Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:01:18,316 --> 00:01:20,318
"My dear child,
3
00:01:21,119 --> 00:01:24,202
"I know what it is to be raised
on lies and silences.
4
00:01:25,363 --> 00:01:27,365
"That is why
I write to you now.
5
00:01:28,806 --> 00:01:31,909
"So you do not grow
to confuse fiction for fact
6
00:01:32,009 --> 00:01:34,471
"and view your father
in an unsavoury light,
7
00:01:34,572 --> 00:01:36,574
"as I did mine.
8
00:01:37,775 --> 00:01:41,437
"You see, your grandfather
were a son of Ireland,
9
00:01:41,538 --> 00:01:43,319
"a Son of Sieve,
10
00:01:43,419 --> 00:01:46,122
"ripped from his home
by his English oppressors
11
00:01:46,222 --> 00:01:47,724
"and transported to the prisons
12
00:01:47,824 --> 00:01:49,826
"of Van Diemen's Land,
Australia.
13
00:01:52,508 --> 00:01:54,810
"I do not know what was done
to him there,
14
00:01:54,910 --> 00:01:56,732
"as he never spoke of it,
15
00:01:56,832 --> 00:01:59,915
"for he were a man who chose
to keep secrets from his kin.
16
00:02:02,037 --> 00:02:03,218
"But I've come to learn
17
00:02:03,318 --> 00:02:05,941
"secrets shackle one
tighter than any chain
18
00:02:06,041 --> 00:02:09,224
"and lies fester
long after their invention,
19
00:02:09,324 --> 00:02:13,668
"so as you read this history -
my history -
20
00:02:13,768 --> 00:02:18,352
"know that it is for you
and will contain no single lie.
21
00:02:18,452 --> 00:02:20,835
"May I burn in hell
if I speak false."
22
00:03:29,758 --> 00:03:31,760
Fucking birds!
23
00:03:39,368 --> 00:03:41,650
Ned. Get away from there.
24
00:03:42,691 --> 00:03:45,333
"She always said it were
a mother God made her to be.
25
00:03:47,616 --> 00:03:48,877
"Ma sought to protect us
26
00:03:48,977 --> 00:03:51,138
"like a mia-mia
shelters one from the rain.
27
00:03:52,980 --> 00:03:55,743
"There weren't nothing
she wouldn't do for her own."
28
00:03:57,665 --> 00:03:59,446
Are we done?
29
00:03:59,547 --> 00:04:01,549
I always pay in full, Ellen.
30
00:04:04,871 --> 00:04:06,733
That should buy you a month.
31
00:04:06,833 --> 00:04:10,056
Keep your little shebeen
open for business.
32
00:04:10,156 --> 00:04:12,559
Now I'll get you
a bottle.
33
00:04:18,644 --> 00:04:20,646
Do you like it out here, Ned?
34
00:04:22,207 --> 00:04:24,610
Living amongst dirt
and disappointment?
35
00:04:26,451 --> 00:04:28,113
Yeah.
36
00:04:28,213 --> 00:04:30,215
What do you like about it?
37
00:04:31,216 --> 00:04:33,218
It's quiet.
38
00:04:36,420 --> 00:04:38,583
Is that what your dad
was in search of?
39
00:04:40,184 --> 00:04:43,688
When I see him galloping
across Horn's paddock
40
00:04:43,788 --> 00:04:46,169
in a lovely red frock?
41
00:04:46,269 --> 00:04:48,271
Quiet?
42
00:04:49,432 --> 00:04:50,654
He never.
43
00:04:50,754 --> 00:04:52,415
Aye, he did.
44
00:04:52,516 --> 00:04:54,518
Cross my heart.
45
00:04:58,160 --> 00:04:59,782
What would you suppose
would possess a man
46
00:04:59,882 --> 00:05:01,884
to dress like that?
47
00:05:09,571 --> 00:05:12,775
Off to serve his fancy-man
husband, I suppose.
48
00:05:27,909 --> 00:05:29,910
You're a good lad, Ned.
49
00:05:37,638 --> 00:05:40,140
"Sergeant O'Neil's words
lay inside me
50
00:05:40,240 --> 00:05:42,862
"like the egg of a liver fluke,
51
00:05:42,962 --> 00:05:45,745
"filling my imagination
with vile thoughts
52
00:05:45,845 --> 00:05:48,047
"that bred like maggots.
53
00:05:53,692 --> 00:05:56,114
"When I chose
to share them aloud,
54
00:05:56,214 --> 00:05:59,157
"my sister Kate led me
to a pile of rocks
55
00:05:59,257 --> 00:06:01,260
"she would play atop of."
56
00:06:06,985 --> 00:06:10,789
"It was there I discovered
my father's secret.
57
00:06:39,054 --> 00:06:40,435
You're not to worry
58
00:06:40,536 --> 00:06:43,719
about what your da done
or who he is.
59
00:06:43,819 --> 00:06:45,821
You're a man now.
60
00:06:47,662 --> 00:06:49,665
You're my little man.
61
00:06:51,867 --> 00:06:53,869
You'll be everything he isn't.
62
00:06:55,511 --> 00:06:57,792
You shouldn't let that sergeant
in our home.
63
00:07:02,276 --> 00:07:04,398
Yeah, there once was a time
where he wouldn't.
64
00:07:16,850 --> 00:07:19,712
♪ No ink
can tell the story
65
00:07:19,812 --> 00:07:23,836
♪ Of how we came to be ♪
66
00:07:23,936 --> 00:07:27,540
♪ Our songs are written ♪
in the blood of rogues... ♪
67
00:07:28,661 --> 00:07:30,662
That's for customers,
not drunks.
68
00:07:32,063 --> 00:07:33,805
- ♪ They just scatter... ♪
- They pay.
69
00:07:33,905 --> 00:07:36,529
♪ In the ashes ♪
and the dogs... ♪
70
00:07:36,629 --> 00:07:38,651
Where's the meat?
71
00:07:38,751 --> 00:07:40,733
- ♪ But crying is... ♪
- Your family's hungry.
72
00:07:40,833 --> 00:07:43,174
♪ ..for babies ♪
and for widows... ♪
73
00:07:43,274 --> 00:07:46,337
They should know their
elder sister died in her crib
74
00:07:46,437 --> 00:07:48,820
because her da
failed to provide...
75
00:07:48,920 --> 00:07:50,502
Stop scaring the children,
woman.
76
00:07:50,602 --> 00:07:52,603
You were
to bring us beef.
77
00:07:53,483 --> 00:07:55,726
You want to know
where your meat is?
78
00:07:59,530 --> 00:08:00,831
Here's your fucking meat.
79
00:08:00,931 --> 00:08:03,793
Don't you dare.
Don't you fucking dare!
80
00:08:03,893 --> 00:08:05,895
You get out!
81
00:08:06,576 --> 00:08:08,578
You filthy pig!
82
00:08:10,059 --> 00:08:11,721
Get the fuck out!
83
00:08:11,821 --> 00:08:14,803
Stupid, filthy fucking animal!
84
00:08:14,903 --> 00:08:16,905
You fucking animal!
85
00:08:46,253 --> 00:08:48,254
Now we've got beef.
86
00:08:48,935 --> 00:08:50,677
You good boy!
87
00:08:50,777 --> 00:08:52,779
There's the little butcher.
88
00:08:55,021 --> 00:08:58,003
Hey, we're going...
89
00:08:58,103 --> 00:09:00,105
We're gonna feast tonight.
90
00:09:00,866 --> 00:09:02,868
Dunk.
91
00:09:04,710 --> 00:09:07,172
One for
the growing baby.
92
00:09:07,272 --> 00:09:09,213
Thanks, Ned.
93
00:09:09,313 --> 00:09:12,397
And a nice,
dripping slice...
94
00:09:14,039 --> 00:09:16,041
..for the man of the house.
95
00:09:18,724 --> 00:09:20,585
And a juicy morsel
96
00:09:20,685 --> 00:09:22,887
for the woman he loves
most in the world.
97
00:09:46,068 --> 00:09:47,810
On the count of three,
98
00:09:47,910 --> 00:09:49,532
we're all gonna thank
your brother Ned
99
00:09:49,632 --> 00:09:51,333
for feeding us this night, hey?
100
00:09:51,433 --> 00:09:53,735
One, two, three.
101
00:09:53,835 --> 00:09:55,617
Thank you, Ned!
102
00:09:55,717 --> 00:09:57,719
Thank you, Ned.
103
00:10:02,204 --> 00:10:04,145
Little butcher!
104
00:10:04,245 --> 00:10:06,528
I'm the butcher!
105
00:10:15,255 --> 00:10:17,257
There were no branding there.
106
00:10:18,258 --> 00:10:20,320
Away, now, John.
107
00:10:20,420 --> 00:10:22,002
Tell the truth.
108
00:10:22,102 --> 00:10:24,104
Why this big hole?
109
00:10:25,065 --> 00:10:27,687
I made a whip from it.
110
00:10:27,787 --> 00:10:29,789
Did you?
111
00:10:30,149 --> 00:10:32,151
You know, Bob,
John made a whip!
112
00:10:33,312 --> 00:10:35,314
Good fellow.
Then go and fetch it.
113
00:10:39,558 --> 00:10:41,800
Do you know Acts 7 and 8, John?
114
00:10:45,003 --> 00:10:49,848
Our Crown laws prohibiting the
duffing of a man's livestock?
115
00:10:52,130 --> 00:10:54,452
I got nae choice
but to lock you up.
116
00:10:56,094 --> 00:10:58,096
I can't go back in there.
117
00:11:02,139 --> 00:11:04,141
Aye.
118
00:11:05,382 --> 00:11:07,404
That's why it's such
a great shame.
119
00:11:07,505 --> 00:11:09,506
I done it.
120
00:11:10,226 --> 00:11:12,969
I don't believe that
for one minute.
121
00:11:13,069 --> 00:11:14,410
I mean, look.
122
00:11:14,511 --> 00:11:16,212
This cow's bigger than you!
123
00:11:16,312 --> 00:11:18,735
- But it was me.
- Shut up, Ned.
124
00:11:18,835 --> 00:11:19,975
Lock me up.
125
00:11:20,075 --> 00:11:21,817
- I killed that cow.
- Now, listen to your dad.
126
00:11:21,917 --> 00:11:22,938
I did it!
127
00:11:23,038 --> 00:11:25,380
- Away, then, John.
- I did it!
128
00:11:25,480 --> 00:11:27,222
Get a blanket,
pannikin and spoon.
129
00:11:27,322 --> 00:11:29,685
Got a long ride,
my little gyppo.
130
00:11:32,206 --> 00:11:34,208
Come on, Ned.
131
00:11:37,573 --> 00:11:39,575
It was me.
132
00:11:43,738 --> 00:11:47,001
Don't you go bringing your cock
around here anymore.
133
00:11:47,101 --> 00:11:49,323
Now,
that upsets me, Ellen.
134
00:11:49,423 --> 00:11:51,506
No, I don't like that at all.
135
00:11:58,672 --> 00:12:01,535
"My father did not speak
to me again from that day on.
136
00:12:01,635 --> 00:12:04,897
"And I soon became
a very serious boy
137
00:12:04,997 --> 00:12:09,001
"who wore his guilt heavy,
like a cloak.
138
00:12:12,164 --> 00:12:15,186
"But for the briefest
of moments,
139
00:12:15,286 --> 00:12:18,069
"that all changed
when the boy fell."
140
00:12:30,542 --> 00:12:32,544
"His name was Dick Shelton.
141
00:12:33,665 --> 00:12:36,287
"He came from a home
worlds away from mine,
142
00:12:36,387 --> 00:12:39,109
"full of riches
I ain't never seen before.
143
00:12:42,593 --> 00:12:45,255
"People no longer saw me
as a thieving Kelly.
144
00:12:45,355 --> 00:12:47,518
"I were a hero."
145
00:12:49,398 --> 00:12:52,161
Here's some of
my boy's clothes.
146
00:12:58,927 --> 00:13:01,049
My angel sent by God.
147
00:13:08,537 --> 00:13:11,539
"Ma always said I was like
the fastest racehorse.
148
00:13:13,502 --> 00:13:16,344
"She said it was blood and
breeding what mattered most."
149
00:13:38,965 --> 00:13:41,868
Your boy has
given me back my son.
150
00:13:41,968 --> 00:13:43,749
What bothers you
about that?
151
00:13:43,849 --> 00:13:46,271
Nothing. On the contrary.
152
00:13:46,371 --> 00:13:49,174
I've come to show you
my appreciation.
153
00:13:51,577 --> 00:13:53,198
For Ned.
154
00:13:53,298 --> 00:13:55,299
That's very fine work.
155
00:13:57,622 --> 00:13:59,624
Thank you.
156
00:14:00,546 --> 00:14:03,008
My son attends a school
in Seymour,
157
00:14:03,108 --> 00:14:06,531
and I've spoken
with his headmistress
158
00:14:06,631 --> 00:14:09,934
and she's open to the idea
of Ned boarding.
159
00:14:10,034 --> 00:14:12,336
I would pay for it all.
160
00:14:12,436 --> 00:14:14,378
You want to take my Ned
from me?
161
00:14:14,478 --> 00:14:15,659
I'm sure you'd agree
162
00:14:15,759 --> 00:14:19,222
a child's education is
of utmost importance.
163
00:14:19,322 --> 00:14:21,825
I didn't go to no school
with straw hats.
164
00:14:21,925 --> 00:14:25,829
No. No, but...if Ned did,
165
00:14:25,929 --> 00:14:28,270
who knows what he could be?
166
00:14:28,370 --> 00:14:31,453
All I ask is for your sanction.
167
00:14:33,255 --> 00:14:37,839
My Ned is a thoughtful
and considerate young man.
168
00:14:37,939 --> 00:14:40,041
I done that.
169
00:14:40,141 --> 00:14:41,683
You may be able to live
170
00:14:41,783 --> 00:14:44,165
without seeing your boy
every other day,
171
00:14:44,265 --> 00:14:45,687
but family means more to me
than that.
172
00:14:45,787 --> 00:14:46,968
I was merely trying to...
173
00:14:47,068 --> 00:14:48,970
I know what
you were trying to do.
174
00:14:49,070 --> 00:14:51,713
You English have been doing it
ever since you dragged us here.
175
00:14:52,914 --> 00:14:54,255
Trying to bleed
our culture out
176
00:14:54,355 --> 00:14:56,618
like you did
the blackfella before us.
177
00:14:56,718 --> 00:14:58,660
Thank you,
178
00:14:58,760 --> 00:15:02,022
but I'd just as soon teach my
son a lesson in family loyalty
179
00:15:02,122 --> 00:15:03,904
than any from your fancy books.
180
00:15:04,004 --> 00:15:05,906
You'd object to your child
having an education?
181
00:15:06,006 --> 00:15:09,249
Only the Lord should take
my children from me.
182
00:15:10,530 --> 00:15:12,532
Not no Englishman.
183
00:15:15,775 --> 00:15:19,018
So, unless there's...something
else you'll be wanting?
184
00:15:22,060 --> 00:15:23,722
You got your son.
185
00:15:23,822 --> 00:15:25,824
You leave mine alone.
186
00:15:37,676 --> 00:15:40,118
You mind your step, now,
Little Miss Riding Hood.
187
00:15:47,484 --> 00:15:49,486
What does it say?
188
00:15:50,688 --> 00:15:52,690
Let's read it.
189
00:15:56,092 --> 00:15:58,995
It says, "To Edward Kelly,
190
00:15:59,095 --> 00:16:02,559
"in gratitude for his courage,
191
00:16:02,659 --> 00:16:04,701
"from the Shelton family."
192
00:16:07,783 --> 00:16:09,565
Da! Da!
193
00:16:09,665 --> 00:16:11,847
Da! Da!
194
00:16:11,947 --> 00:16:15,230
Da, look what they gave me! Da!
195
00:16:16,751 --> 00:16:18,753
Da!
196
00:16:21,796 --> 00:16:24,399
"When I reached
the door of my father's cell...
197
00:16:27,041 --> 00:16:29,504
"..I was too full of
a peculiar sense of pride
198
00:16:29,604 --> 00:16:31,806
"to find it odd
that it were left open."
199
00:16:48,901 --> 00:16:51,063
You done this.
200
00:16:54,106 --> 00:16:56,108
I swear it wasn't me, Ellen.
201
00:16:57,069 --> 00:16:58,931
I found him like this.
202
00:16:59,031 --> 00:17:01,032
Yeah, Ned, come here, boy.
203
00:17:02,714 --> 00:17:04,255
Don't you fucking
touch me!
204
00:17:04,355 --> 00:17:06,878
You have to be strong now.
For your ma.
205
00:17:20,251 --> 00:17:22,252
My condolences.
206
00:17:27,097 --> 00:17:30,060
I'll look in on you more
now that John's gone.
207
00:17:57,605 --> 00:17:59,647
Stuff 'em with possum skin,
they'll fit.
208
00:18:05,733 --> 00:18:07,735
You'll look after me.
209
00:18:19,866 --> 00:18:21,447
"I were too guilty to admit
210
00:18:21,548 --> 00:18:24,671
"life without Da had become
in many ways more pleasant.
211
00:18:26,112 --> 00:18:28,313
"But my mother were not long
without suitors.
212
00:18:29,835 --> 00:18:31,737
"Worthless men
who closed around her
213
00:18:31,837 --> 00:18:34,159
"like yellow dingoes
on a chained-up bitch.
214
00:18:35,681 --> 00:18:38,003
"But Ma sought one
to protect us.
215
00:18:39,283 --> 00:18:41,285
"Ma sought one
to make me a man."
216
00:18:42,727 --> 00:18:44,729
Ned.
217
00:18:47,171 --> 00:18:49,174
Why don't you go into town...
218
00:18:50,254 --> 00:18:52,436
..and get a shoulder of lamb,
219
00:18:52,537 --> 00:18:54,939
and I'll roast it up for
everybody when you get back?
220
00:18:56,380 --> 00:18:58,763
Fuckin' hell!
It's Harry Power!
221
00:18:58,863 --> 00:19:01,184
The man, the myth, the legend!
222
00:19:02,305 --> 00:19:03,687
Are you still alive?
223
00:19:03,787 --> 00:19:06,009
Are they for me?
224
00:19:06,109 --> 00:19:08,151
Oh, you've still got
your sense of humour.
225
00:19:09,953 --> 00:19:11,954
They're for the widow Kelly.
226
00:19:14,517 --> 00:19:16,098
Go and get those flowers, Ned,
227
00:19:16,198 --> 00:19:18,240
so the officer doesn't
have to get off his horse.
228
00:19:20,603 --> 00:19:23,565
How are you keeping, Ned?
Are you alright?
229
00:19:26,207 --> 00:19:28,209
Tell Ellen I sent me best.
230
00:19:31,773 --> 00:19:33,774
Aye, it's always
a pleasure, Harry.
231
00:19:35,055 --> 00:19:37,659
You look good.
You've put on some weight.
232
00:19:38,900 --> 00:19:40,522
Fuck off.
233
00:19:45,305 --> 00:19:47,327
Chuck 'em in the fire.
234
00:19:50,871 --> 00:19:52,573
Oh, yeah.
235
00:19:52,673 --> 00:19:57,677
♪ For curiosity, convicted ♪
236
00:19:58,638 --> 00:20:02,341
♪ Sent to heaven on earth ♪
for my sins
237
00:20:02,441 --> 00:20:06,825
♪ I wanna start fresh ♪
and have no regrets
238
00:20:06,925 --> 00:20:11,109
♪ There's one in each town ♪
who won't let you forget
239
00:20:11,209 --> 00:20:16,214
♪ Our soldiers ain't as bad ♪
as our coppers
240
00:20:17,935 --> 00:20:21,478
♪ Our soldiers ♪
will earn their pay
241
00:20:21,579 --> 00:20:25,243
♪ But a trap's gonna take ♪
Anything you can make
242
00:20:25,343 --> 00:20:28,445
♪ He'll eat your wife's pussy ♪
off your dinner plate
243
00:20:28,546 --> 00:20:31,969
♪ He's a cunst, he's a cunst, ♪
he's a constable cunst
244
00:20:32,069 --> 00:20:35,813
♪ He's a cunsty little cunst ♪
of a constable cunst. ♪
245
00:20:37,675 --> 00:20:39,676
You know what I'm talking about,
don't you?
246
00:20:42,078 --> 00:20:44,080
I'm serious.
247
00:20:45,001 --> 00:20:48,725
They're out for themselves.
Not for you.
248
00:20:51,246 --> 00:20:53,248
Be smart.
249
00:20:54,049 --> 00:20:56,051
Shall we sing?
250
00:20:57,092 --> 00:20:59,154
♪ He's a cunst,
he's a cunst
251
00:20:59,254 --> 00:21:00,915
♪ He's a constable cunst ♪
252
00:21:01,015 --> 00:21:04,118
♪ He's a cunsty little cunst ♪
of a constable cunst
253
00:21:04,218 --> 00:21:06,000
♪ He's a cunst, he's a cunst ♪
254
00:21:06,100 --> 00:21:07,962
♪ He's a constable cunst ♪
255
00:21:08,062 --> 00:21:11,566
♪ He's a cunsty little cunst ♪
of a constable cunst. ♪
256
00:21:11,666 --> 00:21:13,908
Whoo!
257
00:21:20,875 --> 00:21:22,916
Are you sure
you're not hungry, Harry?
258
00:21:23,957 --> 00:21:25,999
I always have appetites, Ellen.
259
00:21:28,041 --> 00:21:29,863
I've just...
260
00:21:29,963 --> 00:21:33,666
..grown accustomed to being
denied the satisfaction of them.
261
00:21:33,766 --> 00:21:35,988
Hmm. We'll have to see to that.
262
00:21:36,088 --> 00:21:38,250
How'd you fancy some of my lamb?
263
00:21:39,491 --> 00:21:41,493
I dream of lamb
like yours, Ellen.
264
00:21:43,976 --> 00:21:45,977
Pink.
265
00:21:47,298 --> 00:21:49,300
Tender.
266
00:22:21,571 --> 00:22:24,654
Harry's gonna bring some cattle
down from the north.
267
00:22:28,857 --> 00:22:30,859
I said you'd go with him.
268
00:22:35,544 --> 00:22:37,546
He'll pay you well, you know?
269
00:22:40,508 --> 00:22:42,850
But who's gonna
look after this place?
270
00:22:42,950 --> 00:22:44,952
Huh!
271
00:22:47,795 --> 00:22:51,138
Me and your brother,
we'll look after it.
272
00:22:56,243 --> 00:22:58,445
We'll still be here
when you come back.
273
00:23:01,808 --> 00:23:04,130
You go out there
and be a big man.
274
00:23:07,934 --> 00:23:10,617
You go out there
and show the world.
275
00:23:55,619 --> 00:23:57,620
Home, sweet home.
276
00:23:59,141 --> 00:24:01,143
Why has that got no windows?
277
00:24:08,750 --> 00:24:10,932
Friends will leave you,
women will grow tired of you,
278
00:24:11,032 --> 00:24:12,413
dogs will up and die.
279
00:24:12,514 --> 00:24:15,176
Bullock Creek
has never let me down.
280
00:24:15,276 --> 00:24:17,819
Up here, fuckin' Ali Baba.
281
00:24:17,919 --> 00:24:19,339
Who's he?
282
00:24:19,439 --> 00:24:22,422
He's an Arab lad.
With a secret cave.
283
00:24:22,523 --> 00:24:24,786
Is this your secret cave?
284
00:24:24,886 --> 00:24:27,368
No, sunshine. It's ours.
285
00:24:38,098 --> 00:24:40,099
What are you writing?
286
00:24:40,900 --> 00:24:42,642
I'm writing my story.
287
00:24:42,742 --> 00:24:46,245
When a man farewells this world,
288
00:24:46,345 --> 00:24:48,688
all he's got left is his story.
289
00:24:48,788 --> 00:24:50,610
Don't leave it
for the English to tell it.
290
00:24:50,710 --> 00:24:53,131
They'll only fuck it up
and steal the proceeds.
291
00:24:53,231 --> 00:24:55,393
Can you read me some, Harry?
292
00:24:59,277 --> 00:25:03,501
"Bullock Creek,
sometime in August.
293
00:25:03,601 --> 00:25:05,783
"A pleasant enough day.
294
00:25:05,883 --> 00:25:09,226
"Angry bunions, swollen veins.
295
00:25:09,326 --> 00:25:12,591
"It is the queerest thing
to age.
296
00:25:12,691 --> 00:25:16,233
"I have myself
an indentured servant,
297
00:25:16,333 --> 00:25:18,956
"an apprentice to my trade.
298
00:25:19,056 --> 00:25:22,680
"My companion and my right hand.
299
00:25:22,780 --> 00:25:25,161
"Ned Kelly is his name.
300
00:25:25,261 --> 00:25:30,266
"The finest shot of a cockatoo
in this victorious state."
301
00:25:32,709 --> 00:25:34,711
I like that.
302
00:25:36,391 --> 00:25:37,893
It's good.
303
00:25:37,993 --> 00:25:39,995
Now I'm gonna write
about your horse riding.
304
00:25:41,957 --> 00:25:45,120
This shouldn't take long.
305
00:25:48,883 --> 00:25:51,746
"Here rests Dan Morgan.
306
00:25:51,846 --> 00:25:54,068
"He took a man's livelihood."
307
00:25:54,168 --> 00:25:56,651
"We took
the scoundrel's manhood."
308
00:25:57,851 --> 00:25:59,853
What did he do?
309
00:26:03,017 --> 00:26:05,019
Ask him.
310
00:26:07,741 --> 00:26:09,743
This is you.
311
00:26:11,585 --> 00:26:15,188
Stepping out of your
mongrel life into something new.
312
00:26:38,770 --> 00:26:41,111
I like 'em.
Thanks, Harry.
313
00:26:41,211 --> 00:26:43,153
You look like a fuckin' prince,
sunshine.
314
00:26:43,253 --> 00:26:45,556
Read the menu.
315
00:26:45,656 --> 00:26:48,239
- See what you want.
- What can I get you, Mr Power?
316
00:26:48,339 --> 00:26:49,961
- How are you, Fred?
- Good to see you again, Harry.
317
00:26:50,061 --> 00:26:51,922
No food for me.
I've got a stricture in my gut.
318
00:26:52,022 --> 00:26:53,363
Makes shitting
a fuckin' nightmare.
319
00:26:53,463 --> 00:26:55,405
- Oh, still?
- I'll just have some wine.
320
00:26:55,506 --> 00:26:57,407
Maybe I'll have some whiskey
a bit later for dessert.
321
00:26:57,508 --> 00:26:59,510
OK. Yeah.
322
00:27:03,472 --> 00:27:05,815
- Harry.
- Cheers, Harry.
323
00:27:05,915 --> 00:27:07,697
What do you reckon?
324
00:27:07,797 --> 00:27:09,899
Roast beef and pudding,
or pancakes?
325
00:27:09,999 --> 00:27:11,741
Why don't you have both?
326
00:27:11,841 --> 00:27:15,644
A man who hasn't had roast beef
AND pancakes just has not lived.
327
00:27:18,847 --> 00:27:20,468
Your glass there, Harry.
328
00:27:20,569 --> 00:27:22,190
- Here we go.
- Thank you.
329
00:27:22,290 --> 00:27:24,412
Just fill her
right to the top there, Fred.
330
00:27:27,174 --> 00:27:29,176
And leave the bottle, thanks.
331
00:27:30,618 --> 00:27:34,101
If you're gonna dine with me,
you're gonna drink with me.
332
00:27:44,351 --> 00:27:46,392
Ahh!
333
00:28:02,327 --> 00:28:04,329
Stay with the horse.
334
00:28:08,013 --> 00:28:10,114
Get up! Get along!
335
00:28:10,214 --> 00:28:12,677
Get up! Get up!
336
00:28:17,301 --> 00:28:19,302
Is that your friend?
337
00:28:20,463 --> 00:28:22,245
There is no friend.
338
00:28:22,345 --> 00:28:25,329
There's no cattle. It's just us.
339
00:28:25,429 --> 00:28:28,733
Go on, get up,
you bloody useless...!
340
00:28:28,833 --> 00:28:30,614
- Get up!
- Stay here.
341
00:28:36,640 --> 00:28:41,024
Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!
342
00:28:41,124 --> 00:28:43,125
Move that horse!
343
00:28:45,007 --> 00:28:47,990
Move it or we'll shoot it!
344
00:28:48,090 --> 00:28:53,094
Move the horse or I'm gonna
shoot the fucking thing!
345
00:28:54,335 --> 00:28:56,357
Understand?
346
00:28:56,457 --> 00:28:58,119
Are you slow, son?
347
00:28:58,219 --> 00:29:00,662
Now, what's its name?
348
00:29:02,744 --> 00:29:06,006
You ARE slow!
You're slower than a wet week!
349
00:29:06,106 --> 00:29:09,309
Standing there shaking like
a cat shitting razor blades!
350
00:29:11,031 --> 00:29:14,895
If you don't
tell me its name,
351
00:29:14,995 --> 00:29:17,778
you'll be shaking in a minute,
352
00:29:17,878 --> 00:29:21,021
because I'm going to shoot it
353
00:29:21,121 --> 00:29:23,644
right in the head!
354
00:30:04,161 --> 00:30:06,163
Pick up the guns!
355
00:30:13,610 --> 00:30:17,293
That's the business, mate.
That's what we do.
356
00:30:22,538 --> 00:30:24,540
You're a bushranger.
357
00:30:36,030 --> 00:30:38,032
You lucky little bastard, eh?
358
00:30:39,554 --> 00:30:43,637
Flamin' fuckin' pancakes.
Who gets that?
359
00:30:45,879 --> 00:30:48,523
I don't want
your FUCKING PANCAKES!
360
00:30:49,804 --> 00:30:51,225
I want to go home!
361
00:30:51,325 --> 00:30:53,366
Home, my arse.
362
00:30:55,929 --> 00:31:00,193
I, Harry Power, bought you, Ned.
363
00:31:00,293 --> 00:31:02,295
Purchased you.
364
00:31:03,216 --> 00:31:06,318
Your mother sold you
to be my little helper.
365
00:31:06,418 --> 00:31:07,960
Ma wouldn't do that.
366
00:31:08,060 --> 00:31:09,922
You'd be surprised
what a mother would do.
367
00:31:10,022 --> 00:31:12,965
£15, you cost me.
368
00:31:13,065 --> 00:31:15,446
And you're gonna
fuckin' earn that back.
369
00:31:15,547 --> 00:31:17,408
Follow me.
370
00:31:17,509 --> 00:31:20,572
I've got something cooking
upstairs you're gonna enjoy.
371
00:31:34,525 --> 00:31:36,527
Just like that.
372
00:31:37,207 --> 00:31:40,130
Now, don't move. Don't move.
373
00:31:41,451 --> 00:31:43,453
Come on.
374
00:31:43,974 --> 00:31:45,556
Fucking hell.
375
00:31:45,656 --> 00:31:47,657
You feel that?
376
00:31:49,939 --> 00:31:51,280
Feels lovely, doesn't it?
377
00:31:52,582 --> 00:31:53,523
Stand up.
378
00:31:57,066 --> 00:31:59,067
Fucking hell.
379
00:32:01,029 --> 00:32:02,450
Close the door.
380
00:32:02,551 --> 00:32:04,052
What the fuck
do you want, Harry?
381
00:32:04,152 --> 00:32:05,493
Just
a little private word.
382
00:32:05,594 --> 00:32:07,135
It couldn't have waited
two minutes?
383
00:32:07,235 --> 00:32:10,117
In front of the lad?
This is indecent.
384
00:32:13,881 --> 00:32:15,943
Well, out with it.
What's this about?
385
00:32:16,043 --> 00:32:18,846
This is about
your pizzle, Kevin.
386
00:32:20,047 --> 00:32:25,052
And you making a mockery
of this boy and his family.
387
00:32:26,574 --> 00:32:27,955
He's a sergeant, Harry.
388
00:32:28,055 --> 00:32:30,457
He's a cunt, is what he is.
389
00:32:31,898 --> 00:32:33,279
Now, I told your mother
390
00:32:33,379 --> 00:32:35,441
no-one can ride with me
if they can't pull the trigger,
391
00:32:35,542 --> 00:32:37,544
so get your gun out, Ned.
392
00:32:39,986 --> 00:32:41,988
Lift it up.
393
00:32:43,228 --> 00:32:45,230
Aim your fuckin' gun!
394
00:32:50,796 --> 00:32:53,437
Are you here to make
a murderer of the lad, mate?
395
00:32:56,440 --> 00:32:58,823
Fuck you, cunt!
396
00:32:58,923 --> 00:33:01,185
I am not...
397
00:33:01,285 --> 00:33:02,707
What are you doing
with me, cunt?!
398
00:33:02,807 --> 00:33:04,948
- ..your mate.
- Fuck!
399
00:33:05,048 --> 00:33:06,710
Nice bit of sausage
you got on you, Kev.
400
00:33:06,810 --> 00:33:08,191
Must take a big vein
401
00:33:08,291 --> 00:33:10,313
to get the blood
down to that fuckin' pizzle.
402
00:33:10,413 --> 00:33:11,755
When we shoot it off,
403
00:33:11,855 --> 00:33:13,718
I bet there'll be
an awful lot of bleeding.
404
00:33:13,818 --> 00:33:16,019
- Oooh!
- Luckily for you...
405
00:33:17,621 --> 00:33:19,322
..I've applied a tourniquet.
406
00:33:19,422 --> 00:33:20,804
- This isn't funny!
- Get up.
407
00:33:20,904 --> 00:33:22,485
You'll rip me fuckin'
bollocks off!
408
00:33:22,586 --> 00:33:24,588
- Take it easy!
- Get up!
409
00:33:25,148 --> 00:33:27,730
Righto, Ned.
Shoot his cock off.
410
00:33:27,830 --> 00:33:30,332
I'm tellin' you,
your life will be
411
00:33:30,432 --> 00:33:32,615
as wretched and forgotten
as this old bastard!
412
00:33:33,956 --> 00:33:35,497
- Shoot his cock off!
- Fuck you, Harry!
413
00:33:35,598 --> 00:33:38,499
You smell that? That's fear.
414
00:33:38,600 --> 00:33:40,602
Stinks, doesn't it?
415
00:33:41,963 --> 00:33:43,424
Now...
416
00:33:43,525 --> 00:33:45,066
..shoot him.
417
00:33:45,166 --> 00:33:47,428
I told your mum
I was gonna make you a hero.
418
00:33:47,529 --> 00:33:49,229
Shoot his cock off.
419
00:33:49,329 --> 00:33:51,071
Mate,
divven't listen to him.
420
00:33:51,171 --> 00:33:53,453
Let's just calm down
for a minute.
421
00:33:55,135 --> 00:33:57,678
Just do us a favour, yeah?
422
00:33:57,778 --> 00:34:01,121
Just...take your finger
off that trigger.
423
00:34:01,221 --> 00:34:03,223
Go on.
424
00:34:04,384 --> 00:34:05,726
Make a name for yourself.
425
00:34:05,826 --> 00:34:07,447
Take it easy.
426
00:34:07,548 --> 00:34:09,550
Don't be a coward
like your father.
427
00:34:12,792 --> 00:34:15,374
I ain't nothing like my da.
428
00:34:15,474 --> 00:34:17,476
That's right.
429
00:34:18,277 --> 00:34:21,660
Arggh! You fuckin' shot!
430
00:34:21,760 --> 00:34:23,582
Fuckin' shot us, Ned!
431
00:34:23,682 --> 00:34:26,144
What the fuck
are you doing, Harry?!
432
00:34:37,374 --> 00:34:39,657
I'll kill you if I have to.
433
00:34:51,068 --> 00:34:53,050
Put a bullet in Harry...
434
00:34:53,150 --> 00:34:55,431
..the same way
you put one in O'Neil.
435
00:34:56,793 --> 00:34:58,374
Go on, boy.
436
00:34:58,474 --> 00:34:59,816
Go on.
437
00:34:59,916 --> 00:35:01,918
Ned.
438
00:35:02,398 --> 00:35:04,440
Divven't fuckin' do it, mate.
439
00:35:28,461 --> 00:35:30,784
You've gone too fuckin' far
this time, Harry.
440
00:35:32,265 --> 00:35:34,708
I'm gonna have
your fuckin' necks for this.
441
00:35:47,400 --> 00:35:48,741
"Asking me
to pull that trigger
442
00:35:48,841 --> 00:35:52,124
"were the only time Harry Power
were ever really truthful.
443
00:35:54,687 --> 00:35:56,068
"His arrest came swiftly
444
00:35:56,168 --> 00:35:58,470
"and, I'm sure, was met
with little opposition.
445
00:35:58,571 --> 00:36:01,152
"For a man can never
outrun his fate,
446
00:36:01,252 --> 00:36:03,815
"nor the crimes of his past."
447
00:36:22,431 --> 00:36:24,655
It can go like that.
448
00:36:24,755 --> 00:36:26,136
That's good.
449
00:36:26,236 --> 00:36:29,179
He said you can keep your £15!
450
00:36:29,279 --> 00:36:31,281
What are you doing here?!
451
00:36:33,402 --> 00:36:36,465
So you come back with nothing?
He was to teach you.
452
00:36:36,566 --> 00:36:38,588
Teach me what? To kill men?
453
00:36:38,688 --> 00:36:40,269
To survive.
454
00:36:40,369 --> 00:36:42,111
Ain't it bad enough
you sell yourself?
455
00:36:42,211 --> 00:36:44,633
You had to go and sell me too?!
456
00:36:44,733 --> 00:36:46,595
Don't you touch me!
457
00:36:46,695 --> 00:36:50,158
Nothin' comes free
in this world, son.
458
00:36:50,258 --> 00:36:52,260
Nothin' is free.
459
00:36:53,181 --> 00:36:55,182
Something should.
460
00:36:56,143 --> 00:36:57,565
- Don't you touch me!
- Get inside!
461
00:36:57,665 --> 00:36:59,967
You get inside, then!
462
00:37:00,067 --> 00:37:01,849
Where's your da's boots?
463
00:37:01,949 --> 00:37:03,951
What have you done with them?
464
00:37:36,421 --> 00:37:38,422
I shot him, Ma.
465
00:37:40,264 --> 00:37:42,787
I shot the sergeant,
but I couldn't kill him.
466
00:37:49,352 --> 00:37:51,595
I didn't mean no harm
to come to you.
467
00:37:57,881 --> 00:37:59,623
I'm scared, Ma.
468
00:37:59,723 --> 00:38:01,845
I'm really scared.
469
00:38:04,127 --> 00:38:06,129
Shh.
470
00:38:12,014 --> 00:38:14,016
He'll come for you.
471
00:38:17,179 --> 00:38:19,181
But you're strong.
472
00:38:20,663 --> 00:38:22,764
And he's weak.
473
00:38:25,707 --> 00:38:27,709
Our Father,
474
00:38:28,710 --> 00:38:30,712
Who art in heaven,
475
00:38:31,713 --> 00:38:33,714
Hallowed be thy name.
476
00:38:35,475 --> 00:38:37,177
Thy kingdom come.
477
00:38:37,277 --> 00:38:39,740
Thy will be done
478
00:38:39,840 --> 00:38:42,442
On earth as it is in heaven.
479
00:38:44,483 --> 00:38:47,927
Give us this day
our daily bread,
480
00:38:50,050 --> 00:38:52,993
And forgive us
our trespasses,
481
00:38:53,093 --> 00:38:57,436
As we forgive those
who trespass against us.
482
00:38:57,537 --> 00:39:01,320
And lead us not
into temptation,
483
00:39:01,420 --> 00:39:03,943
But deliver us from evil.
484
00:39:05,864 --> 00:39:07,866
Amen.
485
00:39:12,350 --> 00:39:14,613
"I don't know how I were
arrested by Sergeant O'Neil
486
00:39:14,713 --> 00:39:16,715
"and taken from my family.
487
00:39:17,675 --> 00:39:19,577
"I were but a child.
488
00:39:19,677 --> 00:39:22,059
"No razor had yet touched
my upper lip,
489
00:39:22,159 --> 00:39:24,622
"yet I were already
travelling full tilt
490
00:39:24,722 --> 00:39:26,764
"toward the man
I would become."
491
00:40:06,360 --> 00:40:08,362
Kill the Irish cunt!
492
00:40:17,170 --> 00:40:19,312
This what you want, huh?!
493
00:40:19,412 --> 00:40:22,474
You know what you are? You're
a dancin' fuckin' monkey!
494
00:40:22,575 --> 00:40:24,918
- Now, get the fuck in there!
- Alright.
495
00:40:26,900 --> 00:40:29,222
Get the fuckin' bastard!
496
00:40:32,866 --> 00:40:34,867
Pummel him, Neddy!
497
00:40:46,678 --> 00:40:48,680
Fuckin' Irish prick!
498
00:40:53,044 --> 00:40:54,906
Do you not want more of that?!
499
00:40:55,006 --> 00:40:57,608
Yeah, fuck you,
you Pommy bastards!
500
00:41:02,052 --> 00:41:03,473
"Following
my incarceration,
501
00:41:03,574 --> 00:41:06,435
"I tried to carve out
an honest, simple life
502
00:41:06,536 --> 00:41:08,077
"far from the dirt
and disappointment
503
00:41:08,177 --> 00:41:09,999
"of our selection.
504
00:41:10,099 --> 00:41:12,081
"I was a child no more.
505
00:41:12,182 --> 00:41:13,884
"Although, in truth,
I do not know
506
00:41:13,984 --> 00:41:15,966
"what childhood or youth
I ever had.
507
00:41:16,066 --> 00:41:19,008
"All my life,
I'd wished for a mate,
508
00:41:19,108 --> 00:41:21,450
"and I had found one
in Joe Byrne.
509
00:41:21,551 --> 00:41:23,893
"He were a bright fellow
with a taste for dark gum
510
00:41:23,993 --> 00:41:25,895
"and a partiality
towards my company."
511
00:41:25,995 --> 00:41:27,376
Hey, Joe.
512
00:41:27,476 --> 00:41:29,578
Give me back my book, Joe.
513
00:41:29,678 --> 00:41:31,139
Give me my book back.
514
00:41:31,239 --> 00:41:33,542
Read me a line, Ned!
You read me a line!
515
00:41:33,642 --> 00:41:35,644
I'm not gonna read you a...
516
00:41:39,727 --> 00:41:43,010
"Maybe we are not such fools
as we look.
517
00:41:44,091 --> 00:41:48,035
"But though we be,
we are well content,
518
00:41:48,135 --> 00:41:51,257
"so long as we may be
two fools together."
519
00:41:54,340 --> 00:41:56,342
Mate, that's fuckin' beautiful.
520
00:41:57,984 --> 00:42:00,407
That's fuckin' beautiful!
521
00:42:00,508 --> 00:42:02,849
They're talking about us there,
aren't they?
522
00:42:02,949 --> 00:42:04,951
- Eh?
- They might be, Joe.
523
00:42:06,713 --> 00:42:08,795
I think they are.
524
00:42:42,746 --> 00:42:45,648
"It had been 10 years
since I'd been there,
525
00:42:45,748 --> 00:42:48,512
"but that cell where I bled
were just as I remembered it."
526
00:42:59,562 --> 00:43:03,265
"I had done my best to remain
far from my family's selection,
527
00:43:03,365 --> 00:43:05,928
"to pretend I were more
than just a Kelly.
528
00:43:07,208 --> 00:43:10,311
"But my kin were never far
from my mind,
529
00:43:10,411 --> 00:43:12,493
"my mother's call
always in my ear.
530
00:43:14,255 --> 00:43:16,778
"The longer I stayed away,
the louder it became.
531
00:43:18,579 --> 00:43:21,381
"Until one day, I were home.
532
00:43:23,984 --> 00:43:25,566
"My family were grown..."
533
00:43:25,666 --> 00:43:28,488
It's alright. I'm back.
I'm home, Ma.
534
00:43:28,589 --> 00:43:31,911
"..Dan and Kate no longer
the children I had left behind.
535
00:43:34,273 --> 00:43:36,055
"And my ma
had taken herself a lover
536
00:43:36,156 --> 00:43:38,438
"young enough to be myself."
537
00:43:40,279 --> 00:43:41,661
"The land I'd once laboured on
538
00:43:41,761 --> 00:43:43,883
"had now become
a stranger's territory."
539
00:43:45,765 --> 00:43:47,967
You abandoned us.
540
00:43:48,968 --> 00:43:50,229
I was always gonna come back.
541
00:43:50,329 --> 00:43:51,910
When we're all in soil?
542
00:43:52,010 --> 00:43:53,231
I've got money now.
543
00:43:53,331 --> 00:43:54,913
Don't want your money.
544
00:44:00,138 --> 00:44:02,339
Who's the young fella
dressed like a clown?
545
00:44:03,941 --> 00:44:06,243
George and I are to be married.
546
00:44:06,343 --> 00:44:08,345
- He's from California.
- Yeah?
547
00:44:09,226 --> 00:44:10,848
So, where are
those horses from?
548
00:44:10,948 --> 00:44:12,949
Don't matter
where they're from.
549
00:44:13,790 --> 00:44:15,612
What say you help he and Dan
550
00:44:15,712 --> 00:44:17,894
escort them across the Murray
tomorrow?
551
00:44:17,994 --> 00:44:20,937
George says there's more
where they come from, too.
552
00:44:21,037 --> 00:44:23,640
A great big mob of them
on James Moody's property.
553
00:44:27,043 --> 00:44:29,045
Them horses are stolen?
554
00:44:31,528 --> 00:44:33,349
Nah, I've come to farm,
not steal.
555
00:44:33,449 --> 00:44:34,870
And your boy husband
shouldn't be
556
00:44:34,970 --> 00:44:36,391
talking Dan into duffing,
neither.
557
00:44:36,491 --> 00:44:38,694
George King has taught
your brother to be a man.
558
00:44:39,895 --> 00:44:41,937
Like Harry Power
was to teach me?
559
00:44:43,098 --> 00:44:45,100
You know nothin' of my life!
560
00:44:46,140 --> 00:44:48,142
You ain't been here.
561
00:44:49,383 --> 00:44:53,127
There ain't a thing on this land
for a woman but loneliness.
562
00:44:53,227 --> 00:44:55,089
When have you ever
been lonely, Ma?
563
00:44:55,189 --> 00:44:57,711
Da's bed were barely cold before
you were screwing men in it.
564
00:45:00,433 --> 00:45:03,016
You're the one who turned your
back on this family, not me.
565
00:45:03,116 --> 00:45:04,698
- I never turned.
- Oh, no?
566
00:45:04,798 --> 00:45:06,580
I was taken.
567
00:45:06,680 --> 00:45:08,821
Years cut from my life
'cause of you!
568
00:45:08,921 --> 00:45:11,043
And where
have you been since?
569
00:45:12,926 --> 00:45:14,928
Where have you been?
570
00:45:28,380 --> 00:45:30,942
Promise me you'll help
your brother with those horses.
571
00:45:35,106 --> 00:45:37,749
You're never to abandon
your kin again.
572
00:45:39,831 --> 00:45:41,832
Promise me.
573
00:45:48,198 --> 00:45:50,200
I missed you.
574
00:45:51,480 --> 00:45:53,482
My boy.
575
00:45:59,168 --> 00:46:01,171
Oh, he's not that bad, Ned.
576
00:46:05,494 --> 00:46:08,117
- You like him, do you?
- Yeah, I do.
577
00:46:08,217 --> 00:46:10,319
He's, uh...he's good to Ma.
578
00:46:10,419 --> 00:46:12,421
He's a fucking great thief.
579
00:46:13,461 --> 00:46:15,323
Why don't you come with us?
580
00:46:15,423 --> 00:46:18,166
It'll be great. Take you out,
show you the ropes a bit.
581
00:46:18,266 --> 00:46:20,268
He knows what he's doing.
582
00:46:24,672 --> 00:46:26,453
Nah, I'm not stealing shit
no more.
583
00:46:26,554 --> 00:46:28,556
We make a lot of money
with him around, huh?
584
00:46:29,917 --> 00:46:31,859
- You've been making money?
- Yeah.
585
00:46:31,959 --> 00:46:33,661
Yeah, we've been...
we've been making money.
586
00:46:33,761 --> 00:46:35,221
- Yeah, we have.
- Who are you?
587
00:46:35,321 --> 00:46:37,323
Steve.
588
00:46:50,336 --> 00:46:53,039
It's the ugliest
fuckin' thing I ever seen.
589
00:46:53,139 --> 00:46:55,842
You come ridin'
with your brother and I,
590
00:46:55,942 --> 00:46:58,443
you don't have to be out there
looking for stray nags.
591
00:46:58,544 --> 00:47:01,406
Yeah? Why would you need me?
592
00:47:01,507 --> 00:47:03,849
I think you'll say anything
to have yourself a home.
593
00:47:03,949 --> 00:47:08,092
Ned, I intend to slap
a white dress on that woman,
594
00:47:08,192 --> 00:47:10,054
walk her down the aisle,
595
00:47:10,154 --> 00:47:12,136
and then, just for one moment,
pretend
596
00:47:12,236 --> 00:47:14,358
that you didn't come kickin'
and screamin' out of that pussy.
597
00:47:15,560 --> 00:47:17,662
She told me
what she did to you.
598
00:47:17,762 --> 00:47:19,763
Sold you off to a thief.
599
00:47:21,805 --> 00:47:24,107
Reminds me of a dog
that I once had.
600
00:47:24,207 --> 00:47:25,749
It was a mangy old thing.
601
00:47:25,849 --> 00:47:29,472
And I am a cruel bastard, so
I would whip it every which way.
602
00:47:29,573 --> 00:47:31,694
I'd beat on him
just for looking at me.
603
00:47:33,255 --> 00:47:36,920
So, I figure if you hate on
something for long enough,
604
00:47:37,020 --> 00:47:39,082
well, he just comes to love you
anyway,
605
00:47:39,182 --> 00:47:41,584
just for those few moments
when you don't.
606
00:47:44,426 --> 00:47:46,428
That's a good story,
Yankee boy.
607
00:47:47,469 --> 00:47:49,471
I'm gonna be your daddy.
608
00:48:38,236 --> 00:48:40,378
Hello, brother.
609
00:48:40,478 --> 00:48:42,420
Get it off
before I burn you in it!
610
00:48:42,521 --> 00:48:43,942
Fuck off, Ned!
611
00:48:44,042 --> 00:48:45,383
Why are you wearing
a fuckin' dress, Danny?
612
00:48:45,483 --> 00:48:46,864
Wouldn't you like to
fuckin' know, Ned?
613
00:48:46,964 --> 00:48:48,866
Whose horses are they?!
614
00:48:48,966 --> 00:48:51,188
Whose horses, Danny boy?
615
00:48:51,288 --> 00:48:53,390
- Don't fuckin' call me that!
- Yeah, whose are they, Danny?
616
00:48:53,490 --> 00:48:55,833
- Fuck off back to the city!
- Yeah?
617
00:48:55,933 --> 00:48:57,474
You're not my fucking da!
618
00:48:57,575 --> 00:48:59,195
Yeah? Neither's that Yank guy
stood there.
619
00:48:59,295 --> 00:49:01,718
Is this what you're teaching
him, eh? Is this your doing?
620
00:49:01,818 --> 00:49:04,521
Where the fuck have you been,
huh?! Where have you been?!
621
00:49:04,621 --> 00:49:06,122
Why are you wearing
the fuckin' dress?!
622
00:49:06,222 --> 00:49:08,084
- Where'd you get the dresses?
- What are you talking about?
623
00:49:08,184 --> 00:49:09,525
Where'd you get
the dresses, Danny?
624
00:49:09,625 --> 00:49:11,006
Wouldn't you like to know?!
625
00:49:11,106 --> 00:49:12,448
Oh, you're an outlaw now,
are you, Danny?
626
00:49:12,549 --> 00:49:14,851
Yeah, no, go on, shoot me, then.
Shoot me.
627
00:49:14,951 --> 00:49:16,332
Fuckin' shoot me. Shoot me!
628
00:49:16,432 --> 00:49:18,434
If you're gonna use it,
shoot me, Danny!
629
00:49:19,395 --> 00:49:21,396
Dan, get inside!
630
00:49:22,477 --> 00:49:24,560
Get inside now!
631
00:49:26,121 --> 00:49:28,443
Son, you don't like it here...
632
00:49:30,965 --> 00:49:32,587
..you go.
633
00:49:32,687 --> 00:49:34,068
- You go.
- Yeah.
634
00:49:34,168 --> 00:49:36,170
I will.
635
00:49:55,868 --> 00:49:57,289
Hi, Ned.
636
00:49:57,389 --> 00:49:59,391
Dan.
637
00:50:00,914 --> 00:50:02,135
Where'd you get 'em?
638
00:50:02,235 --> 00:50:04,236
I took 'em from Miss Robinson's.
639
00:50:05,558 --> 00:50:07,339
Why?
640
00:50:07,439 --> 00:50:09,441
'Cause I wanted them.
641
00:50:21,012 --> 00:50:23,014
Missed you.
642
00:50:23,895 --> 00:50:25,235
Missed you too, Danny.
643
00:50:25,335 --> 00:50:27,518
Don't fucking call me that.
644
00:50:27,618 --> 00:50:30,140
Bullshit.
645
00:50:52,802 --> 00:50:54,624
Take me to America.
646
00:50:56,606 --> 00:50:59,247
I will. I will.
647
00:51:31,797 --> 00:51:33,739
Ohh, they're my fuckin' dresses!
648
00:51:33,839 --> 00:51:35,340
You fuckin' thieving
Mick bastard!
649
00:51:35,440 --> 00:51:36,783
Your brother fuckin' did it!
650
00:51:36,883 --> 00:51:38,745
He's always fuckin' pissin' off
with my dresses!
651
00:51:38,845 --> 00:51:40,226
Whoa, whoa, whoa! Vera!
652
00:51:40,326 --> 00:51:41,947
- Vera, no!
- I know what goes on!
653
00:51:42,047 --> 00:51:43,188
I'm fuckin' returning them!
654
00:51:43,288 --> 00:51:45,030
Thieving Mick bastard!
655
00:51:45,130 --> 00:51:46,632
I'm bringin' 'em
fuckin' back to ya!
656
00:51:46,732 --> 00:51:50,516
And this one's my favourite
ball gown, you mongrel!
657
00:51:50,616 --> 00:51:51,997
- Shhh!
- You've fuckin' ruined them!
658
00:51:52,097 --> 00:51:53,477
I'll offer you
three guineas for them.
659
00:51:53,578 --> 00:51:54,719
They're worth twice that.
660
00:51:54,819 --> 00:51:56,440
Five and you're doing me
a favour. OK?
661
00:51:56,541 --> 00:51:58,042
- Oh, darling.
- Mm-hm?
662
00:51:58,142 --> 00:51:59,684
Now, go fetch some company
for our visitor.
663
00:51:59,784 --> 00:52:01,405
No, I'm not stayin'.
664
00:52:01,506 --> 00:52:03,047
Oh, you don't care for women?
Only their dresses?
665
00:52:03,147 --> 00:52:05,408
Yeah.
666
00:52:05,509 --> 00:52:07,731
Kelly, you cunt!
667
00:52:07,831 --> 00:52:09,953
Molly, darling, come with Vera.
668
00:52:12,275 --> 00:52:13,697
Which Kelly are you?
669
00:52:13,797 --> 00:52:15,858
Edward.
670
00:52:15,958 --> 00:52:17,499
People call me Ned.
671
00:52:17,600 --> 00:52:19,862
Oh. You're the child assassin.
672
00:52:19,962 --> 00:52:21,964
I've heard tall tales
of you, Ned.
673
00:52:23,726 --> 00:52:25,388
I'm Constable
Alexander Fitzpatrick.
674
00:52:25,488 --> 00:52:27,489
It's a pleasure to meet you.
675
00:52:28,330 --> 00:52:31,634
I saw you fight the other night
at the Governor's. You're...
676
00:52:31,734 --> 00:52:35,017
You were very impressive.
Do you box often?
677
00:52:36,218 --> 00:52:38,219
I don't care to.
678
00:52:38,860 --> 00:52:40,522
Just gonna have a drink.
Do you want to join me for one?
679
00:52:40,622 --> 00:52:42,323
No, I don't fancy the taste.
680
00:52:42,423 --> 00:52:44,485
What, an Irishman who cares
not to drink or fight?
681
00:52:44,586 --> 00:52:46,247
That's a bit novel.
682
00:52:46,347 --> 00:52:48,569
Are you charging me
with larceny?
683
00:52:48,669 --> 00:52:50,671
No.
684
00:52:51,231 --> 00:52:53,674
If you prove to me that
thieving's not your only vice.
685
00:53:04,123 --> 00:53:05,785
Cheers.
686
00:53:05,885 --> 00:53:09,388
Come on, now. In you go.
687
00:53:09,488 --> 00:53:11,309
Perfect.
688
00:53:11,409 --> 00:53:14,493
OK. Molly, you're with me.
689
00:53:15,895 --> 00:53:18,037
Everybody else,
let's get out of here. Come on.
690
00:53:18,137 --> 00:53:19,519
Wakey-wakey. Move. Come on.
691
00:53:19,619 --> 00:53:21,620
Come on, girls.
Get movin'.
692
00:53:24,142 --> 00:53:25,724
Offer her one as a gift.
693
00:53:25,824 --> 00:53:27,906
- What?
- The dress.
694
00:53:41,759 --> 00:53:43,760
I'm Mary.
695
00:53:44,921 --> 00:53:47,263
I'm Ned.
696
00:53:47,363 --> 00:53:49,365
Thank you, Ned.
697
00:53:53,689 --> 00:53:55,691
You're Irish.
698
00:53:57,172 --> 00:53:59,174
Where are you from?
699
00:53:59,615 --> 00:54:01,778
I was born in Beveridge.
700
00:54:02,899 --> 00:54:04,900
Oh, so you're a colonial?
701
00:54:06,061 --> 00:54:09,204
Yeah.
I don't right know what I am.
702
00:54:09,304 --> 00:54:11,627
I'm from Templecrone.
703
00:54:17,552 --> 00:54:19,654
How is it?
704
00:54:19,754 --> 00:54:22,577
- You look lovely.
- That's just the dress.
705
00:54:22,677 --> 00:54:24,679
No, it's not.
706
00:54:29,963 --> 00:54:31,965
Can I undress you?
707
00:54:37,170 --> 00:54:39,171
Are you cold?
708
00:54:40,292 --> 00:54:42,515
- Why do you ask?
- You're shivering.
709
00:54:42,615 --> 00:54:44,617
I'm alright.
710
00:54:46,258 --> 00:54:48,261
Can I kiss you, Ned?
711
00:55:07,999 --> 00:55:10,001
You haven't kissed a lot,
have you?
712
00:55:13,203 --> 00:55:15,205
Should we try something else?
713
00:55:45,313 --> 00:55:46,895
Ned?
714
00:55:46,995 --> 00:55:48,997
Ned?
715
00:55:49,838 --> 00:55:52,681
Ah. Thought you'd never be done.
Come on. Let's...
716
00:55:55,723 --> 00:55:58,245
Fine if you don't drink,
but how about a little smoke?
717
00:55:59,446 --> 00:56:01,448
Come on. A smoke's nice after.
718
00:56:09,055 --> 00:56:11,137
Oh, no, not again.
719
00:56:20,185 --> 00:56:23,228
Have you ever fucked...
in a dress?
720
00:56:25,672 --> 00:56:27,673
It's nice.
721
00:56:30,636 --> 00:56:32,638
Kind of feels like you're, uh...
722
00:56:34,840 --> 00:56:36,842
..you know, breaking the rules
or something.
723
00:56:37,723 --> 00:56:40,004
Do you think that's what
Dan and his friend were up to?
724
00:56:44,288 --> 00:56:46,290
Fucking in their dresses?
725
00:56:51,174 --> 00:56:53,176
How was Mary?
726
00:56:58,942 --> 00:57:00,943
- She was alright.
- Yeah?
727
00:57:09,552 --> 00:57:12,855
You're not going to...
get attached, are you, Ned?
728
00:57:12,955 --> 00:57:14,737
Otherwise, I've done you
a big disservice.
729
00:57:14,837 --> 00:57:16,839
Mary's character's
not one of a wife's.
730
00:57:19,642 --> 00:57:21,703
You don't want to take
this place home with you.
731
00:57:21,803 --> 00:57:23,805
Robinson's, it's...
732
00:57:25,286 --> 00:57:27,809
..just a place to seek sanctuary
from life's monotony.
733
00:57:34,134 --> 00:57:36,136
Do you hate...do you hate me?
734
00:57:39,499 --> 00:57:42,382
Well, is it because I'm British
or because I'm a trooper?
735
00:57:45,424 --> 00:57:47,406
I ain't never met a man like you
736
00:57:47,507 --> 00:57:50,069
who didn't want to take
something from me or my family.
737
00:57:54,113 --> 00:57:56,474
Yeah? Well, what would I wish
to take, Ned?
738
00:57:58,877 --> 00:58:00,960
No, I ain't
figured that out yet.
739
00:58:03,683 --> 00:58:06,224
Alright, this one's
for my little Ellen!
740
00:58:07,926 --> 00:58:11,389
♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh ♪
741
00:58:11,489 --> 00:58:14,513
♪ Ooh-ooh-ooh, ♪
ooh-ooh-ooh-ooh
742
00:58:14,613 --> 00:58:17,875
♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh ♪
743
00:58:17,975 --> 00:58:21,358
♪ Whoo-ooh-ooh-ooh ♪
744
00:58:21,458 --> 00:58:24,281
♪ One night, as I lay sleepin' ♪
745
00:58:24,381 --> 00:58:27,924
♪ With my wife and child ♪
aside me
746
00:58:28,024 --> 00:58:33,029
♪ A vision stood inside ♪
the bedroom door... ♪
747
00:58:33,389 --> 00:58:35,011
This is your heart line.
748
00:58:35,111 --> 00:58:36,653
Your head line.
749
00:58:36,753 --> 00:58:38,493
Your life and head cross,
750
00:58:38,594 --> 00:58:39,935
so that means
you're very strong-willed.
751
00:58:40,035 --> 00:58:42,297
- Mm-hm.
- And then...
752
00:58:42,397 --> 00:58:44,059
You have very soft hands,
by the way.
753
00:58:44,159 --> 00:58:47,543
And then, um...and then this
heart line, it's quite curved.
754
00:58:47,643 --> 00:58:49,265
You see how it's quite curved
across there?
755
00:58:49,365 --> 00:58:50,666
Yeah.
756
00:58:50,766 --> 00:58:53,068
That's actually a state...
uh, actually...
757
00:58:53,168 --> 00:58:55,470
..a sign of being
quite promiscuous.
758
00:58:55,571 --> 00:58:57,953
Would you say that's right?
759
00:58:58,053 --> 00:59:01,596
♪ And I dreamed ♪
I saw a raging fire
760
00:59:01,696 --> 00:59:05,099
♪ And I thought I heard ♪
an angel cry... ♪
761
00:59:06,100 --> 00:59:09,303
Have a...could I have
a little kiss? On the cheek?
762
00:59:11,384 --> 00:59:13,727
♪ Tumble, tumble, tumble ♪
763
00:59:13,827 --> 00:59:17,050
♪ I go blind with the power ♪
764
00:59:17,150 --> 00:59:18,451
♪ And I don't know if I... ♪
765
00:59:18,552 --> 00:59:20,554
Is that man to be your new da?
766
00:59:21,715 --> 00:59:23,696
I have no say in who
my mother lies with.
767
00:59:23,796 --> 00:59:26,098
What about
in who Dan rides with?
768
00:59:26,198 --> 00:59:27,299
What are you talkin' about?
769
00:59:27,399 --> 00:59:28,861
He's a thief, you know,
George King.
770
00:59:28,961 --> 00:59:30,983
And it appears so too is
your brother, Daniel.
771
00:59:31,083 --> 00:59:34,706
Relax, Ned.
You and I are friends.
772
00:59:34,806 --> 00:59:36,669
Although, I do have a warrant
for Dan, I'm afraid.
773
00:59:36,769 --> 00:59:38,030
Fuck.
774
00:59:38,130 --> 00:59:40,032
I'm suggesting an agreement.
775
00:59:40,132 --> 00:59:42,715
- Oh, yeah? What would that be?
- Your sister, Kate.
776
00:59:42,815 --> 00:59:45,396
I find her to be the most
remarkable young woman.
777
00:59:45,496 --> 00:59:47,699
I was wondering
if you thought she would...
778
00:59:48,700 --> 00:59:50,361
..see me, socially.
779
00:59:50,461 --> 00:59:52,604
♪ The devil's hands ♪
are soft and clean... ♪
780
00:59:52,704 --> 00:59:54,405
If she would,
I'd be most grateful.
781
00:59:54,506 --> 00:59:57,087
So grateful that I'd explain
to the Commissioner
782
00:59:57,187 --> 00:59:59,329
that unfortunately,
the evidence we have
783
00:59:59,429 --> 01:00:01,612
is not enough to convict Dan
of the alleged crime.
784
01:00:01,712 --> 01:00:04,334
♪ Hey! ♪
Tumble, tumble, tumble... ♪
785
01:00:04,434 --> 01:00:05,576
What do you say?
786
01:00:05,676 --> 01:00:07,016
Are you saying
Dan will be a free man?
787
01:00:07,116 --> 01:00:09,458
- Yes, a free man.
- I'll think about it.
788
01:00:09,559 --> 01:00:10,940
♪ I don't know ♪
if I'm dreamin' anymore. ♪
789
01:00:11,040 --> 01:00:13,042
Thank you.
790
01:00:22,170 --> 01:00:27,176
♪ God save
our gracious Queen
791
01:00:28,937 --> 01:00:33,942
♪ Long live our noble Queen ♪
792
01:00:34,503 --> 01:00:39,507
♪ God save the Queen ♪
793
01:00:40,427 --> 01:00:45,252
♪ Send her victorious... ♪
794
01:00:45,352 --> 01:00:47,014
Ma?
795
01:00:47,114 --> 01:00:48,816
This is Mary Hearn.
796
01:00:48,916 --> 01:00:50,917
Pleased to meet you, Mary.
797
01:00:51,598 --> 01:00:53,780
This here is my fiancé, George.
798
01:00:53,880 --> 01:00:56,362
Pleased to meet you.
799
01:00:58,965 --> 01:01:00,966
Why are you lookin' at me?
800
01:01:01,486 --> 01:01:03,488
I-I ain't lookin'.
801
01:01:07,573 --> 01:01:09,675
You two know each other?
802
01:01:09,775 --> 01:01:11,777
I ain't never met her, no.
803
01:01:12,738 --> 01:01:14,359
I hear
you work at Robinson's.
804
01:01:14,459 --> 01:01:16,902
I'm gonna go get a drink.
805
01:01:21,987 --> 01:01:23,988
Kiss me before you go.
806
01:01:28,953 --> 01:01:30,494
I don't work there.
807
01:01:30,595 --> 01:01:32,937
They just took me in
after I gave birth to my son.
808
01:01:37,240 --> 01:01:39,022
Vera Robinson
don't take in no girl
809
01:01:39,122 --> 01:01:40,423
who doesn't earn her a quid.
810
01:01:40,524 --> 01:01:41,905
I told you,
it's not like that, Ma.
811
01:01:42,005 --> 01:01:44,007
That's a lie.
812
01:01:45,167 --> 01:01:47,169
Mary's come to get to know you.
813
01:01:48,090 --> 01:01:49,752
I sometimes help
with the chores.
814
01:01:49,852 --> 01:01:52,655
I bet you do.
Pretty thing like you.
815
01:01:54,136 --> 01:01:56,377
You've got one of them cunts
men fall in love with.
816
01:02:02,905 --> 01:02:06,268
Don't you fuckin' dare!
Don't you fuckin'... Ellen!
817
01:02:10,231 --> 01:02:12,814
Jesus Christ! Have you lost
your goddamn mind?!
818
01:02:12,914 --> 01:02:16,097
You and your filthy slut
have turned my mind mad!
819
01:02:21,762 --> 01:02:23,223
Arggh!
820
01:02:23,323 --> 01:02:24,945
I thought you loved me!
821
01:02:25,045 --> 01:02:27,768
How was I to know
she had my bastard kid?!
822
01:02:44,142 --> 01:02:46,144
I got you a horse.
823
01:02:47,185 --> 01:02:50,448
Were they all out of dresses?
824
01:02:50,549 --> 01:02:51,890
Want to hold him?
825
01:02:51,990 --> 01:02:53,992
- Can I?
- Mmm.
826
01:02:56,354 --> 01:02:58,777
Oh, he's got chubby legs.
827
01:02:58,877 --> 01:03:00,819
He eats a lot.
828
01:03:00,919 --> 01:03:02,920
Oh, how are ya? Hey?
829
01:03:33,108 --> 01:03:35,109
Why'd he leave?
830
01:03:39,915 --> 01:03:42,397
You plan on marrying
that girl Mary?
831
01:03:44,600 --> 01:03:46,601
Raising her baby as your own?
832
01:03:55,249 --> 01:03:57,250
I'm happy for you, son.
833
01:03:58,972 --> 01:04:01,334
You all deserve a good life.
834
01:04:04,738 --> 01:04:07,080
Yeah, what happened
to your face, mate?
835
01:04:07,180 --> 01:04:09,642
I got swooped by a magpie
while cycling
836
01:04:09,742 --> 01:04:11,403
and used my face
to stop in a tree.
837
01:04:11,504 --> 01:04:12,925
- A magpie?!
- Yes.
838
01:04:13,025 --> 01:04:15,968
Everything in this fucking
country is trying to kill us.
839
01:04:16,068 --> 01:04:18,070
Kate, I got a little...
840
01:04:18,670 --> 01:04:20,672
I got a gift for you.
841
01:04:28,921 --> 01:04:31,823
I hope it fits. It's, um...
I wasn't too sure.
842
01:04:31,923 --> 01:04:33,745
- Can I try it on?
- Mmm, yeah.
843
01:04:33,845 --> 01:04:35,847
It's pretty.
844
01:04:36,888 --> 01:04:38,590
Wow.
845
01:04:38,690 --> 01:04:40,671
Yeah, no, it fits perfectly.
Look at that.
846
01:04:40,771 --> 01:04:42,432
Would have cost
a pretty penny.
847
01:04:42,533 --> 01:04:44,815
- What do you think, Ma?
- It's beautiful.
848
01:04:46,416 --> 01:04:47,998
I think you're a lucky girl.
849
01:04:48,098 --> 01:04:50,100
Let's have a twirl.
850
01:04:52,822 --> 01:04:54,824
Wow.
851
01:04:55,424 --> 01:04:57,426
What do you say?
852
01:04:59,509 --> 01:05:01,090
- Thank you.
- Mm-hm. Yeah.
853
01:05:01,190 --> 01:05:03,191
Can I have a little kiss?
854
01:05:05,353 --> 01:05:06,735
Thank you.
855
01:05:06,835 --> 01:05:08,256
Sit. Have a seat.
856
01:05:08,356 --> 01:05:10,358
Take...take a seat. That's it.
857
01:05:15,564 --> 01:05:17,566
Did you speak to your man
about Dan?
858
01:05:18,286 --> 01:05:20,288
Yes, I did.
859
01:05:22,290 --> 01:05:24,291
What did he say?
860
01:05:24,812 --> 01:05:26,814
He, uh...
861
01:05:27,655 --> 01:05:29,657
He couldn't persuade
the Commissioner.
862
01:05:31,659 --> 01:05:33,661
I like the lace.
863
01:05:34,742 --> 01:05:36,743
Couldn't persuade him to what?
864
01:05:38,865 --> 01:05:40,867
To have you walk free.
865
01:05:42,749 --> 01:05:45,231
- But you promised us.
- I promised I'd try.
866
01:05:46,632 --> 01:05:48,013
You should still
be grateful, though.
867
01:05:48,113 --> 01:05:50,015
I got it down from a year
to only four months.
868
01:05:50,115 --> 01:05:52,618
Four months?! I'm not going
to fucking jail for four months!
869
01:05:52,718 --> 01:05:54,499
- Get your hands...
- Hey! Hey!
870
01:05:54,600 --> 01:05:56,861
Get your filthy hands off of me.
871
01:05:56,961 --> 01:05:58,783
- Dan, that's enough!
- You fucking lied to us!
872
01:05:58,883 --> 01:06:00,706
Get off me! I don't want to go
to fucking jail!
873
01:06:00,806 --> 01:06:02,508
- A year and four months now.
- Oh, shit!
874
01:06:02,608 --> 01:06:03,829
Get out.
875
01:06:03,929 --> 01:06:05,190
Fuck, what is it with you Irish?
876
01:06:05,290 --> 01:06:06,792
Too stupid to even
help yourselves.
877
01:06:06,892 --> 01:06:08,232
I think it best you go.
878
01:06:08,332 --> 01:06:10,474
- I'm leaving.
- Fucking go!
879
01:06:10,575 --> 01:06:13,658
Where's George this evening?
Our Yankee friend?
880
01:06:14,739 --> 01:06:16,741
George King ain't here no more.
881
01:06:17,582 --> 01:06:19,002
Oh, right.
882
01:06:19,102 --> 01:06:21,104
A shame, isn't it?
883
01:06:23,787 --> 01:06:25,789
Hmm? For the...
884
01:06:26,149 --> 01:06:28,351
..boy not to have his father
around, don't you think?
885
01:06:33,395 --> 01:06:35,397
What are you talking about?
886
01:06:36,038 --> 01:06:37,580
Ned...
887
01:06:37,680 --> 01:06:40,182
Come on. George King liked
to visit Mrs Robinson's too.
888
01:06:40,282 --> 01:06:42,283
Where do you think
the boy came from?
889
01:06:44,205 --> 01:06:46,207
Come on, Mary.
890
01:06:47,328 --> 01:06:48,711
Whose...whose is it?
891
01:06:48,811 --> 01:06:50,813
Don't listen to him.
892
01:06:51,933 --> 01:06:53,935
Did no-one... No-one told you?
893
01:06:54,816 --> 01:06:56,818
Scoundrels.
894
01:06:59,741 --> 01:07:02,563
None of you thought
to tell him? Really?
895
01:07:02,663 --> 01:07:04,845
Oh, my God. I'm so sorry, Ned.
896
01:07:04,945 --> 01:07:06,687
I'm just so sorry.
I didn't mean to...
897
01:07:06,787 --> 01:07:07,888
Get the fuck out.
898
01:07:07,988 --> 01:07:10,090
I'm as mad as you are, Ned.
Honestly.
899
01:07:10,190 --> 01:07:13,613
Is there anyone in this room
that American hasn't fucked?
900
01:07:13,713 --> 01:07:16,135
- Shut up!
- 'Cause he's fucked you.
901
01:07:16,235 --> 01:07:17,456
- And he's clearly fucked you.
- Shut up!
902
01:07:17,557 --> 01:07:19,138
- Did he fuck you, Kate?
- Fucking limey...
903
01:07:19,238 --> 01:07:20,940
- He fuck you before I could?
- ..son of a...
904
01:07:21,040 --> 01:07:22,862
Oh, fuck!
905
01:07:22,962 --> 01:07:25,103
You stupid bitch!
906
01:07:25,203 --> 01:07:26,585
Holy shit!
907
01:07:26,685 --> 01:07:28,907
Oh, Neddy, you just shot
a copper!
908
01:07:29,007 --> 01:07:31,950
You shoot him!
You shoot him!
909
01:07:32,050 --> 01:07:33,832
Shoot him like
the fuckin' pig he is!
910
01:07:33,932 --> 01:07:35,593
Ned, don't do it.
He's not worth it. Don't do it.
911
01:07:35,693 --> 01:07:37,235
Shoot him!
912
01:07:37,335 --> 01:07:38,757
I tried to warn you.
913
01:07:38,857 --> 01:07:40,519
- Yeah?
- Tried to warn you about her.
914
01:07:40,619 --> 01:07:42,000
I tried to warn you
about the baby.
915
01:07:42,100 --> 01:07:43,441
You tried
to warn me of shit.
916
01:07:43,542 --> 01:07:45,043
At Mrs Robinson's. I told you.
917
01:07:45,143 --> 01:07:46,724
I told you not
to bring her home.
918
01:07:46,824 --> 01:07:50,267
Look, this isn't you, OK?
This isn't you.
919
01:07:51,509 --> 01:07:53,811
Put it down.
You're killing them all.
920
01:07:53,911 --> 01:07:57,534
If you pull that trigger, you're
killing everyone in this room.
921
01:07:57,634 --> 01:07:59,776
You shoot him
like a pig, Ned!
922
01:07:59,876 --> 01:08:01,457
- You shoot him!
- No, Ned, don't! Ned!
923
01:08:01,558 --> 01:08:03,780
They'll take us all
for fools! They always have!
924
01:08:03,880 --> 01:08:06,863
- Neddy, put it down.
- Shoot him, Ned!
925
01:08:06,963 --> 01:08:08,964
- Ma!
- Shoot him!
926
01:08:12,768 --> 01:08:14,349
Ohh!
927
01:08:14,449 --> 01:08:15,951
Get the fuck out
of my home!
928
01:08:16,051 --> 01:08:20,354
Are there no men of substance
in this godforsaken country?!
929
01:08:20,454 --> 01:08:21,996
You just let every trap
in the state know
930
01:08:22,096 --> 01:08:23,357
he can have his way
with the Kellys!
931
01:08:23,457 --> 01:08:24,760
Pack your things now!
932
01:08:24,860 --> 01:08:26,401
I'm not going and leaving
my Kate behind
933
01:08:26,502 --> 01:08:28,323
for that blue bastard
that's out there!
934
01:08:28,423 --> 01:08:30,364
That you sold her to!
935
01:08:30,464 --> 01:08:32,366
Be who you are meant to be!
936
01:08:32,466 --> 01:08:34,709
Come on, Ma. Come on.
937
01:08:35,750 --> 01:08:37,752
You're a Son of Sieve.
938
01:08:39,794 --> 01:08:41,975
Ned, we've got to
fucking go, mate.
939
01:08:42,075 --> 01:08:44,257
- We've got to fucking go.
- You are a Son of Sieve!
940
01:08:44,357 --> 01:08:45,659
- We've got to fuckin' ride.
- Ned, come on.
941
01:08:45,759 --> 01:08:47,060
Get off. I'm not leaving Ma.
942
01:08:47,160 --> 01:08:49,062
Get the fuck off me.
What are you talking about, Ma?
943
01:08:49,162 --> 01:08:52,264
No. We've got to fuckin' ride!
944
01:08:52,364 --> 01:08:53,866
We've got to
fucking ride, Ned!
945
01:08:53,966 --> 01:08:55,968
Ma, I'm not leaving you!
946
01:09:08,820 --> 01:09:10,562
"Many nights,
I have imagined
947
01:09:10,662 --> 01:09:12,324
"those final moments in the hut,
948
01:09:12,424 --> 01:09:14,425
"how they could have
played out different.
949
01:09:15,827 --> 01:09:18,209
"But a man cannot
change the past,
950
01:09:18,309 --> 01:09:20,852
"nor ever outrun his destiny.
951
01:09:20,952 --> 01:09:22,293
"And I was to learn
952
01:09:22,393 --> 01:09:27,257
"that inside my mother's words
was the key to unlocking mine.
953
01:09:27,357 --> 01:09:29,359
"I were a Son of Sieve."
954
01:10:07,676 --> 01:10:09,617
Your boys can't hide.
955
01:10:09,717 --> 01:10:12,479
We've got troopers
searching the entire state.
956
01:10:14,722 --> 01:10:16,724
If you give them up now...
957
01:10:18,285 --> 01:10:20,286
..they'll live.
958
01:10:43,227 --> 01:10:46,130
Do you want to eat? If you want
to eat, you'll help me, Ellen.
959
01:10:50,716 --> 01:10:53,437
Can't remember the last time
I weren't hungry, Constable.
960
01:10:55,239 --> 01:10:58,042
Fuck.
961
01:11:05,609 --> 01:11:07,310
Ned hates you.
962
01:11:07,410 --> 01:11:10,714
You realise that?
I mean, I've seen it.
963
01:11:10,814 --> 01:11:14,497
It's on his face, the look on
his face. He can't stand you.
964
01:11:16,498 --> 01:11:18,501
My Ned loves me.
965
01:11:21,904 --> 01:11:23,285
No.
966
01:11:23,385 --> 01:11:26,147
No. No, no, no.
You're mistaking...
967
01:11:27,989 --> 01:11:29,991
No, you're mistaking fear...
968
01:11:31,272 --> 01:11:33,635
..for love.
They're all scared of you.
969
01:11:37,759 --> 01:11:40,562
You've hurt them all with fear.
But I'm not scared of you.
970
01:11:42,684 --> 01:11:44,686
Oof!
971
01:11:47,888 --> 01:11:49,830
No!
972
01:11:49,930 --> 01:11:51,932
Get off!
973
01:12:19,878 --> 01:12:21,859
Alex, your friend...
974
01:12:21,959 --> 01:12:23,961
..your friend is here.
975
01:12:29,688 --> 01:12:31,689
Sorry I'm late.
976
01:12:36,333 --> 01:12:38,335
Do you like boats?
977
01:12:41,579 --> 01:12:43,580
I like this one.
978
01:12:43,980 --> 01:12:45,722
It's the USS Monitor.
979
01:12:45,822 --> 01:12:48,204
An ironclad Monitor.
980
01:12:48,304 --> 01:12:49,846
An impenetrable
American warship.
981
01:12:49,946 --> 01:12:52,208
Forged of steel. 11-inch guns.
982
01:12:52,308 --> 01:12:54,309
Killing machine.
983
01:12:56,952 --> 01:12:58,954
Fuckin' beautiful.
984
01:13:07,682 --> 01:13:09,904
When my da proposed
to my mother,
985
01:13:10,004 --> 01:13:14,169
he claimed her to be
the prettiest woman he ever saw.
986
01:13:18,372 --> 01:13:20,494
They was married within a week.
987
01:13:24,018 --> 01:13:26,239
When's your wedding?
988
01:13:26,339 --> 01:13:28,341
December.
989
01:13:29,062 --> 01:13:31,064
Oh.
990
01:13:31,945 --> 01:13:33,947
What is it you're after?
991
01:13:34,508 --> 01:13:35,969
Oh, I'm not asking
for anything.
992
01:13:36,069 --> 01:13:39,612
I'm suggesting an agreement.
993
01:13:39,712 --> 01:13:41,734
I don't think you have
anything I want.
994
01:13:41,834 --> 01:13:43,956
What you be wanting is me.
995
01:13:46,599 --> 01:13:48,600
You're giving yourself up?
996
01:13:49,561 --> 01:13:52,003
In exchange for what? Hmm?
997
01:13:54,365 --> 01:13:56,307
My mother.
998
01:13:56,407 --> 01:13:57,789
She's to be released
999
01:13:57,889 --> 01:13:59,750
and pardoned of
what she's done to you.
1000
01:14:03,575 --> 01:14:05,156
No.
1001
01:14:05,256 --> 01:14:07,258
It's very gentlemanly, but...
1002
01:14:09,220 --> 01:14:11,261
..it's just not gonna work.
1003
01:14:12,543 --> 01:14:14,645
Got the entire Victorian Police
Force hunting you now, Ned.
1004
01:14:14,745 --> 01:14:16,767
I give it two, three days
at most
1005
01:14:16,867 --> 01:14:18,969
from when you leave my home till
I see you locked up in chains.
1006
01:14:19,069 --> 01:14:20,970
- Alex!
- It's fine.
1007
01:14:21,070 --> 01:14:23,072
So, if you don't mind,
our dinner's getting cold.
1008
01:14:24,714 --> 01:14:26,976
Thank you for the offer,
my friend,
1009
01:14:27,076 --> 01:14:30,499
but I do believe
I'd rather see to it
1010
01:14:30,600 --> 01:14:33,421
that you and your kind suffer,
1011
01:14:33,522 --> 01:14:35,664
and that you and Dan
be locked up
1012
01:14:35,764 --> 01:14:37,806
either side of that whore
you call a mother.
1013
01:14:43,330 --> 01:14:46,473
What makes you think I won't
kill the both of you right now?
1014
01:14:46,574 --> 01:14:49,978
For the same reason
you didn't in your home.
1015
01:14:55,943 --> 01:14:58,065
'Cause you're not the man
you pretend to be.
1016
01:15:00,788 --> 01:15:03,771
Nor the man
your mother wished you were.
1017
01:15:03,871 --> 01:15:06,172
You're a boy.
1018
01:15:06,272 --> 01:15:10,276
A boy looking for a captain
to tell him what to do.
1019
01:15:11,718 --> 01:15:13,259
I'll tell you what to do, Ned.
1020
01:15:13,359 --> 01:15:15,361
Run.
1021
01:15:17,603 --> 01:15:19,605
Run as fast as you can.
1022
01:16:02,645 --> 01:16:04,647
Who are the Sons of Sieve?
1023
01:16:05,888 --> 01:16:07,710
We're rebels.
1024
01:16:07,810 --> 01:16:10,832
Flies in the ointment
of the English.
1025
01:16:10,932 --> 01:16:13,555
Bandits. Warriors.
1026
01:16:13,655 --> 01:16:15,036
And you're one?
1027
01:16:15,136 --> 01:16:17,539
Yeah. Well, me and my friends.
1028
01:16:19,140 --> 01:16:20,602
And you all wear dresses?
1029
01:16:20,702 --> 01:16:22,763
They're not dresses.
They're masks.
1030
01:16:22,863 --> 01:16:25,567
Men have been dressing like this
in Ireland for years.
1031
01:16:25,667 --> 01:16:28,009
Scares the fucking bejesus
out of the English.
1032
01:16:28,109 --> 01:16:31,292
Men are most afraid of
what they don't understand.
1033
01:16:31,392 --> 01:16:33,614
Not a rifle, not a blade.
1034
01:16:33,714 --> 01:16:35,816
But if you wear a frock
to a fight,
1035
01:16:35,916 --> 01:16:37,918
they'll think you're crazy.
1036
01:16:38,839 --> 01:16:40,941
Nothing scares a man like crazy.
1037
01:16:41,041 --> 01:16:43,623
And what exactly
are you the sons of?
1038
01:16:43,723 --> 01:16:45,725
Ireland.
1039
01:16:46,285 --> 01:16:47,627
Ireland?
1040
01:16:47,727 --> 01:16:49,348
Yeah.
1041
01:16:49,448 --> 01:16:51,350
Bastard sons, more like.
1042
01:16:51,450 --> 01:16:53,272
And Da was one too?
1043
01:16:53,372 --> 01:16:55,373
Yeah, he was.
1044
01:16:55,934 --> 01:16:58,176
Why did she tell you and not I?
1045
01:17:01,259 --> 01:17:03,261
'Cause I was there, Ned.
1046
01:17:04,503 --> 01:17:06,504
And you weren't.
1047
01:18:00,635 --> 01:18:02,256
We can go round 'em, Ned.
1048
01:18:02,356 --> 01:18:04,999
Joe, those coppers
have come to kill us.
1049
01:18:07,121 --> 01:18:09,924
Ned. We can go round 'em.
1050
01:18:11,765 --> 01:18:13,767
Ned.
1051
01:18:14,327 --> 01:18:15,869
Ned.
1052
01:18:15,969 --> 01:18:17,971
No, don't, mate.
1053
01:18:22,094 --> 01:18:24,096
Put your fucking hands up!
1054
01:18:30,983 --> 01:18:32,565
Steve, get him!
1055
01:18:32,665 --> 01:18:33,805
I got him, Ned!
I've got him!
1056
01:18:33,905 --> 01:18:35,907
Oh, fuck!
1057
01:18:36,788 --> 01:18:39,190
Don't let him go! Get him!
1058
01:18:45,235 --> 01:18:47,658
- I fucking got him, Ned!
- Get the bastard!
1059
01:18:47,758 --> 01:18:49,020
Fuck!
1060
01:20:31,536 --> 01:20:34,818
Yeah! Fuck! Yeah!
1061
01:20:43,867 --> 01:20:45,868
Fuck, what are you
doing, mate?
1062
01:20:50,913 --> 01:20:53,115
Nothing scares a man
like crazy.
1063
01:20:57,639 --> 01:20:59,641
We could have
gone round 'em, Ned.
1064
01:21:16,217 --> 01:21:18,218
I want to take these men home.
1065
01:21:21,341 --> 01:21:23,924
And for Godsakes, have a shave
before you see their families.
1066
01:21:24,024 --> 01:21:26,026
A bit of respect.
1067
01:21:39,278 --> 01:21:41,279
What if we were
to keep running, Ned?
1068
01:21:42,440 --> 01:21:45,263
Not interstate,
but all the way to America?
1069
01:21:45,363 --> 01:21:47,445
There's a ship
that sails from Eden.
1070
01:21:49,447 --> 01:21:52,409
No-one will be looking for us
there. No-one will know.
1071
01:21:53,691 --> 01:21:55,813
If we stay here,
we're as good as dead, mate.
1072
01:21:57,935 --> 01:22:01,139
I hear America has these fluffy
white cakes with holes in 'em.
1073
01:22:02,740 --> 01:22:06,443
They call them 'doughnuts'.
1074
01:22:06,544 --> 01:22:08,546
Fuckin' doughnuts!
1075
01:22:10,868 --> 01:22:12,929
Ned, it's like biting into
a fuckin' cloud, they reckon...
1076
01:22:13,029 --> 01:22:15,391
I don't give a fuck
about no doughnuts.
1077
01:22:19,115 --> 01:22:21,117
I have to write.
1078
01:22:24,199 --> 01:22:26,141
Yeah, you gotta write,
do you?
1079
01:22:26,241 --> 01:22:28,604
Every man should be an author
of his own history.
1080
01:22:31,527 --> 01:22:33,529
You know you're killers now.
1081
01:22:34,288 --> 01:22:36,110
We all are.
1082
01:22:36,210 --> 01:22:38,212
No turning back.
1083
01:22:41,656 --> 01:22:43,598
You boys want to build an army?
1084
01:22:43,698 --> 01:22:44,679
Yeah.
1085
01:22:44,779 --> 01:22:46,780
Then get some of
those friends of yours, Dan.
1086
01:22:47,541 --> 01:22:49,544
Oh, we'll need
some new dresses.
1087
01:22:51,546 --> 01:22:53,087
We're going to war.
1088
01:22:53,187 --> 01:22:55,189
We're the Kelly Gang now.
1089
01:22:56,830 --> 01:22:58,932
You're to be my banshees.
1090
01:22:59,032 --> 01:23:01,374
Whoo!
1091
01:23:11,403 --> 01:23:14,106
We're the Sons of Sieve!
1092
01:23:30,501 --> 01:23:33,964
"My mother was sentenced
to three years' jail.
1093
01:23:34,064 --> 01:23:37,048
"My skin was sour with death,
1094
01:23:37,148 --> 01:23:40,210
"my hair gluey
with men's blood,
1095
01:23:40,310 --> 01:23:42,933
"and we had the entire
Victorian Police Force
1096
01:23:43,033 --> 01:23:45,035
"hunting us.
1097
01:23:46,276 --> 01:23:48,138
"Yet all I could imagine
were my ma
1098
01:23:48,238 --> 01:23:50,280
"waiting for me
in Melbourne Gaol.
1099
01:23:52,802 --> 01:23:55,124
"I now knew
what I needed to do.
1100
01:23:56,766 --> 01:23:59,028
"I would become the Monitor.
1101
01:23:59,128 --> 01:24:01,750
"I were to smith myself
into a warship
1102
01:24:01,850 --> 01:24:04,012
"just like that
on Fitzpatrick's wall.
1103
01:24:05,814 --> 01:24:09,377
"I would be
the Ironclad Monitor."
1104
01:24:28,355 --> 01:24:29,937
You given up on my boy?
1105
01:24:30,037 --> 01:24:32,039
No.
1106
01:24:33,280 --> 01:24:35,281
I'm pregnant with his child.
1107
01:24:53,859 --> 01:24:55,861
His name's George.
1108
01:24:58,262 --> 01:25:02,486
Your sons need you, Mrs Kelly.
1109
01:25:02,587 --> 01:25:04,589
And what can I do for them
from here?
1110
01:25:05,550 --> 01:25:09,833
If you were to write a letter
to Ned, I would take it to him.
1111
01:25:11,995 --> 01:25:14,498
Have them let you
serve out your sentence.
1112
01:25:14,599 --> 01:25:17,201
Tell Ned to go far away.
1113
01:25:19,843 --> 01:25:21,224
Please.
1114
01:25:23,126 --> 01:25:25,128
Ned sent this to me.
1115
01:25:27,571 --> 01:25:30,593
He indent...intends to draw
troops from the city
1116
01:25:30,693 --> 01:25:34,336
and murder them
before coming to rescue you.
1117
01:25:36,619 --> 01:25:39,261
He thinks you'll ride out
of this cell together.
1118
01:25:40,622 --> 01:25:43,625
He believes to have
bore witness to his future.
1119
01:25:48,309 --> 01:25:50,311
Huh.
1120
01:25:52,072 --> 01:25:54,074
I've seen that same future.
1121
01:25:57,157 --> 01:25:59,159
What?
1122
01:26:02,523 --> 01:26:05,766
You would have your son
die for you?
1123
01:26:07,327 --> 01:26:09,510
There'll come a time, Mary,
1124
01:26:09,610 --> 01:26:12,172
when you'll ask yourself,
"Am I a good mother?"
1125
01:26:14,493 --> 01:26:16,916
And the only true answer
you'll have
1126
01:26:17,016 --> 01:26:20,019
will lie in the lengths your
children go to care for you.
1127
01:26:26,985 --> 01:26:28,987
Hey, baby George.
1128
01:26:29,908 --> 01:26:32,370
Will you die for your mammy?
1129
01:26:32,470 --> 01:26:34,172
Hey?
1130
01:26:51,048 --> 01:26:53,791
"When I asked for justice,
I was given none,
1131
01:26:53,891 --> 01:26:57,614
"so I'd seek 'em out, hunt
those who now hunted me.
1132
01:26:59,255 --> 01:27:01,117
"And the British Empire
had supplied me
1133
01:27:01,217 --> 01:27:04,000
"with no shortage of recruits
willing to join,
1134
01:27:04,100 --> 01:27:06,563
"boys whose fathers' lands
had been taken from them."
1135
01:27:06,663 --> 01:27:08,083
Do you swear your allegiance
1136
01:27:08,183 --> 01:27:10,185
to the shamrock
and the Sons of Sieve?
1137
01:27:11,747 --> 01:27:13,248
"We were to take hold of an inn
1138
01:27:13,348 --> 01:27:15,911
"and any unfortunate souls
who were inside of it.
1139
01:27:17,793 --> 01:27:20,775
"They were to be the bait to
lure the police from Melbourne
1140
01:27:20,875 --> 01:27:23,017
"and away from my mother."
1141
01:27:23,117 --> 01:27:25,540
Alright, they'll be coming
from Melbourne on a Sunday.
1142
01:27:25,640 --> 01:27:29,303
Ain't no passenger trains
on a Sunday.
1143
01:27:29,403 --> 01:27:31,505
That means that
any train that we see
1144
01:27:31,605 --> 01:27:33,306
will be full of troopers.
1145
01:27:33,406 --> 01:27:37,832
Now, when you hear the train
approaching, you take position.
1146
01:27:37,932 --> 01:27:41,955
The train will fall there
after we've torn up the tracks.
1147
01:27:42,055 --> 01:27:44,718
There shouldn't be more than 20
survive the crash,
1148
01:27:44,818 --> 01:27:47,400
and we pick those off
one by one.
1149
01:27:47,501 --> 01:27:51,064
Bang. Bang. Bang. Bang.
1150
01:27:53,145 --> 01:27:56,328
And you stay close,
protect one another.
1151
01:27:56,428 --> 01:27:58,891
You are warships, remember?
1152
01:27:58,991 --> 01:28:01,293
Nothing gets through
your armour!
1153
01:28:01,393 --> 01:28:03,394
Fire!
1154
01:28:06,477 --> 01:28:08,620
You're bloody
bulletproof, boys!
1155
01:28:08,720 --> 01:28:11,142
Who wants it?!
Who's ready to go to war!
1156
01:28:11,242 --> 01:28:13,064
Who's goin' with me?
1157
01:28:13,164 --> 01:28:14,705
Who's goin' with me?!
1158
01:28:16,406 --> 01:28:18,108
Are wese gonna take Melbourne?!
1159
01:28:18,208 --> 01:28:20,190
Yeah!
1160
01:28:20,290 --> 01:28:22,392
I said, are we gonna
take Melbourne?!
1161
01:28:22,492 --> 01:28:24,475
Yeah!
1162
01:28:24,576 --> 01:28:27,117
Are we gonna take the future
and make it ours?!
1163
01:28:27,217 --> 01:28:29,119
Yeah!
1164
01:28:29,219 --> 01:28:31,201
Are we gonna rewrite
our own history?!
1165
01:28:31,301 --> 01:28:32,643
Yeah!
1166
01:28:32,743 --> 01:28:34,324
Are we gonna write it
in blood?!
1167
01:28:34,424 --> 01:28:35,606
Yeah!
1168
01:28:35,706 --> 01:28:37,767
Are we gonna kill
some coppers?!
1169
01:28:37,867 --> 01:28:39,488
Yeah!
1170
01:28:44,233 --> 01:28:46,536
"There is not a man born
who could have the patience
1171
01:28:46,636 --> 01:28:48,697
"to suffer the injustice
I have,
1172
01:28:48,797 --> 01:28:50,579
"and yet in every paper
that is printed,
1173
01:28:50,679 --> 01:28:53,021
"I am called the blackest
and coldest-blooded murderer
1174
01:28:53,121 --> 01:28:55,123
"ever on record.
1175
01:28:55,924 --> 01:28:58,425
"We are but stolen men
in a stolen land
1176
01:28:58,526 --> 01:29:01,248
"and we are to take back
what is rightfully ours.
1177
01:29:02,730 --> 01:29:06,033
"For I am a widow's son
outlawed
1178
01:29:06,133 --> 01:29:08,215
"and my orders must be obeyed."
1179
01:29:09,255 --> 01:29:11,297
I want it printed
in its entirety.
1180
01:29:14,221 --> 01:29:16,283
And if you don't,
I will come back here
1181
01:29:16,383 --> 01:29:19,346
and I will cut every word
into your stomach.
1182
01:29:28,955 --> 01:29:30,956
What are you making?
1183
01:29:32,317 --> 01:29:34,319
Curds.
1184
01:29:34,920 --> 01:29:36,341
Yum.
1185
01:29:36,441 --> 01:29:39,665
I came to talk about...Ned.
He's robbing banks now.
1186
01:29:39,765 --> 01:29:41,465
Making quite a name
for himself.
1187
01:29:41,566 --> 01:29:43,568
I wanted to offer you a chance
to save him.
1188
01:29:44,689 --> 01:29:46,150
From what?
1189
01:29:46,250 --> 01:29:48,252
From himself.
1190
01:29:54,858 --> 01:29:56,860
How are you and your son?
1191
01:29:57,941 --> 01:30:01,405
I've been worried about you
while Ned is a wanted man.
1192
01:30:01,506 --> 01:30:03,207
Am I able to assist in any way?
1193
01:30:03,307 --> 01:30:05,328
- Uh, how are you financially?
- No. We're fine.
1194
01:30:05,428 --> 01:30:07,531
Perhaps you could show me
your savings book.
1195
01:30:07,631 --> 01:30:08,932
Those clerks are scallywags.
1196
01:30:09,032 --> 01:30:10,574
Sometimes they forget
to write in interest.
1197
01:30:10,674 --> 01:30:13,697
I can't.
I have to put my baby to bed.
1198
01:30:13,797 --> 01:30:15,798
- He's unwell.
- Oh? Really?
1199
01:30:16,519 --> 01:30:18,621
He looks OK, don't you?
Yeah. Come here.
1200
01:30:18,721 --> 01:30:20,723
- Let me examine him.
- He's unwell. I...
1201
01:30:21,964 --> 01:30:23,586
Hello!
1202
01:30:23,686 --> 01:30:25,027
Hello, little one.
1203
01:30:25,127 --> 01:30:27,849
He says, "Mum, I'm fine.
I don't need sleep. I'm good."
1204
01:30:29,050 --> 01:30:31,052
So, Mary...
1205
01:30:31,773 --> 01:30:33,515
..if I were to see
your passbook,
1206
01:30:33,615 --> 01:30:35,617
I'd find no unusual deposits,
would I?
1207
01:30:36,817 --> 01:30:39,199
No, don't chew on your fingers.
Don't chew on your fingers.
1208
01:30:39,299 --> 01:30:41,481
Look, here we go.
Have a little chew on this.
1209
01:30:41,582 --> 01:30:43,644
Play with this. There we go.
1210
01:30:43,744 --> 01:30:45,125
Where was I?
1211
01:30:45,225 --> 01:30:48,649
A magistrate could declare that
you cannot support this child
1212
01:30:48,749 --> 01:30:53,293
and it be, as we say
in the law, 'endangered'.
1213
01:30:53,393 --> 01:30:55,776
I haven't done anything.
I haven't seen Ned.
1214
01:30:55,876 --> 01:30:57,898
- I don't know where he is.
- That's it. There we go.
1215
01:30:57,998 --> 01:31:00,379
But if you were
to see him, Mary,
1216
01:31:00,479 --> 01:31:01,821
could I rely on you
to inform me?
1217
01:31:01,921 --> 01:31:03,583
- I hav...haven't seen him.
- Listen.
1218
01:31:05,164 --> 01:31:06,586
I'll give you your boy
when you stop lying to me.
1219
01:31:06,686 --> 01:31:07,867
- I haven't seen...
- Tell me right now.
1220
01:31:07,967 --> 01:31:09,267
- When did you see him?
- I'm not lying!
1221
01:31:09,367 --> 01:31:10,629
OK, well, if you do see him,
1222
01:31:10,729 --> 01:31:12,751
are you going to tell me
or not?!
1223
01:31:12,851 --> 01:31:14,853
I haven't seen Ned.
1224
01:31:16,294 --> 01:31:18,296
Don't. Not now.
1225
01:31:19,898 --> 01:31:22,760
Not fucking now!
Mary, look at me.
1226
01:31:22,860 --> 01:31:25,523
When you see him, you're
going to tell me, aren't you?
1227
01:31:25,623 --> 01:31:27,885
- That's all you need to do.
- Please give me back my boy!
1228
01:31:27,985 --> 01:31:29,687
That's all you need. He didn't
come to check on him?
1229
01:31:29,787 --> 01:31:31,848
There's that. Come on.
I don't believe you.
1230
01:31:31,948 --> 01:31:33,209
I haven't seen him!
1231
01:31:33,309 --> 01:31:34,651
- I don't believe you.
- I haven't seen him!
1232
01:31:34,751 --> 01:31:37,174
- I haven't seen him!
- Shut up! Shut up!
1233
01:31:37,274 --> 01:31:39,276
Oh, my God! I s...
1234
01:31:42,278 --> 01:31:43,860
What the fuck do you think
you're doing?
1235
01:31:43,960 --> 01:31:45,421
Put the gun down.
1236
01:31:56,331 --> 01:31:58,153
I was conducting an interview.
1237
01:31:59,815 --> 01:32:01,817
It was good to talk.
1238
01:32:27,360 --> 01:32:29,883
I plan on putting a bullet
in Fitzpatrick.
1239
01:32:31,284 --> 01:32:33,647
Need more coppers
after us, eh?
1240
01:32:34,888 --> 01:32:36,889
Haven't we got enough?
1241
01:32:37,650 --> 01:32:40,092
Yeah, a nice, big trainful, eh?
1242
01:32:41,133 --> 01:32:44,657
Oh, Neddy. Come back, mate.
1243
01:32:47,620 --> 01:32:49,621
I'm your mate.
1244
01:32:51,142 --> 01:32:53,505
I wish to fucking God
I weren't.
1245
01:32:55,907 --> 01:32:57,909
But I am.
1246
01:32:59,510 --> 01:33:01,051
And while you can fool
the others
1247
01:33:01,151 --> 01:33:04,374
into believing you're
Jesus Christ,
1248
01:33:04,474 --> 01:33:07,437
I know none of this is
the work of God.
1249
01:33:10,239 --> 01:33:12,242
You're just a man...
1250
01:33:14,444 --> 01:33:16,446
..on his way to be hung.
1251
01:33:20,571 --> 01:33:22,572
We all are.
1252
01:33:37,866 --> 01:33:40,729
"I wrote first
for the newspapers,
1253
01:33:40,829 --> 01:33:43,691
"though my truth
were never printed,
1254
01:33:43,791 --> 01:33:46,393
"for a myth is more profitable
than a man.
1255
01:33:48,035 --> 01:33:50,658
"But then I received word from
your mother and discovered
1256
01:33:50,758 --> 01:33:52,960
"that my writings were not
to be in vain.
1257
01:33:54,360 --> 01:33:57,664
"I was to write for you,
my child.
1258
01:33:57,764 --> 01:34:00,548
"I was to educate you
on your family,
1259
01:34:00,648 --> 01:34:02,109
"on your father,
1260
01:34:02,209 --> 01:34:04,211
"on who you were to be.
1261
01:34:05,692 --> 01:34:08,735
"I had killed innocent men and
forsaken you and your mother.
1262
01:34:10,376 --> 01:34:12,599
"Many would call me a murderer,
1263
01:34:12,699 --> 01:34:14,480
"but others, knowing my curse,
1264
01:34:14,581 --> 01:34:17,122
"knowing the truth of
persecution and injustice
1265
01:34:17,222 --> 01:34:19,484
"that I had been the victim of,
1266
01:34:19,585 --> 01:34:21,587
"would call me a hero."
1267
01:34:25,230 --> 01:34:27,351
Well, that's
a mighty fine dress, Ned.
1268
01:34:29,714 --> 01:34:31,716
You've come to fuck?
1269
01:34:32,517 --> 01:34:34,519
Hmm?
1270
01:34:37,961 --> 01:34:39,422
Hmm?
1271
01:34:39,523 --> 01:34:42,706
Come on. They won't let me
chase you anymore!
1272
01:34:42,806 --> 01:34:44,808
Claim me to be inept!
1273
01:34:47,290 --> 01:34:50,634
Come on, fucking do it! Go on!
1274
01:34:50,734 --> 01:34:53,396
Do it! Come on, Ned!
1275
01:34:53,496 --> 01:34:56,159
But know I'll always be
on the right side of the truth.
1276
01:34:56,259 --> 01:34:59,102
You'll always be the Kelly
and I'll always be the copper.
1277
01:35:04,026 --> 01:35:08,971
♪ For curiosity ♪
1278
01:35:09,071 --> 01:35:11,673
♪ Convicted ♪
1279
01:35:13,995 --> 01:35:18,820
♪ Sent to heaven on earth ♪
for my sins
1280
01:35:18,920 --> 01:35:22,422
♪ I wanna start afresh ♪
1281
01:35:22,523 --> 01:35:25,045
♪ And have no regrets ♪
1282
01:35:26,527 --> 01:35:31,532
♪ But there's one in each town ♪
who won't let you forget
1283
01:35:33,492 --> 01:35:36,517
♪ He's a cunt, he's a cunt ♪
1284
01:35:36,617 --> 01:35:39,920
♪ He's a constable cunt ♪
1285
01:35:40,020 --> 01:35:44,263
♪ He's a cunsty little cunt ♪
of a constable cunt
1286
01:35:45,545 --> 01:35:48,528
♪ He's a cunt, he's a cunt ♪
1287
01:35:48,628 --> 01:35:50,850
♪ He's a constable cunt ♪
1288
01:35:50,950 --> 01:35:55,954
♪ He's a cunty little cunt ♪
of a constable cunt. ♪
1289
01:36:08,445 --> 01:36:12,029
..one, heave!
Three, two, one, heave!
1290
01:36:12,129 --> 01:36:13,470
"The train were
now on its way
1291
01:36:13,571 --> 01:36:14,832
"towards the inn
and its captives.
1292
01:36:14,932 --> 01:36:19,235
"The English would dwarf my army
in size, but not in spirit."
1293
01:36:20,617 --> 01:36:22,999
"Like the Whiteboys, Ribbonmen
and Levellers before us,
1294
01:36:23,099 --> 01:36:26,143
"we would be the Irish rebellion
to take down the Crown."
1295
01:36:28,545 --> 01:36:30,006
"We'd not repeat the tragedies
1296
01:36:30,106 --> 01:36:32,649
"of Vinegar Hill
or the Eureka Stockade.
1297
01:36:32,749 --> 01:36:35,451
"This time, it were to be
the police, not us,
1298
01:36:35,552 --> 01:36:36,893
"who would be trapped
inside their horror
1299
01:36:36,993 --> 01:36:38,994
"like a bird inside a church."
1300
01:37:27,680 --> 01:37:29,682
What are you writing?
1301
01:37:35,366 --> 01:37:38,730
You give the appearance
of an author, Mr Kelly.
1302
01:37:42,493 --> 01:37:44,434
My name is Thomas Curnow.
1303
01:37:44,535 --> 01:37:46,537
I teach in town.
1304
01:37:48,218 --> 01:37:50,220
What do you want with all of us?
1305
01:37:56,065 --> 01:37:58,067
I've read a lot about you,
Mr Kelly.
1306
01:38:07,917 --> 01:38:09,919
Don't you worry.
1307
01:38:11,721 --> 01:38:13,102
We'll be gone
when we hear the sound.
1308
01:38:13,202 --> 01:38:14,824
What sound?
1309
01:38:21,049 --> 01:38:22,430
I teach English.
1310
01:38:26,094 --> 01:38:28,095
Could I read?
1311
01:38:30,538 --> 01:38:32,540
May I?
1312
01:38:41,347 --> 01:38:44,250
"I lost my father
at the age of 12.
1313
01:38:44,350 --> 01:38:47,113
"I know what it is to be raised
on lies and silences.
1314
01:38:48,596 --> 01:38:50,496
"That is why leave my story
behind for you,
1315
01:38:50,597 --> 01:38:52,498
"so that you do not grow
to view your father
1316
01:38:52,599 --> 01:38:54,020
"in an unsavoury light.
1317
01:38:54,120 --> 01:38:57,944
"This history is for you
and will contain no single lie.
1318
01:38:58,044 --> 01:39:01,026
"May I burn in hell
if I speak false."
1319
01:39:01,126 --> 01:39:03,128
It's rough.
1320
01:39:05,130 --> 01:39:07,132
I didn't know you were a father.
1321
01:39:09,374 --> 01:39:10,716
What do you think?
1322
01:39:10,816 --> 01:39:12,817
It's very good.
1323
01:39:13,618 --> 01:39:14,919
It's very lucid.
1324
01:39:15,019 --> 01:39:16,521
- What?
- Lucid.
1325
01:39:16,621 --> 01:39:18,282
- "Lucid"?
- Lucid.
1326
01:39:18,382 --> 01:39:20,124
What's that mean?
1327
01:39:20,224 --> 01:39:22,226
I can see...
1328
01:39:23,266 --> 01:39:24,528
..your story here.
1329
01:39:24,628 --> 01:39:26,690
I mean, is this your life?
Have you written everything...
1330
01:39:26,790 --> 01:39:28,792
You can see my story?
1331
01:39:37,881 --> 01:39:41,965
I teach in town, as I said,
and, um...
1332
01:39:43,086 --> 01:39:45,708
..if you like, I have books
nearby. I could help you.
1333
01:39:45,808 --> 01:39:48,230
- What books?
- Those I use at the school.
1334
01:39:48,330 --> 01:39:49,792
- To do what?
- English.
1335
01:39:49,892 --> 01:39:51,754
English? You want to teach me
English, do you?
1336
01:39:51,854 --> 01:39:52,875
I want to help you write...
1337
01:39:52,975 --> 01:39:55,597
Then how about I put this
in your fuckin' eye?
1338
01:39:55,697 --> 01:39:57,959
Teach YOU some fuckin' English.
1339
01:39:58,059 --> 01:40:00,061
Fuckin' teach me shit.
1340
01:40:02,784 --> 01:40:04,786
What books?
1341
01:40:05,827 --> 01:40:07,828
Grammar. Parsing.
1342
01:40:08,789 --> 01:40:10,791
There is fault with the parsing.
1343
01:40:14,314 --> 01:40:17,737
I always wanted to be a writer
like you, Mr Kelly, but...
1344
01:40:17,837 --> 01:40:19,839
Well, what happened?
1345
01:40:21,280 --> 01:40:24,003
- Nothing happened.
- I guess so, yeah.
1346
01:40:31,450 --> 01:40:32,832
Five minutes, it would take me.
1347
01:40:32,932 --> 01:40:35,995
I could get you the books,
we could collate this, any...
1348
01:40:36,095 --> 01:40:37,316
Sorry.
1349
01:40:37,416 --> 01:40:41,039
..any issues we have with
the, uh...grammar, parsing.
1350
01:40:41,139 --> 01:40:43,141
Five minutes maximum.
1351
01:40:43,902 --> 01:40:46,384
The schoolhouse is...
right there.
1352
01:40:48,306 --> 01:40:50,307
No-one's to leave.
1353
01:40:54,752 --> 01:40:56,754
I see this as
a story worth telling.
1354
01:41:06,042 --> 01:41:08,044
- You're gonna come back?
- Mm-hm.
1355
01:41:12,208 --> 01:41:14,210
Yeah.
1356
01:41:15,772 --> 01:41:17,774
You have my word.
1357
01:41:34,949 --> 01:41:36,951
Go on.
1358
01:41:48,802 --> 01:41:51,945
"Who was I
to consider myself an author?
1359
01:41:52,045 --> 01:41:54,888
"That teacher thought me
no more than a fool.
1360
01:41:55,848 --> 01:41:59,131
"And in truth, a fool is
no more than what I were."
1361
01:42:04,858 --> 01:42:06,359
Go!
1362
01:42:06,459 --> 01:42:08,440
Count to 1,000!
1363
01:42:08,541 --> 01:42:10,763
Don't forget to stay close!
1364
01:42:10,863 --> 01:42:13,726
The armour will protect us
if there's no space between it.
1365
01:42:16,268 --> 01:42:18,510
Oh! Come on, fuckin' hurry up!
1366
01:42:21,472 --> 01:42:23,094
What the fuck is that?!
1367
01:42:23,194 --> 01:42:25,296
"As the sky
lit up above me,
1368
01:42:25,396 --> 01:42:27,599
"my army of boys
fled in fear...
1369
01:42:29,520 --> 01:42:31,682
"..leaving the Kelly Gang
behind."
1370
01:42:44,053 --> 01:42:45,434
Fuck! Ned!
1371
01:42:45,535 --> 01:42:47,537
It stopped before the tracks.
1372
01:42:49,860 --> 01:42:51,440
But how could they
have seen the tracks?
1373
01:42:51,541 --> 01:42:53,923
They didn't.
Someone warned them.
1374
01:42:54,023 --> 01:42:55,885
Yeah, well,
who fuckin' warned them?!
1375
01:42:55,985 --> 01:42:57,987
Who fuckin' warned them, Ned?!
1376
01:42:59,348 --> 01:43:01,350
Come on, quick!
1377
01:43:02,070 --> 01:43:04,072
Where's our fuckin' army?!
1378
01:43:05,073 --> 01:43:07,075
What the fuck is that?!
1379
01:43:08,396 --> 01:43:10,018
It's them.
1380
01:43:10,118 --> 01:43:11,740
Who is that?
1381
01:43:11,840 --> 01:43:13,340
- Ned, who the fuck is that?
- Go.
1382
01:43:13,440 --> 01:43:14,421
- What is it?
- Go now.
1383
01:43:14,522 --> 01:43:16,544
- What is it?!
- Its fuckin' them! It's them!
1384
01:43:16,644 --> 01:43:17,905
- It's them! Run!
- It's who?!
1385
01:43:18,005 --> 01:43:20,007
The coppers.
1386
01:43:27,413 --> 01:43:29,415
Dan, it's gonna be OK!
1387
01:43:30,737 --> 01:43:32,158
Get the fuckin' guns out!
1388
01:43:32,258 --> 01:43:34,720
- Fuckin' go!
- They're coming up. Joe!
1389
01:43:34,820 --> 01:43:36,041
Help with the guns.
1390
01:43:36,141 --> 01:43:38,444
Just spread out! Find a window!
1391
01:43:38,545 --> 01:43:40,847
Find a window and stay low.
1392
01:43:40,947 --> 01:43:42,729
Get the ammo down there.
1393
01:43:42,829 --> 01:43:44,450
- Fuckin' get down there.
- Fuck!
1394
01:43:44,551 --> 01:43:46,331
You're alright, Joe.
You're alright.
1395
01:43:46,431 --> 01:43:48,093
You're alright, OK? It's OK.
1396
01:43:48,193 --> 01:43:49,655
We're meant to be
hunting THEM, mate!
1397
01:43:49,755 --> 01:43:51,757
Steve, turn out
the fuckin' lights.
1398
01:43:53,078 --> 01:43:54,580
You keep your head down, OK?
1399
01:43:54,680 --> 01:43:55,981
- Danny?
- Yep?
1400
01:43:56,081 --> 01:43:58,823
You right? You'll be alright,
OK? We'll do this, yeah?
1401
01:43:58,923 --> 01:44:01,065
Keep your heads down
and you'll be fine!
1402
01:44:01,165 --> 01:44:03,187
You'll be fine. Yeah, Joe?
1403
01:44:03,287 --> 01:44:05,389
Load up!
1404
01:44:05,489 --> 01:44:07,270
You're alright. You're good.
1405
01:44:07,370 --> 01:44:08,431
Open the fuckin' latch.
1406
01:44:08,532 --> 01:44:10,914
OK, ready? On three,
we go together.
1407
01:44:11,014 --> 01:44:12,315
You aim at the lights.
1408
01:44:12,415 --> 01:44:14,518
One...two...
1409
01:44:14,618 --> 01:44:15,799
..three!
1410
01:44:15,899 --> 01:44:17,400
- Whoo!
- Fuck, yes!
1411
01:44:19,542 --> 01:44:22,925
Hey! That's not so bad,
hey, boys?
1412
01:44:23,025 --> 01:44:24,648
Oh!
1413
01:44:24,748 --> 01:44:26,650
- We're fuckin' 'em!
- I got one, Ned!
1414
01:44:26,750 --> 01:44:28,411
- I fucking shot one!
- Good man!
1415
01:44:28,512 --> 01:44:29,812
- There's a fuckin' boy!
- Good one, mate!
1416
01:44:29,912 --> 01:44:31,694
- There's a fuckin' boy!
- You fucking got him, Ned!
1417
01:44:31,794 --> 01:44:34,416
- You fucking got him!
- We should put on some armour!
1418
01:44:34,517 --> 01:44:38,581
This isn't made of metal, mate.
This is made of fuckin' lace!
1419
01:46:13,929 --> 01:46:15,711
- Fuckin' hell!
- Fuckin'...!
1420
01:46:17,332 --> 01:46:19,073
Fuck! Get me a pistol!
1421
01:46:19,173 --> 01:46:20,995
Come on!
1422
01:46:23,337 --> 01:46:26,861
Oh, fuck!
1423
01:46:28,222 --> 01:46:29,963
Hey, Joe.
1424
01:46:30,063 --> 01:46:31,765
Hey, are you alright?
1425
01:46:31,865 --> 01:46:33,366
Where's our army?
1426
01:46:33,466 --> 01:46:35,468
Ned?
1427
01:46:35,869 --> 01:46:38,131
Where's our fuckin' army?
1428
01:46:38,231 --> 01:46:40,173
Take that. Take that, Joe.
1429
01:46:40,273 --> 01:46:41,774
Where's our army, Ned?
1430
01:46:41,874 --> 01:46:43,876
- It's alright. It's alright.
- Fuck!
1431
01:46:45,838 --> 01:46:47,840
No, it's not.
1432
01:46:49,002 --> 01:46:50,824
We'll get 'em on the next one.
1433
01:46:50,924 --> 01:46:52,925
We'll get 'em
on the next one, alright?
1434
01:46:54,086 --> 01:46:56,228
- Joe, I...
- This is on you, you fucker!
1435
01:46:56,328 --> 01:46:57,870
- I'm sorry! I'm sorry!
- This is on you!
1436
01:46:57,970 --> 01:47:00,032
I'm sorry. I'm sorry. I'm...
1437
01:47:00,132 --> 01:47:01,153
- I'm sorry.
- No, you're not!
1438
01:47:01,253 --> 01:47:03,114
I am. I am! I'm fuckin' sorry!
1439
01:47:03,214 --> 01:47:04,716
- No, you're not!
- I'm fuckin' trying!
1440
01:47:04,816 --> 01:47:07,238
- I'm fuckin' trying to...
- Fuckin' shut up!
1441
01:47:07,338 --> 01:47:09,721
I'm fuckin' trying!
I'm fuckin'...
1442
01:47:09,821 --> 01:47:11,823
Fuck!
1443
01:47:13,424 --> 01:47:15,285
What have I done?
1444
01:47:15,385 --> 01:47:16,847
- Ned!
- Dan. Dan, it's alright.
1445
01:47:16,947 --> 01:47:18,368
- Fuck you, Ned!
- I'll fix it.
1446
01:47:21,592 --> 01:47:23,053
Fuck!
1447
01:47:23,153 --> 01:47:25,494
Fuck!
1448
01:47:25,595 --> 01:47:28,077
I'm gonna...I'm gonna go see
what's going on, OK?
1449
01:47:29,398 --> 01:47:31,400
What...what...?
1450
01:47:32,241 --> 01:47:34,243
What's happened?
1451
01:47:35,604 --> 01:47:37,747
Ohh.
1452
01:47:47,175 --> 01:47:48,677
Get out!
1453
01:47:50,699 --> 01:47:51,920
Stay down!
1454
01:47:52,020 --> 01:47:54,182
Fuck! Arggh!
1455
01:48:00,227 --> 01:48:02,329
Ned! Ned!
1456
01:48:04,311 --> 01:48:06,393
Arggh!
1457
01:48:08,755 --> 01:48:10,216
Ned!
1458
01:48:11,558 --> 01:48:13,419
I'm gonna pink 'em all,
you hear me?
1459
01:48:13,520 --> 01:48:16,122
You hear me? You hear me?
1460
01:48:18,565 --> 01:48:20,185
I'm gonna pink 'em all.
1461
01:48:23,288 --> 01:48:27,033
Feel that. Feel that.
I'm not going anywhere, right?
1462
01:48:27,133 --> 01:48:28,394
I'm gonna pink 'em all.
1463
01:48:28,494 --> 01:48:30,435
You said you're...
1464
01:48:30,536 --> 01:48:32,077
You said you're the Monitor.
1465
01:48:32,177 --> 01:48:34,680
Yeah, that's right.
I'm the Monitor.
1466
01:48:34,780 --> 01:48:36,762
Look at that.
Feel my skin, yeah?
1467
01:48:36,862 --> 01:48:38,323
Nothing's gonna get
through that.
1468
01:48:38,423 --> 01:48:40,886
- You're fuckin'...
- No, nothing's getting through.
1469
01:48:43,788 --> 01:48:45,169
You make her proud.
1470
01:48:45,269 --> 01:48:47,271
Go out there
and make her proud.
1471
01:48:49,353 --> 01:48:51,355
Go, Ned.
1472
01:49:01,044 --> 01:49:02,385
There we go.
1473
01:49:02,485 --> 01:49:04,486
Aaaagh!
1474
01:49:18,941 --> 01:49:21,223
Time to go to work, boys!
1475
01:49:22,985 --> 01:49:24,647
Eh?
1476
01:49:24,747 --> 01:49:27,208
- Oh, fuck!
- Yeah, Neddy!
1477
01:49:27,308 --> 01:49:29,210
Come on, then, you bastards!
1478
01:49:29,310 --> 01:49:31,292
- Do it!
- We are the Sons of Sieve!
1479
01:49:31,392 --> 01:49:32,574
Go, Neddy!
1480
01:49:32,674 --> 01:49:34,856
- I'm getting fired up, boys!
- Yeah, Neddy!
1481
01:49:34,956 --> 01:49:38,458
I'm coming out,
you English fuckin' dogs!
1482
01:49:41,041 --> 01:49:43,143
You can't get me in here!
1483
01:49:43,243 --> 01:49:45,405
I'm the fuckin' Monitor!
1484
01:49:47,807 --> 01:49:50,830
Ohh, come on, then, you cunts!
1485
01:49:50,930 --> 01:49:55,154
You're trapped! I'll get
every single fuckin' one of you!
1486
01:50:02,421 --> 01:50:06,065
Arggh!
1487
01:50:07,386 --> 01:50:08,688
Fuck!
1488
01:50:08,788 --> 01:50:12,851
You fuckin'...
1489
01:50:14,953 --> 01:50:19,137
I hate you fucking cunts!
Don't you fuck with me!
1490
01:50:19,237 --> 01:50:21,539
I'll rip your fucking heads off!
1491
01:50:21,639 --> 01:50:24,862
You come to me, you try and blow
my fuckin' house down!
1492
01:50:24,962 --> 01:50:27,785
You try to fuckin' rob my ma!
Rob my father!
1493
01:50:27,885 --> 01:50:30,508
We're the Sons of fuckin' Sieve!
1494
01:50:30,608 --> 01:50:33,389
I'm coming back to you.
I'm fuckin' coming.
1495
01:50:33,489 --> 01:50:35,271
I'm coming, Danny!
1496
01:50:35,371 --> 01:50:37,373
I'm fuckin' coming.
1497
01:50:47,062 --> 01:50:49,065
My boys!
1498
01:50:50,146 --> 01:50:52,148
My boys!
1499
01:50:59,154 --> 01:51:00,776
My boys!
1500
01:52:04,454 --> 01:52:06,456
"I had the Monitor, Ma.
1501
01:52:08,539 --> 01:52:10,540
"I'm a Son of Sieve."
1502
01:53:29,934 --> 01:53:31,936
Ma, I'm sorry.
1503
01:53:33,017 --> 01:53:35,059
Ain't nothing to be sorry for.
1504
01:53:39,623 --> 01:53:41,625
I'm proud of you, son.
1505
01:53:48,711 --> 01:53:50,713
Look at you.
1506
01:53:55,117 --> 01:53:57,119
I'm scared, Ma.
1507
01:53:59,440 --> 01:54:01,383
That doesn't make me
a coward, does it?
1508
01:54:01,483 --> 01:54:03,485
No, son, it don't.
1509
01:54:16,057 --> 01:54:18,059
When I go...
1510
01:54:18,860 --> 01:54:20,862
..they'll come.
1511
01:54:22,543 --> 01:54:24,745
There'll be a governor
and a priest.
1512
01:54:27,668 --> 01:54:29,890
And they'll escort you
to where it's to be done.
1513
01:54:29,990 --> 01:54:32,371
Agnus Dei,
qui tollis peccata...
1514
01:54:32,471 --> 01:54:35,234
I'm told a man by
the name of Upjohn will do it.
1515
01:54:36,876 --> 01:54:39,318
Agnus Dei,
qui tollis peccata mundi...
1516
01:54:41,521 --> 01:54:43,381
And they'll ask
if you want to say anything,
1517
01:54:43,481 --> 01:54:45,744
but...don't.
1518
01:54:45,844 --> 01:54:48,387
Kyrie eleison.
1519
01:54:48,487 --> 01:54:50,269
It's hard to be strong
when you speak.
1520
01:54:50,369 --> 01:54:53,392
Credo in unum
Deum Patrem omnipotentem...
1521
01:54:53,492 --> 01:54:55,694
You're not to give them
the satisfaction.
1522
01:55:00,418 --> 01:55:03,902
When the time comes, you
just...look straight ahead...
1523
01:55:05,863 --> 01:55:07,865
..and think of me.
1524
01:55:25,842 --> 01:55:29,044
Kyrie eleison.
Christe eleison.
1525
01:55:53,107 --> 01:55:55,109
And then what happens?
1526
01:55:57,632 --> 01:55:59,634
Then you're to die like a Kelly.
1527
01:56:48,759 --> 01:56:51,341
What is it
about we Australians?
1528
01:56:51,441 --> 01:56:53,443
What is wrong with us?
1529
01:56:54,764 --> 01:56:56,766
Do we not have a Jefferson?
1530
01:56:57,767 --> 01:56:59,769
A Disraeli?
1531
01:57:01,010 --> 01:57:03,112
Can we not find
someone better to admire
1532
01:57:03,212 --> 01:57:05,214
than a horse thief
and a murderer?
1533
01:57:06,294 --> 01:57:07,796
Why must we always make
1534
01:57:07,896 --> 01:57:10,138
such an embarrassing
spectacle of ourselves?
1535
01:57:12,542 --> 01:57:15,985
I have in front of me
the writings of a madman.
1536
01:57:17,345 --> 01:57:20,929
My reward for putting an end
to the Kelly outrage.
1537
01:57:21,029 --> 01:57:24,072
He was right.
His parsing was poor.
1538
01:57:26,234 --> 01:57:30,057
On his final day, Ned Kelly
seemed calm but pale -
1539
01:57:30,157 --> 01:57:32,059
this effect might have
been produced
1540
01:57:32,159 --> 01:57:34,622
by the white cap
placed over his head.
1541
01:57:34,722 --> 01:57:37,104
As he stood on the drop,
1542
01:57:37,204 --> 01:57:41,708
he remarked in a low tone,
1543
01:57:41,808 --> 01:57:45,451
"Such is life."
1544
01:57:47,133 --> 01:57:49,135
And with the snap of his neck...
1545
01:57:51,657 --> 01:57:53,659
..the outlaw
known as Ned Kelly...
1546
01:57:55,661 --> 01:57:57,663
..was gone.
1547
01:58:35,658 --> 01:58:38,440
"My wish for you,
my dearest child,
1548
01:58:38,541 --> 01:58:41,043
"is that all the coarse words
and cruelty
1549
01:58:41,143 --> 01:58:42,645
"I have related in these pages
1550
01:58:42,745 --> 01:58:44,726
"seem queer and foreign to you,
1551
01:58:44,826 --> 01:58:48,691
"like some strange tale
from an ancient world.
1552
01:58:48,791 --> 01:58:50,492
"But if they do not,
1553
01:58:50,593 --> 01:58:53,175
"and you, like I,
have suffered from injustice
1554
01:58:53,275 --> 01:58:55,376
"at the hand of oppressors,
1555
01:58:55,476 --> 01:58:58,019
"remember that you are a Kelly,
1556
01:58:58,119 --> 01:59:02,624
"and never forget that you were
mine and that you were loved.
1557
01:59:02,724 --> 01:59:05,266
"Whatever they write about me,
1558
01:59:05,366 --> 01:59:06,947
"whatever names I am given
1559
01:59:07,047 --> 01:59:09,469
"or whatever falsehoods
are attributed to me,
1560
01:59:09,570 --> 01:59:12,272
"know that much is true.
1561
01:59:12,372 --> 01:59:16,316
"So go out into the world
and make of it what you wish.
1562
01:59:16,416 --> 01:59:18,918
"Write your own history.
1563
01:59:19,018 --> 01:59:21,220
"For you are my future now."
1564
02:01:13,289 --> 02:01:18,289
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
111070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.