Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
Ah, Maman!
2
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
There are different kinds of cry.
3
00:00:37,000 --> 00:00:39,999
There is a cry for, "I need food."
4
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
And a different cry for, "I need sleep."
5
00:00:47,000 --> 00:00:50,000
Responding to these cries is hardwired.
6
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
No parents want their child to suffer.
7
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
We want to take on their pain.
8
00:01:09,000 --> 00:01:10,000
There is another cry.
9
00:01:13,000 --> 00:01:17,000
It communicates something
less easily remedied
10
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
than hunger or fatigue.
11
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
"I need connection.
12
00:01:28,000 --> 00:01:29,000
"Love.
13
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
"Pick me up.
14
00:01:35,000 --> 00:01:36,000
"Cuddle me.
15
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
"Reassure me that I'm safe.
16
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
"Let me know I'm not alone."
17
00:02:07,000 --> 00:02:10,000
It's hard for you to hear Oscar cry.
18
00:02:12,000 --> 00:02:14,999
As parents, we instinctively look for ways
19
00:02:15,000 --> 00:02:16,999
to meet our child's needs
20
00:02:17,000 --> 00:02:20,000
as quickly and effectively as we can.
21
00:02:21,000 --> 00:02:26,000
So, we distract them with toys or food.
22
00:02:31,000 --> 00:02:34,000
Or we just tell them to stop.
23
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
Get them to bottle up those feelings.
24
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
We call it a tantrum.
25
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
Bad behaviour.
26
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
Give them time-out on the naughty step.
27
00:02:56,000 --> 00:03:01,000
And we grow up as repressed adults,
28
00:03:03,000 --> 00:03:08,000
unable to fully trust or connect,
29
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
because those needs
30
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
don't change as we grow older.
31
00:03:21,000 --> 00:03:25,000
We still require the same essential things
32
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
we did as newborns.
33
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
Food.
34
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
Rest.
35
00:03:35,000 --> 00:03:36,000
Love.
36
00:03:45,000 --> 00:03:47,999
- ♪ Happy birthday to you -
37
00:03:48,000 --> 00:03:51,999
- ♪ Happy birthday to you -Maman, stop!
38
00:03:52,000 --> 00:03:55,999
♪ Happy birthday to you, Ramona
39
00:03:56,000 --> 00:03:58,999
♪ Happy birthday to you ♪
40
00:03:59,000 --> 00:04:01,999
-My baby. -Mmm-mmm.
41
00:04:05,000 --> 00:04:06,000
Why?
42
00:04:06,000 --> 00:04:07,000
I just bumped it.
43
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
Mum, I'm fine.
44
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
What's with the luggage?
45
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
Just an overnight bag.
46
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
Oh.
47
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
You're staying.
48
00:04:25,000 --> 00:04:25,000
I'll just...
49
00:04:31,000 --> 00:04:34,000
No, it's fine,
I should just let the guys know.
50
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
They're Gem's. Er, Gemma's.
51
00:04:53,000 --> 00:04:54,999
She knows you have them?
52
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
She does, yeah.
53
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
Okay.
54
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
I'm just very happy you are here.
55
00:05:18,000 --> 00:05:19,999
Come buy this for your...
56
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
- Father. -
57
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
Oh, yeah.
58
00:05:23,000 --> 00:05:24,999
The compact... The compact edition.
59
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
--Five pound.
60
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
We've only done a few sessions,
but so far it's really fun.
61
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
This is Minnie. She's 75.
62
00:05:53,000 --> 00:05:54,999
--It fits with your flying?
63
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
Yeah.
64
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
Are you still not speaking to Moira?
65
00:06:10,000 --> 00:06:11,999
No, it's not.
66
00:06:12,000 --> 00:06:13,999
You just call her up and talk.
67
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
She doesn't want that, Mum.
68
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
Why not?
69
00:06:19,000 --> 00:06:20,999
You cannot just burn bridges, Mona.
70
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
I'm not.
71
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
She has been a loyal friend and...
72
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
I've been...
73
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
I'll call her.
74
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
I promise.
75
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
And your...
76
00:06:39,000 --> 00:06:41,999
That was one time. A year ago.
77
00:06:42,000 --> 00:06:43,999
I haven't had any more.
78
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
You're angry at me because I'm asking?
79
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
I'm your mother, I like to know.
80
00:07:16,000 --> 00:07:17,000
Na...
81
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
What's happened?
82
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
Oh, yeah?
83
00:07:33,001 --> 00:07:34,999
What does he think is happening?
84
00:07:35,000 --> 00:07:36,999
Because he can ask me if he's worried.
85
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
Instead of gossiping...
86
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
I'm not try...
87
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
Yes.
88
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
Why don't we
89
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
wander down the river?
90
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
Get coffees.
91
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
Go to Tate Modern?
92
00:07:56,001 --> 00:07:57,999
I want to show you a bit of London.
93
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
Do something special.
94
00:07:59,001 --> 00:08:02,000
We can go clothes shopping any time.
95
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
Private joke?
96
00:08:34,000 --> 00:08:35,999
Oh!
97
00:08:36,000 --> 00:08:37,999
I'm definitely getting the silver thing.
98
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
You try this.
99
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
I guessed a size up
because of your new weight.
100
00:08:49,000 --> 00:08:52,000
I'm not sure it's really me.
101
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
No, it's...
102
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
Ramona, why are you being so...
103
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
I got a tattoo.
104
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
Lots of people have them.
105
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
It's my body, Mum. I'm 31.
106
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
I'm sorry you don't like it, but...
107
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
No!
108
00:09:42,001 --> 00:09:44,000
Then why have you done this to yourself?
109
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
I...
110
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
I just liked it.
111
00:10:02,000 --> 00:10:04,999
Well, you can't wear this.
112
00:10:05,000 --> 00:10:06,999
It will show your triangle.
113
00:10:07,000 --> 00:10:08,999
I don't care about showing my triangle.
114
00:10:09,000 --> 00:10:10,999
But don't say, "Show my triangle."
115
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
- People are gonna think you're
talking about - something else.
116
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
I know, Maman.
117
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
You want this ugly shirt instead?
118
00:10:34,000 --> 00:10:36,999
Oh, no. I forgot.
119
00:10:37,000 --> 00:10:38,000
I'm sorry.
120
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
Gemma is cooking for us.
121
00:10:39,001 --> 00:10:41,000
Oh, just call her and tell her don't.
122
00:10:43,000 --> 00:10:45,999
Yeah, but her food is really, really nice.
123
00:10:46,000 --> 00:10:47,999
I don't want to spend
tonight with your landlords.
124
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
I came to see you.
125
00:10:50,000 --> 00:10:51,000
I want you to get to know them.
126
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
They are...
127
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
I'll take both.
128
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
Thank you.
129
00:11:42,000 --> 00:11:45,999
Yes, I absolutely understand that.
130
00:11:46,000 --> 00:11:47,999
Oh! Hey! Sorry, welcome!
131
00:11:48,000 --> 00:11:51,000
- Erm, it's just I was promised a
call back last week - and no one's...
132
00:11:51,003 --> 00:11:52,999
Is it the council? Have we heard?
133
00:11:53,000 --> 00:11:54,999
Yeah. She still can't
get through to the guy.
134
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
- -Hi. Welcome. -They're supposed to
- respond to the petition.
135
00:11:57,003 --> 00:12:00,000
- They've been selling loads of properties
- to private landlords.
136
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
I need to use the bathroom.
137
00:12:02,001 --> 00:12:04,000
No, please,
don't put me on hold. Please!
138
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
She cut me off.
139
00:12:08,000 --> 00:12:09,999
Sorry. Hi.
140
00:12:10,000 --> 00:12:14,000
Oh, Mathilde, it's so good to see you.
141
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
Can we get you something?
142
00:12:19,001 --> 00:12:20,999
Tea? Coffee?
143
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
- There's some champagne in the freezer
- that's almost drinkable.
144
00:12:23,001 --> 00:12:24,999
Oh, erm, Gem made some
cocktails if you're feeling...
145
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
I just need...
146
00:12:26,001 --> 00:12:27,999
Can I use the bathroom?
147
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
-Of course, yeah. -Sure.
148
00:12:29,001 --> 00:12:31,000
You know it's left.
149
00:12:32,000 --> 00:12:33,999
Mona, there is a gateau
aux pommes in that bag.
150
00:12:34,000 --> 00:12:35,000
-You made a gateau? -You call her Mona?
151
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
I love that.
152
00:12:36,001 --> 00:12:38,000
Ah, no. Don't. Don't!
153
00:12:39,000 --> 00:12:41,999
Er, but Gemma made a cake
154
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
as part of the whole...
155
00:12:45,000 --> 00:12:46,000
Oh, okay.
156
00:12:47,000 --> 00:12:48,999
Two cakes.
157
00:12:49,000 --> 00:12:50,999
That's...
That doesn't sound like a problem.
158
00:12:51,000 --> 00:12:52,000
- Put it in the fridge.
- Don't look in the fridge.
159
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
Okay.
160
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
That was the worst
energy in the world!
161
00:13:55,001 --> 00:13:57,999
- Oh, some bad energy.
- I'm so sorry.
162
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
- Oh, my days. You couldn't see that?
- It was blatantly racist.
163
00:14:00,003 --> 00:14:02,999
And you two were, later
on, in the toilet, like...
164
00:14:03,000 --> 00:14:04,999
No, that's not the point of the story!
165
00:14:05,000 --> 00:14:06,000
- That's rude! -Uh-huh.
166
00:14:07,000 --> 00:14:08,000
Yo, yo, yo.
167
00:14:14,000 --> 00:14:15,000
We should make a toast.
168
00:14:19,000 --> 00:14:20,999
Your last birthday was not a happy one.
169
00:14:21,000 --> 00:14:22,999
Oh, whoa!
170
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
Pardon.
171
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
But so much has happened since then.
172
00:14:29,000 --> 00:14:30,000
For me, too.
173
00:14:32,000 --> 00:14:35,000
Your father and I getting
used to you not being there.
174
00:14:37,000 --> 00:14:41,000
Learning to be just two again.
175
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
I'm sorry, I don't know...
176
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
I don't know what to say.
177
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
We love you.
178
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
- Cheers
- Hear. Hear.
179
00:14:57,001 --> 00:14:59,999
I love you too, Maman. Thank you.
180
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
Where's your glass? -Erm...
181
00:15:01,001 --> 00:15:02,999
I'll have a swig of yours.
182
00:15:03,000 --> 00:15:04,999
I think... -Sorry.
183
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
Oh, Maman, did Dad give you the flowers?
184
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
-Er... -No?
185
00:15:12,001 --> 00:15:13,999
Every year on my birthday,
186
00:15:14,000 --> 00:15:17,000
my dad gives my mum pink flowers.
187
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
Zinnias. My favourite.
188
00:15:19,001 --> 00:15:20,999
He says that birthdays
are also for mummies.
189
00:15:21,000 --> 00:15:24,000
- That's so sweet.
- But maybe this year, - he forgot.
190
00:15:27,000 --> 00:15:30,000
Well, then, we should raise a toast to you.
191
00:15:38,000 --> 00:15:39,000
Well done.
192
00:15:40,000 --> 00:15:41,000
To you, Maman!
193
00:15:41,001 --> 00:15:42,999
Cheers! -I'm glad I was born
194
00:15:43,000 --> 00:15:44,000
and I'm very glad you're here.
195
00:15:44,001 --> 00:15:45,999
-Cheers! -Thank you.
196
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
Mmm.
197
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
Cake?
198
00:15:49,000 --> 00:15:50,000
-Mmm-hmm. -Yes!
199
00:15:50,001 --> 00:15:51,999
Yes! I'll help.
200
00:15:52,000 --> 00:15:53,999
- -No, you stay where you are.
201
00:16:07,000 --> 00:16:08,000
Oh, baby.
202
00:16:29,000 --> 00:16:30,999
Maman...
203
00:16:31,000 --> 00:16:32,000
We should call your father.
204
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
Oui. Okay.
205
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
No, not...
206
00:16:53,000 --> 00:16:55,999
♪ Happy birthday...
207
00:16:56,000 --> 00:16:57,999
♪ To you
208
00:16:58,000 --> 00:17:02,999
♪ Happy birthday to you
209
00:17:03,000 --> 00:17:09,000
- ♪ Happy birthday dear Ray
- ♪ Happy birthday dear Momo
210
00:17:10,000 --> 00:17:15,000
♪ Happy birthday to you ♪
211
00:17:16,000 --> 00:17:17,000
Whoo! Yes!
212
00:17:18,001 --> 00:17:19,999
Thank you, guys.
213
00:17:20,000 --> 00:17:21,000
- Thank you.
- This is number one.
214
00:17:21,001 --> 00:17:22,999
- Oh, yeah.
- Who can I hear?
215
00:17:23,000 --> 00:17:24,000
It's Gemma and Kieran.
216
00:17:24,001 --> 00:17:25,999
- Hey, Mick, what's up?
- Hi! Hello.
217
00:17:26,000 --> 00:17:27,999
Gemma made a wonderful dinner for us all.
218
00:17:28,000 --> 00:17:29,000
Oh, that's nice.
219
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
Oh, no!
220
00:17:38,000 --> 00:17:39,999
Slightly over the top.
221
00:17:40,000 --> 00:17:41,999
Oh, no.
222
00:17:42,000 --> 00:17:43,000
I need to take a picture of it!
223
00:17:44,000 --> 00:17:45,999
I have candles.
224
00:17:46,000 --> 00:17:47,000
We've got matches.
225
00:17:47,001 --> 00:17:49,000
This is a work of art. I...
226
00:17:54,000 --> 00:17:55,000
When did you have time to do this?
227
00:17:55,001 --> 00:17:57,000
All righty. -Oh, it was a whole
- production line.
228
00:18:01,000 --> 00:18:02,000
Okay. Make a wish.
229
00:18:18,000 --> 00:18:19,000
You still there?
230
00:18:19,001 --> 00:18:21,999
Yeah, I'm... I'm making a wish, Dad.
231
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
Oh, good.
232
00:18:24,000 --> 00:18:25,000
You opened your card yet?
233
00:18:26,000 --> 00:18:27,000
We're saving it for later.
234
00:18:31,000 --> 00:18:32,000
Your wish. -Yeah. Yeah.
235
00:18:35,000 --> 00:18:36,999
Yay! Whoo!
236
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
You wanna cut this one?
237
00:18:39,001 --> 00:18:41,999
Okay,
I'm just gonna try some of this.
238
00:18:42,000 --> 00:18:43,999
Mathilde, what can I pass you?
239
00:18:46,000 --> 00:18:47,999
- That slice is...
- You're joking.
240
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
- It's so nice.
- It's amazing!
241
00:18:54,000 --> 00:18:55,000
Holy shit.
242
00:18:55,001 --> 00:18:56,999
Yeah? -Mona!
243
00:18:57,000 --> 00:18:59,999
What's happening?
I can't really hear you that well.
244
00:19:00,000 --> 00:19:01,999
I'm sorry, Dad. We're eating cake.
245
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
I'm so jealous.
246
00:19:05,000 --> 00:19:06,000
- I've been in the car all day. I've
only had a Scotch egg - from the garage.
247
00:19:06,001 --> 00:19:07,000
Give me.
248
00:19:08,000 --> 00:19:09,000
Why a unicorn?
249
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
Erm... Oh, God.
250
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
Er, you want me to explain?
251
00:19:21,001 --> 00:19:23,000
Probably not best to do that now.
252
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
Okay. Okay. Okay. Okay.
253
00:19:31,000 --> 00:19:32,000
Should I?
254
00:19:33,000 --> 00:19:34,000
Can I?
255
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
She's opening it, Mick.
256
00:19:37,000 --> 00:19:38,000
Okay. Ta-da!
257
00:19:47,000 --> 00:19:48,000
What's this?
258
00:19:50,000 --> 00:19:51,999
That's your present.
259
00:19:52,000 --> 00:19:55,000
Your father and I have been
thinking of the best way
260
00:19:55,001 --> 00:19:57,999
for us to help you.
261
00:19:58,000 --> 00:19:59,999
-I don't need... -London is expensive.
262
00:20:00,000 --> 00:20:01,999
We had that money in an ISA,
263
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
- just sitting there, and...
- Let me say it, Mick.
264
00:20:06,000 --> 00:20:08,999
Grandmere left us a little
money when she died.
265
00:20:09,000 --> 00:20:10,999
We have thought a lot
about what to do with it
266
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
and we decided.
267
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
We want to give you a deposit for a flat.
268
00:20:22,000 --> 00:20:24,999
We've done some mortgage calculation
269
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
and looked online
270
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
for places near Heathrow.
271
00:20:30,000 --> 00:20:32,999
But, er, I have a... I live here.
272
00:20:33,000 --> 00:20:35,999
You could get a one bed
with a little garden
273
00:20:36,000 --> 00:20:39,999
in Northfields, on the Piccadilly Line.
274
00:20:40,000 --> 00:20:41,000
-Mum. -Which is the best.
275
00:20:41,001 --> 00:20:42,999
We know how expensive London is.
276
00:20:43,000 --> 00:20:44,500
And there's no way you're gonna get
277
00:20:44,501 --> 00:20:45,999
your own place without help.
278
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
-But I'm... -What's wrong?
279
00:20:49,000 --> 00:20:50,000
You're not happy about that?
280
00:20:53,000 --> 00:20:54,000
I just...
281
00:20:57,000 --> 00:20:58,000
It's really...
282
00:21:00,000 --> 00:21:01,000
It's really generous.
283
00:21:01,000 --> 00:21:02,000
It is.
284
00:21:04,000 --> 00:21:05,000
What an amazing gift.
285
00:21:10,000 --> 00:21:11,999
You still there?
286
00:21:12,000 --> 00:21:13,000
What's happening?
287
00:21:14,000 --> 00:21:15,000
Hello?
288
00:21:15,000 --> 00:21:16,000
It's very generous, Dad.
289
00:21:19,000 --> 00:21:20,000
Maman.
290
00:21:23,000 --> 00:21:24,999
I'll call you tomorrow, Mick.
291
00:21:25,000 --> 00:21:26,999
Okey-dokey, kiddos.
292
00:21:27,000 --> 00:21:28,000
Happy birthday, Momo!
293
00:21:29,000 --> 00:21:30,000
I love you.
294
00:21:33,000 --> 00:21:35,999
- Washing up?
- Yeah. Er...
295
00:21:36,000 --> 00:21:37,000
We can make some
space then we can get the...
296
00:21:37,001 --> 00:21:39,000
- Yeah.
- Grab some coffee or something.
297
00:21:40,000 --> 00:21:42,000
Erm, yeah... Okay.
298
00:21:43,000 --> 00:21:44,000
Yeah, thanks.
299
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
Sorry, Gem, am I leaving this out?
300
00:21:46,000 --> 00:21:47,000
No, just leave those, it's fine.
301
00:21:48,000 --> 00:21:49,000
I'll do them in the morning.
302
00:22:19,000 --> 00:22:20,000
Bonne nuit.
303
00:22:33,000 --> 00:22:34,000
Bonne nuit, David Bowie.
304
00:24:43,000 --> 00:24:44,000
I'm so sorry. I'm so sorry.
305
00:25:48,000 --> 00:25:49,000
Mmm.
306
00:25:50,000 --> 00:25:51,000
Oh!
307
00:25:53,000 --> 00:25:54,000
Morning.
308
00:25:59,000 --> 00:26:00,000
There's, erm, pastries in the kitchen
309
00:26:00,001 --> 00:26:02,999
and just help yourself to anything.
310
00:26:03,000 --> 00:26:04,000
Thank you.
311
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
We'll have breakfast on our way.
312
00:26:09,000 --> 00:26:10,000
Thank you for cooking last night.
313
00:26:12,000 --> 00:26:14,000
You obviously really care about Ramona.
314
00:26:15,000 --> 00:26:15,000
I do.
315
00:26:16,000 --> 00:26:17,000
We both do.
316
00:26:19,000 --> 00:26:20,000
Very much.
317
00:26:22,000 --> 00:26:24,999
What have you got planned for today?
318
00:26:25,000 --> 00:26:26,999
Er, National Gallery and London Eye.
319
00:26:27,000 --> 00:26:28,000
Nice.
320
00:26:30,000 --> 00:26:31,000
I'll jump in the shower.
321
00:26:31,000 --> 00:26:32,000
Oh, I think Kieran's in there.
322
00:26:34,000 --> 00:26:35,999
Oh, this is the call.
Hang on one second. Excuse me.
323
00:26:36,000 --> 00:26:37,999
Hello?
324
00:26:39,000 --> 00:26:40,000
Yeah.
325
00:26:42,000 --> 00:26:45,000
- But how can you say that?
- We got over - a thousand signatures.
326
00:26:45,003 --> 00:26:46,999
Oh, shit.
327
00:26:47,000 --> 00:26:49,999
I found a little place for
lunch in Trafalgar Square.
328
00:26:50,000 --> 00:26:53,000
I appreciate that but the
local community - strongly objects to...
329
00:26:53,001 --> 00:26:54,000
Hi. Morning.
330
00:26:56,000 --> 00:26:57,999
Is it the call?
331
00:26:58,000 --> 00:26:59,000
It's not just my business,
332
00:26:59,001 --> 00:27:01,999
the sell-out affects the whole...
333
00:27:02,000 --> 00:27:04,000
- Sorry. Is there someone else I can speak to about this?
- Because...
334
00:27:05,000 --> 00:27:06,000
Yeah, I understand.
335
00:27:07,000 --> 00:27:08,000
It's all about money.
336
00:27:11,000 --> 00:27:12,000
Council won't help us.
337
00:27:17,000 --> 00:27:18,000
- Gem.
- Mmm.
338
00:27:29,000 --> 00:27:30,000
Mmm.
339
00:27:42,000 --> 00:27:44,999
But legally,
is there something else we can do?
340
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
It's going on the market next week.
341
00:27:50,000 --> 00:27:52,000
They don't care about the petition.
342
00:27:53,000 --> 00:27:54,000
We'll fight for it.
343
00:27:57,000 --> 00:27:58,999
There's nothing else.
344
00:27:59,000 --> 00:28:00,000
We don't have the money.
345
00:28:01,000 --> 00:28:03,000
I'm so sorry, Gem.
346
00:28:06,000 --> 00:28:07,999
We'll have to figure it out.
347
00:28:08,000 --> 00:28:09,999
I don't know...
348
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
- I just don't know what to do.
- I don't know what to do.
349
00:28:12,003 --> 00:28:13,999
My mum... My mum is waiting for me.
350
00:28:14,000 --> 00:28:15,000
It's okay. Just go with your mum.
351
00:28:15,000 --> 00:28:16,000
Go, she's planned the whole day.
352
00:28:16,001 --> 00:28:17,999
Are you gonna be okay?
353
00:28:18,000 --> 00:28:19,000
It's okay.
354
00:28:19,001 --> 00:28:20,999
I will call you later. I'll...
355
00:28:21,000 --> 00:28:22,999
- When I'm done in...
- Yeah.
356
00:28:23,000 --> 00:28:24,000
Give me some news if you...
357
00:28:24,001 --> 00:28:26,000
Oh, Maman! Erm, sorry, Maman.
358
00:28:34,000 --> 00:28:35,000
No, I'm coming now.
359
00:28:39,000 --> 00:28:41,999
I'm coming now. I'm sorry.
360
00:28:42,000 --> 00:28:44,999
- Stay if you have to.
- No, no, I'm... I'm ready.
361
00:28:45,000 --> 00:28:46,000
Mathilde, I'm so sorry.
362
00:28:46,001 --> 00:28:48,999
We just had some bad news
about the cafe and it's all...
363
00:28:49,000 --> 00:28:50,999
Yes, I understand.
364
00:28:51,000 --> 00:28:52,999
Sorry if it's messed with your timings.
365
00:28:53,000 --> 00:28:54,000
It's okay, guys, honestly.
366
00:28:55,000 --> 00:28:56,000
Have a great day.
367
00:28:56,000 --> 00:28:57,000
Thank you.
368
00:29:00,000 --> 00:29:02,000
Mum? Er, sorry, can we...
369
00:29:03,000 --> 00:29:04,000
Mona, come on.
370
00:29:04,001 --> 00:29:06,000
Just one minute.
371
00:29:07,000 --> 00:29:08,000
I just want to say something.
372
00:29:10,000 --> 00:29:11,000
Er, Ray?
373
00:29:15,000 --> 00:29:17,000
I really wanted last night to be special.
374
00:29:18,000 --> 00:29:20,999
I... I wanted to say some things
375
00:29:21,000 --> 00:29:24,000
there wasn't really the
right moment to say...
376
00:29:28,000 --> 00:29:31,999
I wanted you to spend
some time with these two
377
00:29:32,000 --> 00:29:33,000
because
378
00:29:34,000 --> 00:29:35,000
over the last year,
379
00:29:37,000 --> 00:29:39,999
they've become really important to me.
380
00:29:40,000 --> 00:29:41,999
We haven't said anything to anyone.
381
00:29:42,000 --> 00:29:43,999
-Ray... -Mona, please.
382
00:29:44,000 --> 00:29:45,000
I need to go!
383
00:29:57,000 --> 00:29:59,000
I'm... I'm trying to tell
you something important.
384
00:30:00,000 --> 00:30:01,000
And I have to go.
385
00:30:01,001 --> 00:30:04,000
I can't just drop everything
whenever you have a crisis.
386
00:30:08,000 --> 00:30:09,000
Okay.
387
00:30:09,000 --> 00:30:10,000
Okay, erm...
388
00:30:18,000 --> 00:30:19,000
Fuck the congestion charge!
389
00:30:20,000 --> 00:30:21,000
Ramona!
390
00:30:36,000 --> 00:30:37,000
Maman.
391
00:30:43,000 --> 00:30:44,000
You don't have to leave.
392
00:30:47,000 --> 00:30:48,000
You are.
393
00:30:59,000 --> 00:31:00,000
I'm trying.
394
00:31:00,001 --> 00:31:02,000
Whatever you're doing with your life is...
395
00:31:06,000 --> 00:31:07,999
You're a grown-up woman now.
396
00:31:08,000 --> 00:31:09,999
You don't need my permission.
397
00:31:10,000 --> 00:31:11,999
I'm not asking for permission.
398
00:31:12,000 --> 00:31:14,000
I'm trying to tell you
what's happening in my life.
399
00:31:23,000 --> 00:31:25,000
Is that really what you think is happening?
400
00:31:26,000 --> 00:31:27,999
- Because if you want to know...
- I can see what's happening
401
00:31:28,000 --> 00:31:29,500
-much more clearly than you think.
402
00:31:29,501 --> 00:31:30,999
-...I can tell you. Ask me!
403
00:31:31,000 --> 00:31:32,000
I really want to tell you.
404
00:31:35,000 --> 00:31:37,000
Do you ask us?
405
00:31:39,000 --> 00:31:43,000
Do you care about what's
been happening with me?
406
00:31:45,000 --> 00:31:48,999
Do you ever wonder what it's
like for your father and I
407
00:31:49,000 --> 00:31:52,000
to be suddenly alone
together for the first time
408
00:31:53,000 --> 00:31:57,000
after three decades?
409
00:32:02,000 --> 00:32:05,000
Do you ever want to just call for a chat?
410
00:32:06,000 --> 00:32:07,999
Come back for a weekend?
411
00:32:08,000 --> 00:32:11,000
You work half the month
and live an hour away.
412
00:32:12,000 --> 00:32:13,999
You haven't been home.
413
00:32:14,000 --> 00:32:17,000
You don't speak to your closest friends.
414
00:32:19,000 --> 00:32:20,999
Since moving to London,
415
00:32:21,000 --> 00:32:25,999
you have turned into a very
self-centred, secretive woman.
416
00:32:26,000 --> 00:32:28,000
I don't know who you are any more.
417
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
And you don't seem to
care to know me either.
418
00:32:36,000 --> 00:32:37,999
Do you know I'm going through the menopause
419
00:32:38,000 --> 00:32:40,000
and this is fucking awful.
420
00:32:43,000 --> 00:32:44,000
Maman...
421
00:33:09,000 --> 00:33:11,000
I shouldn't have to beg you to tell me
422
00:33:13,000 --> 00:33:14,000
about your life.
423
00:33:16,000 --> 00:33:17,999
And if you want to build
it into this huge thing,
424
00:33:18,000 --> 00:33:20,000
you're still unable to tell me about,
425
00:33:22,000 --> 00:33:24,000
well, maybe that's not a good sign.
426
00:33:47,000 --> 00:33:48,000
Oh.
427
00:33:56,001 --> 00:33:58,000
This is Waterloo.
428
00:34:00,000 --> 00:34:01,000
Okay.
429
00:34:10,000 --> 00:34:11,000
Maman.
430
00:34:13,000 --> 00:34:14,000
Please, Maman. Stay tonight.
431
00:34:15,000 --> 00:34:16,999
Why?
432
00:34:17,000 --> 00:34:18,500
So I can be ignored while you giggle
433
00:34:18,501 --> 00:34:20,000
with your landlords?
434
00:34:23,000 --> 00:34:24,000
They're not just my landlords.
435
00:34:51,001 --> 00:34:53,000
I'm so tired.
I don't know what to do.
436
00:35:00,000 --> 00:35:01,000
Nothing.
437
00:35:03,000 --> 00:35:04,000
Everyone's glaring at me.
438
00:35:06,000 --> 00:35:07,000
I just want her to shut up.
439
00:35:11,000 --> 00:35:12,000
Okay.
440
00:35:12,000 --> 00:35:13,000
Okay, I've got to go, Mum.
441
00:35:32,000 --> 00:35:33,000
Mick?
442
00:35:47,000 --> 00:35:48,000
Are you home?
443
00:36:49,000 --> 00:36:50,999
We just wanted
to say thanks, really.
444
00:36:51,000 --> 00:36:52,999
You've been a lifesaver.
445
00:36:53,000 --> 00:36:56,000
We're actually getting
some reliable chunks - of sleep,
446
00:36:56,001 --> 00:36:57,000
semi-regularly.
447
00:36:57,000 --> 00:36:58,000
That's great.
448
00:36:58,000 --> 00:36:59,000
You've done the work.
449
00:37:00,000 --> 00:37:01,999
All three of you.
450
00:37:02,000 --> 00:37:03,000
Molly, say hello to Mathilde.
451
00:37:05,000 --> 00:37:07,999
Hello, Molly.
452
00:37:08,000 --> 00:37:09,000
- Bravo!
- Hello!
453
00:37:09,000 --> 00:37:10,000
Bravo.
454
00:37:13,000 --> 00:37:14,999
Good girl.
455
00:37:15,000 --> 00:37:17,000
Oh, you've taken his head off.
456
00:37:31,000 --> 00:37:32,000
I'm sorry.
457
00:37:34,000 --> 00:37:36,000
I didn't mean what I said.
458
00:38:12,000 --> 00:38:13,000
I know.
459
00:38:15,000 --> 00:38:17,000
I know you said that.
460
00:38:19,000 --> 00:38:23,000
But what does it matter
if I like them or not?
461
00:38:25,000 --> 00:38:26,000
Is that Momo?
462
00:38:26,000 --> 00:38:27,000
Can I talk to her?
463
00:38:28,000 --> 00:38:29,000
Come on. Give us the phone.
464
00:38:34,000 --> 00:38:35,000
Hey, fuzzle bum. How was your day?
465
00:38:39,000 --> 00:38:40,000
Yeah.
466
00:38:41,000 --> 00:38:42,000
Yeah. Okay. I'll tell her.
467
00:38:43,000 --> 00:38:44,000
She says she has your new top.
468
00:38:46,000 --> 00:38:47,000
She can bring it up next
weekend if you like?
469
00:38:48,000 --> 00:38:50,000
She's nodding.
470
00:39:40,000 --> 00:39:41,999
No. No, I just had...
471
00:39:42,000 --> 00:39:45,000
Just didn't think you'd end up
teaching synchro to pensioners.
472
00:39:47,000 --> 00:39:50,000
- Well, at least you're, er, you're
the youngest - in the water for once!
473
00:39:53,000 --> 00:39:54,000
Sorry, Momo!
474
00:39:55,000 --> 00:39:56,000
-Tell her... -What's that, hon?
475
00:39:56,001 --> 00:39:59,000
Hang on, I think your mum
wants me to tell you something.
476
00:40:02,000 --> 00:40:03,999
Tell her I like them.
477
00:40:04,000 --> 00:40:05,000
You like what?
478
00:40:05,000 --> 00:40:06,000
Just...
479
00:40:08,000 --> 00:40:09,000
She says she likes them.
480
00:40:09,000 --> 00:40:10,000
Does that mean something to you?
481
00:40:11,000 --> 00:40:13,000
Okay, good.
482
00:40:17,000 --> 00:40:18,000
Yeah, we're all right.
483
00:40:19,000 --> 00:40:21,000
Well, you know,
nothing ever changes with us.
484
00:40:26,000 --> 00:40:27,000
Well, Momo, I am chuffed about your job.
31929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.