
169
00:10:47,554 --> 00:10:51,491
You are funny and lovely, and beautiful.
170
00:10:51,524 --> 00:10:54,527
But... I can't.
171
00:10:54,561 --> 00:10:58,264
- There's...
- Someone else? Yeah.
172
00:11:01,868 --> 00:11:03,603
Maybe.
173
00:11:03,636 --> 00:11:07,874
But no, I... I don't know. It's...
174
00:11:08,875 --> 00:11:11,344
She left.
175
00:11:11,377 --> 00:11:14,214
But she's still here.
176
00:11:14,247 --> 00:11:17,450
I have to go. I'm sorry.
177
00:11:17,484 --> 00:11:20,587
Don't be. This was fun.
178
00:11:21,087 --> 00:11:23,089
Good luck.
179
00:11:25,361 --> 00:11:29,460
_
180
00:11:29,461 --> 00:11:32,532
Grand Supreme Leader.
181
00:11:36,035 --> 00:11:38,738
Lazaro, Grand Supreme Leader.
182
00:11:38,771 --> 00:11:41,207
Guardian of the people.
183
00:11:41,240 --> 00:11:43,042
Where is my other stylist?
184
00:11:43,075 --> 00:11:45,111
I need this fixed before
my announcement.
185
00:11:45,144 --> 00:11:47,680
Just outside, Grand Supreme Leader.
186
00:11:47,713 --> 00:11:51,584
This is your interpretation of suave?
187
00:11:54,887 --> 00:11:58,424
Honestly, where did you study?
188
00:11:59,625 --> 00:12:01,627
Aha, careful!
189
00:12:01,661 --> 00:12:06,632
Now, Rykal, I need you to
really emphasize the gravitas
190
00:12:06,666 --> 00:12:09,902
of your failed leadership at our
press conference today, yeah?
191
00:12:09,936 --> 00:12:12,371
Give it a go.
192
00:12:12,405 --> 00:12:16,175
Great people of Arriopa,
193
00:12:16,209 --> 00:12:19,478
we have failed you as a Republic.
194
00:12:19,512 --> 00:12:21,647
Ah, not feeling it.
195
00:12:24,283 --> 00:12:30,056
It is clear that the damage
done by our poor leadership...
196
00:12:30,089 --> 00:12:33,926
- I am not feeling this!
- ...can only be repaired...
197
00:12:34,527 --> 00:12:36,963
...with the vision...
198
00:12:36,996 --> 00:12:39,765
- Yes?
- ...and tenacity...
199
00:12:39,799 --> 00:12:42,735
- Yes?
- ...of our newly appointed...
200
00:12:42,768 --> 00:12:45,571
Grand Supreme Leader...
201
00:12:47,006 --> 00:12:49,709
- Lazaro.
- Not bad in places.
202
00:12:49,742 --> 00:12:53,679
- Again.
- Gre... gre... great people
203
00:12:53,713 --> 00:12:55,314
of Arriopa...
204
00:12:56,983 --> 00:13:00,453
I am honored to introduce
205
00:13:00,486 --> 00:13:06,626
our Grand Supreme Leader, Lazaro.
206
00:13:15,468 --> 00:13:19,105
Greetings, all citizens of
the Republic Territories.
207
00:13:19,138 --> 00:13:23,876
I stand before you
today... a revolutionary.
208
00:13:23,910 --> 00:13:27,280
I have always fought for your worlds.
209
00:13:27,313 --> 00:13:31,150
The monarchy was the
old face of oppression.
210
00:13:31,183 --> 00:13:34,120
The Republic was the new.
211
00:13:34,153 --> 00:13:39,725
Each living in opulence
while you toiled.
212
00:13:39,759 --> 00:13:42,995
The admirals didn't just
hand over power to him.
213
00:13:43,029 --> 00:13:46,065
The Republic told you they would bring
214
00:13:46,098 --> 00:13:48,467
you prosperity... I say
they fed themselves.
215
00:13:48,501 --> 00:13:51,337
The Republic told you
they would empower you,
216
00:13:51,370 --> 00:13:55,141
but I see how they kept you down.
217
00:13:55,174 --> 00:13:58,311
Tyranny cast its shadow
218
00:13:58,344 --> 00:14:02,815
across our galaxy over and over,
219
00:14:02,848 --> 00:14:05,017
and I say no more!
220
00:14:13,059 --> 00:14:15,294
Oh, sorry, excuse me!
221
00:14:16,896 --> 00:14:18,030
Hey.
222
00:14:18,064 --> 00:14:21,367
How are we supposed
to do this quietly...
223
00:14:21,400 --> 00:14:24,804
...if they're wearing these
damn bubble helmets.
224
00:14:24,837 --> 00:14:28,607
Shit. You're right.
225
00:14:34,380 --> 00:14:37,016
All right, Sunshine twits!
226
00:14:37,049 --> 00:14:39,051
This is a motherchucking robbery!
227
00:14:39,085 --> 00:14:42,688
Run!
228
00:14:42,722 --> 00:14:44,223
Hey, what's going on?
229
00:14:44,256 --> 00:14:45,958
They're searching for someone.
230
00:14:48,728 --> 00:14:50,963
They found me.
231
00:14:51,831 --> 00:14:54,400
Elida!
232
00:15:01,974 --> 00:15:03,642
Uh, I'm... I'm looking for an Elida.
233
00:15:06,178 --> 00:15:08,314
You just missed her, sunshine.
234
00:15:08,347 --> 00:15:10,583
I suppose I could tell you
what I know about her.
235
00:15:10,616 --> 00:15:14,587
- Yes, please.
- Nice comms device.
236
00:15:27,666 --> 00:15:29,434
I'm sorry.
237
00:15:46,485 --> 00:15:49,321
Tell them you're going to shoot me.
238
00:15:49,354 --> 00:15:51,557
Uh, what now?
239
00:15:55,063 --> 00:15:57,532
Don't move, or I'll... shoot her.
240
00:15:57,565 --> 00:15:59,700
Make it believable.
241
00:15:59,734 --> 00:16:02,437
Don't move or I'll shoot her!
242
00:16:02,470 --> 00:16:05,406
Look, we're not interested
243
00:16:05,440 --> 00:16:07,408
in you, just hand her over and we'll go.
244
00:16:07,442 --> 00:16:09,477
- Why do you want her?
- Why do they want you?
245
00:16:09,510 --> 00:16:13,448
Come on, man, you know
she's not worth anything dead.
246
00:16:13,481 --> 00:16:16,250
How about... we split the reward?
247
00:16:16,284 --> 00:16:20,221
- What reward?
- The one on her head.
248
00:16:20,254 --> 00:16:22,223
Hang on a second.
249
00:16:22,256 --> 00:16:24,959
If you're not doing this to
stop us from taking her...
250
00:16:24,992 --> 00:16:27,728
why are you doing this?
251
00:16:29,831 --> 00:16:31,966
Because, uh...
252
00:16:31,999 --> 00:16:34,302
this is a hostage situation,
and I have demands!
253
00:16:34,335 --> 00:16:36,637
- Is he serious?
- I don't... Okay.
254
00:16:36,671 --> 00:16:41,609
So what would it take
for you to not shoot her?
255
00:16:42,877 --> 00:16:44,979
- Uh...
- Stop the train.
256
00:16:45,012 --> 00:16:46,781
- Maple syrup!
- What?
257
00:16:46,814 --> 00:16:48,483
And poutine.
258
00:16:48,516 --> 00:16:51,419
- What is that?
- What are you doing?
259
00:16:53,855 --> 00:16:56,424
See, you wanna explain to
me what is going on here?
260
00:16:56,457 --> 00:16:58,092
There's a bounty on my head.
261
00:16:58,626 --> 00:17:01,896
All Aszagerologists have
been ordered to Arriopa,
262
00:17:01,929 --> 00:17:03,664
...or they die.
263
00:17:03,698 --> 00:17:06,634
A sad geologist?
264
00:17:06,667 --> 00:17:10,304
Aszagerologist...
265
00:17:10,338 --> 00:17:13,307
The ancient study of
the celestial powers.
266
00:17:13,341 --> 00:17:15,643
The history of the core of civilization,
267
00:17:15,676 --> 00:17:17,945
before it was overrun by idiots.
268
00:17:18,513 --> 00:17:20,781
And tickets to the Grey Cup!
269
00:17:20,815 --> 00:17:21,949
What is that?
270
00:17:21,983 --> 00:17:24,352
Arriopa. Wait...
271
00:17:24,385 --> 00:17:26,554
does this have something
to do with the Sterzaad?
272
00:17:26,587 --> 00:17:29,290
How do you know about that?
273
00:17:29,323 --> 00:17:31,726
That... is a long story.
274
00:17:31,759 --> 00:17:34,295
Don't worry, I got
friends on this train,
275
00:17:34,328 --> 00:17:37,198
and one of them can take
out these goons in a second.
276
00:17:37,231 --> 00:17:39,200
Call Elida.
277
00:17:47,842 --> 00:17:51,212
Come on, El, answer.
278
00:17:56,851 --> 00:17:58,419
All good.
279
00:17:58,452 --> 00:18:00,788
Next option is just as badass.
280
00:18:02,256 --> 00:18:04,425
Call Amae.
281
00:18:04,458 --> 00:18:06,360
Yella?
282
00:18:06,394 --> 00:18:09,096
- Amae?
- Wrong number.
283
00:18:09,130 --> 00:18:12,099
Don't call me again, asshat!
284
00:18:14,235 --> 00:18:16,003
You don't have any friends, do ya?
285
00:18:33,554 --> 00:18:41,028
_
286
00:18:52,507 --> 00:18:54,642
Transport ship Diplod here.
287
00:18:54,675 --> 00:18:58,279
How's it going today? My day, you ask?
288
00:18:58,312 --> 00:19:00,715
Ah, it's been pretty
good, can't complain.
289
00:19:00,748 --> 00:19:03,651
Twisted my arm earlier,
so that's been bugging me.
290
00:19:03,684 --> 00:19:06,721
Wish I could say it was while
doing a super cool backflip,
291
00:19:06,754 --> 00:19:09,690
but it was while I was reaching
for crunchies on the top shelf.
292
00:19:11,826 --> 00:19:14,128
Ah, who knows. Perhaps
there's no one on this line
293
00:19:14,162 --> 00:19:16,364
and I've been chatting
to myself this whole time.
294
00:19:16,397 --> 00:19:20,034
I'd like to think you can
hear me, stranger drifting.
295
00:19:20,067 --> 00:19:22,303
Have a good day.
296
00:19:27,575 --> 00:19:29,544
Hello?
297
00:19:29,577 --> 00:19:33,047
Well, hello, there. What's
your name, stranger?
298
00:19:33,080 --> 00:19:35,149
El...
299
00:19:36,050 --> 00:19:39,654
- Elida.
- Hello, Elida, I'm Stox.
300
00:19:39,687 --> 00:19:42,924
But you knew that
already. Nice to meet you.
301
00:19:45,192 --> 00:19:46,994
- _
- No way.
302
00:19:47,028 --> 00:19:49,263
I swear to you, I had a pet galaphant.
303
00:19:49,297 --> 00:19:51,265
Thing wouldn't leave me alone.
304
00:19:51,298 --> 00:19:54,368
Damn near smashed the door
frame crawling into my home.
305
00:19:54,402 --> 00:19:56,202
And have you heard
306
00:19:56,203 --> 00:19:58,406
those things snore before? It's like
307
00:19:58,439 --> 00:20:00,708
trying to sleep during
a Wreckoor tornado!
308
00:20:01,943 --> 00:20:04,679
So, where are you from, Elida?
309
00:20:06,714 --> 00:20:08,916
Nowhere.
310
00:20:08,950 --> 00:20:12,253
Yeah, I get it. No reason to trust me.
311
00:20:12,286 --> 00:20:14,188
I'm nothing but a strange voice.
312
00:20:14,222 --> 00:20:18,726
Look, we picked up your distress
signal a few weeks back,
313
00:20:18,759 --> 00:20:20,628
which means you're either on a vessel
314
00:20:20,661 --> 00:20:22,463
in need, or you're in a pod.
315
00:20:22,496 --> 00:20:24,932
Either way, I imagine
your food supply is low.
316
00:20:24,966 --> 00:20:27,768
If you switch on your location systems,
317
00:20:27,802 --> 00:20:30,271
we'll help you in a heartbeat.
318
00:20:38,579 --> 00:20:42,283
We're here when you
need us, okay, kiddo?
319
00:20:42,316 --> 00:20:44,719
No need to be alone.
320
00:20:44,752 --> 00:20:46,220
Over.
321
00:20:54,995 --> 00:20:57,231
I want my maple syrup!
322
00:20:57,264 --> 00:20:58,932
And my poutine!
323
00:20:58,966 --> 00:21:00,968
Man, we can't stay here all day.
324
00:21:01,001 --> 00:21:02,681
Security's gonna be
here any minute, and we
325
00:21:02,682 --> 00:21:04,682
- gotta make this delivery.
- And I don't even know
326
00:21:04,683 --> 00:21:06,907
who this Mable Sorrop is.
327
00:21:06,940 --> 00:21:09,309
Hey, get back.
328
00:21:09,343 --> 00:21:13,947
- Little busy here.
- This is taking too long.
329
00:21:15,482 --> 00:21:17,618
Back off!
330
00:21:17,651 --> 00:21:19,787
Or I'll shoot her!
331
00:21:21,188 --> 00:21:22,656
Isaac?
332
00:21:24,358 --> 00:21:26,426
- Wait, you know him?
- Yes.
333
00:21:26,460 --> 00:21:29,630
- No!
- What's going on, Isaac?
334
00:21:29,663 --> 00:21:32,833
Shit! She's with me.
335
00:21:37,971 --> 00:21:41,108
Let the scientist go, or we kill her.
336
00:21:41,141 --> 00:21:43,677
Isaac. Do what they say.
337
00:21:43,710 --> 00:21:45,846
Let her go.
338
00:21:45,879 --> 00:21:48,849
Also, this is really not how you
handle a hostage situation.
339
00:21:48,882 --> 00:21:51,385
Just let me speak to him.
340
00:21:51,418 --> 00:21:54,755
Amae, this isn't what it looks like.
341
00:21:55,889 --> 00:21:57,925
What do we do now?
342
00:22:08,869 --> 00:22:11,071
You look lost, stranger.
343
00:22:11,104 --> 00:22:14,341
Terex said you had a ship for me.
344
00:22:14,374 --> 00:22:19,012
Ah. You're the new scav, huh?
345
00:22:19,046 --> 00:22:22,349
- Need any weapons?
- Always.
346
00:22:22,382 --> 00:22:26,386
The Republic separated us.
347
00:22:26,420 --> 00:22:29,890
- I will connect us.
- Lazaro.
348
00:22:29,923 --> 00:22:33,894
Allow me to introduce my
first act as your guardian.
349
00:22:33,927 --> 00:22:36,930
He seems all right, don't he?
350
00:22:36,964 --> 00:22:40,100
I hereby banish all borders.
351
00:22:40,133 --> 00:22:43,337
Ports open to all.
352
00:22:43,370 --> 00:22:49,042
The divide between Arriopa
and other worlds ends today.
353
00:22:50,744 --> 00:22:52,746
I would like to invite
the leaders of all
354
00:22:52,779 --> 00:22:57,451
the planets to join us in
celebrating this new era.
355
00:22:57,484 --> 00:23:04,258
Let Arriopa host you for a truly
unforgettable experience.
356
00:23:04,291 --> 00:23:07,227
Grand Supreme Leader.
357
00:23:07,261 --> 00:23:09,763
A photo for your coronation invites?
358
00:23:09,796 --> 00:23:13,467
Of course.
359
00:23:16,904 --> 00:23:19,740
Have my deliveries arrived?
360
00:23:19,773 --> 00:23:21,608
Some, but not all, sir.
361
00:23:23,310 --> 00:23:25,913
Hey, don't you hurt her!
362
00:23:25,946 --> 00:23:27,581
Help!
363
00:23:31,919 --> 00:23:36,123
- What?
- Let her go or I'll do it.
364
00:23:36,156 --> 00:23:38,292
Oh, you gotta be kidding me.
365
00:23:38,325 --> 00:23:41,094
I am putting my gun away.
366
00:23:41,662 --> 00:23:42,963
Let her go.
367
00:23:49,002 --> 00:23:52,105
What is going on?
368
00:23:54,007 --> 00:23:55,742
God, this is taking too long.
369
00:23:55,776 --> 00:23:59,947
Nobody move or they'll get
blasted with several million
370
00:23:59,980 --> 00:24:03,784
volts of laser-focused sunshine!
371
00:24:03,817 --> 00:24:05,419
They're hijacking the train.
372
00:24:05,452 --> 00:24:07,287
- What?
- And they're selling sunblock.
373
00:24:07,321 --> 00:24:10,924
No, no, no, no!
374
00:24:13,660 --> 00:24:15,996
Everyone stay calm.
375
00:24:16,029 --> 00:24:18,365
There's... there's
nothing to worry about.
376
00:24:18,398 --> 00:24:22,669
- I can't stay here.
- This is still a happy day.
377
00:24:22,703 --> 00:24:25,205
Hey, where are you going?
378
00:24:28,375 --> 00:24:32,612
Ready? Three, two...
379
00:24:32,646 --> 00:24:36,316
One!
380
00:24:50,998 --> 00:24:53,300
Yeah.
381
00:24:56,069 --> 00:24:57,871
Ah, here you go.
382
00:24:57,904 --> 00:25:00,741
You good? Okay. Let's go.
383
00:25:06,048 --> 00:25:08,717
Pretty tight, but it's no problem
384
00:25:08,751 --> 00:25:11,120
for a loner like yourself.
385
00:25:11,153 --> 00:25:14,623
You got about two more hops
before the regulator fries.
386
00:25:14,656 --> 00:25:17,126
It'll get you to Arriopa all right.
387
00:25:17,159 --> 00:25:18,994
It's got a radio, though.
388
00:25:19,028 --> 00:25:21,397
Newly appointed Grand Supreme Leader
389
00:25:21,430 --> 00:25:25,034
Lazaro is hosting a paaar-tay!
390
00:25:25,067 --> 00:25:28,570
Ha. You're Arriopan, ain't ya?
391
00:25:28,604 --> 00:25:30,239
Goin' home for the party?
392
00:25:30,272 --> 00:25:33,142
I'll be there all right.
393
00:25:33,175 --> 00:25:36,945
To finish this once... and for all.
394
00:25:38,113 --> 00:25:41,517
Anyway... uh, you just get those parts.
395
00:25:41,550 --> 00:25:45,020
We ain't dealin' with patient clients.
396
00:26:00,969 --> 00:26:03,372
- Starshine, come back!
- Hmm.
397
00:26:03,405 --> 00:26:07,943
Carillo cops will be waiting for
us at the other end of the line.
398
00:26:07,976 --> 00:26:10,045
I'm afraid we don't take kindly
399
00:26:10,079 --> 00:26:15,684
to those who try to disrupt the
Sunshine Express experience.
400
00:26:15,717 --> 00:26:17,686
Now I'll have to fill in a report.
401
00:26:17,719 --> 00:26:19,588
And reports don't make me happy.
402
00:26:19,621 --> 00:26:21,323
And I want to be happy.
403
00:26:23,959 --> 00:26:26,728
Trev. Side pocket.
404
00:26:34,169 --> 00:26:38,507
Three... two... one.
405
00:26:42,644 --> 00:26:45,481
Uh... let's go.
406
00:26:47,783 --> 00:26:51,286
- She's gone?
- She took a job and bailed.
407
00:26:51,320 --> 00:26:54,089
I didn't think it was real. You know?
408
00:26:54,490 --> 00:26:57,726
You thought a train journey
would change her mind?
409
00:26:57,759 --> 00:26:59,679
I just thought that once
she had time to process,
410
00:26:59,712 --> 00:27:01,712
you know, that I could
explain what happened and...
411
00:27:01,713 --> 00:27:03,898
It'll be a long time before
she's ready for that.
412
00:27:04,967 --> 00:27:09,138
I should've fought harder.
I should've talked to her.
413
00:27:09,171 --> 00:27:11,540
- Maybe if I just...
- Are you kidding me?
414
00:27:11,940 --> 00:27:14,109
This is not your fault.
415
00:27:14,143 --> 00:27:16,512
We never deserved you.
416
00:27:16,545 --> 00:27:18,580
Are you two done wasting time?
417
00:27:18,614 --> 00:27:21,984
- We need to move.
- I'm Amae, by the way.
418
00:27:22,518 --> 00:27:25,820
Lazaro has a bounty on her.
Needs her to work the Sterzaad.
419
00:27:25,854 --> 00:27:28,590
No. He needs my knowledge
420
00:27:28,624 --> 00:27:32,094
to build the conduits required
to unlock its full power.
421
00:27:32,127 --> 00:27:35,330
With this, he will be unstoppable.
422
00:27:35,364 --> 00:27:38,534
So the further I am from Arriopa,
423
00:27:38,567 --> 00:27:40,469
the better for everyone.
424
00:27:40,502 --> 00:27:42,671
So, we just hide you?
425
00:27:42,704 --> 00:27:44,640
Keep him weak enough to fight?
426
00:27:44,673 --> 00:27:46,341
Wrong again.
427
00:27:46,375 --> 00:27:48,644
There're at least a
dozen Aszagerologists
428
00:27:48,677 --> 00:27:50,445
still around, myself included.
429
00:27:50,479 --> 00:27:54,016
Unfortunately, several of my
colleagues have gone missing.
430
00:27:56,051 --> 00:27:57,686
And if he has them, well...
431
00:27:57,719 --> 00:28:00,189
he's probably already unstoppable.
432
00:28:00,222 --> 00:28:03,725
Well, there's still hope.
433
00:28:03,759 --> 00:28:06,028
Let's get you to our ship
and somewhere safe.
434
00:28:06,061 --> 00:28:07,796
Where is your ship?
435
00:28:07,829 --> 00:28:10,165
It's on the other end of the line.
436
00:28:10,198 --> 00:28:11,500
We'll have to get there by foot.
437
00:28:11,533 --> 00:28:14,803
Well, obviously. Unless you can fly.
438
00:28:16,872 --> 00:28:20,242
You definitely had the
better travel companion.
439
00:28:20,275 --> 00:28:22,344
You get her number, by the way?
440
00:28:22,377 --> 00:28:25,080
No. No.
441
00:28:35,424 --> 00:28:37,493
Destination set:
442
00:28:37,526 --> 00:28:39,662
Planet Arriopa.
443
00:28:51,573 --> 00:28:53,408
Sounds simple enough.
444
00:28:53,442 --> 00:28:55,077
As long as we stay away from him,
445
00:28:55,110 --> 00:28:57,512
he can't go all Jedi mind
control on us, right?
446
00:28:57,546 --> 00:28:59,515
His range is limited now,
447
00:28:59,548 --> 00:29:02,051
but the Sterzaad is
capable of so much more.
448
00:29:02,484 --> 00:29:04,086
So how does that work?
449
00:29:04,119 --> 00:29:06,722
How can Lazaro use it if
he's not of royal blood?
450
00:29:06,755 --> 00:29:10,058
Only royal blood can
activate it, but once active,
451
00:29:10,092 --> 00:29:14,263
it can be used by anybody
that has the right technology.
452
00:29:14,296 --> 00:29:18,934
The Sterzaad is an
immense source of power,
453
00:29:18,967 --> 00:29:22,471
maybe the most powerful
the universe has ever known.
454
00:29:22,504 --> 00:29:27,876
But it needs the right conduit
to channel its powers.
455
00:29:27,909 --> 00:29:31,413
- He has one of those.
- Hath's necklace.
456
00:29:31,446 --> 00:29:34,950
And he'll want more to
harness its full potential.
457
00:29:34,983 --> 00:29:39,454
This ancient tech is
extremely rare, but...
458
00:29:39,488 --> 00:29:42,824
it can be built again, if
you know how it works.
459
00:29:42,858 --> 00:29:45,060
And you do?
460
00:29:46,828 --> 00:29:49,564
Pretty clear you're not gonna shoot her.
461
00:29:49,598 --> 00:29:53,035
So, how about we just shoot you?
462
00:29:53,068 --> 00:29:55,137
One second.
463
00:29:58,206 --> 00:30:00,275
Yeah, no, we hate that idea!
464
00:30:00,309 --> 00:30:03,912
Run!
465
00:30:04,946 --> 00:30:09,985
Okay... Remember, stun
her, drop the other two.
466
00:30:16,958 --> 00:30:19,161
Whoa.
467
00:30:19,194 --> 00:30:21,997
Wait, wait. Is this still worth it?
468
00:30:22,030 --> 00:30:24,466
Unless you wanna live in
your parents' basement
469
00:30:24,499 --> 00:30:27,002
for another five years, I'd say yeah!
470
00:30:27,035 --> 00:30:28,503
Yeah, it's worth it.
471
00:30:31,006 --> 00:30:34,609
- That doesn't look good.
- That's a Republic ship.
472
00:30:35,877 --> 00:30:39,481
Oh, finally. Backup is here.
473
00:30:51,928 --> 00:30:59,437
_
474
00:30:59,670 --> 00:31:02,373
Great, right? Their latest stuff sucked,
475
00:31:02,406 --> 00:31:05,175
but the first album
is what it's all about.
476
00:31:06,377 --> 00:31:08,512
How you doin', kiddo?
477
00:31:08,545 --> 00:31:10,848
I've run out of supplies.
478
00:31:10,881 --> 00:31:14,051
I got enough food here to
feed an army of galaphants.
479
00:31:14,084 --> 00:31:16,453
Or you by the sound of it.
480
00:31:16,487 --> 00:31:20,057
Don't kill yourself, kiddo.
What's your location?
481
00:31:31,568 --> 00:31:34,938
- Bring extra crunchies.
- You got it, kiddo.
482
00:31:34,972 --> 00:31:39,343
I see your signal. Looks like
you're in the Klor district.
483
00:31:39,376 --> 00:31:41,512
We're narrowing in on you now.
484
00:31:44,214 --> 00:31:46,684
Trust only yourself.
485
00:31:48,419 --> 00:31:50,988
Oh. We lost you there, kiddo.
486
00:31:51,021 --> 00:31:54,591
I... I can't.
487
00:31:54,625 --> 00:31:58,128
Sure you can. You'll die.
488
00:32:00,364 --> 00:32:02,399
I know.
489
00:32:02,433 --> 00:32:05,736
We'll help you, just tell us
where you are, Eldaya.
490
00:32:10,040 --> 00:32:12,376
I never told you my name.
491
00:32:12,409 --> 00:32:14,745
Look, you'll die in there soon.
492
00:32:14,778 --> 00:32:18,115
Tell us where you are.
Tell us where you...
493
00:32:21,051 --> 00:32:24,221
We lost her.
494
00:32:24,254 --> 00:32:28,726
Pull yourself together, Elida.
495
00:32:28,759 --> 00:32:32,129
Pull yourself together, Elida.
496
00:32:43,340 --> 00:32:46,910
We are now entering Arriopan space.
497
00:32:56,253 --> 00:32:59,223
About time.
498
00:33:01,358 --> 00:33:04,294
She's, uh, she's right over there.
499
00:33:04,328 --> 00:33:08,298
So, uh, how about you just
pay up now and, uh, take over.
500
00:33:08,332 --> 00:33:11,301
Sounds like we're doing
all the heavy lifting.
501
00:33:11,335 --> 00:33:14,838
- Deal's off.
- Like hell it is.
502
00:33:20,377 --> 00:33:24,581
- You wanna join him?
- No... no.
503
00:33:25,783 --> 00:33:28,318
Find the scientist.
504
00:33:28,352 --> 00:33:30,687
Kill the others.
505
00:33:37,261 --> 00:33:40,364
Even with a full charge, we
can't take on this many of them.
506
00:33:40,397 --> 00:33:42,299
Throw away your guns, both of you.
507
00:33:42,332 --> 00:33:45,269
Hold on. Doesn't mean we
need to go down that easily!
508
00:33:45,302 --> 00:33:48,205
Trust me. Throw them away.
509
00:33:48,238 --> 00:33:50,841
Now.
510
00:33:53,977 --> 00:33:56,313
This'll be easier than I thought.
511
00:33:56,346 --> 00:33:59,550
I'd block your ears. It's
about to get messy.
512
00:34:19,703 --> 00:34:22,406
I, uh, don't have much cash on me,
513
00:34:22,439 --> 00:34:25,309
but would you be open to a
creative trade for that thing?
514
00:34:27,444 --> 00:34:31,582
They're unarmed! We can finish them now!
515
00:34:31,615 --> 00:34:34,251
Ahhh!
516
00:34:34,284 --> 00:34:37,688
I told you I had friends! Ahhh!
517
00:34:57,307 --> 00:35:00,277
Isaac!
518
00:35:00,310 --> 00:35:02,346
- No!
- No, Isaac, run!
519
00:35:10,754 --> 00:35:13,457
I'll distract them.
520
00:35:13,490 --> 00:35:15,359
You run as fast as you can.
521
00:35:15,392 --> 00:35:18,595
- And you don't look back, okay?
- No. Isaac.
522
00:35:19,963 --> 00:35:22,232
Run. Ahhh!
523
00:35:22,266 --> 00:35:24,535
Isaac!
524
00:35:35,178 --> 00:35:37,481
That's for Trev!
525
00:35:37,514 --> 00:35:39,683
Thank you.
526
00:35:39,716 --> 00:35:43,921
We should go... before
she changes her mind.
527
00:35:52,529 --> 00:35:56,266
If Elida was here, the
scientist would be fine.
528
00:35:56,300 --> 00:35:58,535
She would've saved her.
529
00:36:01,371 --> 00:36:03,941
Let's go get him. That asshole.
530
00:36:03,974 --> 00:36:06,543
Anywhere else you gotta be?
531
00:36:07,544 --> 00:36:10,581
We're an engine, right?
Wasn't that your metaphor?
532
00:36:10,614 --> 00:36:12,816
- Spark cable?
- Plug.
533
00:36:12,849 --> 00:36:15,686
Right. But I mean...
534
00:36:15,719 --> 00:36:19,489
let's take down Lazaro together.
535
00:36:19,523 --> 00:36:21,325
You, me.
536
00:36:25,395 --> 00:36:28,999
I wish that she was here too.
537
00:36:29,032 --> 00:36:31,068
She's an important spark cable.
538
00:36:31,101 --> 00:36:33,670
- Plug.
- Dammit!
539
00:36:35,238 --> 00:36:38,976
I think...
540
00:36:39,009 --> 00:36:43,547
I think that spark plug became
something more to me, Isaac.
541
00:36:43,580 --> 00:36:47,718
More than just the device
to fire the explosive mixture
542
00:36:47,751 --> 00:36:49,820
into the combustion engine, you know?
543
00:36:49,853 --> 00:36:53,824
More like... the turbo charger, like...
544
00:36:53,857 --> 00:36:56,226
Yeah. I got it.
545
00:36:59,496 --> 00:37:02,199
Let's go get our ship back.
546
00:37:12,843 --> 00:37:15,746
I'm so happy you could join us.
547
00:37:15,780 --> 00:37:17,848
I trust you're enjoying your stay?
548
00:37:17,882 --> 00:37:20,084
Do you know who I am?
549
00:37:20,117 --> 00:37:22,520
You're an arrogant, entitled imbecile,
550
00:37:22,553 --> 00:37:25,423
who's not nearly as
special as he thinks he is.
551
00:37:25,456 --> 00:37:27,324
- Hmm.
- History is littered
552
00:37:27,358 --> 00:37:31,328
with fools like you, and
none of them are missed.
553
00:37:37,835 --> 00:37:41,205
You know, you're being offered
an incredible opportunity here.
554
00:37:41,238 --> 00:37:45,409
You will have the best
facility in the galaxy.
555
00:37:45,443 --> 00:37:49,080
Access to the most advanced equipment.
556
00:37:49,113 --> 00:37:51,382
I'd rather die.
557
00:37:51,415 --> 00:37:53,751
Hmm.
558
00:37:53,784 --> 00:37:56,353
You know I relish...
559
00:37:56,387 --> 00:37:59,190
these little moments of resistance.
560
00:38:03,294 --> 00:38:05,296
'Cause I know that soon,
561
00:38:05,329 --> 00:38:08,199
they'll be just a distant memory.
562
00:38:10,701 --> 00:38:15,873
You will reveal to me the
powers of the Sterzaad.
563
00:38:18,976 --> 00:38:22,880
Yes. All my knowledge is yours.
564
00:38:22,913 --> 00:38:26,550
All will be revealed.
565
00:38:32,089 --> 00:38:35,059
Sure. I'd be happy to get that for you,
566
00:38:35,092 --> 00:38:36,961
after you pay your fines.
567
00:38:36,994 --> 00:38:40,064
Let me just pull it up
on the system here.
568
00:38:40,097 --> 00:38:42,399
And...
569
00:38:42,400 --> 00:38:43,400
...ah.
570
00:38:43,434 --> 00:38:46,036
Huh.
571
00:38:46,070 --> 00:38:48,973
It seems like your
ship isn't actually here.
572
00:38:49,006 --> 00:38:51,509
What do you mean it isn't here?
573
00:38:51,542 --> 00:38:54,345
Well, it's showing up on our system here
574
00:38:54,378 --> 00:38:58,949
with all these fines, but
it isn't physically here.
575
00:38:58,983 --> 00:39:00,985
Where is it?
576
00:39:01,018 --> 00:39:04,088
Ah... Ooh.
577
00:39:04,121 --> 00:39:07,258
It appears your ship has been misplaced.
578
00:39:07,291 --> 00:39:09,627
- What?
- How do you misplace a ship?
579
00:39:09,660 --> 00:39:12,463
It happens sometimes.
Fill out this claim form,
580
00:39:12,496 --> 00:39:14,465
we'll put out a system-wide request.
581
00:39:14,498 --> 00:39:16,433
It shouldn't take longer
than a couple of weeks.
582
00:39:16,467 --> 00:39:18,602
What... what are we supposed to do now?
583
00:39:18,636 --> 00:39:21,138
There's a Preyhound shuttle
stop just a short walk away.
584
00:39:21,172 --> 00:39:24,975
Ugh. I'm done with public transport.
585
00:39:26,844 --> 00:39:30,447
Uh, look, I... I
understand you're upset.
586
00:39:30,481 --> 00:39:32,449
Could you please step aside, though?
587
00:39:32,483 --> 00:39:36,654
We have a dedicated sadness
area over by the smokers' corner.
588
00:39:36,687 --> 00:39:39,156
_
589
00:39:41,659 --> 00:39:46,263
Thank you. Have a many suns shining day!
590
00:39:46,297 --> 00:39:49,099
Short walk, my ass.
591
00:40:01,011 --> 00:40:03,013
This is all my fault.
592
00:40:05,749 --> 00:40:08,986
- There it is.
- Yeah...
593
00:40:09,019 --> 00:40:13,490
- It was cathartic, I guess.
- No, Isaac, over there!
594
00:40:13,524 --> 00:40:15,392
Winni!
595
00:40:29,873 --> 00:40:33,444
Thought I'd catch you on
the way to the shuttle.
596
00:40:33,477 --> 00:40:36,013
Sorry, I woulda picked
you up earlier, but I didn't
597
00:40:36,046 --> 00:40:38,349
exactly ask when I took Winni back.
598
00:40:38,382 --> 00:40:40,351
- Nice.
- Hi.
599
00:40:40,384 --> 00:40:43,554
Rough day?
600
00:40:43,587 --> 00:40:45,889
Listen, um...
601
00:40:46,923 --> 00:40:52,096
being alone used to
feel normal and safe.
602
00:40:52,963 --> 00:40:55,766
And now it doesn't.
603
00:40:56,799 --> 00:41:03,240
Not being alone would
feel less... sucky.
604
00:41:04,274 --> 00:41:09,780
Even when the people you're
with sometimes do sucky things.
605
00:41:11,782 --> 00:41:15,552
In my head, that was
way more articulate than...
606
00:41:15,586 --> 00:41:18,989
Being vulnerable isn't a weakness.
607
00:41:19,023 --> 00:41:21,458
It's a strength.
608
00:41:23,027 --> 00:41:26,463
Everything isn't cool, but...
609
00:41:26,497 --> 00:41:29,066
I'm not going anywhere.
610
00:41:29,099 --> 00:41:30,801
And neither are you.
611
00:41:34,637 --> 00:41:38,342
We're going after him, El.
We're going to Arriopa.
612
00:41:38,375 --> 00:41:42,279
I know. I guess what I meant was,
613
00:41:42,313 --> 00:41:46,684
um, may I join you on the ship?
614
00:41:46,717 --> 00:41:50,554
- It's your ship, buddy.
- Our ship.
615
00:41:52,189 --> 00:41:54,625
So... we should probably get off
616
00:41:54,658 --> 00:41:56,493
this planet before
they impound us again.
617
00:41:56,527 --> 00:41:58,962
I really don't think we need to worry
618
00:41:58,996 --> 00:42:00,231
about these sunshine morons.
619
00:42:10,040 --> 00:42:13,010
Wow. Just wow.
620
00:42:13,043 --> 00:42:15,513
What an honor to meet agents
621
00:42:15,546 --> 00:42:17,915
of the Intergalactic Parking Authority.
622
00:42:17,948 --> 00:42:20,417
What you do is... inspiring.
623
00:42:20,451 --> 00:42:22,586
All in the line of duty.
624
00:42:22,620 --> 00:42:24,522
What can you tell us
about this particular case?
625
00:42:24,555 --> 00:42:27,925
Hoo-ee! I've never seen so many
626
00:42:27,958 --> 00:42:31,795
parking violations before.
This one has quite the history.
627
00:42:31,829 --> 00:42:34,131
Sickening.
628
00:42:35,299 --> 00:42:38,469
We only bring this
out for serious cases.
629
00:42:38,502 --> 00:42:41,639
They're not going anywhere.
630
00:42:42,341 --> 00:42:47,341
Sync & corrections by Costa Dax
www.addic7ed.com
631
00:42:47,342 --> 00:42:49,379
♪ Hey ♪
632
00:42:51,516 --> 00:42:53,885
♪ Hey ♪
633
00:42:56,087 --> 00:42:58,189
♪ Hey ♪
45196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.