All language subtitles for True History of the Kelly Gang 2019 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:18,316 --> 00:01:20,318 "My dear child, 3 00:01:21,119 --> 00:01:24,202 "I know what it is to be raised on lies and silences. 4 00:01:25,363 --> 00:01:27,365 "That is why I write to you now. 5 00:01:28,806 --> 00:01:31,909 "So you do not grow to confuse fiction for fact 6 00:01:32,009 --> 00:01:34,471 "and view your father in an unsavoury light, 7 00:01:34,572 --> 00:01:36,574 "as I did mine. 8 00:01:37,775 --> 00:01:41,437 "You see, your grandfather were a son of Ireland, 9 00:01:41,538 --> 00:01:43,319 "a Son of Sieve, 10 00:01:43,419 --> 00:01:46,122 "ripped from his home by his English oppressors 11 00:01:46,222 --> 00:01:47,724 "and transported to the prisons 12 00:01:47,824 --> 00:01:49,826 "of Van Diemen's Land, Australia. 13 00:01:52,508 --> 00:01:54,810 "I do not know what was done to him there, 14 00:01:54,910 --> 00:01:56,732 "as he never spoke of it, 15 00:01:56,832 --> 00:01:59,915 "for he were a man who chose to keep secrets from his kin. 16 00:02:02,037 --> 00:02:03,218 "But I've come to learn 17 00:02:03,318 --> 00:02:05,941 "secrets shackle one tighter than any chain 18 00:02:06,041 --> 00:02:09,224 "and lies fester long after their invention, 19 00:02:09,324 --> 00:02:13,668 "so as you read this history - my history - 20 00:02:13,768 --> 00:02:18,352 "know that it is for you and will contain no single lie. 21 00:02:18,452 --> 00:02:20,835 "May I burn in hell if I speak false." 22 00:03:29,758 --> 00:03:31,760 Fucking birds! 23 00:03:39,368 --> 00:03:41,650 Ned. Get away from there. 24 00:03:42,691 --> 00:03:45,333 "She always said it were a mother God made her to be. 25 00:03:47,616 --> 00:03:48,877 "Ma sought to protect us 26 00:03:48,977 --> 00:03:51,138 "like a mia-mia shelters one from the rain. 27 00:03:52,980 --> 00:03:55,743 "There weren't nothing she wouldn't do for her own." 28 00:03:57,665 --> 00:03:59,446 Are we done? 29 00:03:59,547 --> 00:04:01,549 I always pay in full, Ellen. 30 00:04:04,871 --> 00:04:06,733 That should buy you a month. 31 00:04:06,833 --> 00:04:10,056 Keep your little shebeen open for business. 32 00:04:10,156 --> 00:04:12,559 Now I'll get you a bottle. 33 00:04:18,644 --> 00:04:20,646 Do you like it out here, Ned? 34 00:04:22,207 --> 00:04:24,610 Living amongst dirt and disappointment? 35 00:04:26,451 --> 00:04:28,113 Yeah. 36 00:04:28,213 --> 00:04:30,215 What do you like about it? 37 00:04:31,216 --> 00:04:33,218 It's quiet. 38 00:04:36,420 --> 00:04:38,583 Is that what your dad was in search of? 39 00:04:40,184 --> 00:04:43,688 When I see him galloping across Horn's paddock 40 00:04:43,788 --> 00:04:46,169 in a lovely red frock? 41 00:04:46,269 --> 00:04:48,271 Quiet? 42 00:04:49,432 --> 00:04:50,654 He never. 43 00:04:50,754 --> 00:04:52,415 Aye, he did. 44 00:04:52,516 --> 00:04:54,518 Cross my heart. 45 00:04:58,160 --> 00:04:59,782 What would you suppose would possess a man 46 00:04:59,882 --> 00:05:01,884 to dress like that? 47 00:05:09,571 --> 00:05:12,775 Off to serve his fancy-man husband, I suppose. 48 00:05:27,909 --> 00:05:29,910 You're a good lad, Ned. 49 00:05:37,638 --> 00:05:40,140 "Sergeant O'Neil's words lay inside me 50 00:05:40,240 --> 00:05:42,862 "like the egg of a liver fluke, 51 00:05:42,962 --> 00:05:45,745 "filling my imagination with vile thoughts 52 00:05:45,845 --> 00:05:48,047 "that bred like maggots. 53 00:05:53,692 --> 00:05:56,114 "When I chose to share them aloud, 54 00:05:56,214 --> 00:05:59,157 "my sister Kate led me to a pile of rocks 55 00:05:59,257 --> 00:06:01,260 "she would play atop of." 56 00:06:06,985 --> 00:06:10,789 "It was there I discovered my father's secret. 57 00:06:39,054 --> 00:06:40,435 You're not to worry 58 00:06:40,536 --> 00:06:43,719 about what your da done or who he is. 59 00:06:43,819 --> 00:06:45,821 You're a man now. 60 00:06:47,662 --> 00:06:49,665 You're my little man. 61 00:06:51,867 --> 00:06:53,869 You'll be everything he isn't. 62 00:06:55,511 --> 00:06:57,792 You shouldn't let that sergeant in our home. 63 00:07:02,276 --> 00:07:04,398 Yeah, there once was a time where he wouldn't. 64 00:07:16,850 --> 00:07:19,712 ♪ No ink can tell the story 65 00:07:19,812 --> 00:07:23,836 ♪ Of how we came to be ♪ 66 00:07:23,936 --> 00:07:27,540 ♪ Our songs are written ♪ in the blood of rogues... ♪ 67 00:07:28,661 --> 00:07:30,662 That's for customers, not drunks. 68 00:07:32,063 --> 00:07:33,805 - ♪ They just scatter... ♪ - They pay. 69 00:07:33,905 --> 00:07:36,529 ♪ In the ashes ♪ and the dogs... ♪ 70 00:07:36,629 --> 00:07:38,651 Where's the meat? 71 00:07:38,751 --> 00:07:40,733 - ♪ But crying is... ♪ - Your family's hungry. 72 00:07:40,833 --> 00:07:43,174 ♪ ..for babies ♪ and for widows... ♪ 73 00:07:43,274 --> 00:07:46,337 They should know their elder sister died in her crib 74 00:07:46,437 --> 00:07:48,820 because her da failed to provide... 75 00:07:48,920 --> 00:07:50,502 Stop scaring the children, woman. 76 00:07:50,602 --> 00:07:52,603 You were to bring us beef. 77 00:07:53,483 --> 00:07:55,726 You want to know where your meat is? 78 00:07:59,530 --> 00:08:00,831 Here's your fucking meat. 79 00:08:00,931 --> 00:08:03,793 Don't you dare. Don't you fucking dare! 80 00:08:03,893 --> 00:08:05,895 You get out! 81 00:08:06,576 --> 00:08:08,578 You filthy pig! 82 00:08:10,059 --> 00:08:11,721 Get the fuck out! 83 00:08:11,821 --> 00:08:14,803 Stupid, filthy fucking animal! 84 00:08:14,903 --> 00:08:16,905 You fucking animal! 85 00:08:46,253 --> 00:08:48,254 Now we've got beef. 86 00:08:48,935 --> 00:08:50,677 You good boy! 87 00:08:50,777 --> 00:08:52,779 There's the little butcher. 88 00:08:55,021 --> 00:08:58,003 Hey, we're going... 89 00:08:58,103 --> 00:09:00,105 We're gonna feast tonight. 90 00:09:00,866 --> 00:09:02,868 Dunk. 91 00:09:04,710 --> 00:09:07,172 One for the growing baby. 92 00:09:07,272 --> 00:09:09,213 Thanks, Ned. 93 00:09:09,313 --> 00:09:12,397 And a nice, dripping slice... 94 00:09:14,039 --> 00:09:16,041 ..for the man of the house. 95 00:09:18,724 --> 00:09:20,585 And a juicy morsel 96 00:09:20,685 --> 00:09:22,887 for the woman he loves most in the world. 97 00:09:46,068 --> 00:09:47,810 On the count of three, 98 00:09:47,910 --> 00:09:49,532 we're all gonna thank your brother Ned 99 00:09:49,632 --> 00:09:51,333 for feeding us this night, hey? 100 00:09:51,433 --> 00:09:53,735 One, two, three. 101 00:09:53,835 --> 00:09:55,617 Thank you, Ned! 102 00:09:55,717 --> 00:09:57,719 Thank you, Ned. 103 00:10:02,204 --> 00:10:04,145 Little butcher! 104 00:10:04,245 --> 00:10:06,528 I'm the butcher! 105 00:10:15,255 --> 00:10:17,257 There were no branding there. 106 00:10:18,258 --> 00:10:20,320 Away, now, John. 107 00:10:20,420 --> 00:10:22,002 Tell the truth. 108 00:10:22,102 --> 00:10:24,104 Why this big hole? 109 00:10:25,065 --> 00:10:27,687 I made a whip from it. 110 00:10:27,787 --> 00:10:29,789 Did you? 111 00:10:30,149 --> 00:10:32,151 You know, Bob, John made a whip! 112 00:10:33,312 --> 00:10:35,314 Good fellow. Then go and fetch it. 113 00:10:39,558 --> 00:10:41,800 Do you know Acts 7 and 8, John? 114 00:10:45,003 --> 00:10:49,848 Our Crown laws prohibiting the duffing of a man's livestock? 115 00:10:52,130 --> 00:10:54,452 I got nae choice but to lock you up. 116 00:10:56,094 --> 00:10:58,096 I can't go back in there. 117 00:11:02,139 --> 00:11:04,141 Aye. 118 00:11:05,382 --> 00:11:07,404 That's why it's such a great shame. 119 00:11:07,505 --> 00:11:09,506 I done it. 120 00:11:10,226 --> 00:11:12,969 I don't believe that for one minute. 121 00:11:13,069 --> 00:11:14,410 I mean, look. 122 00:11:14,511 --> 00:11:16,212 This cow's bigger than you! 123 00:11:16,312 --> 00:11:18,735 - But it was me. - Shut up, Ned. 124 00:11:18,835 --> 00:11:19,975 Lock me up. 125 00:11:20,075 --> 00:11:21,817 - I killed that cow. - Now, listen to your dad. 126 00:11:21,917 --> 00:11:22,938 I did it! 127 00:11:23,038 --> 00:11:25,380 - Away, then, John. - I did it! 128 00:11:25,480 --> 00:11:27,222 Get a blanket, pannikin and spoon. 129 00:11:27,322 --> 00:11:29,685 Got a long ride, my little gyppo. 130 00:11:32,206 --> 00:11:34,208 Come on, Ned. 131 00:11:37,573 --> 00:11:39,575 It was me. 132 00:11:43,738 --> 00:11:47,001 Don't you go bringing your cock around here anymore. 133 00:11:47,101 --> 00:11:49,323 Now, that upsets me, Ellen. 134 00:11:49,423 --> 00:11:51,506 No, I don't like that at all. 135 00:11:58,672 --> 00:12:01,535 "My father did not speak to me again from that day on. 136 00:12:01,635 --> 00:12:04,897 "And I soon became a very serious boy 137 00:12:04,997 --> 00:12:09,001 "who wore his guilt heavy, like a cloak. 138 00:12:12,164 --> 00:12:15,186 "But for the briefest of moments, 139 00:12:15,286 --> 00:12:18,069 "that all changed when the boy fell." 140 00:12:30,542 --> 00:12:32,544 "His name was Dick Shelton. 141 00:12:33,665 --> 00:12:36,287 "He came from a home worlds away from mine, 142 00:12:36,387 --> 00:12:39,109 "full of riches I ain't never seen before. 143 00:12:42,593 --> 00:12:45,255 "People no longer saw me as a thieving Kelly. 144 00:12:45,355 --> 00:12:47,518 "I were a hero." 145 00:12:49,398 --> 00:12:52,161 Here's some of my boy's clothes. 146 00:12:58,927 --> 00:13:01,049 My angel sent by God. 147 00:13:08,537 --> 00:13:11,539 "Ma always said I was like the fastest racehorse. 148 00:13:13,502 --> 00:13:16,344 "She said it was blood and breeding what mattered most." 149 00:13:38,965 --> 00:13:41,868 Your boy has given me back my son. 150 00:13:41,968 --> 00:13:43,749 What bothers you about that? 151 00:13:43,849 --> 00:13:46,271 Nothing. On the contrary. 152 00:13:46,371 --> 00:13:49,174 I've come to show you my appreciation. 153 00:13:51,577 --> 00:13:53,198 For Ned. 154 00:13:53,298 --> 00:13:55,299 That's very fine work. 155 00:13:57,622 --> 00:13:59,624 Thank you. 156 00:14:00,546 --> 00:14:03,008 My son attends a school in Seymour, 157 00:14:03,108 --> 00:14:06,531 and I've spoken with his headmistress 158 00:14:06,631 --> 00:14:09,934 and she's open to the idea of Ned boarding. 159 00:14:10,034 --> 00:14:12,336 I would pay for it all. 160 00:14:12,436 --> 00:14:14,378 You want to take my Ned from me? 161 00:14:14,478 --> 00:14:15,659 I'm sure you'd agree 162 00:14:15,759 --> 00:14:19,222 a child's education is of utmost importance. 163 00:14:19,322 --> 00:14:21,825 I didn't go to no school with straw hats. 164 00:14:21,925 --> 00:14:25,829 No. No, but...if Ned did, 165 00:14:25,929 --> 00:14:28,270 who knows what he could be? 166 00:14:28,370 --> 00:14:31,453 All I ask is for your sanction. 167 00:14:33,255 --> 00:14:37,839 My Ned is a thoughtful and considerate young man. 168 00:14:37,939 --> 00:14:40,041 I done that. 169 00:14:40,141 --> 00:14:41,683 You may be able to live 170 00:14:41,783 --> 00:14:44,165 without seeing your boy every other day, 171 00:14:44,265 --> 00:14:45,687 but family means more to me than that. 172 00:14:45,787 --> 00:14:46,968 I was merely trying to... 173 00:14:47,068 --> 00:14:48,970 I know what you were trying to do. 174 00:14:49,070 --> 00:14:51,713 You English have been doing it ever since you dragged us here. 175 00:14:52,914 --> 00:14:54,255 Trying to bleed our culture out 176 00:14:54,355 --> 00:14:56,618 like you did the blackfella before us. 177 00:14:56,718 --> 00:14:58,660 Thank you, 178 00:14:58,760 --> 00:15:02,022 but I'd just as soon teach my son a lesson in family loyalty 179 00:15:02,122 --> 00:15:03,904 than any from your fancy books. 180 00:15:04,004 --> 00:15:05,906 You'd object to your child having an education? 181 00:15:06,006 --> 00:15:09,249 Only the Lord should take my children from me. 182 00:15:10,530 --> 00:15:12,532 Not no Englishman. 183 00:15:15,775 --> 00:15:19,018 So, unless there's...something else you'll be wanting? 184 00:15:22,060 --> 00:15:23,722 You got your son. 185 00:15:23,822 --> 00:15:25,824 You leave mine alone. 186 00:15:37,676 --> 00:15:40,118 You mind your step, now, Little Miss Riding Hood. 187 00:15:47,484 --> 00:15:49,486 What does it say? 188 00:15:50,688 --> 00:15:52,690 Let's read it. 189 00:15:56,092 --> 00:15:58,995 It says, "To Edward Kelly, 190 00:15:59,095 --> 00:16:02,559 "in gratitude for his courage, 191 00:16:02,659 --> 00:16:04,701 "from the Shelton family." 192 00:16:07,783 --> 00:16:09,565 Da! Da! 193 00:16:09,665 --> 00:16:11,847 Da! Da! 194 00:16:11,947 --> 00:16:15,230 Da, look what they gave me! Da! 195 00:16:16,751 --> 00:16:18,753 Da! 196 00:16:21,796 --> 00:16:24,399 "When I reached the door of my father's cell... 197 00:16:27,041 --> 00:16:29,504 "..I was too full of a peculiar sense of pride 198 00:16:29,604 --> 00:16:31,806 "to find it odd that it were left open." 199 00:16:48,901 --> 00:16:51,063 You done this. 200 00:16:54,106 --> 00:16:56,108 I swear it wasn't me, Ellen. 201 00:16:57,069 --> 00:16:58,931 I found him like this. 202 00:16:59,031 --> 00:17:01,032 Yeah, Ned, come here, boy. 203 00:17:02,714 --> 00:17:04,255 Don't you fucking touch me! 204 00:17:04,355 --> 00:17:06,878 You have to be strong now. For your ma. 205 00:17:20,251 --> 00:17:22,252 My condolences. 206 00:17:27,097 --> 00:17:30,060 I'll look in on you more now that John's gone. 207 00:17:57,605 --> 00:17:59,647 Stuff 'em with possum skin, they'll fit. 208 00:18:05,733 --> 00:18:07,735 You'll look after me. 209 00:18:19,866 --> 00:18:21,447 "I were too guilty to admit 210 00:18:21,548 --> 00:18:24,671 "life without Da had become in many ways more pleasant. 211 00:18:26,112 --> 00:18:28,313 "But my mother were not long without suitors. 212 00:18:29,835 --> 00:18:31,737 "Worthless men who closed around her 213 00:18:31,837 --> 00:18:34,159 "like yellow dingoes on a chained-up bitch. 214 00:18:35,681 --> 00:18:38,003 "But Ma sought one to protect us. 215 00:18:39,283 --> 00:18:41,285 "Ma sought one to make me a man." 216 00:18:42,727 --> 00:18:44,729 Ned. 217 00:18:47,171 --> 00:18:49,174 Why don't you go into town... 218 00:18:50,254 --> 00:18:52,436 ..and get a shoulder of lamb, 219 00:18:52,537 --> 00:18:54,939 and I'll roast it up for everybody when you get back? 220 00:18:56,380 --> 00:18:58,763 Fuckin' hell! It's Harry Power! 221 00:18:58,863 --> 00:19:01,184 The man, the myth, the legend! 222 00:19:02,305 --> 00:19:03,687 Are you still alive? 223 00:19:03,787 --> 00:19:06,009 Are they for me? 224 00:19:06,109 --> 00:19:08,151 Oh, you've still got your sense of humour. 225 00:19:09,953 --> 00:19:11,954 They're for the widow Kelly. 226 00:19:14,517 --> 00:19:16,098 Go and get those flowers, Ned, 227 00:19:16,198 --> 00:19:18,240 so the officer doesn't have to get off his horse. 228 00:19:20,603 --> 00:19:23,565 How are you keeping, Ned? Are you alright? 229 00:19:26,207 --> 00:19:28,209 Tell Ellen I sent me best. 230 00:19:31,773 --> 00:19:33,774 Aye, it's always a pleasure, Harry. 231 00:19:35,055 --> 00:19:37,659 You look good. You've put on some weight. 232 00:19:38,900 --> 00:19:40,522 Fuck off. 233 00:19:45,305 --> 00:19:47,327 Chuck 'em in the fire. 234 00:19:50,871 --> 00:19:52,573 Oh, yeah. 235 00:19:52,673 --> 00:19:57,677 ♪ For curiosity, convicted ♪ 236 00:19:58,638 --> 00:20:02,341 ♪ Sent to heaven on earth ♪ for my sins 237 00:20:02,441 --> 00:20:06,825 ♪ I wanna start fresh ♪ and have no regrets 238 00:20:06,925 --> 00:20:11,109 ♪ There's one in each town ♪ who won't let you forget 239 00:20:11,209 --> 00:20:16,214 ♪ Our soldiers ain't as bad ♪ as our coppers 240 00:20:17,935 --> 00:20:21,478 ♪ Our soldiers ♪ will earn their pay 241 00:20:21,579 --> 00:20:25,243 ♪ But a trap's gonna take ♪ Anything you can make 242 00:20:25,343 --> 00:20:28,445 ♪ He'll eat your wife's pussy ♪ off your dinner plate 243 00:20:28,546 --> 00:20:31,969 ♪ He's a cunst, he's a cunst, ♪ he's a constable cunst 244 00:20:32,069 --> 00:20:35,813 ♪ He's a cunsty little cunst ♪ of a constable cunst. ♪ 245 00:20:37,675 --> 00:20:39,676 You know what I'm talking about, don't you? 246 00:20:42,078 --> 00:20:44,080 I'm serious. 247 00:20:45,001 --> 00:20:48,725 They're out for themselves. Not for you. 248 00:20:51,246 --> 00:20:53,248 Be smart. 249 00:20:54,049 --> 00:20:56,051 Shall we sing? 250 00:20:57,092 --> 00:20:59,154 ♪ He's a cunst, he's a cunst 251 00:20:59,254 --> 00:21:00,915 ♪ He's a constable cunst ♪ 252 00:21:01,015 --> 00:21:04,118 ♪ He's a cunsty little cunst ♪ of a constable cunst 253 00:21:04,218 --> 00:21:06,000 ♪ He's a cunst, he's a cunst ♪ 254 00:21:06,100 --> 00:21:07,962 ♪ He's a constable cunst ♪ 255 00:21:08,062 --> 00:21:11,566 ♪ He's a cunsty little cunst ♪ of a constable cunst. ♪ 256 00:21:11,666 --> 00:21:13,908 Whoo! 257 00:21:20,875 --> 00:21:22,916 Are you sure you're not hungry, Harry? 258 00:21:23,957 --> 00:21:25,999 I always have appetites, Ellen. 259 00:21:28,041 --> 00:21:29,863 I've just... 260 00:21:29,963 --> 00:21:33,666 ..grown accustomed to being denied the satisfaction of them. 261 00:21:33,766 --> 00:21:35,988 Hmm. We'll have to see to that. 262 00:21:36,088 --> 00:21:38,250 How'd you fancy some of my lamb? 263 00:21:39,491 --> 00:21:41,493 I dream of lamb like yours, Ellen. 264 00:21:43,976 --> 00:21:45,977 Pink. 265 00:21:47,298 --> 00:21:49,300 Tender. 266 00:22:21,571 --> 00:22:24,654 Harry's gonna bring some cattle down from the north. 267 00:22:28,857 --> 00:22:30,859 I said you'd go with him. 268 00:22:35,544 --> 00:22:37,546 He'll pay you well, you know? 269 00:22:40,508 --> 00:22:42,850 But who's gonna look after this place? 270 00:22:42,950 --> 00:22:44,952 Huh! 271 00:22:47,795 --> 00:22:51,138 Me and your brother, we'll look after it. 272 00:22:56,243 --> 00:22:58,445 We'll still be here when you come back. 273 00:23:01,808 --> 00:23:04,130 You go out there and be a big man. 274 00:23:07,934 --> 00:23:10,617 You go out there and show the world. 275 00:23:55,619 --> 00:23:57,620 Home, sweet home. 276 00:23:59,141 --> 00:24:01,143 Why has that got no windows? 277 00:24:08,750 --> 00:24:10,932 Friends will leave you, women will grow tired of you, 278 00:24:11,032 --> 00:24:12,413 dogs will up and die. 279 00:24:12,514 --> 00:24:15,176 Bullock Creek has never let me down. 280 00:24:15,276 --> 00:24:17,819 Up here, fuckin' Ali Baba. 281 00:24:17,919 --> 00:24:19,339 Who's he? 282 00:24:19,439 --> 00:24:22,422 He's an Arab lad. With a secret cave. 283 00:24:22,523 --> 00:24:24,786 Is this your secret cave? 284 00:24:24,886 --> 00:24:27,368 No, sunshine. It's ours. 285 00:24:38,098 --> 00:24:40,099 What are you writing? 286 00:24:40,900 --> 00:24:42,642 I'm writing my story. 287 00:24:42,742 --> 00:24:46,245 When a man farewells this world, 288 00:24:46,345 --> 00:24:48,688 all he's got left is his story. 289 00:24:48,788 --> 00:24:50,610 Don't leave it for the English to tell it. 290 00:24:50,710 --> 00:24:53,131 They'll only fuck it up and steal the proceeds. 291 00:24:53,231 --> 00:24:55,393 Can you read me some, Harry? 292 00:24:59,277 --> 00:25:03,501 "Bullock Creek, sometime in August. 293 00:25:03,601 --> 00:25:05,783 "A pleasant enough day. 294 00:25:05,883 --> 00:25:09,226 "Angry bunions, swollen veins. 295 00:25:09,326 --> 00:25:12,591 "It is the queerest thing to age. 296 00:25:12,691 --> 00:25:16,233 "I have myself an indentured servant, 297 00:25:16,333 --> 00:25:18,956 "an apprentice to my trade. 298 00:25:19,056 --> 00:25:22,680 "My companion and my right hand. 299 00:25:22,780 --> 00:25:25,161 "Ned Kelly is his name. 300 00:25:25,261 --> 00:25:30,266 "The finest shot of a cockatoo in this victorious state." 301 00:25:32,709 --> 00:25:34,711 I like that. 302 00:25:36,391 --> 00:25:37,893 It's good. 303 00:25:37,993 --> 00:25:39,995 Now I'm gonna write about your horse riding. 304 00:25:41,957 --> 00:25:45,120 This shouldn't take long. 305 00:25:48,883 --> 00:25:51,746 "Here rests Dan Morgan. 306 00:25:51,846 --> 00:25:54,068 "He took a man's livelihood." 307 00:25:54,168 --> 00:25:56,651 "We took the scoundrel's manhood." 308 00:25:57,851 --> 00:25:59,853 What did he do? 309 00:26:03,017 --> 00:26:05,019 Ask him. 310 00:26:07,741 --> 00:26:09,743 This is you. 311 00:26:11,585 --> 00:26:15,188 Stepping out of your mongrel life into something new. 312 00:26:38,770 --> 00:26:41,111 I like 'em. Thanks, Harry. 313 00:26:41,211 --> 00:26:43,153 You look like a fuckin' prince, sunshine. 314 00:26:43,253 --> 00:26:45,556 Read the menu. 315 00:26:45,656 --> 00:26:48,239 - See what you want. - What can I get you, Mr Power? 316 00:26:48,339 --> 00:26:49,961 - How are you, Fred? - Good to see you again, Harry. 317 00:26:50,061 --> 00:26:51,922 No food for me. I've got a stricture in my gut. 318 00:26:52,022 --> 00:26:53,363 Makes shitting a fuckin' nightmare. 319 00:26:53,463 --> 00:26:55,405 - Oh, still? - I'll just have some wine. 320 00:26:55,506 --> 00:26:57,407 Maybe I'll have some whiskey a bit later for dessert. 321 00:26:57,508 --> 00:26:59,510 OK. Yeah. 322 00:27:03,472 --> 00:27:05,815 - Harry. - Cheers, Harry. 323 00:27:05,915 --> 00:27:07,697 What do you reckon? 324 00:27:07,797 --> 00:27:09,899 Roast beef and pudding, or pancakes? 325 00:27:09,999 --> 00:27:11,741 Why don't you have both? 326 00:27:11,841 --> 00:27:15,644 A man who hasn't had roast beef AND pancakes just has not lived. 327 00:27:18,847 --> 00:27:20,468 Your glass there, Harry. 328 00:27:20,569 --> 00:27:22,190 - Here we go. - Thank you. 329 00:27:22,290 --> 00:27:24,412 Just fill her right to the top there, Fred. 330 00:27:27,174 --> 00:27:29,176 And leave the bottle, thanks. 331 00:27:30,618 --> 00:27:34,101 If you're gonna dine with me, you're gonna drink with me. 332 00:27:44,351 --> 00:27:46,392 Ahh! 333 00:28:02,327 --> 00:28:04,329 Stay with the horse. 334 00:28:08,013 --> 00:28:10,114 Get up! Get along! 335 00:28:10,214 --> 00:28:12,677 Get up! Get up! 336 00:28:17,301 --> 00:28:19,302 Is that your friend? 337 00:28:20,463 --> 00:28:22,245 There is no friend. 338 00:28:22,345 --> 00:28:25,329 There's no cattle. It's just us. 339 00:28:25,429 --> 00:28:28,733 Go on, get up, you bloody useless...! 340 00:28:28,833 --> 00:28:30,614 - Get up! - Stay here. 341 00:28:36,640 --> 00:28:41,024 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 342 00:28:41,124 --> 00:28:43,125 Move that horse! 343 00:28:45,007 --> 00:28:47,990 Move it or we'll shoot it! 344 00:28:48,090 --> 00:28:53,094 Move the horse or I'm gonna shoot the fucking thing! 345 00:28:54,335 --> 00:28:56,357 Understand? 346 00:28:56,457 --> 00:28:58,119 Are you slow, son? 347 00:28:58,219 --> 00:29:00,662 Now, what's its name? 348 00:29:02,744 --> 00:29:06,006 You ARE slow! You're slower than a wet week! 349 00:29:06,106 --> 00:29:09,309 Standing there shaking like a cat shitting razor blades! 350 00:29:11,031 --> 00:29:14,895 If you don't tell me its name, 351 00:29:14,995 --> 00:29:17,778 you'll be shaking in a minute, 352 00:29:17,878 --> 00:29:21,021 because I'm going to shoot it 353 00:29:21,121 --> 00:29:23,644 right in the head! 354 00:30:04,161 --> 00:30:06,163 Pick up the guns! 355 00:30:13,610 --> 00:30:17,293 That's the business, mate. That's what we do. 356 00:30:22,538 --> 00:30:24,540 You're a bushranger. 357 00:30:36,030 --> 00:30:38,032 You lucky little bastard, eh? 358 00:30:39,554 --> 00:30:43,637 Flamin' fuckin' pancakes. Who gets that? 359 00:30:45,879 --> 00:30:48,523 I don't want your FUCKING PANCAKES! 360 00:30:49,804 --> 00:30:51,225 I want to go home! 361 00:30:51,325 --> 00:30:53,366 Home, my arse. 362 00:30:55,929 --> 00:31:00,193 I, Harry Power, bought you, Ned. 363 00:31:00,293 --> 00:31:02,295 Purchased you. 364 00:31:03,216 --> 00:31:06,318 Your mother sold you to be my little helper. 365 00:31:06,418 --> 00:31:07,960 Ma wouldn't do that. 366 00:31:08,060 --> 00:31:09,922 You'd be surprised what a mother would do. 367 00:31:10,022 --> 00:31:12,965 £15, you cost me. 368 00:31:13,065 --> 00:31:15,446 And you're gonna fuckin' earn that back. 369 00:31:15,547 --> 00:31:17,408 Follow me. 370 00:31:17,509 --> 00:31:20,572 I've got something cooking upstairs you're gonna enjoy. 371 00:31:34,525 --> 00:31:36,527 Just like that. 372 00:31:37,207 --> 00:31:40,130 Now, don't move. Don't move. 373 00:31:41,451 --> 00:31:43,453 Come on. 374 00:31:43,974 --> 00:31:45,556 Fucking hell. 375 00:31:45,656 --> 00:31:47,657 You feel that? 376 00:31:49,939 --> 00:31:51,280 Feels lovely, doesn't it? 377 00:31:52,582 --> 00:31:53,523 Stand up. 378 00:31:57,066 --> 00:31:59,067 Fucking hell. 379 00:32:01,029 --> 00:32:02,450 Close the door. 380 00:32:02,551 --> 00:32:04,052 What the fuck do you want, Harry? 381 00:32:04,152 --> 00:32:05,493 Just a little private word. 382 00:32:05,594 --> 00:32:07,135 It couldn't have waited two minutes? 383 00:32:07,235 --> 00:32:10,117 In front of the lad? This is indecent. 384 00:32:13,881 --> 00:32:15,943 Well, out with it. What's this about? 385 00:32:16,043 --> 00:32:18,846 This is about your pizzle, Kevin. 386 00:32:20,047 --> 00:32:25,052 And you making a mockery of this boy and his family. 387 00:32:26,574 --> 00:32:27,955 He's a sergeant, Harry. 388 00:32:28,055 --> 00:32:30,457 He's a cunt, is what he is. 389 00:32:31,898 --> 00:32:33,279 Now, I told your mother 390 00:32:33,379 --> 00:32:35,441 no-one can ride with me if they can't pull the trigger, 391 00:32:35,542 --> 00:32:37,544 so get your gun out, Ned. 392 00:32:39,986 --> 00:32:41,988 Lift it up. 393 00:32:43,228 --> 00:32:45,230 Aim your fuckin' gun! 394 00:32:50,796 --> 00:32:53,437 Are you here to make a murderer of the lad, mate? 395 00:32:56,440 --> 00:32:58,823 Fuck you, cunt! 396 00:32:58,923 --> 00:33:01,185 I am not... 397 00:33:01,285 --> 00:33:02,707 What are you doing with me, cunt?! 398 00:33:02,807 --> 00:33:04,948 - ..your mate. - Fuck! 399 00:33:05,048 --> 00:33:06,710 Nice bit of sausage you got on you, Kev. 400 00:33:06,810 --> 00:33:08,191 Must take a big vein 401 00:33:08,291 --> 00:33:10,313 to get the blood down to that fuckin' pizzle. 402 00:33:10,413 --> 00:33:11,755 When we shoot it off, 403 00:33:11,855 --> 00:33:13,718 I bet there'll be an awful lot of bleeding. 404 00:33:13,818 --> 00:33:16,019 - Oooh! - Luckily for you... 405 00:33:17,621 --> 00:33:19,322 ..I've applied a tourniquet. 406 00:33:19,422 --> 00:33:20,804 - This isn't funny! - Get up. 407 00:33:20,904 --> 00:33:22,485 You'll rip me fuckin' bollocks off! 408 00:33:22,586 --> 00:33:24,588 - Take it easy! - Get up! 409 00:33:25,148 --> 00:33:27,730 Righto, Ned. Shoot his cock off. 410 00:33:27,830 --> 00:33:30,332 I'm tellin' you, your life will be 411 00:33:30,432 --> 00:33:32,615 as wretched and forgotten as this old bastard! 412 00:33:33,956 --> 00:33:35,497 - Shoot his cock off! - Fuck you, Harry! 413 00:33:35,598 --> 00:33:38,499 You smell that? That's fear. 414 00:33:38,600 --> 00:33:40,602 Stinks, doesn't it? 415 00:33:41,963 --> 00:33:43,424 Now... 416 00:33:43,525 --> 00:33:45,066 ..shoot him. 417 00:33:45,166 --> 00:33:47,428 I told your mum I was gonna make you a hero. 418 00:33:47,529 --> 00:33:49,229 Shoot his cock off. 419 00:33:49,329 --> 00:33:51,071 Mate, divven't listen to him. 420 00:33:51,171 --> 00:33:53,453 Let's just calm down for a minute. 421 00:33:55,135 --> 00:33:57,678 Just do us a favour, yeah? 422 00:33:57,778 --> 00:34:01,121 Just...take your finger off that trigger. 423 00:34:01,221 --> 00:34:03,223 Go on. 424 00:34:04,384 --> 00:34:05,726 Make a name for yourself. 425 00:34:05,826 --> 00:34:07,447 Take it easy. 426 00:34:07,548 --> 00:34:09,550 Don't be a coward like your father. 427 00:34:12,792 --> 00:34:15,374 I ain't nothing like my da. 428 00:34:15,474 --> 00:34:17,476 That's right. 429 00:34:18,277 --> 00:34:21,660 Arggh! You fuckin' shot! 430 00:34:21,760 --> 00:34:23,582 Fuckin' shot us, Ned! 431 00:34:23,682 --> 00:34:26,144 What the fuck are you doing, Harry?! 432 00:34:37,374 --> 00:34:39,657 I'll kill you if I have to. 433 00:34:51,068 --> 00:34:53,050 Put a bullet in Harry... 434 00:34:53,150 --> 00:34:55,431 ..the same way you put one in O'Neil. 435 00:34:56,793 --> 00:34:58,374 Go on, boy. 436 00:34:58,474 --> 00:34:59,816 Go on. 437 00:34:59,916 --> 00:35:01,918 Ned. 438 00:35:02,398 --> 00:35:04,440 Divven't fuckin' do it, mate. 439 00:35:28,461 --> 00:35:30,784 You've gone too fuckin' far this time, Harry. 440 00:35:32,265 --> 00:35:34,708 I'm gonna have your fuckin' necks for this. 441 00:35:47,400 --> 00:35:48,741 "Asking me to pull that trigger 442 00:35:48,841 --> 00:35:52,124 "were the only time Harry Power were ever really truthful. 443 00:35:54,687 --> 00:35:56,068 "His arrest came swiftly 444 00:35:56,168 --> 00:35:58,470 "and, I'm sure, was met with little opposition. 445 00:35:58,571 --> 00:36:01,152 "For a man can never outrun his fate, 446 00:36:01,252 --> 00:36:03,815 "nor the crimes of his past." 447 00:36:22,431 --> 00:36:24,655 It can go like that. 448 00:36:24,755 --> 00:36:26,136 That's good. 449 00:36:26,236 --> 00:36:29,179 He said you can keep your £15! 450 00:36:29,279 --> 00:36:31,281 What are you doing here?! 451 00:36:33,402 --> 00:36:36,465 So you come back with nothing? He was to teach you. 452 00:36:36,566 --> 00:36:38,588 Teach me what? To kill men? 453 00:36:38,688 --> 00:36:40,269 To survive. 454 00:36:40,369 --> 00:36:42,111 Ain't it bad enough you sell yourself? 455 00:36:42,211 --> 00:36:44,633 You had to go and sell me too?! 456 00:36:44,733 --> 00:36:46,595 Don't you touch me! 457 00:36:46,695 --> 00:36:50,158 Nothin' comes free in this world, son. 458 00:36:50,258 --> 00:36:52,260 Nothin' is free. 459 00:36:53,181 --> 00:36:55,182 Something should. 460 00:36:56,143 --> 00:36:57,565 - Don't you touch me! - Get inside! 461 00:36:57,665 --> 00:36:59,967 You get inside, then! 462 00:37:00,067 --> 00:37:01,849 Where's your da's boots? 463 00:37:01,949 --> 00:37:03,951 What have you done with them? 464 00:37:36,421 --> 00:37:38,422 I shot him, Ma. 465 00:37:40,264 --> 00:37:42,787 I shot the sergeant, but I couldn't kill him. 466 00:37:49,352 --> 00:37:51,595 I didn't mean no harm to come to you. 467 00:37:57,881 --> 00:37:59,623 I'm scared, Ma. 468 00:37:59,723 --> 00:38:01,845 I'm really scared. 469 00:38:04,127 --> 00:38:06,129 Shh. 470 00:38:12,014 --> 00:38:14,016 He'll come for you. 471 00:38:17,179 --> 00:38:19,181 But you're strong. 472 00:38:20,663 --> 00:38:22,764 And he's weak. 473 00:38:25,707 --> 00:38:27,709 Our Father, 474 00:38:28,710 --> 00:38:30,712 Who art in heaven, 475 00:38:31,713 --> 00:38:33,714 Hallowed be thy name. 476 00:38:35,475 --> 00:38:37,177 Thy kingdom come. 477 00:38:37,277 --> 00:38:39,740 Thy will be done 478 00:38:39,840 --> 00:38:42,442 On earth as it is in heaven. 479 00:38:44,483 --> 00:38:47,927 Give us this day our daily bread, 480 00:38:50,050 --> 00:38:52,993 And forgive us our trespasses, 481 00:38:53,093 --> 00:38:57,436 As we forgive those who trespass against us. 482 00:38:57,537 --> 00:39:01,320 And lead us not into temptation, 483 00:39:01,420 --> 00:39:03,943 But deliver us from evil. 484 00:39:05,864 --> 00:39:07,866 Amen. 485 00:39:12,350 --> 00:39:14,613 "I don't know how I were arrested by Sergeant O'Neil 486 00:39:14,713 --> 00:39:16,715 "and taken from my family. 487 00:39:17,675 --> 00:39:19,577 "I were but a child. 488 00:39:19,677 --> 00:39:22,059 "No razor had yet touched my upper lip, 489 00:39:22,159 --> 00:39:24,622 "yet I were already travelling full tilt 490 00:39:24,722 --> 00:39:26,764 "toward the man I would become." 491 00:40:06,360 --> 00:40:08,362 Kill the Irish cunt! 492 00:40:17,170 --> 00:40:19,312 This what you want, huh?! 493 00:40:19,412 --> 00:40:22,474 You know what you are? You're a dancin' fuckin' monkey! 494 00:40:22,575 --> 00:40:24,918 - Now, get the fuck in there! - Alright. 495 00:40:26,900 --> 00:40:29,222 Get the fuckin' bastard! 496 00:40:32,866 --> 00:40:34,867 Pummel him, Neddy! 497 00:40:46,678 --> 00:40:48,680 Fuckin' Irish prick! 498 00:40:53,044 --> 00:40:54,906 Do you not want more of that?! 499 00:40:55,006 --> 00:40:57,608 Yeah, fuck you, you Pommy bastards! 500 00:41:02,052 --> 00:41:03,473 "Following my incarceration, 501 00:41:03,574 --> 00:41:06,435 "I tried to carve out an honest, simple life 502 00:41:06,536 --> 00:41:08,077 "far from the dirt and disappointment 503 00:41:08,177 --> 00:41:09,999 "of our selection. 504 00:41:10,099 --> 00:41:12,081 "I was a child no more. 505 00:41:12,182 --> 00:41:13,884 "Although, in truth, I do not know 506 00:41:13,984 --> 00:41:15,966 "what childhood or youth I ever had. 507 00:41:16,066 --> 00:41:19,008 "All my life, I'd wished for a mate, 508 00:41:19,108 --> 00:41:21,450 "and I had found one in Joe Byrne. 509 00:41:21,551 --> 00:41:23,893 "He were a bright fellow with a taste for dark gum 510 00:41:23,993 --> 00:41:25,895 "and a partiality towards my company." 511 00:41:25,995 --> 00:41:27,376 Hey, Joe. 512 00:41:27,476 --> 00:41:29,578 Give me back my book, Joe. 513 00:41:29,678 --> 00:41:31,139 Give me my book back. 514 00:41:31,239 --> 00:41:33,542 Read me a line, Ned! You read me a line! 515 00:41:33,642 --> 00:41:35,644 I'm not gonna read you a... 516 00:41:39,727 --> 00:41:43,010 "Maybe we are not such fools as we look. 517 00:41:44,091 --> 00:41:48,035 "But though we be, we are well content, 518 00:41:48,135 --> 00:41:51,257 "so long as we may be two fools together." 519 00:41:54,340 --> 00:41:56,342 Mate, that's fuckin' beautiful. 520 00:41:57,984 --> 00:42:00,407 That's fuckin' beautiful! 521 00:42:00,508 --> 00:42:02,849 They're talking about us there, aren't they? 522 00:42:02,949 --> 00:42:04,951 - Eh? - They might be, Joe. 523 00:42:06,713 --> 00:42:08,795 I think they are. 524 00:42:42,746 --> 00:42:45,648 "It had been 10 years since I'd been there, 525 00:42:45,748 --> 00:42:48,512 "but that cell where I bled were just as I remembered it." 526 00:42:59,562 --> 00:43:03,265 "I had done my best to remain far from my family's selection, 527 00:43:03,365 --> 00:43:05,928 "to pretend I were more than just a Kelly. 528 00:43:07,208 --> 00:43:10,311 "But my kin were never far from my mind, 529 00:43:10,411 --> 00:43:12,493 "my mother's call always in my ear. 530 00:43:14,255 --> 00:43:16,778 "The longer I stayed away, the louder it became. 531 00:43:18,579 --> 00:43:21,381 "Until one day, I were home. 532 00:43:23,984 --> 00:43:25,566 "My family were grown..." 533 00:43:25,666 --> 00:43:28,488 It's alright. I'm back. I'm home, Ma. 534 00:43:28,589 --> 00:43:31,911 "..Dan and Kate no longer the children I had left behind. 535 00:43:34,273 --> 00:43:36,055 "And my ma had taken herself a lover 536 00:43:36,156 --> 00:43:38,438 "young enough to be myself." 537 00:43:40,279 --> 00:43:41,661 "The land I'd once laboured on 538 00:43:41,761 --> 00:43:43,883 "had now become a stranger's territory." 539 00:43:45,765 --> 00:43:47,967 You abandoned us. 540 00:43:48,968 --> 00:43:50,229 I was always gonna come back. 541 00:43:50,329 --> 00:43:51,910 When we're all in soil? 542 00:43:52,010 --> 00:43:53,231 I've got money now. 543 00:43:53,331 --> 00:43:54,913 Don't want your money. 544 00:44:00,138 --> 00:44:02,339 Who's the young fella dressed like a clown? 545 00:44:03,941 --> 00:44:06,243 George and I are to be married. 546 00:44:06,343 --> 00:44:08,345 - He's from California. - Yeah? 547 00:44:09,226 --> 00:44:10,848 So, where are those horses from? 548 00:44:10,948 --> 00:44:12,949 Don't matter where they're from. 549 00:44:13,790 --> 00:44:15,612 What say you help he and Dan 550 00:44:15,712 --> 00:44:17,894 escort them across the Murray tomorrow? 551 00:44:17,994 --> 00:44:20,937 George says there's more where they come from, too. 552 00:44:21,037 --> 00:44:23,640 A great big mob of them on James Moody's property. 553 00:44:27,043 --> 00:44:29,045 Them horses are stolen? 554 00:44:31,528 --> 00:44:33,349 Nah, I've come to farm, not steal. 555 00:44:33,449 --> 00:44:34,870 And your boy husband shouldn't be 556 00:44:34,970 --> 00:44:36,391 talking Dan into duffing, neither. 557 00:44:36,491 --> 00:44:38,694 George King has taught your brother to be a man. 558 00:44:39,895 --> 00:44:41,937 Like Harry Power was to teach me? 559 00:44:43,098 --> 00:44:45,100 You know nothin' of my life! 560 00:44:46,140 --> 00:44:48,142 You ain't been here. 561 00:44:49,383 --> 00:44:53,127 There ain't a thing on this land for a woman but loneliness. 562 00:44:53,227 --> 00:44:55,089 When have you ever been lonely, Ma? 563 00:44:55,189 --> 00:44:57,711 Da's bed were barely cold before you were screwing men in it. 564 00:45:00,433 --> 00:45:03,016 You're the one who turned your back on this family, not me. 565 00:45:03,116 --> 00:45:04,698 - I never turned. - Oh, no? 566 00:45:04,798 --> 00:45:06,580 I was taken. 567 00:45:06,680 --> 00:45:08,821 Years cut from my life 'cause of you! 568 00:45:08,921 --> 00:45:11,043 And where have you been since? 569 00:45:12,926 --> 00:45:14,928 Where have you been? 570 00:45:28,380 --> 00:45:30,942 Promise me you'll help your brother with those horses. 571 00:45:35,106 --> 00:45:37,749 You're never to abandon your kin again. 572 00:45:39,831 --> 00:45:41,832 Promise me. 573 00:45:48,198 --> 00:45:50,200 I missed you. 574 00:45:51,480 --> 00:45:53,482 My boy. 575 00:45:59,168 --> 00:46:01,171 Oh, he's not that bad, Ned. 576 00:46:05,494 --> 00:46:08,117 - You like him, do you? - Yeah, I do. 577 00:46:08,217 --> 00:46:10,319 He's, uh...he's good to Ma. 578 00:46:10,419 --> 00:46:12,421 He's a fucking great thief. 579 00:46:13,461 --> 00:46:15,323 Why don't you come with us? 580 00:46:15,423 --> 00:46:18,166 It'll be great. Take you out, show you the ropes a bit. 581 00:46:18,266 --> 00:46:20,268 He knows what he's doing. 582 00:46:24,672 --> 00:46:26,453 Nah, I'm not stealing shit no more. 583 00:46:26,554 --> 00:46:28,556 We make a lot of money with him around, huh? 584 00:46:29,917 --> 00:46:31,859 - You've been making money? - Yeah. 585 00:46:31,959 --> 00:46:33,661 Yeah, we've been... we've been making money. 586 00:46:33,761 --> 00:46:35,221 - Yeah, we have. - Who are you? 587 00:46:35,321 --> 00:46:37,323 Steve. 588 00:46:50,336 --> 00:46:53,039 It's the ugliest fuckin' thing I ever seen. 589 00:46:53,139 --> 00:46:55,842 You come ridin' with your brother and I, 590 00:46:55,942 --> 00:46:58,443 you don't have to be out there looking for stray nags. 591 00:46:58,544 --> 00:47:01,406 Yeah? Why would you need me? 592 00:47:01,507 --> 00:47:03,849 I think you'll say anything to have yourself a home. 593 00:47:03,949 --> 00:47:08,092 Ned, I intend to slap a white dress on that woman, 594 00:47:08,192 --> 00:47:10,054 walk her down the aisle, 595 00:47:10,154 --> 00:47:12,136 and then, just for one moment, pretend 596 00:47:12,236 --> 00:47:14,358 that you didn't come kickin' and screamin' out of that pussy. 597 00:47:15,560 --> 00:47:17,662 She told me what she did to you. 598 00:47:17,762 --> 00:47:19,763 Sold you off to a thief. 599 00:47:21,805 --> 00:47:24,107 Reminds me of a dog that I once had. 600 00:47:24,207 --> 00:47:25,749 It was a mangy old thing. 601 00:47:25,849 --> 00:47:29,472 And I am a cruel bastard, so I would whip it every which way. 602 00:47:29,573 --> 00:47:31,694 I'd beat on him just for looking at me. 603 00:47:33,255 --> 00:47:36,920 So, I figure if you hate on something for long enough, 604 00:47:37,020 --> 00:47:39,082 well, he just comes to love you anyway, 605 00:47:39,182 --> 00:47:41,584 just for those few moments when you don't. 606 00:47:44,426 --> 00:47:46,428 That's a good story, Yankee boy. 607 00:47:47,469 --> 00:47:49,471 I'm gonna be your daddy. 608 00:48:38,236 --> 00:48:40,378 Hello, brother. 609 00:48:40,478 --> 00:48:42,420 Get it off before I burn you in it! 610 00:48:42,521 --> 00:48:43,942 Fuck off, Ned! 611 00:48:44,042 --> 00:48:45,383 Why are you wearing a fuckin' dress, Danny? 612 00:48:45,483 --> 00:48:46,864 Wouldn't you like to fuckin' know, Ned? 613 00:48:46,964 --> 00:48:48,866 Whose horses are they?! 614 00:48:48,966 --> 00:48:51,188 Whose horses, Danny boy? 615 00:48:51,288 --> 00:48:53,390 - Don't fuckin' call me that! - Yeah, whose are they, Danny? 616 00:48:53,490 --> 00:48:55,833 - Fuck off back to the city! - Yeah? 617 00:48:55,933 --> 00:48:57,474 You're not my fucking da! 618 00:48:57,575 --> 00:48:59,195 Yeah? Neither's that Yank guy stood there. 619 00:48:59,295 --> 00:49:01,718 Is this what you're teaching him, eh? Is this your doing? 620 00:49:01,818 --> 00:49:04,521 Where the fuck have you been, huh?! Where have you been?! 621 00:49:04,621 --> 00:49:06,122 Why are you wearing the fuckin' dress?! 622 00:49:06,222 --> 00:49:08,084 - Where'd you get the dresses? - What are you talking about? 623 00:49:08,184 --> 00:49:09,525 Where'd you get the dresses, Danny? 624 00:49:09,625 --> 00:49:11,006 Wouldn't you like to know?! 625 00:49:11,106 --> 00:49:12,448 Oh, you're an outlaw now, are you, Danny? 626 00:49:12,549 --> 00:49:14,851 Yeah, no, go on, shoot me, then. Shoot me. 627 00:49:14,951 --> 00:49:16,332 Fuckin' shoot me. Shoot me! 628 00:49:16,432 --> 00:49:18,434 If you're gonna use it, shoot me, Danny! 629 00:49:19,395 --> 00:49:21,396 Dan, get inside! 630 00:49:22,477 --> 00:49:24,560 Get inside now! 631 00:49:26,121 --> 00:49:28,443 Son, you don't like it here... 632 00:49:30,965 --> 00:49:32,587 ..you go. 633 00:49:32,687 --> 00:49:34,068 - You go. - Yeah. 634 00:49:34,168 --> 00:49:36,170 I will. 635 00:49:55,868 --> 00:49:57,289 Hi, Ned. 636 00:49:57,389 --> 00:49:59,391 Dan. 637 00:50:00,914 --> 00:50:02,135 Where'd you get 'em? 638 00:50:02,235 --> 00:50:04,236 I took 'em from Miss Robinson's. 639 00:50:05,558 --> 00:50:07,339 Why? 640 00:50:07,439 --> 00:50:09,441 'Cause I wanted them. 641 00:50:21,012 --> 00:50:23,014 Missed you. 642 00:50:23,895 --> 00:50:25,235 Missed you too, Danny. 643 00:50:25,335 --> 00:50:27,518 Don't fucking call me that. 644 00:50:27,618 --> 00:50:30,140 Bullshit. 645 00:50:52,802 --> 00:50:54,624 Take me to America. 646 00:50:56,606 --> 00:50:59,247 I will. I will. 647 00:51:31,797 --> 00:51:33,739 Ohh, they're my fuckin' dresses! 648 00:51:33,839 --> 00:51:35,340 You fuckin' thieving Mick bastard! 649 00:51:35,440 --> 00:51:36,783 Your brother fuckin' did it! 650 00:51:36,883 --> 00:51:38,745 He's always fuckin' pissin' off with my dresses! 651 00:51:38,845 --> 00:51:40,226 Whoa, whoa, whoa! Vera! 652 00:51:40,326 --> 00:51:41,947 - Vera, no! - I know what goes on! 653 00:51:42,047 --> 00:51:43,188 I'm fuckin' returning them! 654 00:51:43,288 --> 00:51:45,030 Thieving Mick bastard! 655 00:51:45,130 --> 00:51:46,632 I'm bringin' 'em fuckin' back to ya! 656 00:51:46,732 --> 00:51:50,516 And this one's my favourite ball gown, you mongrel! 657 00:51:50,616 --> 00:51:51,997 - Shhh! - You've fuckin' ruined them! 658 00:51:52,097 --> 00:51:53,477 I'll offer you three guineas for them. 659 00:51:53,578 --> 00:51:54,719 They're worth twice that. 660 00:51:54,819 --> 00:51:56,440 Five and you're doing me a favour. OK? 661 00:51:56,541 --> 00:51:58,042 - Oh, darling. - Mm-hm? 662 00:51:58,142 --> 00:51:59,684 Now, go fetch some company for our visitor. 663 00:51:59,784 --> 00:52:01,405 No, I'm not stayin'. 664 00:52:01,506 --> 00:52:03,047 Oh, you don't care for women? Only their dresses? 665 00:52:03,147 --> 00:52:05,408 Yeah. 666 00:52:05,509 --> 00:52:07,731 Kelly, you cunt! 667 00:52:07,831 --> 00:52:09,953 Molly, darling, come with Vera. 668 00:52:12,275 --> 00:52:13,697 Which Kelly are you? 669 00:52:13,797 --> 00:52:15,858 Edward. 670 00:52:15,958 --> 00:52:17,499 People call me Ned. 671 00:52:17,600 --> 00:52:19,862 Oh. You're the child assassin. 672 00:52:19,962 --> 00:52:21,964 I've heard tall tales of you, Ned. 673 00:52:23,726 --> 00:52:25,388 I'm Constable Alexander Fitzpatrick. 674 00:52:25,488 --> 00:52:27,489 It's a pleasure to meet you. 675 00:52:28,330 --> 00:52:31,634 I saw you fight the other night at the Governor's. You're... 676 00:52:31,734 --> 00:52:35,017 You were very impressive. Do you box often? 677 00:52:36,218 --> 00:52:38,219 I don't care to. 678 00:52:38,860 --> 00:52:40,522 Just gonna have a drink. Do you want to join me for one? 679 00:52:40,622 --> 00:52:42,323 No, I don't fancy the taste. 680 00:52:42,423 --> 00:52:44,485 What, an Irishman who cares not to drink or fight? 681 00:52:44,586 --> 00:52:46,247 That's a bit novel. 682 00:52:46,347 --> 00:52:48,569 Are you charging me with larceny? 683 00:52:48,669 --> 00:52:50,671 No. 684 00:52:51,231 --> 00:52:53,674 If you prove to me that thieving's not your only vice. 685 00:53:04,123 --> 00:53:05,785 Cheers. 686 00:53:05,885 --> 00:53:09,388 Come on, now. In you go. 687 00:53:09,488 --> 00:53:11,309 Perfect. 688 00:53:11,409 --> 00:53:14,493 OK. Molly, you're with me. 689 00:53:15,895 --> 00:53:18,037 Everybody else, let's get out of here. Come on. 690 00:53:18,137 --> 00:53:19,519 Wakey-wakey. Move. Come on. 691 00:53:19,619 --> 00:53:21,620 Come on, girls. Get movin'. 692 00:53:24,142 --> 00:53:25,724 Offer her one as a gift. 693 00:53:25,824 --> 00:53:27,906 - What? - The dress. 694 00:53:41,759 --> 00:53:43,760 I'm Mary. 695 00:53:44,921 --> 00:53:47,263 I'm Ned. 696 00:53:47,363 --> 00:53:49,365 Thank you, Ned. 697 00:53:53,689 --> 00:53:55,691 You're Irish. 698 00:53:57,172 --> 00:53:59,174 Where are you from? 699 00:53:59,615 --> 00:54:01,778 I was born in Beveridge. 700 00:54:02,899 --> 00:54:04,900 Oh, so you're a colonial? 701 00:54:06,061 --> 00:54:09,204 Yeah. I don't right know what I am. 702 00:54:09,304 --> 00:54:11,627 I'm from Templecrone. 703 00:54:17,552 --> 00:54:19,654 How is it? 704 00:54:19,754 --> 00:54:22,577 - You look lovely. - That's just the dress. 705 00:54:22,677 --> 00:54:24,679 No, it's not. 706 00:54:29,963 --> 00:54:31,965 Can I undress you? 707 00:54:37,170 --> 00:54:39,171 Are you cold? 708 00:54:40,292 --> 00:54:42,515 - Why do you ask? - You're shivering. 709 00:54:42,615 --> 00:54:44,617 I'm alright. 710 00:54:46,258 --> 00:54:48,261 Can I kiss you, Ned? 711 00:55:07,999 --> 00:55:10,001 You haven't kissed a lot, have you? 712 00:55:13,203 --> 00:55:15,205 Should we try something else? 713 00:55:45,313 --> 00:55:46,895 Ned? 714 00:55:46,995 --> 00:55:48,997 Ned? 715 00:55:49,838 --> 00:55:52,681 Ah. Thought you'd never be done. Come on. Let's... 716 00:55:55,723 --> 00:55:58,245 Fine if you don't drink, but how about a little smoke? 717 00:55:59,446 --> 00:56:01,448 Come on. A smoke's nice after. 718 00:56:09,055 --> 00:56:11,137 Oh, no, not again. 719 00:56:20,185 --> 00:56:23,228 Have you ever fucked... in a dress? 720 00:56:25,672 --> 00:56:27,673 It's nice. 721 00:56:30,636 --> 00:56:32,638 Kind of feels like you're, uh... 722 00:56:34,840 --> 00:56:36,842 ..you know, breaking the rules or something. 723 00:56:37,723 --> 00:56:40,004 Do you think that's what Dan and his friend were up to? 724 00:56:44,288 --> 00:56:46,290 Fucking in their dresses? 725 00:56:51,174 --> 00:56:53,176 How was Mary? 726 00:56:58,942 --> 00:57:00,943 - She was alright. - Yeah? 727 00:57:09,552 --> 00:57:12,855 You're not going to... get attached, are you, Ned? 728 00:57:12,955 --> 00:57:14,737 Otherwise, I've done you a big disservice. 729 00:57:14,837 --> 00:57:16,839 Mary's character's not one of a wife's. 730 00:57:19,642 --> 00:57:21,703 You don't want to take this place home with you. 731 00:57:21,803 --> 00:57:23,805 Robinson's, it's... 732 00:57:25,286 --> 00:57:27,809 ..just a place to seek sanctuary from life's monotony. 733 00:57:34,134 --> 00:57:36,136 Do you hate...do you hate me? 734 00:57:39,499 --> 00:57:42,382 Well, is it because I'm British or because I'm a trooper? 735 00:57:45,424 --> 00:57:47,406 I ain't never met a man like you 736 00:57:47,507 --> 00:57:50,069 who didn't want to take something from me or my family. 737 00:57:54,113 --> 00:57:56,474 Yeah? Well, what would I wish to take, Ned? 738 00:57:58,877 --> 00:58:00,960 No, I ain't figured that out yet. 739 00:58:03,683 --> 00:58:06,224 Alright, this one's for my little Ellen! 740 00:58:07,926 --> 00:58:11,389 ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 741 00:58:11,489 --> 00:58:14,513 ♪ Ooh-ooh-ooh, ♪ ooh-ooh-ooh-ooh 742 00:58:14,613 --> 00:58:17,875 ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 743 00:58:17,975 --> 00:58:21,358 ♪ Whoo-ooh-ooh-ooh ♪ 744 00:58:21,458 --> 00:58:24,281 ♪ One night, as I lay sleepin' ♪ 745 00:58:24,381 --> 00:58:27,924 ♪ With my wife and child ♪ aside me 746 00:58:28,024 --> 00:58:33,029 ♪ A vision stood inside ♪ the bedroom door... ♪ 747 00:58:33,389 --> 00:58:35,011 This is your heart line. 748 00:58:35,111 --> 00:58:36,653 Your head line. 749 00:58:36,753 --> 00:58:38,493 Your life and head cross, 750 00:58:38,594 --> 00:58:39,935 so that means you're very strong-willed. 751 00:58:40,035 --> 00:58:42,297 - Mm-hm. - And then... 752 00:58:42,397 --> 00:58:44,059 You have very soft hands, by the way. 753 00:58:44,159 --> 00:58:47,543 And then, um...and then this heart line, it's quite curved. 754 00:58:47,643 --> 00:58:49,265 You see how it's quite curved across there? 755 00:58:49,365 --> 00:58:50,666 Yeah. 756 00:58:50,766 --> 00:58:53,068 That's actually a state... uh, actually... 757 00:58:53,168 --> 00:58:55,470 ..a sign of being quite promiscuous. 758 00:58:55,571 --> 00:58:57,953 Would you say that's right? 759 00:58:58,053 --> 00:59:01,596 ♪ And I dreamed ♪ I saw a raging fire 760 00:59:01,696 --> 00:59:05,099 ♪ And I thought I heard ♪ an angel cry... ♪ 761 00:59:06,100 --> 00:59:09,303 Have a...could I have a little kiss? On the cheek? 762 00:59:11,384 --> 00:59:13,727 ♪ Tumble, tumble, tumble ♪ 763 00:59:13,827 --> 00:59:17,050 ♪ I go blind with the power ♪ 764 00:59:17,150 --> 00:59:18,451 ♪ And I don't know if I... ♪ 765 00:59:18,552 --> 00:59:20,554 Is that man to be your new da? 766 00:59:21,715 --> 00:59:23,696 I have no say in who my mother lies with. 767 00:59:23,796 --> 00:59:26,098 What about in who Dan rides with? 768 00:59:26,198 --> 00:59:27,299 What are you talkin' about? 769 00:59:27,399 --> 00:59:28,861 He's a thief, you know, George King. 770 00:59:28,961 --> 00:59:30,983 And it appears so too is your brother, Daniel. 771 00:59:31,083 --> 00:59:34,706 Relax, Ned. You and I are friends. 772 00:59:34,806 --> 00:59:36,669 Although, I do have a warrant for Dan, I'm afraid. 773 00:59:36,769 --> 00:59:38,030 Fuck. 774 00:59:38,130 --> 00:59:40,032 I'm suggesting an agreement. 775 00:59:40,132 --> 00:59:42,715 - Oh, yeah? What would that be? - Your sister, Kate. 776 00:59:42,815 --> 00:59:45,396 I find her to be the most remarkable young woman. 777 00:59:45,496 --> 00:59:47,699 I was wondering if you thought she would... 778 00:59:48,700 --> 00:59:50,361 ..see me, socially. 779 00:59:50,461 --> 00:59:52,604 ♪ The devil's hands ♪ are soft and clean... ♪ 780 00:59:52,704 --> 00:59:54,405 If she would, I'd be most grateful. 781 00:59:54,506 --> 00:59:57,087 So grateful that I'd explain to the Commissioner 782 00:59:57,187 --> 00:59:59,329 that unfortunately, the evidence we have 783 00:59:59,429 --> 01:00:01,612 is not enough to convict Dan of the alleged crime. 784 01:00:01,712 --> 01:00:04,334 ♪ Hey! ♪ Tumble, tumble, tumble... ♪ 785 01:00:04,434 --> 01:00:05,576 What do you say? 786 01:00:05,676 --> 01:00:07,016 Are you saying Dan will be a free man? 787 01:00:07,116 --> 01:00:09,458 - Yes, a free man. - I'll think about it. 788 01:00:09,559 --> 01:00:10,940 ♪ I don't know ♪ if I'm dreamin' anymore. ♪ 789 01:00:11,040 --> 01:00:13,042 Thank you. 790 01:00:22,170 --> 01:00:27,176 ♪ God save our gracious Queen 791 01:00:28,937 --> 01:00:33,942 ♪ Long live our noble Queen ♪ 792 01:00:34,503 --> 01:00:39,507 ♪ God save the Queen ♪ 793 01:00:40,427 --> 01:00:45,252 ♪ Send her victorious... ♪ 794 01:00:45,352 --> 01:00:47,014 Ma? 795 01:00:47,114 --> 01:00:48,816 This is Mary Hearn. 796 01:00:48,916 --> 01:00:50,917 Pleased to meet you, Mary. 797 01:00:51,598 --> 01:00:53,780 This here is my fiancé, George. 798 01:00:53,880 --> 01:00:56,362 Pleased to meet you. 799 01:00:58,965 --> 01:01:00,966 Why are you lookin' at me? 800 01:01:01,486 --> 01:01:03,488 I-I ain't lookin'. 801 01:01:07,573 --> 01:01:09,675 You two know each other? 802 01:01:09,775 --> 01:01:11,777 I ain't never met her, no. 803 01:01:12,738 --> 01:01:14,359 I hear you work at Robinson's. 804 01:01:14,459 --> 01:01:16,902 I'm gonna go get a drink. 805 01:01:21,987 --> 01:01:23,988 Kiss me before you go. 806 01:01:28,953 --> 01:01:30,494 I don't work there. 807 01:01:30,595 --> 01:01:32,937 They just took me in after I gave birth to my son. 808 01:01:37,240 --> 01:01:39,022 Vera Robinson don't take in no girl 809 01:01:39,122 --> 01:01:40,423 who doesn't earn her a quid. 810 01:01:40,524 --> 01:01:41,905 I told you, it's not like that, Ma. 811 01:01:42,005 --> 01:01:44,007 That's a lie. 812 01:01:45,167 --> 01:01:47,169 Mary's come to get to know you. 813 01:01:48,090 --> 01:01:49,752 I sometimes help with the chores. 814 01:01:49,852 --> 01:01:52,655 I bet you do. Pretty thing like you. 815 01:01:54,136 --> 01:01:56,377 You've got one of them cunts men fall in love with. 816 01:02:02,905 --> 01:02:06,268 Don't you fuckin' dare! Don't you fuckin'... Ellen! 817 01:02:10,231 --> 01:02:12,814 Jesus Christ! Have you lost your goddamn mind?! 818 01:02:12,914 --> 01:02:16,097 You and your filthy slut have turned my mind mad! 819 01:02:21,762 --> 01:02:23,223 Arggh! 820 01:02:23,323 --> 01:02:24,945 I thought you loved me! 821 01:02:25,045 --> 01:02:27,768 How was I to know she had my bastard kid?! 822 01:02:44,142 --> 01:02:46,144 I got you a horse. 823 01:02:47,185 --> 01:02:50,448 Were they all out of dresses? 824 01:02:50,549 --> 01:02:51,890 Want to hold him? 825 01:02:51,990 --> 01:02:53,992 - Can I? - Mmm. 826 01:02:56,354 --> 01:02:58,777 Oh, he's got chubby legs. 827 01:02:58,877 --> 01:03:00,819 He eats a lot. 828 01:03:00,919 --> 01:03:02,920 Oh, how are ya? Hey? 829 01:03:33,108 --> 01:03:35,109 Why'd he leave? 830 01:03:39,915 --> 01:03:42,397 You plan on marrying that girl Mary? 831 01:03:44,600 --> 01:03:46,601 Raising her baby as your own? 832 01:03:55,249 --> 01:03:57,250 I'm happy for you, son. 833 01:03:58,972 --> 01:04:01,334 You all deserve a good life. 834 01:04:04,738 --> 01:04:07,080 Yeah, what happened to your face, mate? 835 01:04:07,180 --> 01:04:09,642 I got swooped by a magpie while cycling 836 01:04:09,742 --> 01:04:11,403 and used my face to stop in a tree. 837 01:04:11,504 --> 01:04:12,925 - A magpie?! - Yes. 838 01:04:13,025 --> 01:04:15,968 Everything in this fucking country is trying to kill us. 839 01:04:16,068 --> 01:04:18,070 Kate, I got a little... 840 01:04:18,670 --> 01:04:20,672 I got a gift for you. 841 01:04:28,921 --> 01:04:31,823 I hope it fits. It's, um... I wasn't too sure. 842 01:04:31,923 --> 01:04:33,745 - Can I try it on? - Mmm, yeah. 843 01:04:33,845 --> 01:04:35,847 It's pretty. 844 01:04:36,888 --> 01:04:38,590 Wow. 845 01:04:38,690 --> 01:04:40,671 Yeah, no, it fits perfectly. Look at that. 846 01:04:40,771 --> 01:04:42,432 Would have cost a pretty penny. 847 01:04:42,533 --> 01:04:44,815 - What do you think, Ma? - It's beautiful. 848 01:04:46,416 --> 01:04:47,998 I think you're a lucky girl. 849 01:04:48,098 --> 01:04:50,100 Let's have a twirl. 850 01:04:52,822 --> 01:04:54,824 Wow. 851 01:04:55,424 --> 01:04:57,426 What do you say? 852 01:04:59,509 --> 01:05:01,090 - Thank you. - Mm-hm. Yeah. 853 01:05:01,190 --> 01:05:03,191 Can I have a little kiss? 854 01:05:05,353 --> 01:05:06,735 Thank you. 855 01:05:06,835 --> 01:05:08,256 Sit. Have a seat. 856 01:05:08,356 --> 01:05:10,358 Take...take a seat. That's it. 857 01:05:15,564 --> 01:05:17,566 Did you speak to your man about Dan? 858 01:05:18,286 --> 01:05:20,288 Yes, I did. 859 01:05:22,290 --> 01:05:24,291 What did he say? 860 01:05:24,812 --> 01:05:26,814 He, uh... 861 01:05:27,655 --> 01:05:29,657 He couldn't persuade the Commissioner. 862 01:05:31,659 --> 01:05:33,661 I like the lace. 863 01:05:34,742 --> 01:05:36,743 Couldn't persuade him to what? 864 01:05:38,865 --> 01:05:40,867 To have you walk free. 865 01:05:42,749 --> 01:05:45,231 - But you promised us. - I promised I'd try. 866 01:05:46,632 --> 01:05:48,013 You should still be grateful, though. 867 01:05:48,113 --> 01:05:50,015 I got it down from a year to only four months. 868 01:05:50,115 --> 01:05:52,618 Four months?! I'm not going to fucking jail for four months! 869 01:05:52,718 --> 01:05:54,499 - Get your hands... - Hey! Hey! 870 01:05:54,600 --> 01:05:56,861 Get your filthy hands off of me. 871 01:05:56,961 --> 01:05:58,783 - Dan, that's enough! - You fucking lied to us! 872 01:05:58,883 --> 01:06:00,706 Get off me! I don't want to go to fucking jail! 873 01:06:00,806 --> 01:06:02,508 - A year and four months now. - Oh, shit! 874 01:06:02,608 --> 01:06:03,829 Get out. 875 01:06:03,929 --> 01:06:05,190 Fuck, what is it with you Irish? 876 01:06:05,290 --> 01:06:06,792 Too stupid to even help yourselves. 877 01:06:06,892 --> 01:06:08,232 I think it best you go. 878 01:06:08,332 --> 01:06:10,474 - I'm leaving. - Fucking go! 879 01:06:10,575 --> 01:06:13,658 Where's George this evening? Our Yankee friend? 880 01:06:14,739 --> 01:06:16,741 George King ain't here no more. 881 01:06:17,582 --> 01:06:19,002 Oh, right. 882 01:06:19,102 --> 01:06:21,104 A shame, isn't it? 883 01:06:23,787 --> 01:06:25,789 Hmm? For the... 884 01:06:26,149 --> 01:06:28,351 ..boy not to have his father around, don't you think? 885 01:06:33,395 --> 01:06:35,397 What are you talking about? 886 01:06:36,038 --> 01:06:37,580 Ned... 887 01:06:37,680 --> 01:06:40,182 Come on. George King liked to visit Mrs Robinson's too. 888 01:06:40,282 --> 01:06:42,283 Where do you think the boy came from? 889 01:06:44,205 --> 01:06:46,207 Come on, Mary. 890 01:06:47,328 --> 01:06:48,711 Whose...whose is it? 891 01:06:48,811 --> 01:06:50,813 Don't listen to him. 892 01:06:51,933 --> 01:06:53,935 Did no-one... No-one told you? 893 01:06:54,816 --> 01:06:56,818 Scoundrels. 894 01:06:59,741 --> 01:07:02,563 None of you thought to tell him? Really? 895 01:07:02,663 --> 01:07:04,845 Oh, my God. I'm so sorry, Ned. 896 01:07:04,945 --> 01:07:06,687 I'm just so sorry. I didn't mean to... 897 01:07:06,787 --> 01:07:07,888 Get the fuck out. 898 01:07:07,988 --> 01:07:10,090 I'm as mad as you are, Ned. Honestly. 899 01:07:10,190 --> 01:07:13,613 Is there anyone in this room that American hasn't fucked? 900 01:07:13,713 --> 01:07:16,135 - Shut up! - 'Cause he's fucked you. 901 01:07:16,235 --> 01:07:17,456 - And he's clearly fucked you. - Shut up! 902 01:07:17,557 --> 01:07:19,138 - Did he fuck you, Kate? - Fucking limey... 903 01:07:19,238 --> 01:07:20,940 - He fuck you before I could? - ..son of a... 904 01:07:21,040 --> 01:07:22,862 Oh, fuck! 905 01:07:22,962 --> 01:07:25,103 You stupid bitch! 906 01:07:25,203 --> 01:07:26,585 Holy shit! 907 01:07:26,685 --> 01:07:28,907 Oh, Neddy, you just shot a copper! 908 01:07:29,007 --> 01:07:31,950 You shoot him! You shoot him! 909 01:07:32,050 --> 01:07:33,832 Shoot him like the fuckin' pig he is! 910 01:07:33,932 --> 01:07:35,593 Ned, don't do it. He's not worth it. Don't do it. 911 01:07:35,693 --> 01:07:37,235 Shoot him! 912 01:07:37,335 --> 01:07:38,757 I tried to warn you. 913 01:07:38,857 --> 01:07:40,519 - Yeah? - Tried to warn you about her. 914 01:07:40,619 --> 01:07:42,000 I tried to warn you about the baby. 915 01:07:42,100 --> 01:07:43,441 You tried to warn me of shit. 916 01:07:43,542 --> 01:07:45,043 At Mrs Robinson's. I told you. 917 01:07:45,143 --> 01:07:46,724 I told you not to bring her home. 918 01:07:46,824 --> 01:07:50,267 Look, this isn't you, OK? This isn't you. 919 01:07:51,509 --> 01:07:53,811 Put it down. You're killing them all. 920 01:07:53,911 --> 01:07:57,534 If you pull that trigger, you're killing everyone in this room. 921 01:07:57,634 --> 01:07:59,776 You shoot him like a pig, Ned! 922 01:07:59,876 --> 01:08:01,457 - You shoot him! - No, Ned, don't! Ned! 923 01:08:01,558 --> 01:08:03,780 They'll take us all for fools! They always have! 924 01:08:03,880 --> 01:08:06,863 - Neddy, put it down. - Shoot him, Ned! 925 01:08:06,963 --> 01:08:08,964 - Ma! - Shoot him! 926 01:08:12,768 --> 01:08:14,349 Ohh! 927 01:08:14,449 --> 01:08:15,951 Get the fuck out of my home! 928 01:08:16,051 --> 01:08:20,354 Are there no men of substance in this godforsaken country?! 929 01:08:20,454 --> 01:08:21,996 You just let every trap in the state know 930 01:08:22,096 --> 01:08:23,357 he can have his way with the Kellys! 931 01:08:23,457 --> 01:08:24,760 Pack your things now! 932 01:08:24,860 --> 01:08:26,401 I'm not going and leaving my Kate behind 933 01:08:26,502 --> 01:08:28,323 for that blue bastard that's out there! 934 01:08:28,423 --> 01:08:30,364 That you sold her to! 935 01:08:30,464 --> 01:08:32,366 Be who you are meant to be! 936 01:08:32,466 --> 01:08:34,709 Come on, Ma. Come on. 937 01:08:35,750 --> 01:08:37,752 You're a Son of Sieve. 938 01:08:39,794 --> 01:08:41,975 Ned, we've got to fucking go, mate. 939 01:08:42,075 --> 01:08:44,257 - We've got to fucking go. - You are a Son of Sieve! 940 01:08:44,357 --> 01:08:45,659 - We've got to fuckin' ride. - Ned, come on. 941 01:08:45,759 --> 01:08:47,060 Get off. I'm not leaving Ma. 942 01:08:47,160 --> 01:08:49,062 Get the fuck off me. What are you talking about, Ma? 943 01:08:49,162 --> 01:08:52,264 No. We've got to fuckin' ride! 944 01:08:52,364 --> 01:08:53,866 We've got to fucking ride, Ned! 945 01:08:53,966 --> 01:08:55,968 Ma, I'm not leaving you! 946 01:09:08,820 --> 01:09:10,562 "Many nights, I have imagined 947 01:09:10,662 --> 01:09:12,324 "those final moments in the hut, 948 01:09:12,424 --> 01:09:14,425 "how they could have played out different. 949 01:09:15,827 --> 01:09:18,209 "But a man cannot change the past, 950 01:09:18,309 --> 01:09:20,852 "nor ever outrun his destiny. 951 01:09:20,952 --> 01:09:22,293 "And I was to learn 952 01:09:22,393 --> 01:09:27,257 "that inside my mother's words was the key to unlocking mine. 953 01:09:27,357 --> 01:09:29,359 "I were a Son of Sieve." 954 01:10:07,676 --> 01:10:09,617 Your boys can't hide. 955 01:10:09,717 --> 01:10:12,479 We've got troopers searching the entire state. 956 01:10:14,722 --> 01:10:16,724 If you give them up now... 957 01:10:18,285 --> 01:10:20,286 ..they'll live. 958 01:10:43,227 --> 01:10:46,130 Do you want to eat? If you want to eat, you'll help me, Ellen. 959 01:10:50,716 --> 01:10:53,437 Can't remember the last time I weren't hungry, Constable. 960 01:10:55,239 --> 01:10:58,042 Fuck. 961 01:11:05,609 --> 01:11:07,310 Ned hates you. 962 01:11:07,410 --> 01:11:10,714 You realise that? I mean, I've seen it. 963 01:11:10,814 --> 01:11:14,497 It's on his face, the look on his face. He can't stand you. 964 01:11:16,498 --> 01:11:18,501 My Ned loves me. 965 01:11:21,904 --> 01:11:23,285 No. 966 01:11:23,385 --> 01:11:26,147 No. No, no, no. You're mistaking... 967 01:11:27,989 --> 01:11:29,991 No, you're mistaking fear... 968 01:11:31,272 --> 01:11:33,635 ..for love. They're all scared of you. 969 01:11:37,759 --> 01:11:40,562 You've hurt them all with fear. But I'm not scared of you. 970 01:11:42,684 --> 01:11:44,686 Oof! 971 01:11:47,888 --> 01:11:49,830 No! 972 01:11:49,930 --> 01:11:51,932 Get off! 973 01:12:19,878 --> 01:12:21,859 Alex, your friend... 974 01:12:21,959 --> 01:12:23,961 ..your friend is here. 975 01:12:29,688 --> 01:12:31,689 Sorry I'm late. 976 01:12:36,333 --> 01:12:38,335 Do you like boats? 977 01:12:41,579 --> 01:12:43,580 I like this one. 978 01:12:43,980 --> 01:12:45,722 It's the USS Monitor. 979 01:12:45,822 --> 01:12:48,204 An ironclad Monitor. 980 01:12:48,304 --> 01:12:49,846 An impenetrable American warship. 981 01:12:49,946 --> 01:12:52,208 Forged of steel. 11-inch guns. 982 01:12:52,308 --> 01:12:54,309 Killing machine. 983 01:12:56,952 --> 01:12:58,954 Fuckin' beautiful. 984 01:13:07,682 --> 01:13:09,904 When my da proposed to my mother, 985 01:13:10,004 --> 01:13:14,169 he claimed her to be the prettiest woman he ever saw. 986 01:13:18,372 --> 01:13:20,494 They was married within a week. 987 01:13:24,018 --> 01:13:26,239 When's your wedding? 988 01:13:26,339 --> 01:13:28,341 December. 989 01:13:29,062 --> 01:13:31,064 Oh. 990 01:13:31,945 --> 01:13:33,947 What is it you're after? 991 01:13:34,508 --> 01:13:35,969 Oh, I'm not asking for anything. 992 01:13:36,069 --> 01:13:39,612 I'm suggesting an agreement. 993 01:13:39,712 --> 01:13:41,734 I don't think you have anything I want. 994 01:13:41,834 --> 01:13:43,956 What you be wanting is me. 995 01:13:46,599 --> 01:13:48,600 You're giving yourself up? 996 01:13:49,561 --> 01:13:52,003 In exchange for what? Hmm? 997 01:13:54,365 --> 01:13:56,307 My mother. 998 01:13:56,407 --> 01:13:57,789 She's to be released 999 01:13:57,889 --> 01:13:59,750 and pardoned of what she's done to you. 1000 01:14:03,575 --> 01:14:05,156 No. 1001 01:14:05,256 --> 01:14:07,258 It's very gentlemanly, but... 1002 01:14:09,220 --> 01:14:11,261 ..it's just not gonna work. 1003 01:14:12,543 --> 01:14:14,645 Got the entire Victorian Police Force hunting you now, Ned. 1004 01:14:14,745 --> 01:14:16,767 I give it two, three days at most 1005 01:14:16,867 --> 01:14:18,969 from when you leave my home till I see you locked up in chains. 1006 01:14:19,069 --> 01:14:20,970 - Alex! - It's fine. 1007 01:14:21,070 --> 01:14:23,072 So, if you don't mind, our dinner's getting cold. 1008 01:14:24,714 --> 01:14:26,976 Thank you for the offer, my friend, 1009 01:14:27,076 --> 01:14:30,499 but I do believe I'd rather see to it 1010 01:14:30,600 --> 01:14:33,421 that you and your kind suffer, 1011 01:14:33,522 --> 01:14:35,664 and that you and Dan be locked up 1012 01:14:35,764 --> 01:14:37,806 either side of that whore you call a mother. 1013 01:14:43,330 --> 01:14:46,473 What makes you think I won't kill the both of you right now? 1014 01:14:46,574 --> 01:14:49,978 For the same reason you didn't in your home. 1015 01:14:55,943 --> 01:14:58,065 'Cause you're not the man you pretend to be. 1016 01:15:00,788 --> 01:15:03,771 Nor the man your mother wished you were. 1017 01:15:03,871 --> 01:15:06,172 You're a boy. 1018 01:15:06,272 --> 01:15:10,276 A boy looking for a captain to tell him what to do. 1019 01:15:11,718 --> 01:15:13,259 I'll tell you what to do, Ned. 1020 01:15:13,359 --> 01:15:15,361 Run. 1021 01:15:17,603 --> 01:15:19,605 Run as fast as you can. 1022 01:16:02,645 --> 01:16:04,647 Who are the Sons of Sieve? 1023 01:16:05,888 --> 01:16:07,710 We're rebels. 1024 01:16:07,810 --> 01:16:10,832 Flies in the ointment of the English. 1025 01:16:10,932 --> 01:16:13,555 Bandits. Warriors. 1026 01:16:13,655 --> 01:16:15,036 And you're one? 1027 01:16:15,136 --> 01:16:17,539 Yeah. Well, me and my friends. 1028 01:16:19,140 --> 01:16:20,602 And you all wear dresses? 1029 01:16:20,702 --> 01:16:22,763 They're not dresses. They're masks. 1030 01:16:22,863 --> 01:16:25,567 Men have been dressing like this in Ireland for years. 1031 01:16:25,667 --> 01:16:28,009 Scares the fucking bejesus out of the English. 1032 01:16:28,109 --> 01:16:31,292 Men are most afraid of what they don't understand. 1033 01:16:31,392 --> 01:16:33,614 Not a rifle, not a blade. 1034 01:16:33,714 --> 01:16:35,816 But if you wear a frock to a fight, 1035 01:16:35,916 --> 01:16:37,918 they'll think you're crazy. 1036 01:16:38,839 --> 01:16:40,941 Nothing scares a man like crazy. 1037 01:16:41,041 --> 01:16:43,623 And what exactly are you the sons of? 1038 01:16:43,723 --> 01:16:45,725 Ireland. 1039 01:16:46,285 --> 01:16:47,627 Ireland? 1040 01:16:47,727 --> 01:16:49,348 Yeah. 1041 01:16:49,448 --> 01:16:51,350 Bastard sons, more like. 1042 01:16:51,450 --> 01:16:53,272 And Da was one too? 1043 01:16:53,372 --> 01:16:55,373 Yeah, he was. 1044 01:16:55,934 --> 01:16:58,176 Why did she tell you and not I? 1045 01:17:01,259 --> 01:17:03,261 'Cause I was there, Ned. 1046 01:17:04,503 --> 01:17:06,504 And you weren't. 1047 01:18:00,635 --> 01:18:02,256 We can go round 'em, Ned. 1048 01:18:02,356 --> 01:18:04,999 Joe, those coppers have come to kill us. 1049 01:18:07,121 --> 01:18:09,924 Ned. We can go round 'em. 1050 01:18:11,765 --> 01:18:13,767 Ned. 1051 01:18:14,327 --> 01:18:15,869 Ned. 1052 01:18:15,969 --> 01:18:17,971 No, don't, mate. 1053 01:18:22,094 --> 01:18:24,096 Put your fucking hands up! 1054 01:18:30,983 --> 01:18:32,565 Steve, get him! 1055 01:18:32,665 --> 01:18:33,805 I got him, Ned! I've got him! 1056 01:18:33,905 --> 01:18:35,907 Oh, fuck! 1057 01:18:36,788 --> 01:18:39,190 Don't let him go! Get him! 1058 01:18:45,235 --> 01:18:47,658 - I fucking got him, Ned! - Get the bastard! 1059 01:18:47,758 --> 01:18:49,020 Fuck! 1060 01:20:31,536 --> 01:20:34,818 Yeah! Fuck! Yeah! 1061 01:20:43,867 --> 01:20:45,868 Fuck, what are you doing, mate? 1062 01:20:50,913 --> 01:20:53,115 Nothing scares a man like crazy. 1063 01:20:57,639 --> 01:20:59,641 We could have gone round 'em, Ned. 1064 01:21:16,217 --> 01:21:18,218 I want to take these men home. 1065 01:21:21,341 --> 01:21:23,924 And for Godsakes, have a shave before you see their families. 1066 01:21:24,024 --> 01:21:26,026 A bit of respect. 1067 01:21:39,278 --> 01:21:41,279 What if we were to keep running, Ned? 1068 01:21:42,440 --> 01:21:45,263 Not interstate, but all the way to America? 1069 01:21:45,363 --> 01:21:47,445 There's a ship that sails from Eden. 1070 01:21:49,447 --> 01:21:52,409 No-one will be looking for us there. No-one will know. 1071 01:21:53,691 --> 01:21:55,813 If we stay here, we're as good as dead, mate. 1072 01:21:57,935 --> 01:22:01,139 I hear America has these fluffy white cakes with holes in 'em. 1073 01:22:02,740 --> 01:22:06,443 They call them 'doughnuts'. 1074 01:22:06,544 --> 01:22:08,546 Fuckin' doughnuts! 1075 01:22:10,868 --> 01:22:12,929 Ned, it's like biting into a fuckin' cloud, they reckon... 1076 01:22:13,029 --> 01:22:15,391 I don't give a fuck about no doughnuts. 1077 01:22:19,115 --> 01:22:21,117 I have to write. 1078 01:22:24,199 --> 01:22:26,141 Yeah, you gotta write, do you? 1079 01:22:26,241 --> 01:22:28,604 Every man should be an author of his own history. 1080 01:22:31,527 --> 01:22:33,529 You know you're killers now. 1081 01:22:34,288 --> 01:22:36,110 We all are. 1082 01:22:36,210 --> 01:22:38,212 No turning back. 1083 01:22:41,656 --> 01:22:43,598 You boys want to build an army? 1084 01:22:43,698 --> 01:22:44,679 Yeah. 1085 01:22:44,779 --> 01:22:46,780 Then get some of those friends of yours, Dan. 1086 01:22:47,541 --> 01:22:49,544 Oh, we'll need some new dresses. 1087 01:22:51,546 --> 01:22:53,087 We're going to war. 1088 01:22:53,187 --> 01:22:55,189 We're the Kelly Gang now. 1089 01:22:56,830 --> 01:22:58,932 You're to be my banshees. 1090 01:22:59,032 --> 01:23:01,374 Whoo! 1091 01:23:11,403 --> 01:23:14,106 We're the Sons of Sieve! 1092 01:23:30,501 --> 01:23:33,964 "My mother was sentenced to three years' jail. 1093 01:23:34,064 --> 01:23:37,048 "My skin was sour with death, 1094 01:23:37,148 --> 01:23:40,210 "my hair gluey with men's blood, 1095 01:23:40,310 --> 01:23:42,933 "and we had the entire Victorian Police Force 1096 01:23:43,033 --> 01:23:45,035 "hunting us. 1097 01:23:46,276 --> 01:23:48,138 "Yet all I could imagine were my ma 1098 01:23:48,238 --> 01:23:50,280 "waiting for me in Melbourne Gaol. 1099 01:23:52,802 --> 01:23:55,124 "I now knew what I needed to do. 1100 01:23:56,766 --> 01:23:59,028 "I would become the Monitor. 1101 01:23:59,128 --> 01:24:01,750 "I were to smith myself into a warship 1102 01:24:01,850 --> 01:24:04,012 "just like that on Fitzpatrick's wall. 1103 01:24:05,814 --> 01:24:09,377 "I would be the Ironclad Monitor." 1104 01:24:28,355 --> 01:24:29,937 You given up on my boy? 1105 01:24:30,037 --> 01:24:32,039 No. 1106 01:24:33,280 --> 01:24:35,281 I'm pregnant with his child. 1107 01:24:53,859 --> 01:24:55,861 His name's George. 1108 01:24:58,262 --> 01:25:02,486 Your sons need you, Mrs Kelly. 1109 01:25:02,587 --> 01:25:04,589 And what can I do for them from here? 1110 01:25:05,550 --> 01:25:09,833 If you were to write a letter to Ned, I would take it to him. 1111 01:25:11,995 --> 01:25:14,498 Have them let you serve out your sentence. 1112 01:25:14,599 --> 01:25:17,201 Tell Ned to go far away. 1113 01:25:19,843 --> 01:25:21,224 Please. 1114 01:25:23,126 --> 01:25:25,128 Ned sent this to me. 1115 01:25:27,571 --> 01:25:30,593 He indent...intends to draw troops from the city 1116 01:25:30,693 --> 01:25:34,336 and murder them before coming to rescue you. 1117 01:25:36,619 --> 01:25:39,261 He thinks you'll ride out of this cell together. 1118 01:25:40,622 --> 01:25:43,625 He believes to have bore witness to his future. 1119 01:25:48,309 --> 01:25:50,311 Huh. 1120 01:25:52,072 --> 01:25:54,074 I've seen that same future. 1121 01:25:57,157 --> 01:25:59,159 What? 1122 01:26:02,523 --> 01:26:05,766 You would have your son die for you? 1123 01:26:07,327 --> 01:26:09,510 There'll come a time, Mary, 1124 01:26:09,610 --> 01:26:12,172 when you'll ask yourself, "Am I a good mother?" 1125 01:26:14,493 --> 01:26:16,916 And the only true answer you'll have 1126 01:26:17,016 --> 01:26:20,019 will lie in the lengths your children go to care for you. 1127 01:26:26,985 --> 01:26:28,987 Hey, baby George. 1128 01:26:29,908 --> 01:26:32,370 Will you die for your mammy? 1129 01:26:32,470 --> 01:26:34,172 Hey? 1130 01:26:51,048 --> 01:26:53,791 "When I asked for justice, I was given none, 1131 01:26:53,891 --> 01:26:57,614 "so I'd seek 'em out, hunt those who now hunted me. 1132 01:26:59,255 --> 01:27:01,117 "And the British Empire had supplied me 1133 01:27:01,217 --> 01:27:04,000 "with no shortage of recruits willing to join, 1134 01:27:04,100 --> 01:27:06,563 "boys whose fathers' lands had been taken from them." 1135 01:27:06,663 --> 01:27:08,083 Do you swear your allegiance 1136 01:27:08,183 --> 01:27:10,185 to the shamrock and the Sons of Sieve? 1137 01:27:11,747 --> 01:27:13,248 "We were to take hold of an inn 1138 01:27:13,348 --> 01:27:15,911 "and any unfortunate souls who were inside of it. 1139 01:27:17,793 --> 01:27:20,775 "They were to be the bait to lure the police from Melbourne 1140 01:27:20,875 --> 01:27:23,017 "and away from my mother." 1141 01:27:23,117 --> 01:27:25,540 Alright, they'll be coming from Melbourne on a Sunday. 1142 01:27:25,640 --> 01:27:29,303 Ain't no passenger trains on a Sunday. 1143 01:27:29,403 --> 01:27:31,505 That means that any train that we see 1144 01:27:31,605 --> 01:27:33,306 will be full of troopers. 1145 01:27:33,406 --> 01:27:37,832 Now, when you hear the train approaching, you take position. 1146 01:27:37,932 --> 01:27:41,955 The train will fall there after we've torn up the tracks. 1147 01:27:42,055 --> 01:27:44,718 There shouldn't be more than 20 survive the crash, 1148 01:27:44,818 --> 01:27:47,400 and we pick those off one by one. 1149 01:27:47,501 --> 01:27:51,064 Bang. Bang. Bang. Bang. 1150 01:27:53,145 --> 01:27:56,328 And you stay close, protect one another. 1151 01:27:56,428 --> 01:27:58,891 You are warships, remember? 1152 01:27:58,991 --> 01:28:01,293 Nothing gets through your armour! 1153 01:28:01,393 --> 01:28:03,394 Fire! 1154 01:28:06,477 --> 01:28:08,620 You're bloody bulletproof, boys! 1155 01:28:08,720 --> 01:28:11,142 Who wants it?! Who's ready to go to war! 1156 01:28:11,242 --> 01:28:13,064 Who's goin' with me? 1157 01:28:13,164 --> 01:28:14,705 Who's goin' with me?! 1158 01:28:16,406 --> 01:28:18,108 Are wese gonna take Melbourne?! 1159 01:28:18,208 --> 01:28:20,190 Yeah! 1160 01:28:20,290 --> 01:28:22,392 I said, are we gonna take Melbourne?! 1161 01:28:22,492 --> 01:28:24,475 Yeah! 1162 01:28:24,576 --> 01:28:27,117 Are we gonna take the future and make it ours?! 1163 01:28:27,217 --> 01:28:29,119 Yeah! 1164 01:28:29,219 --> 01:28:31,201 Are we gonna rewrite our own history?! 1165 01:28:31,301 --> 01:28:32,643 Yeah! 1166 01:28:32,743 --> 01:28:34,324 Are we gonna write it in blood?! 1167 01:28:34,424 --> 01:28:35,606 Yeah! 1168 01:28:35,706 --> 01:28:37,767 Are we gonna kill some coppers?! 1169 01:28:37,867 --> 01:28:39,488 Yeah! 1170 01:28:44,233 --> 01:28:46,536 "There is not a man born who could have the patience 1171 01:28:46,636 --> 01:28:48,697 "to suffer the injustice I have, 1172 01:28:48,797 --> 01:28:50,579 "and yet in every paper that is printed, 1173 01:28:50,679 --> 01:28:53,021 "I am called the blackest and coldest-blooded murderer 1174 01:28:53,121 --> 01:28:55,123 "ever on record. 1175 01:28:55,924 --> 01:28:58,425 "We are but stolen men in a stolen land 1176 01:28:58,526 --> 01:29:01,248 "and we are to take back what is rightfully ours. 1177 01:29:02,730 --> 01:29:06,033 "For I am a widow's son outlawed 1178 01:29:06,133 --> 01:29:08,215 "and my orders must be obeyed." 1179 01:29:09,255 --> 01:29:11,297 I want it printed in its entirety. 1180 01:29:14,221 --> 01:29:16,283 And if you don't, I will come back here 1181 01:29:16,383 --> 01:29:19,346 and I will cut every word into your stomach. 1182 01:29:28,955 --> 01:29:30,956 What are you making? 1183 01:29:32,317 --> 01:29:34,319 Curds. 1184 01:29:34,920 --> 01:29:36,341 Yum. 1185 01:29:36,441 --> 01:29:39,665 I came to talk about...Ned. He's robbing banks now. 1186 01:29:39,765 --> 01:29:41,465 Making quite a name for himself. 1187 01:29:41,566 --> 01:29:43,568 I wanted to offer you a chance to save him. 1188 01:29:44,689 --> 01:29:46,150 From what? 1189 01:29:46,250 --> 01:29:48,252 From himself. 1190 01:29:54,858 --> 01:29:56,860 How are you and your son? 1191 01:29:57,941 --> 01:30:01,405 I've been worried about you while Ned is a wanted man. 1192 01:30:01,506 --> 01:30:03,207 Am I able to assist in any way? 1193 01:30:03,307 --> 01:30:05,328 - Uh, how are you financially? - No. We're fine. 1194 01:30:05,428 --> 01:30:07,531 Perhaps you could show me your savings book. 1195 01:30:07,631 --> 01:30:08,932 Those clerks are scallywags. 1196 01:30:09,032 --> 01:30:10,574 Sometimes they forget to write in interest. 1197 01:30:10,674 --> 01:30:13,697 I can't. I have to put my baby to bed. 1198 01:30:13,797 --> 01:30:15,798 - He's unwell. - Oh? Really? 1199 01:30:16,519 --> 01:30:18,621 He looks OK, don't you? Yeah. Come here. 1200 01:30:18,721 --> 01:30:20,723 - Let me examine him. - He's unwell. I... 1201 01:30:21,964 --> 01:30:23,586 Hello! 1202 01:30:23,686 --> 01:30:25,027 Hello, little one. 1203 01:30:25,127 --> 01:30:27,849 He says, "Mum, I'm fine. I don't need sleep. I'm good." 1204 01:30:29,050 --> 01:30:31,052 So, Mary... 1205 01:30:31,773 --> 01:30:33,515 ..if I were to see your passbook, 1206 01:30:33,615 --> 01:30:35,617 I'd find no unusual deposits, would I? 1207 01:30:36,817 --> 01:30:39,199 No, don't chew on your fingers. Don't chew on your fingers. 1208 01:30:39,299 --> 01:30:41,481 Look, here we go. Have a little chew on this. 1209 01:30:41,582 --> 01:30:43,644 Play with this. There we go. 1210 01:30:43,744 --> 01:30:45,125 Where was I? 1211 01:30:45,225 --> 01:30:48,649 A magistrate could declare that you cannot support this child 1212 01:30:48,749 --> 01:30:53,293 and it be, as we say in the law, 'endangered'. 1213 01:30:53,393 --> 01:30:55,776 I haven't done anything. I haven't seen Ned. 1214 01:30:55,876 --> 01:30:57,898 - I don't know where he is. - That's it. There we go. 1215 01:30:57,998 --> 01:31:00,379 But if you were to see him, Mary, 1216 01:31:00,479 --> 01:31:01,821 could I rely on you to inform me? 1217 01:31:01,921 --> 01:31:03,583 - I hav...haven't seen him. - Listen. 1218 01:31:05,164 --> 01:31:06,586 I'll give you your boy when you stop lying to me. 1219 01:31:06,686 --> 01:31:07,867 - I haven't seen... - Tell me right now. 1220 01:31:07,967 --> 01:31:09,267 - When did you see him? - I'm not lying! 1221 01:31:09,367 --> 01:31:10,629 OK, well, if you do see him, 1222 01:31:10,729 --> 01:31:12,751 are you going to tell me or not?! 1223 01:31:12,851 --> 01:31:14,853 I haven't seen Ned. 1224 01:31:16,294 --> 01:31:18,296 Don't. Not now. 1225 01:31:19,898 --> 01:31:22,760 Not fucking now! Mary, look at me. 1226 01:31:22,860 --> 01:31:25,523 When you see him, you're going to tell me, aren't you? 1227 01:31:25,623 --> 01:31:27,885 - That's all you need to do. - Please give me back my boy! 1228 01:31:27,985 --> 01:31:29,687 That's all you need. He didn't come to check on him? 1229 01:31:29,787 --> 01:31:31,848 There's that. Come on. I don't believe you. 1230 01:31:31,948 --> 01:31:33,209 I haven't seen him! 1231 01:31:33,309 --> 01:31:34,651 - I don't believe you. - I haven't seen him! 1232 01:31:34,751 --> 01:31:37,174 - I haven't seen him! - Shut up! Shut up! 1233 01:31:37,274 --> 01:31:39,276 Oh, my God! I s... 1234 01:31:42,278 --> 01:31:43,860 What the fuck do you think you're doing? 1235 01:31:43,960 --> 01:31:45,421 Put the gun down. 1236 01:31:56,331 --> 01:31:58,153 I was conducting an interview. 1237 01:31:59,815 --> 01:32:01,817 It was good to talk. 1238 01:32:27,360 --> 01:32:29,883 I plan on putting a bullet in Fitzpatrick. 1239 01:32:31,284 --> 01:32:33,647 Need more coppers after us, eh? 1240 01:32:34,888 --> 01:32:36,889 Haven't we got enough? 1241 01:32:37,650 --> 01:32:40,092 Yeah, a nice, big trainful, eh? 1242 01:32:41,133 --> 01:32:44,657 Oh, Neddy. Come back, mate. 1243 01:32:47,620 --> 01:32:49,621 I'm your mate. 1244 01:32:51,142 --> 01:32:53,505 I wish to fucking God I weren't. 1245 01:32:55,907 --> 01:32:57,909 But I am. 1246 01:32:59,510 --> 01:33:01,051 And while you can fool the others 1247 01:33:01,151 --> 01:33:04,374 into believing you're Jesus Christ, 1248 01:33:04,474 --> 01:33:07,437 I know none of this is the work of God. 1249 01:33:10,239 --> 01:33:12,242 You're just a man... 1250 01:33:14,444 --> 01:33:16,446 ..on his way to be hung. 1251 01:33:20,571 --> 01:33:22,572 We all are. 1252 01:33:37,866 --> 01:33:40,729 "I wrote first for the newspapers, 1253 01:33:40,829 --> 01:33:43,691 "though my truth were never printed, 1254 01:33:43,791 --> 01:33:46,393 "for a myth is more profitable than a man. 1255 01:33:48,035 --> 01:33:50,658 "But then I received word from your mother and discovered 1256 01:33:50,758 --> 01:33:52,960 "that my writings were not to be in vain. 1257 01:33:54,360 --> 01:33:57,664 "I was to write for you, my child. 1258 01:33:57,764 --> 01:34:00,548 "I was to educate you on your family, 1259 01:34:00,648 --> 01:34:02,109 "on your father, 1260 01:34:02,209 --> 01:34:04,211 "on who you were to be. 1261 01:34:05,692 --> 01:34:08,735 "I had killed innocent men and forsaken you and your mother. 1262 01:34:10,376 --> 01:34:12,599 "Many would call me a murderer, 1263 01:34:12,699 --> 01:34:14,480 "but others, knowing my curse, 1264 01:34:14,581 --> 01:34:17,122 "knowing the truth of persecution and injustice 1265 01:34:17,222 --> 01:34:19,484 "that I had been the victim of, 1266 01:34:19,585 --> 01:34:21,587 "would call me a hero." 1267 01:34:25,230 --> 01:34:27,351 Well, that's a mighty fine dress, Ned. 1268 01:34:29,714 --> 01:34:31,716 You've come to fuck? 1269 01:34:32,517 --> 01:34:34,519 Hmm? 1270 01:34:37,961 --> 01:34:39,422 Hmm? 1271 01:34:39,523 --> 01:34:42,706 Come on. They won't let me chase you anymore! 1272 01:34:42,806 --> 01:34:44,808 Claim me to be inept! 1273 01:34:47,290 --> 01:34:50,634 Come on, fucking do it! Go on! 1274 01:34:50,734 --> 01:34:53,396 Do it! Come on, Ned! 1275 01:34:53,496 --> 01:34:56,159 But know I'll always be on the right side of the truth. 1276 01:34:56,259 --> 01:34:59,102 You'll always be the Kelly and I'll always be the copper. 1277 01:35:04,026 --> 01:35:08,971 ♪ For curiosity ♪ 1278 01:35:09,071 --> 01:35:11,673 ♪ Convicted ♪ 1279 01:35:13,995 --> 01:35:18,820 ♪ Sent to heaven on earth ♪ for my sins 1280 01:35:18,920 --> 01:35:22,422 ♪ I wanna start afresh ♪ 1281 01:35:22,523 --> 01:35:25,045 ♪ And have no regrets ♪ 1282 01:35:26,527 --> 01:35:31,532 ♪ But there's one in each town ♪ who won't let you forget 1283 01:35:33,492 --> 01:35:36,517 ♪ He's a cunt, he's a cunt ♪ 1284 01:35:36,617 --> 01:35:39,920 ♪ He's a constable cunt ♪ 1285 01:35:40,020 --> 01:35:44,263 ♪ He's a cunsty little cunt ♪ of a constable cunt 1286 01:35:45,545 --> 01:35:48,528 ♪ He's a cunt, he's a cunt ♪ 1287 01:35:48,628 --> 01:35:50,850 ♪ He's a constable cunt ♪ 1288 01:35:50,950 --> 01:35:55,954 ♪ He's a cunty little cunt ♪ of a constable cunt. ♪ 1289 01:36:08,445 --> 01:36:12,029 ..one, heave! Three, two, one, heave! 1290 01:36:12,129 --> 01:36:13,470 "The train were now on its way 1291 01:36:13,571 --> 01:36:14,832 "towards the inn and its captives. 1292 01:36:14,932 --> 01:36:19,235 "The English would dwarf my army in size, but not in spirit." 1293 01:36:20,617 --> 01:36:22,999 "Like the Whiteboys, Ribbonmen and Levellers before us, 1294 01:36:23,099 --> 01:36:26,143 "we would be the Irish rebellion to take down the Crown." 1295 01:36:28,545 --> 01:36:30,006 "We'd not repeat the tragedies 1296 01:36:30,106 --> 01:36:32,649 "of Vinegar Hill or the Eureka Stockade. 1297 01:36:32,749 --> 01:36:35,451 "This time, it were to be the police, not us, 1298 01:36:35,552 --> 01:36:36,893 "who would be trapped inside their horror 1299 01:36:36,993 --> 01:36:38,994 "like a bird inside a church." 1300 01:37:27,680 --> 01:37:29,682 What are you writing? 1301 01:37:35,366 --> 01:37:38,730 You give the appearance of an author, Mr Kelly. 1302 01:37:42,493 --> 01:37:44,434 My name is Thomas Curnow. 1303 01:37:44,535 --> 01:37:46,537 I teach in town. 1304 01:37:48,218 --> 01:37:50,220 What do you want with all of us? 1305 01:37:56,065 --> 01:37:58,067 I've read a lot about you, Mr Kelly. 1306 01:38:07,917 --> 01:38:09,919 Don't you worry. 1307 01:38:11,721 --> 01:38:13,102 We'll be gone when we hear the sound. 1308 01:38:13,202 --> 01:38:14,824 What sound? 1309 01:38:21,049 --> 01:38:22,430 I teach English. 1310 01:38:26,094 --> 01:38:28,095 Could I read? 1311 01:38:30,538 --> 01:38:32,540 May I? 1312 01:38:41,347 --> 01:38:44,250 "I lost my father at the age of 12. 1313 01:38:44,350 --> 01:38:47,113 "I know what it is to be raised on lies and silences. 1314 01:38:48,596 --> 01:38:50,496 "That is why leave my story behind for you, 1315 01:38:50,597 --> 01:38:52,498 "so that you do not grow to view your father 1316 01:38:52,599 --> 01:38:54,020 "in an unsavoury light. 1317 01:38:54,120 --> 01:38:57,944 "This history is for you and will contain no single lie. 1318 01:38:58,044 --> 01:39:01,026 "May I burn in hell if I speak false." 1319 01:39:01,126 --> 01:39:03,128 It's rough. 1320 01:39:05,130 --> 01:39:07,132 I didn't know you were a father. 1321 01:39:09,374 --> 01:39:10,716 What do you think? 1322 01:39:10,816 --> 01:39:12,817 It's very good. 1323 01:39:13,618 --> 01:39:14,919 It's very lucid. 1324 01:39:15,019 --> 01:39:16,521 - What? - Lucid. 1325 01:39:16,621 --> 01:39:18,282 - "Lucid"? - Lucid. 1326 01:39:18,382 --> 01:39:20,124 What's that mean? 1327 01:39:20,224 --> 01:39:22,226 I can see... 1328 01:39:23,266 --> 01:39:24,528 ..your story here. 1329 01:39:24,628 --> 01:39:26,690 I mean, is this your life? Have you written everything... 1330 01:39:26,790 --> 01:39:28,792 You can see my story? 1331 01:39:37,881 --> 01:39:41,965 I teach in town, as I said, and, um... 1332 01:39:43,086 --> 01:39:45,708 ..if you like, I have books nearby. I could help you. 1333 01:39:45,808 --> 01:39:48,230 - What books? - Those I use at the school. 1334 01:39:48,330 --> 01:39:49,792 - To do what? - English. 1335 01:39:49,892 --> 01:39:51,754 English? You want to teach me English, do you? 1336 01:39:51,854 --> 01:39:52,875 I want to help you write... 1337 01:39:52,975 --> 01:39:55,597 Then how about I put this in your fuckin' eye? 1338 01:39:55,697 --> 01:39:57,959 Teach YOU some fuckin' English. 1339 01:39:58,059 --> 01:40:00,061 Fuckin' teach me shit. 1340 01:40:02,784 --> 01:40:04,786 What books? 1341 01:40:05,827 --> 01:40:07,828 Grammar. Parsing. 1342 01:40:08,789 --> 01:40:10,791 There is fault with the parsing. 1343 01:40:14,314 --> 01:40:17,737 I always wanted to be a writer like you, Mr Kelly, but... 1344 01:40:17,837 --> 01:40:19,839 Well, what happened? 1345 01:40:21,280 --> 01:40:24,003 - Nothing happened. - I guess so, yeah. 1346 01:40:31,450 --> 01:40:32,832 Five minutes, it would take me. 1347 01:40:32,932 --> 01:40:35,995 I could get you the books, we could collate this, any... 1348 01:40:36,095 --> 01:40:37,316 Sorry. 1349 01:40:37,416 --> 01:40:41,039 ..any issues we have with the, uh...grammar, parsing. 1350 01:40:41,139 --> 01:40:43,141 Five minutes maximum. 1351 01:40:43,902 --> 01:40:46,384 The schoolhouse is... right there. 1352 01:40:48,306 --> 01:40:50,307 No-one's to leave. 1353 01:40:54,752 --> 01:40:56,754 I see this as a story worth telling. 1354 01:41:06,042 --> 01:41:08,044 - You're gonna come back? - Mm-hm. 1355 01:41:12,208 --> 01:41:14,210 Yeah. 1356 01:41:15,772 --> 01:41:17,774 You have my word. 1357 01:41:34,949 --> 01:41:36,951 Go on. 1358 01:41:48,802 --> 01:41:51,945 "Who was I to consider myself an author? 1359 01:41:52,045 --> 01:41:54,888 "That teacher thought me no more than a fool. 1360 01:41:55,848 --> 01:41:59,131 "And in truth, a fool is no more than what I were." 1361 01:42:04,858 --> 01:42:06,359 Go! 1362 01:42:06,459 --> 01:42:08,440 Count to 1,000! 1363 01:42:08,541 --> 01:42:10,763 Don't forget to stay close! 1364 01:42:10,863 --> 01:42:13,726 The armour will protect us if there's no space between it. 1365 01:42:16,268 --> 01:42:18,510 Oh! Come on, fuckin' hurry up! 1366 01:42:21,472 --> 01:42:23,094 What the fuck is that?! 1367 01:42:23,194 --> 01:42:25,296 "As the sky lit up above me, 1368 01:42:25,396 --> 01:42:27,599 "my army of boys fled in fear... 1369 01:42:29,520 --> 01:42:31,682 "..leaving the Kelly Gang behind." 1370 01:42:44,053 --> 01:42:45,434 Fuck! Ned! 1371 01:42:45,535 --> 01:42:47,537 It stopped before the tracks. 1372 01:42:49,860 --> 01:42:51,440 But how could they have seen the tracks? 1373 01:42:51,541 --> 01:42:53,923 They didn't. Someone warned them. 1374 01:42:54,023 --> 01:42:55,885 Yeah, well, who fuckin' warned them?! 1375 01:42:55,985 --> 01:42:57,987 Who fuckin' warned them, Ned?! 1376 01:42:59,348 --> 01:43:01,350 Come on, quick! 1377 01:43:02,070 --> 01:43:04,072 Where's our fuckin' army?! 1378 01:43:05,073 --> 01:43:07,075 What the fuck is that?! 1379 01:43:08,396 --> 01:43:10,018 It's them. 1380 01:43:10,118 --> 01:43:11,740 Who is that? 1381 01:43:11,840 --> 01:43:13,340 - Ned, who the fuck is that? - Go. 1382 01:43:13,440 --> 01:43:14,421 - What is it? - Go now. 1383 01:43:14,522 --> 01:43:16,544 - What is it?! - Its fuckin' them! It's them! 1384 01:43:16,644 --> 01:43:17,905 - It's them! Run! - It's who?! 1385 01:43:18,005 --> 01:43:20,007 The coppers. 1386 01:43:27,413 --> 01:43:29,415 Dan, it's gonna be OK! 1387 01:43:30,737 --> 01:43:32,158 Get the fuckin' guns out! 1388 01:43:32,258 --> 01:43:34,720 - Fuckin' go! - They're coming up. Joe! 1389 01:43:34,820 --> 01:43:36,041 Help with the guns. 1390 01:43:36,141 --> 01:43:38,444 Just spread out! Find a window! 1391 01:43:38,545 --> 01:43:40,847 Find a window and stay low. 1392 01:43:40,947 --> 01:43:42,729 Get the ammo down there. 1393 01:43:42,829 --> 01:43:44,450 - Fuckin' get down there. - Fuck! 1394 01:43:44,551 --> 01:43:46,331 You're alright, Joe. You're alright. 1395 01:43:46,431 --> 01:43:48,093 You're alright, OK? It's OK. 1396 01:43:48,193 --> 01:43:49,655 We're meant to be hunting THEM, mate! 1397 01:43:49,755 --> 01:43:51,757 Steve, turn out the fuckin' lights. 1398 01:43:53,078 --> 01:43:54,580 You keep your head down, OK? 1399 01:43:54,680 --> 01:43:55,981 - Danny? - Yep? 1400 01:43:56,081 --> 01:43:58,823 You right? You'll be alright, OK? We'll do this, yeah? 1401 01:43:58,923 --> 01:44:01,065 Keep your heads down and you'll be fine! 1402 01:44:01,165 --> 01:44:03,187 You'll be fine. Yeah, Joe? 1403 01:44:03,287 --> 01:44:05,389 Load up! 1404 01:44:05,489 --> 01:44:07,270 You're alright. You're good. 1405 01:44:07,370 --> 01:44:08,431 Open the fuckin' latch. 1406 01:44:08,532 --> 01:44:10,914 OK, ready? On three, we go together. 1407 01:44:11,014 --> 01:44:12,315 You aim at the lights. 1408 01:44:12,415 --> 01:44:14,518 One...two... 1409 01:44:14,618 --> 01:44:15,799 ..three! 1410 01:44:15,899 --> 01:44:17,400 - Whoo! - Fuck, yes! 1411 01:44:19,542 --> 01:44:22,925 Hey! That's not so bad, hey, boys? 1412 01:44:23,025 --> 01:44:24,648 Oh! 1413 01:44:24,748 --> 01:44:26,650 - We're fuckin' 'em! - I got one, Ned! 1414 01:44:26,750 --> 01:44:28,411 - I fucking shot one! - Good man! 1415 01:44:28,512 --> 01:44:29,812 - There's a fuckin' boy! - Good one, mate! 1416 01:44:29,912 --> 01:44:31,694 - There's a fuckin' boy! - You fucking got him, Ned! 1417 01:44:31,794 --> 01:44:34,416 - You fucking got him! - We should put on some armour! 1418 01:44:34,517 --> 01:44:38,581 This isn't made of metal, mate. This is made of fuckin' lace! 1419 01:46:13,929 --> 01:46:15,711 - Fuckin' hell! - Fuckin'...! 1420 01:46:17,332 --> 01:46:19,073 Fuck! Get me a pistol! 1421 01:46:19,173 --> 01:46:20,995 Come on! 1422 01:46:23,337 --> 01:46:26,861 Oh, fuck! 1423 01:46:28,222 --> 01:46:29,963 Hey, Joe. 1424 01:46:30,063 --> 01:46:31,765 Hey, are you alright? 1425 01:46:31,865 --> 01:46:33,366 Where's our army? 1426 01:46:33,466 --> 01:46:35,468 Ned? 1427 01:46:35,869 --> 01:46:38,131 Where's our fuckin' army? 1428 01:46:38,231 --> 01:46:40,173 Take that. Take that, Joe. 1429 01:46:40,273 --> 01:46:41,774 Where's our army, Ned? 1430 01:46:41,874 --> 01:46:43,876 - It's alright. It's alright. - Fuck! 1431 01:46:45,838 --> 01:46:47,840 No, it's not. 1432 01:46:49,002 --> 01:46:50,824 We'll get 'em on the next one. 1433 01:46:50,924 --> 01:46:52,925 We'll get 'em on the next one, alright? 1434 01:46:54,086 --> 01:46:56,228 - Joe, I... - This is on you, you fucker! 1435 01:46:56,328 --> 01:46:57,870 - I'm sorry! I'm sorry! - This is on you! 1436 01:46:57,970 --> 01:47:00,032 I'm sorry. I'm sorry. I'm... 1437 01:47:00,132 --> 01:47:01,153 - I'm sorry. - No, you're not! 1438 01:47:01,253 --> 01:47:03,114 I am. I am! I'm fuckin' sorry! 1439 01:47:03,214 --> 01:47:04,716 - No, you're not! - I'm fuckin' trying! 1440 01:47:04,816 --> 01:47:07,238 - I'm fuckin' trying to... - Fuckin' shut up! 1441 01:47:07,338 --> 01:47:09,721 I'm fuckin' trying! I'm fuckin'... 1442 01:47:09,821 --> 01:47:11,823 Fuck! 1443 01:47:13,424 --> 01:47:15,285 What have I done? 1444 01:47:15,385 --> 01:47:16,847 - Ned! - Dan. Dan, it's alright. 1445 01:47:16,947 --> 01:47:18,368 - Fuck you, Ned! - I'll fix it. 1446 01:47:21,592 --> 01:47:23,053 Fuck! 1447 01:47:23,153 --> 01:47:25,494 Fuck! 1448 01:47:25,595 --> 01:47:28,077 I'm gonna...I'm gonna go see what's going on, OK? 1449 01:47:29,398 --> 01:47:31,400 What...what...? 1450 01:47:32,241 --> 01:47:34,243 What's happened? 1451 01:47:35,604 --> 01:47:37,747 Ohh. 1452 01:47:47,175 --> 01:47:48,677 Get out! 1453 01:47:50,699 --> 01:47:51,920 Stay down! 1454 01:47:52,020 --> 01:47:54,182 Fuck! Arggh! 1455 01:48:00,227 --> 01:48:02,329 Ned! Ned! 1456 01:48:04,311 --> 01:48:06,393 Arggh! 1457 01:48:08,755 --> 01:48:10,216 Ned! 1458 01:48:11,558 --> 01:48:13,419 I'm gonna pink 'em all, you hear me? 1459 01:48:13,520 --> 01:48:16,122 You hear me? You hear me? 1460 01:48:18,565 --> 01:48:20,185 I'm gonna pink 'em all. 1461 01:48:23,288 --> 01:48:27,033 Feel that. Feel that. I'm not going anywhere, right? 1462 01:48:27,133 --> 01:48:28,394 I'm gonna pink 'em all. 1463 01:48:28,494 --> 01:48:30,435 You said you're... 1464 01:48:30,536 --> 01:48:32,077 You said you're the Monitor. 1465 01:48:32,177 --> 01:48:34,680 Yeah, that's right. I'm the Monitor. 1466 01:48:34,780 --> 01:48:36,762 Look at that. Feel my skin, yeah? 1467 01:48:36,862 --> 01:48:38,323 Nothing's gonna get through that. 1468 01:48:38,423 --> 01:48:40,886 - You're fuckin'... - No, nothing's getting through. 1469 01:48:43,788 --> 01:48:45,169 You make her proud. 1470 01:48:45,269 --> 01:48:47,271 Go out there and make her proud. 1471 01:48:49,353 --> 01:48:51,355 Go, Ned. 1472 01:49:01,044 --> 01:49:02,385 There we go. 1473 01:49:02,485 --> 01:49:04,486 Aaaagh! 1474 01:49:18,941 --> 01:49:21,223 Time to go to work, boys! 1475 01:49:22,985 --> 01:49:24,647 Eh? 1476 01:49:24,747 --> 01:49:27,208 - Oh, fuck! - Yeah, Neddy! 1477 01:49:27,308 --> 01:49:29,210 Come on, then, you bastards! 1478 01:49:29,310 --> 01:49:31,292 - Do it! - We are the Sons of Sieve! 1479 01:49:31,392 --> 01:49:32,574 Go, Neddy! 1480 01:49:32,674 --> 01:49:34,856 - I'm getting fired up, boys! - Yeah, Neddy! 1481 01:49:34,956 --> 01:49:38,458 I'm coming out, you English fuckin' dogs! 1482 01:49:41,041 --> 01:49:43,143 You can't get me in here! 1483 01:49:43,243 --> 01:49:45,405 I'm the fuckin' Monitor! 1484 01:49:47,807 --> 01:49:50,830 Ohh, come on, then, you cunts! 1485 01:49:50,930 --> 01:49:55,154 You're trapped! I'll get every single fuckin' one of you! 1486 01:50:02,421 --> 01:50:06,065 Arggh! 1487 01:50:07,386 --> 01:50:08,688 Fuck! 1488 01:50:08,788 --> 01:50:12,851 You fuckin'... 1489 01:50:14,953 --> 01:50:19,137 I hate you fucking cunts! Don't you fuck with me! 1490 01:50:19,237 --> 01:50:21,539 I'll rip your fucking heads off! 1491 01:50:21,639 --> 01:50:24,862 You come to me, you try and blow my fuckin' house down! 1492 01:50:24,962 --> 01:50:27,785 You try to fuckin' rob my ma! Rob my father! 1493 01:50:27,885 --> 01:50:30,508 We're the Sons of fuckin' Sieve! 1494 01:50:30,608 --> 01:50:33,389 I'm coming back to you. I'm fuckin' coming. 1495 01:50:33,489 --> 01:50:35,271 I'm coming, Danny! 1496 01:50:35,371 --> 01:50:37,373 I'm fuckin' coming. 1497 01:50:47,062 --> 01:50:49,065 My boys! 1498 01:50:50,146 --> 01:50:52,148 My boys! 1499 01:50:59,154 --> 01:51:00,776 My boys! 1500 01:52:04,454 --> 01:52:06,456 "I had the Monitor, Ma. 1501 01:52:08,539 --> 01:52:10,540 "I'm a Son of Sieve." 1502 01:53:29,934 --> 01:53:31,936 Ma, I'm sorry. 1503 01:53:33,017 --> 01:53:35,059 Ain't nothing to be sorry for. 1504 01:53:39,623 --> 01:53:41,625 I'm proud of you, son. 1505 01:53:48,711 --> 01:53:50,713 Look at you. 1506 01:53:55,117 --> 01:53:57,119 I'm scared, Ma. 1507 01:53:59,440 --> 01:54:01,383 That doesn't make me a coward, does it? 1508 01:54:01,483 --> 01:54:03,485 No, son, it don't. 1509 01:54:16,057 --> 01:54:18,059 When I go... 1510 01:54:18,860 --> 01:54:20,862 ..they'll come. 1511 01:54:22,543 --> 01:54:24,745 There'll be a governor and a priest. 1512 01:54:27,668 --> 01:54:29,890 And they'll escort you to where it's to be done. 1513 01:54:29,990 --> 01:54:32,371 Agnus Dei, qui tollis peccata... 1514 01:54:32,471 --> 01:54:35,234 I'm told a man by the name of Upjohn will do it. 1515 01:54:36,876 --> 01:54:39,318 Agnus Dei, qui tollis peccata mundi... 1516 01:54:41,521 --> 01:54:43,381 And they'll ask if you want to say anything, 1517 01:54:43,481 --> 01:54:45,744 but...don't. 1518 01:54:45,844 --> 01:54:48,387 Kyrie eleison. 1519 01:54:48,487 --> 01:54:50,269 It's hard to be strong when you speak. 1520 01:54:50,369 --> 01:54:53,392 Credo in unum Deum Patrem omnipotentem... 1521 01:54:53,492 --> 01:54:55,694 You're not to give them the satisfaction. 1522 01:55:00,418 --> 01:55:03,902 When the time comes, you just...look straight ahead... 1523 01:55:05,863 --> 01:55:07,865 ..and think of me. 1524 01:55:25,842 --> 01:55:29,044 Kyrie eleison. Christe eleison. 1525 01:55:53,107 --> 01:55:55,109 And then what happens? 1526 01:55:57,632 --> 01:55:59,634 Then you're to die like a Kelly. 1527 01:56:48,759 --> 01:56:51,341 What is it about we Australians? 1528 01:56:51,441 --> 01:56:53,443 What is wrong with us? 1529 01:56:54,764 --> 01:56:56,766 Do we not have a Jefferson? 1530 01:56:57,767 --> 01:56:59,769 A Disraeli? 1531 01:57:01,010 --> 01:57:03,112 Can we not find someone better to admire 1532 01:57:03,212 --> 01:57:05,214 than a horse thief and a murderer? 1533 01:57:06,294 --> 01:57:07,796 Why must we always make 1534 01:57:07,896 --> 01:57:10,138 such an embarrassing spectacle of ourselves? 1535 01:57:12,542 --> 01:57:15,985 I have in front of me the writings of a madman. 1536 01:57:17,345 --> 01:57:20,929 My reward for putting an end to the Kelly outrage. 1537 01:57:21,029 --> 01:57:24,072 He was right. His parsing was poor. 1538 01:57:26,234 --> 01:57:30,057 On his final day, Ned Kelly seemed calm but pale - 1539 01:57:30,157 --> 01:57:32,059 this effect might have been produced 1540 01:57:32,159 --> 01:57:34,622 by the white cap placed over his head. 1541 01:57:34,722 --> 01:57:37,104 As he stood on the drop, 1542 01:57:37,204 --> 01:57:41,708 he remarked in a low tone, 1543 01:57:41,808 --> 01:57:45,451 "Such is life." 1544 01:57:47,133 --> 01:57:49,135 And with the snap of his neck... 1545 01:57:51,657 --> 01:57:53,659 ..the outlaw known as Ned Kelly... 1546 01:57:55,661 --> 01:57:57,663 ..was gone. 1547 01:58:35,658 --> 01:58:38,440 "My wish for you, my dearest child, 1548 01:58:38,541 --> 01:58:41,043 "is that all the coarse words and cruelty 1549 01:58:41,143 --> 01:58:42,645 "I have related in these pages 1550 01:58:42,745 --> 01:58:44,726 "seem queer and foreign to you, 1551 01:58:44,826 --> 01:58:48,691 "like some strange tale from an ancient world. 1552 01:58:48,791 --> 01:58:50,492 "But if they do not, 1553 01:58:50,593 --> 01:58:53,175 "and you, like I, have suffered from injustice 1554 01:58:53,275 --> 01:58:55,376 "at the hand of oppressors, 1555 01:58:55,476 --> 01:58:58,019 "remember that you are a Kelly, 1556 01:58:58,119 --> 01:59:02,624 "and never forget that you were mine and that you were loved. 1557 01:59:02,724 --> 01:59:05,266 "Whatever they write about me, 1558 01:59:05,366 --> 01:59:06,947 "whatever names I am given 1559 01:59:07,047 --> 01:59:09,469 "or whatever falsehoods are attributed to me, 1560 01:59:09,570 --> 01:59:12,272 "know that much is true. 1561 01:59:12,372 --> 01:59:16,316 "So go out into the world and make of it what you wish. 1562 01:59:16,416 --> 01:59:18,918 "Write your own history. 1563 01:59:19,018 --> 01:59:21,220 "For you are my future now." 1564 02:01:13,289 --> 02:01:18,289 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 111070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.